Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,680 --> 00:00:33,559
Je bent veel te royaal, Kai.
-Ik kan nog veel royaler zijn, Iris.
2
00:00:33,680 --> 00:00:38,158
Geld speelt binnenkort geen rol meer.
Zeg gewoon 'ja'.
3
00:00:39,560 --> 00:00:43,679
De taxi is er al.
-Die sturen we gewoon weer weg.
4
00:00:46,840 --> 00:00:48,959
Weet je waar mijn tasje is?
5
00:00:50,840 --> 00:00:53,999
Misschien boven op de badkamer.
6
00:01:11,760 --> 00:01:15,239
Ha, Lerche.
Te veel onrust veroorzaakt, he?
7
00:01:18,840 --> 00:01:24,399
Kan ik zo terugbellen, Mona? Ik...
Natuurlijk kunnen we afspreken.
8
00:01:24,480 --> 00:01:29,919
We komen voor de papieren, begrepen?
-Ja, in de woonkamer.
9
00:01:31,319 --> 00:01:32,879
Links.
10
00:01:34,200 --> 00:01:35,879
In het bureau.
11
00:01:44,200 --> 00:01:46,759
Dat kun je niet menen.
12
00:01:56,040 --> 00:01:57,799
Schiet op.
13
00:02:13,600 --> 00:02:17,479
Wat heb je, Semir?
Je komt niet echt fit over.
14
00:02:20,639 --> 00:02:26,559
Andrea zou gelukkig moeten zijn, maar ze
heeft d'r ideale gewicht nog niet terug.
15
00:02:26,720 --> 00:02:28,879
Ondanks d'r dieet?
16
00:02:29,000 --> 00:02:32,918
En jij kan niet slapen
omdat 't daar steeds over gaat.
17
00:02:33,040 --> 00:02:39,119
Het gaat maar om vijf kilo. Ik zou ook
van haar houden als ze vijf ton woog.
18
00:02:39,240 --> 00:02:41,039
Serieus?
19
00:02:45,080 --> 00:02:48,759
Doe haar dieetpillen cadeau.
Ik ken een expert.
20
00:02:50,760 --> 00:02:53,799
'Bereik moeiteloos uw ideale figuur.'
21
00:02:53,960 --> 00:02:58,799
'Eet zoveel u wilt.
Slik na elke maaltijd één capsule...
22
00:02:58,960 --> 00:03:02,359
en de calorieën zijn kansloos.'
23
00:03:07,400 --> 00:03:11,239
Hotte? Wat deelt Hotte dan met Andrea?
24
00:03:11,840 --> 00:03:13,679
Een cupmaat?
25
00:03:15,000 --> 00:03:19,519
Hier centrale. Op de A555
richting Keulen bij Hahnwald...
26
00:03:19,600 --> 00:03:25,119
rijden twee racers. Een donkere sedan
en een stationwagen.
27
00:03:25,280 --> 00:03:27,959
Cobra 11 gaat er achteraan.
28
00:03:53,840 --> 00:03:56,199
Waar ben je, Kai?
-Luister.
29
00:03:56,320 --> 00:04:03,319
In m'n bureau ligt een chipkaart voor
een kluis op 't station. Haal de koffer eruit.
30
00:04:03,440 --> 00:04:07,679
Maar wat is er dan?
-Doe het, alsjeblieft. Het is belangrijk.
31
00:04:16,880 --> 00:04:20,278
Hun wijk is de snelweg.
Hun tempo is moordend.
32
00:04:20,400 --> 00:04:26,119
Ze jagen op autodieven, moordenaars
en afpersers. Altijd in actie: Cobra 11
33
00:04:26,240 --> 00:04:28,639
Onze veiligheid is hun werk.
34
00:05:10,600 --> 00:05:13,039
Verdomme.
35
00:05:13,160 --> 00:05:15,719
Holzer, laat Lerche wel leven.
36
00:06:04,760 --> 00:06:06,399
Klote.
37
00:06:14,120 --> 00:06:16,399
O jee, daar is iets gebeurd.
38
00:06:22,000 --> 00:06:24,959
Ik zie geen papieren.
-Zijn mobieltje.
39
00:06:52,480 --> 00:06:55,039
Geen papieren.
-Petra, met mij.
40
00:06:55,200 --> 00:07:02,399
Mag ik de naam 't adres van de eigenaar
van 'n Phaeton, kenteken K-MK 1055?
41
00:07:03,270 --> 00:07:04,750
Ja, ik wacht.
42
00:07:04,880 --> 00:07:06,719
Klotezooi.
43
00:07:06,839 --> 00:07:10,439
Snel naar Lerche's huis
voor de politie komt.
44
00:07:11,880 --> 00:07:16,799
Niemand weet 't kenteken van die Volvo.
