Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:07,859
Tof dat je me ophaalt. Tom is
met vakantie en Hotte is al op kantoor.
2
00:00:07,940 --> 00:00:11,019
Die kleine omweg is geen probleem.
-Omweg?
3
00:00:11,180 --> 00:00:13,899
Echt, en Tom is aan rust toe.
4
00:00:13,980 --> 00:00:17,459
Ik ook, ik heb de halve nacht
aan m'n auto gesleuteld.
5
00:00:29,420 --> 00:00:33,059
Ik denk dat we Rudi gaan laten blazen.
6
00:00:37,380 --> 00:00:38,939
Politie.
7
00:00:56,700 --> 00:00:59,699
Schamen ze zich soms voor hun werk?
8
00:01:00,740 --> 00:01:02,139
Verdomme.
9
00:01:02,300 --> 00:01:06,179
Inbraak in douaneloods oost.
De daders namen de A1...
10
00:01:06,300 --> 00:01:09,859
Hier Cobra 11. In een wit busje?
-Klopt.
11
00:01:09,940 --> 00:01:11,699
We zitten ze op de hielen.
12
00:01:11,820 --> 00:01:15,539
De daders waren met twee busjes.
-Twee?
13
00:01:17,940 --> 00:01:19,859
Zet 'm klem.
14
00:01:47,340 --> 00:01:49,459
Semir, daar.
15
00:01:52,180 --> 00:01:53,819
Dat wordt krap.
16
00:01:54,540 --> 00:01:56,219
Doe iets.
17
00:01:59,380 --> 00:02:01,139
Pas op.
18
00:02:15,780 --> 00:02:18,979
Kettingbotsing op de A1 ter hoogte van...
19
00:02:31,180 --> 00:02:32,819
HÃ♪he Knapsack. Sluiten.
20
00:02:33,420 --> 00:02:36,899
Hun wijk is de snelweg.
Hun tempo is moordend.
21
00:02:37,060 --> 00:02:39,819
Hun tegenstanders zijn bloedsnel
en gevaarlijk.
22
00:02:39,940 --> 00:02:42,739
De mannen van Cobra 11
staan altijd klaar.
23
00:02:42,860 --> 00:02:45,819
Onze veiligheid is hun werk.
24
00:03:20,940 --> 00:03:23,099
Kom, die zijn van ons.
25
00:03:24,500 --> 00:03:26,338
Laat het geld maar.
26
00:03:27,180 --> 00:03:29,579
Laat liggen, we komen er nu niet bij.
27
00:03:29,740 --> 00:03:32,539
Blijf staan.
-Kom, wegwezen.
28
00:03:46,980 --> 00:03:49,019
leder een andere kant op.
29
00:03:50,620 --> 00:03:52,499
Jij daarheen.
30
00:04:02,860 --> 00:04:06,019
Jij neemt die kant. Ik ga recht vooruit.
31
00:04:47,260 --> 00:04:49,819
De groeten, agentje.
32
00:04:51,340 --> 00:04:53,179
Genoeg.
33
00:05:02,500 --> 00:05:04,179
Semir?
34
00:05:13,460 --> 00:05:16,059
Semir, alles in orde?
35
00:05:16,860 --> 00:05:18,779
Waar bleef je nou?
36
00:05:26,140 --> 00:05:30,739
De 1,5 miljoen euro was bij drugskoeriers
in beslag genomen.
37
00:05:30,820 --> 00:05:34,059
Dit was hun vierde overval
in vijf maanden.
38
00:05:34,220 --> 00:05:38,339
Alle overvallen vonden plaats
in de buurt van uitvalswegen.
39
00:05:38,500 --> 00:05:43,179
En steeds was de timing perfect.
Heeft de technische recherche al wat?
40
00:05:43,300 --> 00:05:49,339
Weinig. We hebben het gereedschap,
maar zonder serienummers.
41
00:05:49,460 --> 00:05:53,339
Dus we kunnen niets traceren.
En de zoekactie?
42
00:05:56,700 --> 00:06:00,419
Niks. Ze hebben twee busjes
op de snelweg laten staan.
43
00:06:00,539 --> 00:06:03,579
En zelfs die kunnen we niet traceren?
44
00:06:03,740 --> 00:06:08,139
Zelfde verhaal.
Geen serienummers, valse kentekens.
45
00:06:08,260 --> 00:06:10,179
Met Engelhardt.
46
00:06:17,620 --> 00:06:23,219
Dat was het ziekenhuis. De douanier
is aan z'n schotwond bezweken.
47
00:06:26,140 --> 00:06:29,859
Die douanier neerschieten was onnodig.
48
00:06:30,020 --> 00:06:35,538
Je moest voorkomen dat hij alarm sloeg,
niet knallen nadat het alarm afging.
