Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,460 --> 00:00:07,499
Mooie dag.
2
00:00:08,620 --> 00:00:13,259
SchrÃ♪der, je Caribische weken
worden een groot succes.
3
00:00:13,380 --> 00:00:18,539
Als straks de commerciële terreur
hier begint, verdien ik ook wat.
4
00:00:18,660 --> 00:00:22,099
Hotte en Dieter komen me morgen
gelukkig helpen.
5
00:00:22,220 --> 00:00:25,619
Ik kan hier de hele dag wel
van het uitzicht genieten.
6
00:00:26,660 --> 00:00:30,499
De parkeerplaats is super
en het staangeld top.
7
00:00:30,580 --> 00:00:32,979
Gezeik.
-Wat is er dan?
8
00:00:34,780 --> 00:00:40,139
Geen joker meer en de 8000 euro-vraag
fout? Heb je niet meer in je mars?
9
00:00:43,700 --> 00:00:47,539
Niet gek als je steeds afgeleid wordt.
-Attentie.
10
00:00:47,620 --> 00:00:51,619
Overval op wegrestaurant KÃ♪ln Süd.
Dader gevlucht richting Aken.
11
00:00:51,740 --> 00:00:54,499
Zilvergrijze Ford Mondeo.
12
00:00:59,340 --> 00:01:03,939
Nu eens kijken
of jij de 8000 euro-vraag weet.
13
00:01:05,060 --> 00:01:09,739
Met wie stond Edmund Hillary in 1953
op de top van de Mount Everest?
14
00:01:09,860 --> 00:01:12,499
A. Nasreddin Hodscha...
15
00:01:12,620 --> 00:01:16,739
B. Nursay Pimsorn,
C. Tenzing Norgay...
16
00:01:16,860 --> 00:01:20,699
of D. Abrindranath Singh?
17
00:01:23,220 --> 00:01:27,899
Ik heb een andere vraag.
Hoe komt SchrÃ♪der aan die beauty's?
18
00:01:27,980 --> 00:01:32,179
Je leidt me af. A, B, C of D?
-C. Tenzing Norgay.
19
00:01:35,500 --> 00:01:40,539
Goed gegokt.
-Niet gegokt, dat is algemene kennis.
20
00:01:40,700 --> 00:01:44,539
Vraag het hoofdbureau maar
waar die overvaller nu is.
21
00:01:45,660 --> 00:01:48,499
Zeg genie...
22
00:01:48,620 --> 00:01:50,139
die haalt ons net in.
23
00:01:56,420 --> 00:01:58,139
Shit.
24
00:02:00,660 --> 00:02:02,539
Aan de kant.
25
00:02:11,419 --> 00:02:13,539
Ga nou aan de kant.
26
00:02:27,300 --> 00:02:30,259
Maak eens ruimte. Aan de kant.
27
00:02:45,180 --> 00:02:46,859
Shit.
28
00:03:18,380 --> 00:03:19,779
Verdomme.
29
00:03:52,140 --> 00:03:55,699
Hun wijk is de snelweg.
Hun tempo is moordend.
30
00:03:55,820 --> 00:04:01,259
Ze jagen op autodieven, moordenaars en
afpersers. Altijd in actie: Cobra 11
31
00:04:01,340 --> 00:04:03,339
Onze veiligheid is hun werk.
32
00:04:36,660 --> 00:04:39,619
Ho ho, rustig maar.
33
00:04:41,540 --> 00:04:45,859
Niet te geloven.
Onze oude vriend Koffinke.
34
00:04:46,020 --> 00:04:50,299
Ik zei toch dat je werk moest zoeken.
-Heb ik geprobeerd.
35
00:04:50,380 --> 00:04:55,219
Ik heb volgende week een gesprek.
-Is dat te verzetten?
36
00:04:55,339 --> 00:05:00,139
Zijn er gewonden? Blijf in de auto
en hou papieren bij de hand.
37
00:05:00,220 --> 00:05:04,979
Onze collega's kunnen elk moment
uw gegevens komen opnemen.
38
00:05:15,380 --> 00:05:17,130
Hé, jij daar.
39
00:05:17,260 --> 00:05:20,539
Heb je niet geluisterd?
40
00:05:22,500 --> 00:05:25,299
Tom.
-Jij blijft hier.
41
00:06:00,820 --> 00:06:03,979
Wees nou verstandig en geef uw naam.
42
00:06:05,339 --> 00:06:10,459
Uw auto werd vanochtend gestolen
bij een pomp. Waar wilde u heen?