-Dank je, Petra.
45
00:07:16,920 --> 00:07:20,959
De auto is van ene Kai Lerche
van Hohlbach 46b.
46
00:07:21,080 --> 00:07:25,199
Oke, kom mee.
Wij smeren hem.
47
00:08:05,480 --> 00:08:09,039
Beneden ligt niks. En bij jou?
48
00:08:09,200 --> 00:08:12,839
Hier liggen ook geen papieren.
Klote.
49
00:08:12,920 --> 00:08:15,039
Wie is dat?
50
00:08:26,480 --> 00:08:28,039
Wie kan dat zijn?
51
00:08:29,040 --> 00:08:31,759
Dat lijken me smerissen.
52
00:08:42,240 --> 00:08:44,159
Duik weg.
53
00:08:47,760 --> 00:08:49,439
Dekking.
54
00:08:55,280 --> 00:08:57,959
Gaat het?
-Ik ben geschrokken.
55
00:09:13,840 --> 00:09:15,310
Wat is er?
56
00:09:17,760 --> 00:09:21,599
Ze hebben de banden lek geschoten.
-Je meent het.
57
00:09:29,960 --> 00:09:32,439
Mona?
Ja, met mij.
58
00:09:32,600 --> 00:09:37,599
Het wordt iets later, zusjelief.
Ik moet nog wat doen voor een vriend.
59
00:09:38,840 --> 00:09:41,119
Is goed.
60
00:09:41,240 --> 00:09:45,719
Geen belangstelling.
Stomme telefonische verkopers.
61
00:09:45,840 --> 00:09:49,159
Ik ga, papa.
-De papieren voor de belastingen?
62
00:09:49,280 --> 00:09:53,119
Al klaar.
De oudere papieren check ik later.
63
00:09:55,760 --> 00:09:59,119
De omzet is nog slechter
dan vorige maand.
64
00:10:09,559 --> 00:10:11,399
Verdorie.
65
00:10:16,559 --> 00:10:22,159
Hierboven zijn ze echt tekeergegaan.
-Beneden ook. Wat een puinhoop.
66
00:10:23,360 --> 00:10:26,239
Lerche droeg toch een ochtendjas?
67
00:10:26,360 --> 00:10:30,279
Die lui kwamen bij hem
en hij is hem gesmeerd.
68
00:10:30,360 --> 00:10:34,159
Wie heeft hier overnacht?
Zijn vrouw, z'n vriendin?
69
00:10:34,280 --> 00:10:36,919
Mogelijk hebben die wat gezien.
70
00:10:38,040 --> 00:10:43,239
Waarom gingen die lui terug?
-Vanwege 'n getuige of zochten ze iets?
71
00:10:43,320 --> 00:10:46,519
Misschien allebei wel.
Wat is dit?
72
00:10:48,559 --> 00:10:51,519
Dat lijkt wel een clubkaart.
-Of zoiets.
73
00:11:23,280 --> 00:11:28,719
We hebben de politie op onze nek.
Ik weet het. Wees gerust. Ik los het op.
74
00:11:30,320 --> 00:11:34,558
En, wat zegt hij?
-We moeten de spullen verplaatsen.
75
00:11:35,720 --> 00:11:38,319
Waar zijn die papieren?
76
00:11:38,400 --> 00:11:41,599
Wacht eens. Lerche's mobieltje.
77
00:11:42,920 --> 00:11:45,039
Hij heeft net nog gebeld.
78
00:11:46,280 --> 00:11:51,399
Een sms'je: Ik heb je koffer.
Kom hem ophalen. Iris.
79
00:11:51,520 --> 00:11:53,959
Ik wed dat ik weet wat erin zit.
80
00:11:54,120 --> 00:11:55,759
Wacht eens.
81
00:11:57,120 --> 00:11:59,599
Lerche heeft net met haar gebeld.
82
00:11:59,720 --> 00:12:04,839
Oké, ik ga naar de loods. Haal
een andere auto en ga achter haar aan.
83
00:12:04,960 --> 00:12:08,759
En als de politie bij haar is?
-Schiet dan nu wel raak.
84
00:12:16,360 --> 00:12:23,479
Een soort visitekaartje als mogelijk spoor
voor een getuige, belagers en Lerche?
85
00:12:23,600 --> 00:12:25,279
Het is een gok.
86
00:12:25,360 --> 00:12:29,839
We trekken alle clubs en dergelijke na.
-En de Volvorijders?
87
00:12:29,960 --> 00:12:34,399
Op de vlucht, maar een van hen
is mogelijk herkend.
88
00:12:34,559 --> 00:12:38,479
Houden we de dode over.
-Kai Lerche, 42, vrijgezel.