49
00:06:35,700 --> 00:06:39,299
In jouw geniale plan zat geen douanier.
50
00:06:39,380 --> 00:06:43,538
Je kent de regels. Geen zinloos geweld.
51
00:06:43,620 --> 00:06:48,459
En zoals jullie rijden, smeek je
erom om gearresteerd te worden.
52
00:06:48,620 --> 00:06:51,299
Totaal onprofessioneel.
53
00:06:51,420 --> 00:06:57,099
Dat was jij. Als ik die agenten had
omgelegd, lag hier nu anderhalf miljoen.
54
00:06:57,180 --> 00:07:01,299
Had ik geweten dat je zo graag schiet,
dan had ik je losse flodders gegeven.
55
00:07:01,380 --> 00:07:06,739
Als je nog een keer een wapen
op me richt, kun je maar beter schieten.
56
00:07:11,100 --> 00:07:15,059
Dat was het voor mij, ik stap eruit.
57
00:07:15,180 --> 00:07:19,619
Je eerste zinnige woorden vandaag.
Bravo.
58
00:07:19,740 --> 00:07:21,779
We hebben iets te vieren.
59
00:07:21,900 --> 00:07:24,899
Volgens mij valt er niets te vieren.
60
00:07:27,300 --> 00:07:29,299
Wat ging er mis?
61
00:07:41,340 --> 00:07:47,099
Bonrath vertelde wat er is gebeurd.
Wil je erover praten?
62
00:07:48,660 --> 00:07:52,139
Het is een vreemd gevoel
als je beschermengel...
63
00:07:52,260 --> 00:07:54,899
aan de verkeerde kant van de wet staat.
64
00:07:55,020 --> 00:07:58,379
Maar je bent je beschermengel
niks verschuldigd.
65
00:08:05,260 --> 00:08:09,499
Ik had alles voorbereid,
het geld was al bijna witgewassen.
66
00:08:09,660 --> 00:08:13,539
Ik kon 60 cent voor elke euro krijgen,
200.000 de man.
67
00:08:13,660 --> 00:08:15,699
Nu moet ik alles annuleren.
68
00:08:16,460 --> 00:08:18,979
Wat was eigenlijk de bedoeling?
69
00:08:19,820 --> 00:08:22,699
Heeft een van jullie een ander plan?
70
00:08:22,780 --> 00:08:27,059
Waarom? Jij bent toch al lang binnen?
-Ik heb dat geld nodig.
71
00:08:27,180 --> 00:08:31,779
We hebben allemaal geld nodig.
Maar ik heb de oplossing.
72
00:08:31,900 --> 00:08:37,139
Tenminste, als jullie interesse hebben
in twee miljoen euro.
73
00:08:39,300 --> 00:08:42,099
Ik heb interesse in twee miljoen.
74
00:08:43,500 --> 00:08:46,299
Baas, we hebben wat.
75
00:08:50,060 --> 00:08:54,619
Op de douanekluis
zijn sporen van explosieven gevonden.
76
00:08:54,700 --> 00:09:00,299
Elk explosief heeft een eigen profiel.
-Een soort vingerafdruk.
77
00:09:00,420 --> 00:09:02,299
Precies. Dat profiel kun je met...
78
00:09:02,379 --> 00:09:05,459
Een spectraalanalyse.
-Wou ik net zeggen.
79
00:09:05,620 --> 00:09:09,459
Het gaat om glycoldinitraat.
-Dat maakt alleen Dynatec.
80
00:09:09,580 --> 00:09:12,859
Een lokale fabrikant.
-Dank je. Maar nu komt het.
81
00:09:12,940 --> 00:09:15,939
Een halfjaar geleden
werd er twee kilo gestolen.
82
00:09:16,100 --> 00:09:21,659
Een werknemer die één kilo wilde
verkopen, kreeg drie jaar voorwaardelijk.
83
00:09:21,820 --> 00:09:25,339
Hij deed het om z'n gokschulden
te vereffenen.
84
00:09:25,420 --> 00:09:28,619
En de rest van dat spul?
-Verdwenen.
85
00:09:28,740 --> 00:09:32,139
En bij deze overval dus weer opgedoken.
86
00:09:32,259 --> 00:09:36,659
Manfred Rupp
oftewel Manne, de koersfluisteraar.
87
00:09:36,780 --> 00:09:39,179
Werkzaam bij snelwegdienst-zuid.
88
00:09:39,340 --> 00:09:43,739
Manne is praktisch een collega.
-Misschien is hij onze joker.
89
00:09:49,140 --> 00:09:51,459
En, wat zeg je ervan?
90
00:09:52,620 --> 00:09:57,459
We doen het, onder één voorwaarde.
Falk doet mee.
91
00:09:57,580 --> 00:10:02,339
Zodat we de buit weer laten liggen?
Nee, dit is mijn feestje.