43
00:06:17,980 --> 00:06:20,139
We komen er toch wel achter.
44
00:06:24,860 --> 00:06:26,979
We zijn zo terug.
45
00:06:34,460 --> 00:06:38,059
Regent het buiten aftershave, Hotte?
46
00:06:38,180 --> 00:06:42,459
Waarvoor zou ik
aftershave nodig hebben?
47
00:06:42,540 --> 00:06:46,699
Moeten we voor jullie
iets van SchrÃ♪der meenemen?
48
00:06:46,820 --> 00:06:50,459
Daar gaat die geparfumeerde wolk heen.
49
00:06:50,580 --> 00:06:54,139
Ze halen al voor de derde keer eten.
-En dat voor twaalven.
50
00:06:54,260 --> 00:06:59,419
Hier, kijk dit eens.
-Dat is ze.
51
00:06:59,540 --> 00:07:05,699
Susanne Schneider.
-Uit de inrichting ontsnapt.
52
00:07:06,820 --> 00:07:09,179
Geef je door dat ze terecht is?
53
00:07:13,420 --> 00:07:17,739
Drink maar op, hoor.
Er zitten geen kalmeringsmiddelen in.
54
00:07:19,220 --> 00:07:21,019
We zijn op de hoogte.
55
00:07:23,420 --> 00:07:25,259
Helemaal niet.
56
00:07:26,500 --> 00:07:30,019
Toch wel. U bent uit de kliniek gevlucht.
57
00:07:32,140 --> 00:07:36,699
Ik word volgepropt met pillen
omdat niemand de waarheid wil horen.
58
00:07:36,820 --> 00:07:40,219
Welke waarheid?
-M'n man werd vermoord.
59
00:07:42,140 --> 00:07:44,939
Hij werkte
voor een beveiligingsbedrijf.
60
00:07:45,060 --> 00:07:49,019
We belden elkaar 's nachts
toen hij zag dat er ingebroken werd.
61
00:07:50,060 --> 00:07:52,339
En toen...
62
00:07:52,460 --> 00:07:56,859
is hij van de derde verdieping gevallen,
hij was meteen dood.
63
00:07:57,020 --> 00:08:02,619
En de politie?
-Denkt dat hij zich die inbraak inbeeldde.
64
00:08:03,660 --> 00:08:08,379
U denkt zeker dat hij vermoord is
omdat hij die inbraak zag?
65
00:08:13,540 --> 00:08:16,499
Ik ga daar niet meer heen.
-Rustig, schaar weg.
66
00:08:16,620 --> 00:08:18,339
Geen stap dichterbij.
67
00:08:22,340 --> 00:08:24,299
Wacht even.
68
00:08:25,740 --> 00:08:28,939
Leg die schaar neer. We praten erover.
69
00:08:31,940 --> 00:08:35,259
Ik beloof u dat ik het meen.
Leg die schaar weg.
70
00:08:38,260 --> 00:08:40,699
Belooft u de moordenaar
van m'n man te vinden?
71
00:08:51,740 --> 00:08:53,259
Goed.
72
00:08:54,140 --> 00:08:56,219
Ik beloof het.
73
00:09:18,900 --> 00:09:23,178
Arm mens.
Ze lijkt me behoorlijk gestoord.
74
00:09:23,300 --> 00:09:26,419
Heb je m'n mobiel gezien?
-Je mobiel? Hoezo?
75
00:09:26,540 --> 00:09:28,299
Hier.
76
00:09:33,980 --> 00:09:36,779
Die gestoorde was anders vrij slim.
77
00:09:36,860 --> 00:09:38,699
saldo: 500.000
punten 28909
78
00:09:40,140 --> 00:09:45,499
Petra, zorg je dat ik het dossier krijg
van haar en het ongeluk van haar man?
79
00:09:45,580 --> 00:09:51,899
Waarom haal je je werk op de hals?
-Ik heb toch net...
80
00:09:52,020 --> 00:09:56,859
Ik praat wel met de chef.
-Lijkt me een goed idee.
81
00:09:57,820 --> 00:10:01,259
Ik weet dat ons bureauwerk
zich opstapelt...
82
00:10:01,380 --> 00:10:05,259
maar iets zegt me dat die vrouw
misschien gelijk heeft.
83
00:10:11,660 --> 00:10:17,178
Zolang de chef op conferentie is,
ben ik haar plaatsvervanger.
84
00:10:17,300 --> 00:10:21,099
Zij zou zeggen: Doe wat je niet laten kunt.
-Welnee.
85
00:10:21,260 --> 00:10:26,859
Echt wel.