89
00:12:38,600 --> 00:12:43,799
Was manager bij Dr. Heerwagen AG.
Hij is onlangs per direct ontslagen.
90
00:12:43,920 --> 00:12:47,759
Er kan een verband zijn.
-Dat zou kunnen.
91
00:12:47,840 --> 00:12:52,279
Omdat er geen gezin is,
beginnen we bij zijn vroegere baas.
92
00:12:52,400 --> 00:12:56,999
Jullie houden van klassiek speurwerk, he?
-Ja, dat klopt.
93
00:12:57,120 --> 00:13:03,399
Ik zweer jullie dat het werkt.
Bijna vijf kilo eraf. Dat zie je goed, he?
94
00:13:03,520 --> 00:13:07,879
Ik herken je haast niet.
-Moet je niet minder eten?
95
00:13:08,000 --> 00:13:13,919
Superinform zorgt ervoor dat mijn lijf
geen calorieën meer opneemt.
96
00:13:14,040 --> 00:13:15,879
Is dat niet geniaal?
97
00:13:21,480 --> 00:13:23,759
Stelletje onbenullen.
98
00:13:39,360 --> 00:13:43,239
Wat is er gebeurd?
-Het is over.
99
00:13:43,400 --> 00:13:46,399
We raken het hotel voorgoed kwijt.
100
00:13:50,040 --> 00:13:55,319
We komen gewoon 125.000 euro te kort
voor de aflossing en belastingen.
101
00:13:55,480 --> 00:13:58,799
Is er niks meer te regelen met de banken?
102
00:14:00,280 --> 00:14:02,999
En papa?
103
00:14:05,200 --> 00:14:09,039
Die klampt zich aan elke strohalm vast.
Je kent hem.
104
00:14:17,720 --> 00:14:19,479
Iris Eckert?
105
00:14:23,360 --> 00:14:26,119
Geef me die koffer, mop. Die is van ons.
106
00:14:37,200 --> 00:14:41,599
Wie is dat? Wat wil hij?
-Geen idee, maar hij heeft een pistool.
107
00:15:09,760 --> 00:15:11,399
Wat wil hij?
108
00:15:15,760 --> 00:15:18,199
Ik wil gewoon met jullie praten.
109
00:15:20,680 --> 00:15:23,159
Die koffer is niet van Lerche.
110
00:15:25,640 --> 00:15:28,159
Jullie kunnen 'm gerust afgeven.
111
00:15:43,280 --> 00:15:47,239
Superinform
is toch Hotte's afslankmiddel?
112
00:15:47,360 --> 00:15:50,199
Maar of ie er straks zo uitziet.
-Als zij?
113
00:15:50,360 --> 00:15:52,479
Nee, als die fles.
114
00:15:54,080 --> 00:15:58,999
Politie, afdeling snelwegen.
Heb ik weer 's te hard gereden, agent?
115
00:16:00,840 --> 00:16:05,759
Inspecteur. We zijn hier
vanwege uw oud-medewerker Lerche.
116
00:16:05,880 --> 00:16:10,719
Wat boeit u aan de heer Lerche?
-De vraag waarom hij is gedood.
117
00:16:10,840 --> 00:16:14,199
Is Lerche dood?
Nee, maar.
118
00:16:16,480 --> 00:16:22,839
Sorry dat we het zo ongevoelig brengen.
-Hij probeerde zichzelf te verrijken.
119
00:16:22,920 --> 00:16:27,559
Verduistering? Hebt u aangifte gedaan?
-Dat is nu zinloos.
120
00:16:27,640 --> 00:16:30,799
Hoe is hij overleden? Hebt u details?
121
00:16:32,400 --> 00:16:36,039
U mocht hem niet erg.
-Tegen het eind zeker niet.
122
00:16:36,160 --> 00:16:40,319
Lerche is voor mij een gesloten hoofdstuk.
Klaar, uit.
123
00:16:40,480 --> 00:16:42,959
Wat?
-Sorry. Ik wou niet storen.
124
00:16:43,080 --> 00:16:46,839
Kom binnen. Fromm.
Deze heren zijn van de politie.
125
00:16:46,960 --> 00:16:52,199
Ik heb een afspraak met
mijn chef research. U kunt gaan, heren.
126
00:16:52,320 --> 00:16:58,519
Ja, maar we zijn niet klaar met u. Toch?
-Nog lang niet. Tot ziens.
127
00:17:15,320 --> 00:17:20,319
Wie was dat? Wat moest hij?
-Ik heb geen idee.
128
00:17:20,400 --> 00:17:21,999
Hij had een wapen.
129
00:17:24,440 --> 00:17:27,199
We moeten naar de politie.
130
00:17:27,359 --> 00:17:33,719
Ik wil Lerche erbuiten houden. Hij is klant.