92
00:10:02,460 --> 00:10:08,539
MÃ♪ller heeft gelijk, ik stap eruit.
Onherroepelijk.
93
00:10:13,100 --> 00:10:16,699
MÃ♪llers eerzucht is groter
dan z'n intelligentie.
94
00:10:16,820 --> 00:10:23,659
De overval slaagt alleen
als jij erbij bent en als jij 'm plant.
95
00:10:25,740 --> 00:10:28,139
Karl, wat het je toch?
96
00:10:28,259 --> 00:10:31,499
Wat wil je horen? De waarheid?
97
00:10:33,660 --> 00:10:37,258
Ik ben ziek. Ongeneeslijk.
98
00:10:38,940 --> 00:10:43,459
Eerst raken je armen en benen verlamd,
uiteindelijk stik je.
99
00:10:44,460 --> 00:10:47,819
Maar de dood laat misschien
jaren op zich wachten.
100
00:10:47,940 --> 00:10:51,699
Dan word ik een triest verpleeggeval.
101
00:10:51,820 --> 00:10:56,939
Jij bent jong, rijk en verliefd.
Mijn tijd zit er bijna op.
102
00:10:59,220 --> 00:11:03,219
Nog één laatste slag.
103
00:11:03,860 --> 00:11:05,659
Alsjeblieft.
104
00:11:13,259 --> 00:11:15,659
Willie, toe nou.
Vier op de 13, tweede race.
105
00:11:15,780 --> 00:11:20,579
Niks ervan. Ik wil m'n 3000 euro
voor het eind van de week. Begrepen?
106
00:11:20,660 --> 00:11:24,179
Ik bel je later.
107
00:11:24,300 --> 00:11:27,659
Ben jij Manne Rupp?
108
00:11:27,740 --> 00:11:29,819
De koersfluisteraar?
109
00:11:31,140 --> 00:11:36,179
Ik hoor dat wedden op paarden
bij jou gegarandeerd winst oplevert.
110
00:11:37,259 --> 00:11:41,179
Dat is verboden.
U hebt het verkeerd gehoord.
111
00:11:42,180 --> 00:11:47,819
Oke, dan ga ik met m'n rooitjes
maar meteen naar Willie.
112
00:11:51,660 --> 00:11:53,539
Tweeduizend?
113
00:11:54,540 --> 00:11:59,459
Willie kan de pot op. Voor paarden-
liefhebbers heb ik de beste noteringen.
114
00:11:59,580 --> 00:12:04,979
Minimuminzet 3000.
15 procent is voor mij.
115
00:12:06,540 --> 00:12:08,339
3000?
116
00:12:10,980 --> 00:12:12,899
Hebt u hiervan terug?
117
00:12:15,140 --> 00:12:20,219
Rustig maar, dat wedden boeit me niet.
Ik kom voor het glycoldinitraat.
118
00:12:20,340 --> 00:12:25,419
Je kunt kiezen. Of je blijft met.
Willie spelen, of je draait de bak in.
119
00:12:25,500 --> 00:12:27,739
Wie heeft dat spul gekocht?
120
00:12:28,980 --> 00:12:31,019
Ik heb alleen een telefoonnummer.
121
00:12:33,780 --> 00:12:36,739
Het nummer hoort bij een prepaid-kaart...
122
00:12:38,700 --> 00:12:42,059
op naam van een pensionado
uit Bergisch-Gladbach...
123
00:12:42,940 --> 00:12:45,419
die al drie jaar dood is.
124
00:12:45,540 --> 00:12:49,179
Ze nemen geen risico
die kaart hebben ze al weggegooid.
125
00:12:49,300 --> 00:12:53,339
Zo niet,
dan kunnen we peilen waar ze zijn.
126
00:12:53,420 --> 00:12:55,579
Je weet maar nooit.
127
00:13:02,780 --> 00:13:05,939
Toen ik die blouse voor 'm wilde kopen,
heeft hij...
128
00:13:07,500 --> 00:13:09,179
Ik moet even.
129
00:13:12,540 --> 00:13:15,659
Dag, lieverd.
-Ik mis je zo, m'n engel.
130
00:13:15,780 --> 00:13:20,378
Ik jou ook.
Vertel, was je zakenreis een succes?
131
00:13:20,540 --> 00:13:24,739
Het ging niet volgens plan.
Het kost me nog een paar dagen.
132
00:13:24,860 --> 00:13:28,619
Wat vervelend.
Moet je weer naar het buitenland?
133
00:13:30,900 --> 00:13:32,499
Lieverd?
134
00:13:33,300 --> 00:13:38,579
Wat? Nee.
-Dus je blijft hier, bij mij?
135
00:13:38,700 --> 00:13:42,179
Weet je wat, ik haal je zo op van je werk.