-Echt niet.
86
00:10:26,980 --> 00:10:28,570
Nu niet.
87
00:10:30,020 --> 00:10:32,499
Nou, chef?
88
00:10:38,020 --> 00:10:41,899
Klaus Schneider
zou hier gewerkt hebben.
89
00:10:51,340 --> 00:10:55,699
Klaus Schneider.
Ja, dat was echt een ernstige zaak.
90
00:10:55,820 --> 00:10:59,779
Hij had die nacht dienst
bij BG-Elektrobau in Mühlheim.
91
00:11:02,420 --> 00:11:07,459
Zijn vrouw zegt dat ze elke nacht
met haar man belde en dat hij opeens...
92
00:11:07,580 --> 00:11:12,659
tijdens hun gesprek, het licht van
een zaklamp zag op de derde etage.
93
00:11:12,780 --> 00:11:16,099
Wat hij ook gezien heeft
er was geen inbraak.
94
00:11:16,220 --> 00:11:20,019
Er werd niets gestolen
en er ging geen alarm af.
95
00:11:21,500 --> 00:11:24,659
De bewakingscamera's
hebben ook niets gezien.
96
00:11:24,780 --> 00:11:28,579
Uw collega's
hebben destijds alles gecheckt.
97
00:11:35,580 --> 00:11:38,419
Geen klein kaliber.
98
00:11:38,540 --> 00:11:42,539
Schiet u hier met holle punt kogels?
-Exotisch, maar effectief.
99
00:11:42,660 --> 00:11:47,379
Dat is Dieter Arentz,
die met Schneider dienst had.
100
00:11:47,500 --> 00:11:51,099
Kranich.
-Gerkhan Goedendag.
101
00:11:51,220 --> 00:11:54,659
Werkte u elke nacht
met Schneider samen?
102
00:11:54,740 --> 00:11:58,699
Nou ja, niet direct.
-Vertel maar.
103
00:11:58,820 --> 00:12:01,219
Ik zat in de veiligheidscentrale.
104
00:12:01,340 --> 00:12:04,699
Hij deed z'n ronde
en ik vroeg me af waar hij bleef.
105
00:12:04,820 --> 00:12:08,739
Ik ging kijken en vond hem
in de entreehal.
106
00:12:08,860 --> 00:12:10,339
Dood.
107
00:12:12,260 --> 00:12:13,619
Hij moet gevallen zijn.
108
00:12:13,780 --> 00:12:19,619
De derde verdieping werd gerenoveerd.
Hier zie je het, er ontbreekt van alles.
109
00:12:19,780 --> 00:12:25,299
En die inbraak die er zou zijn?
-Dat beweert z'n vrouw, maar dat kan niet.
110
00:12:25,460 --> 00:12:27,699
Dan zou hij mij gebeld hebben.
111
00:12:28,820 --> 00:12:32,099
Dat was het, bedankt.
Tot ziens.
112
00:12:32,220 --> 00:12:37,139
Kende een van u mevrouw Schneider?
-Oppervlakkig.
113
00:12:37,260 --> 00:12:40,219
Die arme vrouw.
Nou ja.
114
00:12:41,300 --> 00:12:47,019
Zoiets was wel te verwachten.
-Hoe bedoelt u?
115
00:12:47,140 --> 00:12:53,019
Schneider wilde alleen nachtdiensten,
om overdag voor z'n vrouw te zorgen.
116
00:12:53,100 --> 00:12:58,019
Ze was, zogezegd, psychisch labiel.
Ze had last van depressies.
117
00:12:58,140 --> 00:13:02,939
Wist u dat niet?
-Jawel. Tot ziens.
118
00:13:06,179 --> 00:13:09,579
Ze loopt al jarenlang bij een psych.
119
00:13:09,700 --> 00:13:13,699
Dus dan is alles wat zo iemand zegt
automatisch onzin?
120
00:13:13,860 --> 00:13:18,299
Nee, maar in dit geval wel.
-Zegt dokter Gerkhan.
121
00:13:45,700 --> 00:13:51,259
Rust u nu maar uit, mevrouw Schneider.
Na al die opwinding vandaag.
122
00:13:51,380 --> 00:13:55,939
Neem er hier maar een van
dat zal u goed doen.
123
00:14:10,980 --> 00:14:15,019
Zoals u weet, is er niets gestolen.
We hebben alle ruimtes gecheckt.
124
00:14:15,140 --> 00:14:20,178
Welke ruimtes bedoelt u?
-Waar onze bouwplannen lagen.
125
00:14:20,260 --> 00:14:23,259
Niets van waarde.