En wat wil je de politie vertellen?
131
00:17:33,840 --> 00:17:36,319
Dat die vent je wou vermoorden.
132
00:17:36,440 --> 00:17:40,759
Onzin. Hij wou vast
alleen Lerche's koffer hebben.
133
00:17:40,920 --> 00:17:45,118
Wat is er zo belangrijk aan die koffer?
-Al sla je me dood.
134
00:17:46,160 --> 00:17:47,959
We gaan het zien.
135
00:18:01,480 --> 00:18:05,159
'Dr. Heerwagen.'
Dit lijken me zakelijke papieren.
136
00:18:09,119 --> 00:18:16,039
Binnenkort speelt geld geen rol meer' zei
hij. Hij stond erop dat ik de koffer haalde.
137
00:18:18,119 --> 00:18:22,719
Lerche wil Heerwagen chanteren,
denk ik. Mona?
138
00:18:24,240 --> 00:18:26,719
Dit is meer dan een strohalm.
139
00:18:28,119 --> 00:18:30,118
Hoe bedoel je?
140
00:18:32,760 --> 00:18:36,118
Met deze koffer
kunnen we het motel redden.
141
00:18:37,840 --> 00:18:41,919
Wil jij nu dat bedrijf chanteren?
-Niet chanteren.
142
00:18:42,040 --> 00:18:47,639
We geven Heerwagen z'n koffer terug
voor een vindersloon van 125.000 euro.
143
00:18:47,760 --> 00:18:51,759
Iris, die man net, voor je huis...
144
00:18:51,880 --> 00:18:54,639
werkt geheid voor die Heerwagen.
145
00:18:54,720 --> 00:18:56,599
Die betalen heus niet.
146
00:18:56,720 --> 00:19:01,279
Voor een zakenman als hij
is dit het simpelst. Ik ken die lui.
147
00:19:01,400 --> 00:19:05,799
Voor 125.000 hoeft hij niet eens
te gaan pinnen. Serieus.
148
00:19:06,920 --> 00:19:10,759
Mona, moeten we niet proberen
papa te helpen?
149
00:19:15,200 --> 00:19:20,999
Iemand moet die vent z'n Superinform
op 'n pijnlijke plek inbrengen.
150
00:19:21,119 --> 00:19:23,079
En wel heel langzaam.
151
00:19:23,200 --> 00:19:25,759
Cobra 11 van centrale.
152
00:19:27,280 --> 00:19:31,279
Wat is er, Petra?
-Dat kaartje is van Escort Deluxe.
153
00:19:31,400 --> 00:19:35,919
Lerche had vannacht via 't bureau
ene Iris Eckert geboekt.
154
00:19:36,000 --> 00:19:38,639
Ze woont op de Schielkestrasse 28
155
00:19:39,760 --> 00:19:44,719
Dank je. Kan je meteen
ene Friedrich Heerwagen natrekken?
156
00:19:44,800 --> 00:19:47,559
Doe ik.
-Dank je wel. Uit.
157
00:19:47,680 --> 00:19:50,599
Wie 's nachts werkt, slaap overdag.
158
00:19:50,720 --> 00:19:54,199
We gaan bij dat meisje langs.
-Heerlijk werk.
159
00:20:15,280 --> 00:20:16,879
Ja, met mij.
160
00:20:16,960 --> 00:20:21,919
Niks nieuws. Geen Iris, geen koffer.
Maar ik heb je wat gemaild.
161
00:20:24,920 --> 00:20:30,439
Wat is dat voor iets onzinnigs?
-Dat zal haar familie zijn, voor een motel.
162
00:20:30,560 --> 00:20:34,799
Dat snertmotel ken ik.
Dat is hier ergens in de buurt.
163
00:20:34,920 --> 00:20:38,999
Oke, zoek uit waar het is. En snel, graag.
-Ik ga al.
164
00:20:44,080 --> 00:20:47,118
Daar achter moet het zijn.
165
00:20:47,240 --> 00:20:51,479
Dat is die vent uit Lerche's villa.
-We pakken hem.
166
00:21:28,400 --> 00:21:30,079
Je bent super in vorm.
167
00:22:43,920 --> 00:22:45,519
Dat is toch Eckert?
168
00:22:53,960 --> 00:22:57,358
Leg terug. Die heb ik nodig
voor mijn dieet.
169
00:22:59,640 --> 00:23:01,879
Alles in orde, Hotte?
170
00:23:05,600 --> 00:23:09,319
Twee doden, een verdwenen escort
en veel vragen.
171
00:23:09,440 --> 00:23:12,959
En die Heerwagen was blij
over de dood van Lerche.
172
00:23:13,080 --> 00:23:17,759
Hij is van Superinform, meer niet.