136
00:13:45,580 --> 00:13:50,339
Semir, ik heb het signaal
van die prepaid-kaart gevonden.
137
00:13:50,460 --> 00:13:52,659
Het verplaatst zich.
138
00:13:53,660 --> 00:13:57,859
Het zit op de A595
en beweegt zich naar het centrum.
139
00:13:57,980 --> 00:14:02,258
Ik wil weten wie dat is. Semir,
volg het signaal, met je nieuwe partners.
140
00:14:02,340 --> 00:14:05,579
M'n nieuwe partners?
-Tom is met vakantie.
141
00:14:05,700 --> 00:14:09,739
En ik wil niet alleen
op je beschermengel vertrouwen.
142
00:14:18,900 --> 00:14:22,179
Het signaal kan van een van hen
afkomstig zijn.
143
00:14:26,100 --> 00:14:29,219
Het kunnen die lui zijn. Maar wie is wie?
144
00:14:32,020 --> 00:14:35,219
Die oudere was er zeker niet bij.
145
00:14:35,300 --> 00:14:39,099
Ga door met foto's maken, ik ga dichterbij.
146
00:14:39,940 --> 00:14:46,419
Draai je maar om, wij willen ook zien
wat jullie daar bekijken.
147
00:14:55,180 --> 00:15:00,059
We kunnen niet zomaar naar binnen
lopen. De wegen zijn te lang.
148
00:15:07,740 --> 00:15:12,459
Hier, de lijst. Dat hebben we nodig.
149
00:15:12,580 --> 00:15:15,939
Gaat dat met het Rode Kruis werken?
150
00:15:16,060 --> 00:15:19,619
Wees niet bang,
ik heb vaak genoeg bloed gegeven.
151
00:15:19,780 --> 00:15:23,299
Dit binnen 40 uur regelen
wordt niet makkelijk.
152
00:15:24,860 --> 00:15:26,699
Maar ik ga het proberen.
153
00:15:30,060 --> 00:15:34,579
Falk, ik hoop dat ze het waard is
om ermee te stoppen.
154
00:15:36,180 --> 00:15:38,459
Ze is alles wat ik niet ben.
155
00:15:52,460 --> 00:15:55,019
Hebben ze Semir gezien?
156
00:15:58,660 --> 00:16:02,099
Jullie volgen de Jaguar,
ik pak de Porsche.
157
00:16:06,580 --> 00:16:10,139
Semir, het signaal verplaatst zich
naar het westen.
158
00:16:10,260 --> 00:16:15,299
Ik rij oostwaarts op de A59. Dan is
het mobieltje van de Jaguar-bestuurder.
159
00:16:20,700 --> 00:16:22,459
Hotte, Dieter, waar zijn jullie?
160
00:16:22,620 --> 00:16:25,739
Op de B295 richting centrum.
161
00:16:30,860 --> 00:16:35,179
De Porsche stopt bij een wegrestaurant.
Blijf de Jaguar volgen.
162
00:17:08,580 --> 00:17:11,579
Kan ik de politie ergens mee helpen?
163
00:17:20,500 --> 00:17:25,619
Ja. Ik moet de overval op
douaneloods Ostdorf ophelderen.
164
00:17:25,700 --> 00:17:28,699
Zijn de daders soms ontsnapt?
165
00:17:28,819 --> 00:17:31,459
Bij die overval is een dode gevallen.
166
00:17:32,340 --> 00:17:35,459
Gelukkig is het bij die ene gebleven.
167
00:17:37,780 --> 00:17:40,139
Ik ben trouwens Falk.
168
00:17:49,020 --> 00:17:51,259
Semir Gerkhan.
169
00:17:54,059 --> 00:17:56,579
Je beschermengel moet je dankbaar zijn.
170
00:17:56,620 --> 00:18:00,259
Je moet ook niet te veel van ze vragen.
171
00:18:00,780 --> 00:18:04,859
Lieverd, fijn dat je me ophaalt.
172
00:18:08,340 --> 00:18:14,139
Mag ik je aan een oude zakenvriend
voorstellen? Semir Gerkhan.
173
00:18:19,460 --> 00:18:25,058
Zit u ook bij het project?
-Nee, we hebben een privéspelletje.
174
00:18:25,220 --> 00:18:27,779
Maar als je doorspeelt,
zul je alles verliezen.
175
00:18:27,900 --> 00:18:30,699
Ik kan niet stoppen.
-Ik ook niet.
176
00:18:30,819 --> 00:18:33,579
Dus we staan nu quitte?
177
00:18:36,819 --> 00:18:40,339
Gaan we?
-Ik moet me nog omkleden.
178
00:19:00,340 --> 00:19:07,339
Baas, het signaal van de prepaid mobiel
leidde Dieter en Hotte naar Karl Hansen.
179
00:19:10,220 --> 00:19:12,619
Hij was op de parkeerplaats.