Wat betekent dit trouwens?
126
00:14:23,380 --> 00:14:26,779
Is dat gerechtelijk onderzoek
weer geopend?
127
00:14:26,900 --> 00:14:31,219
We doen onderzoek of dat mogelijk is.
128
00:14:33,220 --> 00:14:38,339
Wat doet uw bedrijf precies?
-Elektra aanleggen voor grote projecten.
129
00:14:38,420 --> 00:14:42,019
Voor overheidsgebouwen,
winkelcentra, enzovoort.
130
00:14:42,140 --> 00:14:46,539
Maar er is niets gestolen,
ook geen plannen.
131
00:14:46,660 --> 00:14:52,339
Die kunnen gefotografeerd zijn. Heeft u
een lijst van gebouwen waar u werkt?
132
00:14:52,460 --> 00:14:55,179
Dat zijn er de laatste twee jaar
al meer dan 100
133
00:14:55,300 --> 00:14:58,419
We willen die lijst graag snel krijgen.
134
00:15:12,780 --> 00:15:15,619
Dus het is hier gebeurd?
135
00:15:18,180 --> 00:15:23,859
Het was een betreurenswaardig ongeluk,
maar wel een ongeluk.
136
00:15:26,660 --> 00:15:31,819
Het zou heel fijn als u die lijst
zou kunnen halen. Echt heel fijn.
137
00:15:34,020 --> 00:15:37,579
Dan kunnen we de zaak afsluiten.
-Meen je dat?
138
00:15:37,660 --> 00:15:43,739
Vind jij die Baumgartner niet verdacht?
-Waarom zou hij inbreken in zijn bedrijf?
139
00:15:43,860 --> 00:15:50,059
Jij vindt Susanne nog steeds gek, he?
-Je staart je blind, ze heeft depressies.
140
00:15:50,180 --> 00:15:54,819
Ze heeft een officier van justitie bedreigd.
Ze zit daar omdat ze gevaarlijk is.
141
00:15:54,940 --> 00:16:00,939
Lekker makkelijk, zeg. Susanne is gek,
dus jij hoeft niet meer na te denken.
142
00:16:04,580 --> 00:16:07,819
Als je meerdere doe ik je een voorstel.
143
00:16:09,460 --> 00:16:14,299
We gaan de bewakingsband bekijken.
Vinden we iets, dan gaan we door.
144
00:16:14,380 --> 00:16:16,819
Zo niet, dan niet.
145
00:16:16,940 --> 00:16:20,019
Als je ondergeschikte zeg ik: Goed.
146
00:16:27,660 --> 00:16:29,779
We moeten rustig blijven.
147
00:16:29,900 --> 00:16:35,739
De politie is weer met het ongeluk bezig,
maar ze hebben niets concreets.
148
00:16:38,500 --> 00:16:42,579
Hadden we maar aan die vrouw gedacht.
-Waarom?
149
00:16:42,700 --> 00:16:44,659
Haar gelooft toch niemand.
150
00:16:45,860 --> 00:16:48,819
Over een paar dagen is dit weer voorbij.
151
00:16:49,780 --> 00:16:53,739
We hebben twee maanden
in het project geïnvesteerd.
152
00:16:58,060 --> 00:17:01,219
Stel dat ze haar toch gaan geloven.
153
00:17:13,780 --> 00:17:19,299
Al iets gevonden?
-Op die banden is niets te zien.
154
00:17:21,619 --> 00:17:23,579
Wacht eens.
155
00:17:25,740 --> 00:17:29,459
Die blik van Arentz. Hij ziet iemand.
156
00:17:29,580 --> 00:17:31,858
Er is nog iemand.
157
00:17:31,980 --> 00:17:35,579
De inbreker?
-Waarom is er dan niets gestolen?
158
00:17:35,700 --> 00:17:40,259
Je hoeft iets alleen te fotograferen.
-Dat had Arentz ook kunnen doen.
159
00:17:40,380 --> 00:17:45,419
Schneider deed de derde verdieping.
-Arentz kon alles via de camera zien.
160
00:17:45,540 --> 00:17:50,899
Hij kon de inbreker waarschuwen
als Schneider z'n post zou verlaten.
161
00:17:50,940 --> 00:17:53,179
Mooie theorie.
162
00:17:53,300 --> 00:17:56,379
Maar we hebben geen bewijzen.
163
00:17:58,020 --> 00:18:01,179
Maar er is nu wel nog iemand
die haar gelooft.
164
00:20:14,980 --> 00:20:18,019
En, wat bewijst dat?