-Hoezo 'Meer niet'?
173
00:23:17,920 --> 00:23:22,239
Voor Superinform was hij haast failliet.
-Dat weet ik, maar...
174
00:23:22,400 --> 00:23:26,839
Dat je 'm niet mag, maakt 'm niet schuldig.
En de tweede dode?
175
00:23:26,920 --> 00:23:30,639
Rudi Holzer.
Hij heeft een strafblad voor dealen.
176
00:23:30,760 --> 00:23:35,079
In zijn auto vonden we pennen
en een rekening, en...
177
00:23:35,240 --> 00:23:37,079
En dit.
178
00:23:37,200 --> 00:23:42,279
Dat is Eckert, voor z'n motel.
Daar drinken jullie toch soms koffie?
179
00:23:42,440 --> 00:23:47,479
De verdwenen escort heet ook Eckert.
-Z'n dochter, Mona?
180
00:23:47,600 --> 00:23:51,039
We vragen 't Hotte.
Die kent Eckert 't langst.
181
00:23:51,119 --> 00:23:56,199
Wat waren de meiden toen nog jong.
-Heeft Eckert twee dochters?
182
00:23:56,320 --> 00:24:03,319
Mona is de kleine, Iris de grote.
Ik ben hier niet alleen om af te vallen.
183
00:24:03,440 --> 00:24:07,439
Dus Wilfrieds oudste dochter
is escortmeisje?
184
00:24:07,560 --> 00:24:12,519
Daarom zwijgt Eckert haar ook dood.
-Misschien weet ie waar ze is.
185
00:24:12,680 --> 00:24:18,199
Stort je hierop. Er moet een verband zijn
tussen de doden en Heerwagen.
186
00:24:18,359 --> 00:24:22,639
Echt politiewerk. Je bent hier
niet alleen om af te vallen.
187
00:24:22,760 --> 00:24:24,559
Oke, ik neem er geen.
188
00:24:26,000 --> 00:24:27,999
Schandalig.
189
00:24:31,119 --> 00:24:33,999
Holzer neemt niet op.
Er is wat gebeurd.
190
00:24:35,080 --> 00:24:41,159
Ik ben hier bijna klaar. Dan moet alleen de
productie nog. Dat doen de jongens zo.
191
00:24:41,280 --> 00:24:44,239
Achter dat motel ga ik zelf wel aan.
192
00:25:01,240 --> 00:25:04,959
Was het hier altijd al zo stil?
-Niet dat ik weet.
193
00:25:10,880 --> 00:25:17,118
Tom, Semir, wees blij dat jullie
geen zelfstandigen zijn. Altijd gezeur.
194
00:25:17,240 --> 00:25:21,079
Maar jullie zijn hier niet
voor mijn problemen, he?
195
00:25:21,200 --> 00:25:26,319
Nee, we komen voor je dochter.
-Voor Mona? Wat is er met Mona?
196
00:25:26,440 --> 00:25:29,639
We komen niet voor Mona, maar voor Iris.
197
00:25:37,400 --> 00:25:42,679
Wat is er met haar?
-Ze kan mogelijk 'n dader identificeren.
198
00:25:42,800 --> 00:25:45,519
We zijn bang dat ze gevaar loopt.
199
00:25:45,640 --> 00:25:51,399
Ik weet niet waar ze is. Ik heb al tijden
geen contact meer met Iris.
200
00:25:52,920 --> 00:25:55,279
Kunnen we met Mona praten?
201
00:25:55,400 --> 00:25:57,479
Wat willen jullie van me?
202
00:26:00,520 --> 00:26:03,919
Wanneer heb je je zus
voor 't laatst gezien?
203
00:26:19,280 --> 00:26:24,879
Om van de hausse te profiteren, wil ik
n tweede product: Superinform Forte.
204
00:26:25,000 --> 00:26:29,519
Overtuigend. Dank u, meneer Fromm.
Aan het werk, mensen.
205
00:26:35,600 --> 00:26:41,159
Spreek ik niet met Heerwagen?
-Nee, Fromm. Ik praat met Heerwagen.
206
00:26:43,880 --> 00:26:49,319
Doe Heerwagen de groeten van Kai.
Lerche. Hij heeft een koffer voor hem.
207
00:26:50,680 --> 00:26:52,839
Ik luister.
208
00:26:57,200 --> 00:27:01,479
Dat moeten we in alle rust bespreken.
Hoe bereik ik u?
209
00:27:02,640 --> 00:27:04,919
Over een uurtje. Begrepen.
210
00:27:06,000 --> 00:27:08,639
Goed.
-En?
211
00:27:10,040 --> 00:27:14,358
Er komt wat tussen.
Ik moet een afspraak overnemen.