180
00:19:12,740 --> 00:19:16,499
Hij heeft die explosieven gekocht.
181
00:19:18,620 --> 00:19:22,779
Dat is de andere man.
-Falk. Twee jaar cel wegens inbraak.
182
00:19:22,900 --> 00:19:24,779
Al vier jaar op het rechte pad.
183
00:19:25,900 --> 00:19:29,339
Falks vriendin, Lena Weber.
Geen strafblad.
184
00:19:29,460 --> 00:19:31,619
Ze weet vast niks van z'n dubbelleven.
185
00:19:31,740 --> 00:19:34,099
Nog 36 uur tot de volgende overval.
186
00:19:34,220 --> 00:19:37,379
Semir, wat ben je van plan?
187
00:19:38,300 --> 00:19:42,339
We gaan Falk en Hansen
rond de klok volgen, goed zichtbaar.
188
00:19:42,500 --> 00:19:47,219
Als ze ons willen afschudden,
staan we dat toe. Laat ze maar denken.
189
00:19:47,340 --> 00:19:51,939
Maar door Hansens mobiel
weten we steeds waar ze zijn.
190
00:19:52,620 --> 00:19:55,179
Heel slim.
191
00:19:56,580 --> 00:19:58,459
Is deze lijn veilig?
192
00:19:59,180 --> 00:20:04,139
Oké, ik denk dat de politie
ons tweeën heeft gezien, Karl.
193
00:20:05,740 --> 00:20:09,818
Er zijn niet veel manieren
waarop ze ons konden vinden.
194
00:20:09,900 --> 00:20:13,979
Ik ben bang dat ik het wel weet.
195
00:20:18,420 --> 00:20:20,539
De prepaid kaart?
196
00:20:21,180 --> 00:20:23,459
Wat heb je gedaan?
197
00:20:30,180 --> 00:20:32,899
Goed, niks meer aan te doen.
198
00:20:32,980 --> 00:20:36,179
We moeten de politie aan het werk zetten.
199
00:20:36,980 --> 00:20:40,739
Ik neem de benodigdheden
en de wapens over.
200
00:20:40,860 --> 00:20:43,339
Jij doet het volgende.
201
00:21:03,540 --> 00:21:08,779
Semir. Hotte, Dieter en de anderen
hebben zich laten afschudden.
202
00:21:08,900 --> 00:21:11,659
En het signaal van Hansens mobiel?
203
00:21:14,500 --> 00:21:16,259
Hier.
204
00:21:20,819 --> 00:21:23,739
Waar is het nou gebleven?
-Geen idee.
205
00:21:24,420 --> 00:21:27,058
Weg.
-Heb je het weer gevonden?
206
00:21:27,180 --> 00:21:29,099
We zijn het kwijt.
207
00:21:29,860 --> 00:21:33,539
De mobiel kan toevallig zijn uitgezet...
208
00:21:33,660 --> 00:21:35,930
of Falk is echt goed.
209
00:21:49,420 --> 00:21:54,818
Wil je af en toe niet alles laten vallen
en gewoon weggaan?
210
00:21:55,780 --> 00:21:58,859
Met jou ga ik naar het eind van de wereld.
211
00:22:00,420 --> 00:22:04,979
Niet zo ver.
Wat dacht je van de Bahama's?
212
00:22:20,980 --> 00:22:25,379
Nog 24 uur tot de veertig uur
zijn verstreken.
213
00:22:25,460 --> 00:22:30,339
Bloed geven, het Rode Kruis,
bloedzakken, ambulances.
214
00:22:30,500 --> 00:22:32,619
Waarom allemaal?
215
00:22:33,860 --> 00:22:36,659
Kan ik jullie hiermee redden?
216
00:22:36,780 --> 00:22:39,659
Herzberger, wat goed.
217
00:22:40,780 --> 00:22:43,379
Wacht eens even.
218
00:22:43,500 --> 00:22:49,058
Hotte, je bent geniaal.
Ze willen ambulances stelen.
219
00:22:49,140 --> 00:22:53,539
Daar staan er tientallen van
bij het Rode Kruis.
220
00:22:53,620 --> 00:22:57,979
Hou je vast.
Ik heb Hansens mobiel weer opgepikt.
221
00:22:58,100 --> 00:23:00,779
Op de A4 richting Olpe.
222
00:23:00,900 --> 00:23:05,899
Bonrath, Herzberger, volg het signaal.
Semir, jij neemt het Rode Kruis.
223
00:23:17,140 --> 00:23:21,058
Het signaal stopt. Dat is een...
224
00:23:21,180 --> 00:23:25,019
Een bosafrit,
500 meter na de afrit naar Dünnberg.
225
00:23:25,140 --> 00:23:28,859
Begrepen.
We zitten er een kilometer achter.