165
00:20:19,500 --> 00:20:25,939
Dat u iemand op de derde etage zag.
-Wat een onzin.
166
00:20:27,619 --> 00:20:30,618
We weten dat u hem niet vermoord hebt.
167
00:20:32,340 --> 00:20:37,299
Zo snel had u nooit bij het lijk kunnen zijn
vanaf de derde etage.
168
00:20:39,260 --> 00:20:42,779
Mocht u bang zijn
dan is er getuigenbescherming.
169
00:20:42,940 --> 00:20:47,499
Dan krijgt u een nieuwe identiteit
en een nieuw thuis.
170
00:20:47,580 --> 00:20:49,379
We kunnen u helpen.
171
00:20:54,820 --> 00:20:58,659
Goed, zoals u wilt.
Dan nemen we u mee naar het bureau.
172
00:20:58,740 --> 00:21:03,299
Berg die dingen maar weer op.
Ik haal nog even een koffie.
173
00:21:05,940 --> 00:21:09,899
Als u nu de waarheid vertelt,
trakteer ik op een dubbele espresso.
174
00:21:13,340 --> 00:21:18,259
Nou goed, ik was op die avond...
175
00:21:21,020 --> 00:21:23,459
Alles goed?
-Zie ik er zo uit?
176
00:21:25,540 --> 00:21:29,579
Verdomme, dat geloof je toch niet.
-Het had ook vers gezet kunnen zijn.
177
00:21:29,700 --> 00:21:31,858
Wie zegt dat dat niet zo was?
178
00:21:37,700 --> 00:21:41,939
Ik wil geen vlekken op de bekleding.
-Mag ik meerijden?
179
00:21:42,100 --> 00:21:43,819
Stap in, koffieleut.
180
00:21:52,460 --> 00:21:54,259
Je hebt daar wat.
181
00:21:59,060 --> 00:22:01,259
Milde decaf.
182
00:22:10,580 --> 00:22:13,099
Hallo, stoppen nu.
183
00:22:16,940 --> 00:22:19,299
Interessante techniek.
184
00:22:45,300 --> 00:22:47,459
Dat is verdomme olie.
185
00:23:18,180 --> 00:23:22,339
Ik ben misselijk.
-Je hebt tenminste melk in je koffie.
186
00:23:22,460 --> 00:23:26,819
Ik heb meteen gezegd dat ik niets
met moord te maken wil hebben.
187
00:23:26,900 --> 00:23:31,459
Nu willen jullie ook z'n vrouw nog
vermoorden, zijn jullie gestoord?
188
00:23:31,540 --> 00:23:36,699
Ze hebben geen bewijs tegen je.
Ze willen je alleen bang maken.
189
00:23:36,820 --> 00:23:42,499
Nu weten ze echt dat er iets niet klopt
met de dood van Schneider.
190
00:23:42,619 --> 00:23:47,659
We moeten het afblazen of in elk geval
wachten tot het weer rustig is.
191
00:23:49,220 --> 00:23:51,499
Misschien heb je gelijk.
192
00:23:51,619 --> 00:23:55,259
Ik praat met de baas en regel alles.
193
00:23:55,420 --> 00:23:59,179
Ga naar boven en kom tot rust.
194
00:24:14,780 --> 00:24:21,419
Geen spoor van Susanne Schneider.
-Noch van Arentz.
195
00:24:21,540 --> 00:24:24,299
Vandaag kunnen we toch
niets meer doen.
196
00:24:24,420 --> 00:24:28,819
Jawel: je auto van melkresten ontdoen.
Anders krijg je een lactose-allergie.
197
00:24:29,580 --> 00:24:32,539
Welterusten, koffieleut.
198
00:24:32,660 --> 00:24:34,179
Welterusten.
199
00:24:54,060 --> 00:24:56,339
Mevrouw Schneider?
200
00:25:09,180 --> 00:25:13,339
Wat zegt hij?
-Dat het morgen blijft.
201
00:25:16,780 --> 00:25:18,699
En Arentz?
202
00:25:29,940 --> 00:25:33,899
Die vent wilde het
op zelfmoord laten lijken.
203
00:25:34,060 --> 00:25:36,579
Ik kon me losrukken en ben weggerend.
204
00:25:46,900 --> 00:25:49,099
Kende u hem?
205
00:25:54,740 --> 00:26:01,259
Bij een zelfmoord had u echt gek geleken
en had niemand uw verhaal nog geloofd.
206
00:26:01,380 --> 00:26:04,059
Gelooft u mij?
207
00:26:05,060 --> 00:26:08,259
Ja.