212
00:27:14,480 --> 00:27:17,679
Gaat u mee?
-Is dat nodig?
213
00:27:17,840 --> 00:27:19,279
Goed.
214
00:27:22,280 --> 00:27:28,319
Je hoort van ons als we meer weten, oke?
-En bel als Iris zich bij jou meldt.
215
00:27:28,400 --> 00:27:31,199
Doe ik.
De mazzel, Wilfried.
216
00:27:36,840 --> 00:27:42,559
Al die jaren geen woord over Iris.
-Sommige mensen kroppen alles op.
217
00:27:44,200 --> 00:27:49,279
We hebben een link
tussen Lerche en Holzer: Storage-City.
218
00:27:49,400 --> 00:27:53,358
Holzer had daar een ballpoint van.
219
00:27:53,480 --> 00:27:58,399
En Lerche had een blanco
huurcontract van Storage-City.
220
00:27:58,520 --> 00:28:00,519
Wat is dat Storage-City?
221
00:28:01,760 --> 00:28:06,519
Een loods met opslagplaatsen,
ergens in Bickendorf.
222
00:28:06,640 --> 00:28:09,759
Dank je. En eet smakelijk.
-Dank je.
223
00:28:32,840 --> 00:28:35,599
Lerche is verongelukt.
224
00:28:36,960 --> 00:28:41,839
Is Lerche dood?
-En ze zoeken twee lui die wegvluchtten.
225
00:28:45,200 --> 00:28:48,319
De politie zoekt je. Je loopt gevaar.
226
00:28:51,240 --> 00:28:53,559
We moeten naar de politie gaan.
227
00:28:53,680 --> 00:28:58,719
Het motel is onze levens niet waard
zou ook papa zeggen.
228
00:28:58,880 --> 00:29:02,119
Je hebt gelijk: dat is het motel niet waard.
229
00:29:06,960 --> 00:29:10,399
Maar papa en jij zijn het wel waard.
230
00:29:12,760 --> 00:29:15,999
Berg de koffer op.
Ik moet nog wat regelen.
231
00:29:24,840 --> 00:29:26,799
Er is hier nog niemand.
232
00:29:32,200 --> 00:29:35,879
Handen omhoog
en heel langzaam omdraaien.
233
00:29:35,960 --> 00:29:39,119
Ik doe helemaal niks.
-Politie.
234
00:29:39,240 --> 00:29:44,839
Ik wist dat die lui niet schoon waren.
Dit was niet 'bezemschoon'.
235
00:29:44,960 --> 00:29:47,119
Ik moet alles opruimen.
236
00:29:49,240 --> 00:29:51,919
Gooit u alles weg.
-Ja.
237
00:30:07,920 --> 00:30:10,599
'Boxedrine.'
238
00:30:10,720 --> 00:30:13,319
'Ambaxidrine.'
-Wat zou dit zijn?
239
00:30:13,440 --> 00:30:16,759
Hartmut heeft vast opgelet bij scheikunde.
240
00:30:17,760 --> 00:30:20,199
U mag uw handen omlaag doen.
241
00:30:49,400 --> 00:30:51,159
Hoi, papa.
242
00:30:55,400 --> 00:30:58,119
Weet je waaraan je bent begonnen?
243
00:30:59,600 --> 00:31:01,519
Je loopt gevaar.
244
00:31:03,040 --> 00:31:05,839
Wat is er toch van je geworden?
245
00:31:05,920 --> 00:31:09,799
Ik probeer te leven,
mijn leven te leven.
246
00:31:09,920 --> 00:31:16,599
Ja, ik weet 't: mama en jij hebben 't motel
voor ons gekocht. Voor onze toekomst.
247
00:31:16,720 --> 00:31:20,999
Mama en ik zaten ons halve leven
achter de Muur. Jullie niet.
248
00:31:21,160 --> 00:31:24,199
Wel, achter de muren van jouw motel.
249
00:31:24,360 --> 00:31:27,679
Dit was onze droom.
-Nee, het was jouw droom.
250
00:31:27,760 --> 00:31:30,519
Dat had je alleen niet door van mama.
251
00:31:30,640 --> 00:31:34,999
Wij hebben alles in dit motel gestoken,
puur voor jullie.
252
00:31:35,120 --> 00:31:37,119
En voor jullie toekomst.
253
00:31:38,600 --> 00:31:42,679
Je hebt ons allemaal in 't motel verankerd.
254
00:31:42,800 --> 00:31:46,279
Mama verdiende een beter leven.
-Onzin.
255
00:31:46,400 --> 00:31:51,759
Wees toch 's reëel. Sinds haar dood
klamp je je vast aan deze oude tent.
256
00:31:51,840 --> 00:31:58,159
Mona en jij werken je kapot en waarvoor?