226
00:23:28,980 --> 00:23:34,058
Baas, ik ben het.
Bij het Rode Kruis is het tot nu toe rustig.
227
00:23:37,420 --> 00:23:39,058
Hij is hier.
228
00:23:54,100 --> 00:23:56,299
Dat was je politievriendje.
229
00:23:56,420 --> 00:23:59,579
Semir Gerkhan, je bent echt goed.
230
00:24:01,260 --> 00:24:04,818
Wat is dit allemaal?
-Een privé-spel.
231
00:24:21,660 --> 00:24:26,699
Baas, ze hebben ons bij de neus
genomen. Hansen is weg.
232
00:24:29,380 --> 00:24:32,339
Hij zit er nog. Schud 'm af.
233
00:24:46,740 --> 00:24:50,099
Jammer, Falk. Hier loopt het dood.
234
00:24:54,500 --> 00:24:56,139
En nu?
235
00:25:20,340 --> 00:25:22,019
Pas op.
236
00:25:32,140 --> 00:25:36,099
Heb je je gordel om?
-M'n gordel? Hoezo?
237
00:25:36,180 --> 00:25:38,899
Omdat we nu onze troef uitspelen.
238
00:25:45,900 --> 00:25:47,619
Hou je vast.
239
00:26:36,740 --> 00:26:38,339
Ik wist het.
240
00:26:47,700 --> 00:26:51,899
Je bent echt goed, Falk. Echt goed.
241
00:26:57,020 --> 00:26:59,699
Baas, met Semir.
Falk heeft me beetgenomen.
242
00:26:59,860 --> 00:27:04,179
Ze zijn met een zuurstoffles
uit het wrak gezwommen.
243
00:27:05,220 --> 00:27:07,699
Hoeveel tijd hebben we nog?
244
00:27:07,780 --> 00:27:09,699
Nog 23 uur.
245
00:27:10,380 --> 00:27:13,899
Oké. We hebben nog één kans.
246
00:27:16,580 --> 00:27:18,419
Dank u.
247
00:27:22,059 --> 00:27:25,659
Hallo, Lena. Ik hoopte dat Falk hier was.
248
00:27:26,460 --> 00:27:29,739
Dan hebt u pech, hij heeft het druk.
249
00:27:31,140 --> 00:27:35,619
Meer zeg ik niet. Jullie zijn geen
partners meer, maar concurrenten.
250
00:27:35,780 --> 00:27:39,099
Zo kun je het zien. Ik ben politieman.
251
00:27:53,500 --> 00:27:59,019
Weet je waarmee Falk z'n geld verdient?
-Hij is bedrijfsconsultant. Een goeie.
252
00:27:59,180 --> 00:28:03,419
Goed is hij zeker.
Maar niet als bedrijfsconsultant.
253
00:28:03,500 --> 00:28:09,539
Wel als dief, inbreker, logistiek genie.
254
00:28:12,660 --> 00:28:14,579
Dat moet een vergissing zijn.
255
00:28:27,620 --> 00:28:33,659
Waar moest Falk zo dringend heen
nadat we waren opgedoken?
256
00:28:33,780 --> 00:28:38,699
Voor de laatste keer,
Falk doet alleen mee omdat ik het vroeg.
257
00:28:38,820 --> 00:28:42,299
En voor die ambulance
heeft hij ook al een alternatief.
258
00:28:42,420 --> 00:28:47,339
Onder een hoedje spelen met die agent?
Hij verhinderde dat ik hem afknalde.
259
00:28:47,460 --> 00:28:50,019
En hier houden ze eikaars hand vast.
260
00:28:50,980 --> 00:28:55,459
Hou toch op. Je bent paranoïde.
261
00:28:57,260 --> 00:29:01,699
En dat met de politie
is niet de schuld van Falk.
262
00:29:02,860 --> 00:29:05,139
Door mijn mobiel
vonden ze een verband...
263
00:29:05,260 --> 00:29:07,979
met de explosieven
van de laatste overval.
264
00:29:08,100 --> 00:29:11,939
Hoe kan dat nou?
We gebruiken prepaid kaarten...
265
00:29:12,020 --> 00:29:14,179
en die verwisselen we na elke overval.
266
00:29:14,220 --> 00:29:17,219
Ik bleef m'n oude kaart gebruiken.
267
00:29:42,540 --> 00:29:46,139
Ik wilde je verrassen. Na je werk.
268
00:29:47,660 --> 00:29:49,899
De man van gisteravond was er.
269
00:29:50,540 --> 00:29:52,459
Hij is politieman.
270
00:29:54,980 --> 00:29:56,619
Dat weet ik.
271
00:29:57,500 --> 00:29:59,899
Ik moet 'm bellen als je komt.
272
00:30:01,180 --> 00:30:03,139
Zeg dat hij liegt.