-Dus u stuurt me niet terug?
208
00:26:11,540 --> 00:26:14,299
Ik kan daar niet meer heen.
209
00:26:14,380 --> 00:26:19,819
Ik heb je een belofte gedaan.
En daar zal ik me aan houden.
210
00:26:19,940 --> 00:26:24,610
Zal ik wat te eten maken voor ons?
Ik bel m'n collega even.
211
00:26:25,660 --> 00:26:27,699
Ik heet trouwens Susanne.
212
00:26:30,140 --> 00:26:31,618
Tom.
213
00:26:34,140 --> 00:26:36,259
Arentz is weg.
214
00:26:39,180 --> 00:26:41,659
Ik heb overal gezocht.
215
00:26:46,380 --> 00:26:50,659
Ik begrijp de vraag niet eens.
-Het is B.
216
00:26:50,740 --> 00:26:55,459
Osmose?
-Diffusie via een semipermeabele wand.
217
00:26:55,500 --> 00:27:01,779
Pardon? Ja, ik wacht op dr. Kaufmann.
Ja, ik heet Kranich.
218
00:27:03,380 --> 00:27:05,259
En diffusie?
219
00:27:05,380 --> 00:27:10,618
Vermenging van twee gassen
of vloeistoffen.
220
00:27:10,740 --> 00:27:15,659
Ja, ik wacht. Dank u.
-Dat is krankzinnig.
221
00:27:15,780 --> 00:27:19,499
Ik bedoel, je bent echt slim.
222
00:27:20,780 --> 00:27:25,099
Dat was toch makkelijk.
-Ja, dokter?
223
00:27:25,220 --> 00:27:28,659
U denkt toch niet dat ik haar...
224
00:27:28,820 --> 00:27:31,579
Die poging tot moord
is echt geen inbeelding.
225
00:27:31,740 --> 00:27:36,179
Mevrouw Schneider
heeft een acute endogene psychose...
226
00:27:36,300 --> 00:27:39,459
die ze kreeg bij de dood van haar man.
227
00:27:39,540 --> 00:27:42,899
Aan medelijden heeft mevrouw niets.
-Medelijden?
228
00:27:43,020 --> 00:27:47,858
Het gaat hier om de waarheid. En
het lijkt erop dat haar man vermoord is.
229
00:27:47,980 --> 00:27:51,819
Sorry, maar ook als Schneider
vermoord werd...
230
00:27:51,980 --> 00:27:55,899
speelt dat medisch gesproken
een ondergeschikte rol.
231
00:27:57,380 --> 00:28:01,099
Echt, we willen haar niet
gewoon opsluiten.
232
00:28:01,180 --> 00:28:06,459
We willen haar helpen.
Stel dat zij in haar toestand...
233
00:28:06,500 --> 00:28:09,618
Luistert u eens...
234
00:28:09,820 --> 00:28:13,339
Dokter, u spreekt
met commissaris Gerkhan.
235
00:28:13,460 --> 00:28:17,419
Ze blijft onder onze hoede tot de zaak
opgehelderd is. Begrepen?
236
00:28:17,500 --> 00:28:20,739
Commissaris Gerkhan?
237
00:28:26,180 --> 00:28:30,139
Commissaris? Sinds wanneer?
-Sinds nu.
238
00:28:41,100 --> 00:28:45,259
Goedemorgen.
Petra, is er al nieuws over Arentz?
239
00:28:45,340 --> 00:28:49,819
Ja, de technische recherche
heeft dit gevonden in Arentz' woning.
240
00:28:53,300 --> 00:29:00,019
Bij die overvallen op warenhuizen droeg
men zulke maskers. Arentz hoort erbij.
241
00:29:00,180 --> 00:29:05,379
Is er dan verband tussen die overvallen
en die inbraak bij BG Elektrobau?
242
00:29:05,500 --> 00:29:08,619
Misschien zijn ze iets nieuws van plan.
243
00:29:08,780 --> 00:29:10,739
Waar zijn Dieter en Hotte?
-Die zijn vrij.
244
00:29:10,860 --> 00:29:14,699
Ze helpen SchrÃ♪der bij het winkelcentrum.
-Geweldig.
245
00:29:15,500 --> 00:29:18,099
Kranich.
-Met Arentz.
246
00:29:18,220 --> 00:29:20,899
Geldt dat aanbod nog,
met die getuigenbescherming?
247
00:29:21,020 --> 00:29:24,899
Zeker, waar bent u?
-Robert Heine StraÃe 38 in Deutz.