-Maar Mona bleef en jij drukte je.
257
00:32:02,480 --> 00:32:07,399
Mijn droom zag er anders uit.
-Mooie droom: je aan vreemde mannen...
258
00:32:10,200 --> 00:32:12,679
Ik ben al tijden reëel.
259
00:32:15,360 --> 00:32:17,639
Ik ben alles kwijt.
260
00:32:17,760 --> 00:32:20,439
Je moeder, jou, dit...
261
00:32:20,560 --> 00:32:27,639
En het ergste is
dat ik Mona niets kan nalaten.
262
00:32:28,800 --> 00:32:31,799
Punt, uit, afgelopen.
263
00:32:34,080 --> 00:32:38,799
Nee, het is nog niet afgelopen.
We hebben gewoon pech gehad.
264
00:32:39,880 --> 00:32:41,999
Maar dat gaat veranderen.
265
00:32:55,960 --> 00:33:01,759
Het is simpel: boxedrine en ambaxidrine
zijn chemisch verwant.
266
00:33:01,840 --> 00:33:05,879
Deze zuren zijn protonendonoren
die waterstofverbindingen afbreken...
267
00:33:06,000 --> 00:33:10,159
en verbindingen kunnen opnemen
in een van hun atomen.
268
00:33:12,720 --> 00:33:16,039
Kom op, dat is basis-scheikunde.
269
00:33:16,160 --> 00:33:21,439
Ik wierp bij slagbal 90 meter.
-Ik liep de 100 meter in 11,2
270
00:33:21,560 --> 00:33:24,039
Jij hoefde niet naar gym, he?
271
00:33:25,280 --> 00:33:28,599
Omdat ik voor jullie blokte op scheikunde.
272
00:33:28,720 --> 00:33:34,839
Ambaxidrine is een legale stof
die dient om aminozuren te stabiliseren.
273
00:33:34,960 --> 00:33:36,599
Let op.
274
00:33:38,640 --> 00:33:45,159
Ze maken reclame met Superinform.
-Dat is normaal als je stof in zoiets zit.
275
00:33:46,600 --> 00:33:50,559
Kan je zien wat er in Superinform zit?
-Simpel.
276
00:33:59,520 --> 00:34:02,959
Ik zie alleen ambaxidrine.
-Geen boxedrine.
277
00:34:03,040 --> 00:34:06,719
Nogal wiedes, want boxedrine
is streng verboden.
278
00:34:08,040 --> 00:34:11,119
Willen jullie een scheikundige mening?
279
00:34:12,680 --> 00:34:15,319
Als ik boxedrine wil maskeren...
280
00:34:18,680 --> 00:34:22,839
doe ik dat met ambaxidrine.
Het is als met doping.
281
00:34:44,320 --> 00:34:47,759
Heb ik jullie jullie vrijheid afgenomen?
282
00:34:52,080 --> 00:34:55,599
Jullie voeren wat in je schild.
-Wie?
283
00:34:55,710 --> 00:34:57,350
Iris en jij.
284
00:34:59,040 --> 00:35:04,039
Wie zegt dat we wat in ons schild voeren?
-Ik, want ik ken m'n dochters.
285
00:35:04,200 --> 00:35:05,959
Je dochters?
286
00:35:06,080 --> 00:35:10,559
Dat heb je lang niet gezegd.
-Jij weet vast wat Iris van plan is.
287
00:35:14,600 --> 00:35:18,238
We kunnen 'r niet d'r onheil
tegemoet laten gaan.
288
00:35:22,400 --> 00:35:26,399
Wat bedoel je met 'maskeren'?
-Net als bij doping.
289
00:35:26,480 --> 00:35:32,039
Heerwagen maskeert de boxedrine
met ambaxidrine zodat je niks meet.
290
00:35:32,160 --> 00:35:34,159
Waarom zou hij dat doen?
291
00:35:34,239 --> 00:35:38,718
Het is amfetamine. Je slankt af,
maar raakt verslaafd.
292
00:35:38,840 --> 00:35:43,159
Superinform is dus schadelijk
en verslavend.
293
00:35:43,280 --> 00:35:44,759
Ja ja, Herzberger.
294
00:35:45,840 --> 00:35:50,599
k heb Willy...
Ik heb Eckert voor jullie aan de lijn.
295
00:35:54,200 --> 00:35:59,999
Ik heb hier een koffer met papieren
van ene Doktor Heerwagen AG.
296
00:36:00,160 --> 00:36:05,679
Er staat hier iets over boxedrine...
-En over ambaxidrine.
297
00:36:05,840 --> 00:36:10,439
Ik vermoed dat Iris de papieren
aan Heerwagen wil verkopen.
298
00:36:10,560 --> 00:36:15,799
Waar ontmoet ze Heerwagen?