273
00:30:18,580 --> 00:30:20,779
Ze observeren het huis.
274
00:30:21,700 --> 00:30:23,939
Gebruiken je als lokaas.
275
00:30:25,860 --> 00:30:28,859
Ik wil je niet kwijt. Daarom ben ik hier.
276
00:30:29,620 --> 00:30:32,259
Ik wil de hele waarheid weten.
277
00:30:42,420 --> 00:30:46,859
Falks huis staat leeg.
Het diende alleen als contactadres.
278
00:30:46,980 --> 00:30:51,499
Hansen is ook verdwenen.
Cobra 16 en 18 observeren z'n huis.
279
00:30:51,660 --> 00:30:55,299
Denk je dat die Lena ons helpt?
280
00:30:55,420 --> 00:30:57,890
Ik vrees van niet.
281
00:30:58,020 --> 00:31:00,459
En onze tijd raakt op.
282
00:31:02,780 --> 00:31:06,379
Wat deden die twee op de parkeerplaats?
283
00:31:06,540 --> 00:31:09,939
Wisten we maar
wat er op die plattegrond staat.
284
00:31:11,820 --> 00:31:16,939
We hebben een aardige roodharige
collega bij de technische recherche.
285
00:31:17,060 --> 00:31:20,339
Hem kennende
werkt hij rond deze tijd nog.
286
00:31:20,420 --> 00:31:21,779
Hartmut.
287
00:31:27,180 --> 00:31:30,379
Dit is zogezegd m'n laatste klus.
288
00:31:30,500 --> 00:31:33,779
Als je van me houdt, stap je eruit.
Alsjeblieft.
289
00:31:33,900 --> 00:31:37,859
Ik kan niet meer terug.
-We hebben 't geld niet nodig, zei je zelf.
290
00:31:37,940 --> 00:31:40,499
Ik heb iemand m'n woord gegeven.
291
00:31:40,620 --> 00:31:43,419
Is je vriend belangrijker dan onze liefde?
292
00:31:53,420 --> 00:31:56,779
Ik heb een ticket gekocht op jouw naam.
293
00:31:56,860 --> 00:31:59,219
We zien elkaar in Caïro.
294
00:32:01,140 --> 00:32:02,659
Ga met me mee.
295
00:32:03,660 --> 00:32:07,419
Je moet doen wat je moet doen.
Is dat het?
296
00:32:15,500 --> 00:32:20,779
Ik kan me op het vliegveld niet tonen,
maar ik zal er zeker zijn.
297
00:32:30,900 --> 00:32:32,739
Lena, ik...
298
00:32:33,860 --> 00:32:36,219
Ik hou van je.
299
00:32:36,300 --> 00:32:39,019
Wat je ook beslist.
300
00:32:48,980 --> 00:32:52,779
Eerst moet ik het doelobject positioneren.
301
00:32:55,540 --> 00:32:58,859
Nu nog de luminantie
en de gammawaarde corrigeren...
302
00:32:58,980 --> 00:33:03,299
en natuurlijk het ruwe materiaal
interpoleren.
303
00:33:05,420 --> 00:33:07,859
Abracadabra.
304
00:33:09,060 --> 00:33:11,179
Colonia Messe.
305
00:33:42,620 --> 00:33:44,619
Daar ben je eindelijk.
306
00:33:51,060 --> 00:33:55,859
Waar is Hansen?
-Die was moe. Hij moet rusten.
307
00:33:55,980 --> 00:33:59,450
Of wil je dat we 'm halen?
308
00:34:00,780 --> 00:34:03,819
Nee, we hebben Hansen nu niet nodig.
309
00:34:15,900 --> 00:34:20,339
Nieuwe wapens en munitie?
-De spullen zijn helemaal clean.
310
00:34:20,460 --> 00:34:22,139
Niet te traceren.
311
00:34:22,220 --> 00:34:24,459
Met die van jou heb je die douanier
neergeschoten...
312
00:34:24,580 --> 00:34:27,099
en bij het Rode Kruis lopen knallen.
313
00:34:40,660 --> 00:34:44,819
Op de plattegronden
staat het terrein van de Keulse Messe.
314
00:34:44,939 --> 00:34:48,699
Daar was tot gisteren
een grote consumentenbeurs.
315
00:34:48,820 --> 00:34:53,499
Miljoenenomzet.
En afgelopen nacht was het uitverkoop.
316
00:34:53,620 --> 00:34:56,938
Ik weet zeker dat Falk
het op de omzet heeft voorzien.
317
00:34:57,060 --> 00:35:00,819
Hou 'm tegen. Ik bel het arrestatieteam.
318
00:35:37,180 --> 00:35:41,339
Een vuilniswagen
in plaats van een ambulance.
319
00:35:45,660 --> 00:35:50,938
Zo, Falk, stap je na afloop
meteen met haar in het vliegtuig?