248
00:29:25,020 --> 00:29:28,379
Haast u.
-Blijf daar. We zijn onderweg.
249
00:29:28,500 --> 00:29:31,939
Nu komt alles aan het licht.
-Alles komt goed.
250
00:29:54,260 --> 00:29:56,659
Arentz?
251
00:29:56,780 --> 00:30:01,299
Dat met Schneider wilde ik niet
dat moet u van me aannemen.
252
00:30:04,540 --> 00:30:09,539
Alles wat ik wilde, is dit.
253
00:30:09,700 --> 00:30:13,299
Ik droomde altijd al
van een eigen werkplaats.
254
00:30:13,460 --> 00:30:18,739
Veel mensen hebben dromen.
Schneider vast ook.
255
00:30:23,340 --> 00:30:28,339
Kunnen jullie me immuniteit garanderen?
En voor m'n veiligheid instaan?
256
00:30:28,460 --> 00:30:30,539
Daarom zijn we hier.
257
00:30:52,820 --> 00:30:56,699
Dat was het.
-Het vuurwerk ontbreekt nog.
258
00:31:04,500 --> 00:31:06,059
Weg hier.
259
00:31:24,100 --> 00:31:26,459
Soms zitten Tom en Semir
in het kantoor van de chef.
260
00:31:26,540 --> 00:31:30,019
Dan doet Semir alsof hij de chef is.
261
00:31:30,100 --> 00:31:34,539
En nu vraag jij aan een gek
of dat niet vreemd is?
262
00:31:35,660 --> 00:31:37,739
Susanne.
263
00:31:37,820 --> 00:31:42,019
Dag, ik ben dr. Kaufmann, behandelend
arts van mevrouw Schneider.
264
00:31:42,140 --> 00:31:45,259
Ik kom haar halen.
-Dat kan niet.
265
00:31:45,380 --> 00:31:50,179
Dat is een vergissing. M'n collega's
kunnen haar verhaal bevestigen.
266
00:31:50,380 --> 00:31:54,419
Ik heb hier een gerechtelijk bevel.
267
00:32:00,180 --> 00:32:04,379
Susanne, je kunt hier niet blijven.
Ik wil je helpen.
268
00:32:04,500 --> 00:32:07,339
Geloof me maar dat dat beter is.
269
00:32:08,500 --> 00:32:11,979
Arentz is dood.
-Dan zijn we terug bij af.
270
00:32:21,620 --> 00:32:25,259
Kranich.
-Met mij. Susanne is net opgehaald.
271
00:32:25,340 --> 00:32:28,379
Ze hadden een gerechtelijk bevel.
272
00:32:28,460 --> 00:32:32,339
Verdomme.
-Heeft Arentz al iets verklaard?
273
00:32:32,460 --> 00:32:35,459
Nee, hij is dood.
-En nu?
274
00:32:35,540 --> 00:32:39,259
Zonder zijn getuigenis
kunnen we Susanne niet helpen.
275
00:32:39,340 --> 00:32:43,539
We zullen het OM en de kliniek bewijzen
dat ze niet gek is.
276
00:32:55,340 --> 00:32:58,459
Tom?
-Je hoort van me.
277
00:33:02,300 --> 00:33:04,979
Dat is geen gewone munitie.
278
00:33:05,100 --> 00:33:09,419
Holle punt munitie.
-Net als bij Pro Security.
279
00:33:12,140 --> 00:33:14,459
Hij is weg.
-Wij kijken even rond.
280
00:34:03,660 --> 00:34:09,059
Hierboven is toch die lange gang?
-Ja, hoezo?
281
00:34:09,180 --> 00:34:12,259
Dan moet daar Prokorny's kantoor zijn.
282
00:34:13,500 --> 00:34:16,738
Maar er is alleen een muur.
283
00:34:18,020 --> 00:34:19,859
Je bedoelt...
284
00:34:32,380 --> 00:34:34,499
De maskers van die overvallen.
285
00:34:38,540 --> 00:34:41,899
Een schakelschema.
BG Elektrobau.
286
00:34:42,060 --> 00:34:46,218
Rhein-Ruhr centrum.
-Daar zit SchrÃ♪ders tent.
287
00:34:46,340 --> 00:34:50,459
Gefotografeerd, niet gestolen.
Daarom moest Schneider dood.
288
00:34:50,540 --> 00:34:52,939
Waar gaat het om?
289
00:34:57,260 --> 00:35:00,099
20% korting op alles. Actieprijzen.
290
00:35:00,260 --> 00:35:04,738
Ze hebben duizenden in kas.