320
00:35:55,580 --> 00:36:01,418
We lopen alles nog eens door.
Vanaf de westelijke poort loopt de tijd.
321
00:36:01,500 --> 00:36:04,219
Tot aan hal 3 is het ongeveer een minuut.
322
00:36:04,340 --> 00:36:06,938
Alle bewakers zijn inmiddels ingelicht.
323
00:36:07,060 --> 00:36:12,938
De omzet ligt in de centrale kluis
en gaat vandaag pas naar de bank.
324
00:36:13,020 --> 00:36:15,739
Dan zit het spel van Falk erop.
325
00:36:15,860 --> 00:36:18,459
Vind je het jammer
voor je beschermengel?
326
00:36:19,140 --> 00:36:21,659
Hij had de kans om ermee te stoppen.
327
00:36:21,780 --> 00:36:25,139
We parkeren onopvallend
aan de achterkant.
328
00:36:28,380 --> 00:36:30,139
Dan kleden we ons om.
329
00:36:32,980 --> 00:36:38,259
We nemen de service-ingang.
Een paar schoonmakers vallen niet op.
330
00:36:38,419 --> 00:36:43,499
Door de gang, tweede links, eerste rechts.
331
00:36:45,740 --> 00:36:49,179
Tot aan de centrale kluis
zijn het 45 seconden.
332
00:36:53,500 --> 00:36:55,499
Ze zullen niks doorhebben.
333
00:36:57,060 --> 00:36:59,819
We lopen zo de telruimte binnen...
334
00:36:59,939 --> 00:37:03,099
schakelen de bewakers uit
en laden het geld in.
335
00:37:06,939 --> 00:37:10,539
Na hoogstens vijf minuten is alles voorbij.
336
00:37:57,419 --> 00:38:03,299
Ach, Falk, waar jij heengaat,
heb je geen geld meer nodig.
337
00:38:04,740 --> 00:38:06,418
Groeten aan Hansen.
338
00:38:11,419 --> 00:38:13,339
Losse flodders.
339
00:38:14,860 --> 00:38:17,859
Wat je voor de laffe moord op Hansen
verdient, weet je wel.
340
00:38:17,980 --> 00:38:19,779
Verdomde klootzak.
341
00:39:01,220 --> 00:39:03,299
Wat is er gebeurd?
-Overval.
342
00:39:13,260 --> 00:39:15,418
Hebben jullie wat te zeggen?
343
00:39:17,100 --> 00:39:19,019
Er ontbreken er minstens twee.
344
00:39:24,419 --> 00:39:27,459
Sluit alle poorten en kam het terrein uit.
345
00:39:29,340 --> 00:39:31,739
De westelijke poort is dicht.
346
00:39:42,620 --> 00:39:45,539
Dank je, Cobra 16. Semir.
347
00:39:46,300 --> 00:39:51,299
Die Lena heeft een taxi
naar het vliegveld genomen.
348
00:39:51,380 --> 00:39:53,938
Falk vertrekt niet zonder haar.
349
00:41:03,060 --> 00:41:04,979
Waar is Falk?
350
00:41:05,100 --> 00:41:07,819
Zeg op. Waar is m'n geld?
351
00:41:15,939 --> 00:41:17,899
Weg hier.
352
00:41:43,260 --> 00:41:44,938
Sta nou op.
353
00:41:46,460 --> 00:41:50,099
Sta op. Alsjeblieft.
354
00:42:07,540 --> 00:42:11,859
Is dat uw auto? Ik moet 'm even lenen.
355
00:42:11,939 --> 00:42:15,499
Ik kom terug.
-Dat zei m'n vrouw ook.
356
00:42:22,620 --> 00:42:24,099
Verdomme.
357
00:42:42,220 --> 00:42:43,938
Klootzak.
358
00:43:14,020 --> 00:43:17,339
Nu heb je geen beschermengel meer.
Je gaat eraan.
359
00:44:23,860 --> 00:44:27,339
Je mist je vlucht, engel.
360
00:44:27,419 --> 00:44:30,219
Zonder jou ga ik niet.
361
00:44:31,939 --> 00:44:36,019
Zonder jou was ik ook niet gegaan.
362
00:44:36,140 --> 00:44:37,859
Dat weet ik.
363
00:44:39,060 --> 00:44:41,499
Huil niet.
364
00:44:42,340 --> 00:44:47,418
Je bent hier. Dat maakt me
de gelukkigste man van de wereld.
365
00:45:18,620 --> 00:45:22,139
Falk heeft de buit als bagage opgegeven.
366
00:45:23,419 --> 00:45:26,418
Ik moest tegen u zeggen
dat u hebt gewonnen.
367
00:45:31,740 --> 00:45:33,499
Heb ik dat?
28866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.