-De winkels sluiten bijna.
291
00:36:44,860 --> 00:36:47,099
Nu zijn ze doof.
292
00:36:47,219 --> 00:36:52,019
Cobra 11 voor Hoofdbureau. In de kas
van het winkelcentrum is niemand.
293
00:37:02,180 --> 00:37:03,899
En nu ook nog blind.
294
00:37:28,980 --> 00:37:31,539
Hier is uw medicijn.
295
00:38:02,219 --> 00:38:04,579
Iedereen liggen. Op de grond.
296
00:38:12,380 --> 00:38:16,379
Aan de slag, jongens.
Binnen wordt de kas leeggeroofd.
297
00:38:16,460 --> 00:38:18,930
Net nu?
298
00:38:19,060 --> 00:38:22,379
Is er nieuws, Petra?
Wat?
299
00:38:22,580 --> 00:38:24,499
Ja, dank je wel.
-Wat is er?
300
00:38:24,620 --> 00:38:28,299
Susanne heeft een verpleger opgesloten
en is weg.
301
00:38:28,380 --> 00:38:32,419
Als haar wat overkomt, is alles voor niets.
-Kom. we gaan.
302
00:38:32,540 --> 00:38:34,019
Bedankt, jongens.
303
00:39:12,340 --> 00:39:14,819
Rustig maar. Alles komt goed.
304
00:39:16,020 --> 00:39:18,218
Rustig maar.
305
00:39:38,660 --> 00:39:40,699
Dat was het. Wegwezen nu.
306
00:39:51,820 --> 00:39:56,979
Holle punt munitie.
Prokorny, geef op, het is afgelopen.
307
00:39:57,100 --> 00:40:01,819
Wat is uw voorstel?
Een getuigenbeschermingsprogramma?
308
00:40:12,500 --> 00:40:15,619
Zorg voor die mensen.
Bonrath, met mij mee.
309
00:40:30,300 --> 00:40:32,738
Niemand zal je iets doen.
310
00:40:43,219 --> 00:40:45,419
Kom alstublieft hier.
311
00:41:04,700 --> 00:41:07,019
Verdomme, we hebben een auto nodig.
312
00:41:17,219 --> 00:41:18,779
Shit.
313
00:41:50,300 --> 00:41:52,139
Niet bang zijn, Dieter.
314
00:41:59,180 --> 00:42:02,659
Kijk uit voor die muur.
-Dat lukt wel.
315
00:42:18,700 --> 00:42:21,019
Gaat u daar alstublieft weg.
316
00:42:21,140 --> 00:42:25,499
Als u dichterbij komt, spring ik.
-We willen u alleen helpen.
317
00:42:26,739 --> 00:42:28,179
Helpen?
318
00:42:28,260 --> 00:42:30,859
Een gebroken arm wordt behandeld.
319
00:42:31,020 --> 00:42:36,738
Maar bij een gebroken hart word je
volgepropt met pillen. Is dat helpen?
320
00:42:59,460 --> 00:43:02,099
Nerveus?
-Hoe kom je erbij?
321
00:43:19,540 --> 00:43:21,539
Dat kan toch niet.
322
00:43:24,380 --> 00:43:26,450
Zo, vriend.
323
00:43:36,219 --> 00:43:38,019
Daar staat een blokhut.
324
00:44:15,820 --> 00:44:20,979
Kijk toch eens uit. Ik ben geen drive-in.
-Elke nieuwe bezoeker is toch welkom?
325
00:44:21,140 --> 00:44:24,899
Holle punt munitie.
Exotisch, maar effectief.
326
00:44:24,980 --> 00:44:27,539
Niet slecht, Dirty Hotty.
327
00:44:27,620 --> 00:44:33,619
Jullie zijn echte helden.
-Ja meiden, dat is nou ons werk.
328
00:44:33,700 --> 00:44:37,019
Zeg, waar is Tom eigenlijk?
329
00:44:51,380 --> 00:44:52,899
Geef me je hand.
330
00:44:53,700 --> 00:44:55,459
Vertrouw me maar.
331
00:44:59,100 --> 00:45:02,779
We hebben het bewijs.
Je had de hele tijd gelijk.
332
00:45:09,060 --> 00:45:12,659
Als je nu springt
is alles voor niets geweest.
333
00:45:14,180 --> 00:45:17,619
We hebben elkaar iets beloofd.
334
00:45:17,700 --> 00:45:20,179
Ik heb me aan m'n woord gehouden.
335
00:45:20,300 --> 00:45:22,218
Nu moet jij hetzelfde doen.
27144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.