-Geen idee, maar ik smeek jullie...
299
00:36:17,000 --> 00:36:19,439
Zorg goed voor haar.
300
00:36:19,560 --> 00:36:24,679
Doen we. Blijf met Mona in het motel.
Wij gaan naar die Heerwagen, oke?
301
00:36:24,800 --> 00:36:28,039
Goed. Ik berg de koffer veilig op.
302
00:36:28,160 --> 00:36:33,559
Lerche wou Heerwagen chanteren.
-En nu maakt Iris dezelfde fout.
303
00:36:40,719 --> 00:36:42,718
Mag ik?
Dank je.
304
00:36:47,360 --> 00:36:51,279
Alles in orde, Hotte?
-Je mag ze allemaal hebben.
305
00:36:53,280 --> 00:36:59,079
Denkt u dat ik Superinform manipuleer?
Dat bevat geen foute spullen.
306
00:36:59,320 --> 00:37:05,238
U hebt boxedrine en ambaxidrine laten
mengen en 't bij de Superinform gedaan.
307
00:37:05,400 --> 00:37:09,959
Hier staat alles in.
-Het mengsel maakt uw middel 'n succes.
308
00:37:10,040 --> 00:37:12,679
Superinform heeft uw zaak gered.
309
00:37:12,800 --> 00:37:16,999
Chanteerde Lerche u?
Heeft dat hem het leven gekost?
310
00:37:17,120 --> 00:37:20,119
We zoeken Iris Eckert.
-Die ken ik niet.
311
00:37:20,280 --> 00:37:25,399
Ik ben ook geen misdadiger.
-Wie profiteert dan van het succes?
312
00:37:29,440 --> 00:37:31,959
Het probleem...
Natuurlijk.
313
00:37:33,480 --> 00:37:35,799
Mijn god.
314
00:37:35,920 --> 00:37:37,919
Fromm.
315
00:37:38,040 --> 00:37:43,759
M'n chef research. Hij is scheikundige
en heeft het product uitgevonden.
316
00:37:43,880 --> 00:37:49,599
Als Superinform beter verkoopt dan
voorspeld, krijgt hij 1,5 miljoen bonus.
317
00:37:53,719 --> 00:37:56,718
Waar vinden we hem?
-Weet ik niet.
318
00:38:04,640 --> 00:38:08,399
Doe uw geldkoffer in de bak
aan het eind van de brug.
319
00:38:08,560 --> 00:38:14,359
Ga naar het Parkcafé. Ik laat u daar
omroepen voor verdere aanwijzingen.
320
00:38:15,719 --> 00:38:18,479
Jij bepaalt hier niet de regels.
321
00:38:19,719 --> 00:38:25,319
Goed, dan vergeten we alles
en stuur ik uw pakketje naar de politie.
322
00:38:25,400 --> 00:38:28,159
Daar geloof ik niks van, Iris.
323
00:38:28,320 --> 00:38:32,238
Ik stuur nu een familieberichtje
naar je mobieltje.
324
00:38:41,440 --> 00:38:43,159
Tering.
325
00:38:44,280 --> 00:38:49,199
Vertel me nu waar de papieren zijn.
-Laat u mijn familie dan met rust?
326
00:38:50,719 --> 00:38:56,159
Ik bied dit: zus, papa en het motel
tegen het koffertje.
327
00:38:56,320 --> 00:39:02,519
Als we 't niet eens worden, moeten zij er
na elkaar aan geloven. Jij mag toekijken.
328
00:39:04,160 --> 00:39:06,199
Wat zeg je daarvan?
329
00:39:10,960 --> 00:39:15,159
De koffer is in het motel.
-Daar gaat Fromm dus heen.
330
00:39:15,200 --> 00:39:18,039
In gesprek.
-Jij mag nooit meer bellen.
331
00:39:18,160 --> 00:39:20,159
Ik kan er echt niks aan doen.
332
00:39:28,640 --> 00:39:32,599
Haal die koffer en flik me niks.
Lopen, jij.
333
00:39:42,840 --> 00:39:44,718
Waar is 't koffertje, Mona?
334
00:39:48,200 --> 00:39:50,359
De politie heeft het.
335
00:39:56,600 --> 00:39:58,799
Pak nu die koffer, ouwe.
336
00:40:01,160 --> 00:40:03,599
Ze willen alleen dat koffertje.
337
00:40:06,120 --> 00:40:08,159
Ik zeg het niet nog eens.
338
00:40:09,680 --> 00:40:13,599
In mijn linkerborstzak zit de kluissleutel.
339
00:40:13,719 --> 00:40:15,519
Pak hem.
340
00:40:44,320 --> 00:40:46,319
Jij gaat mee.
341
00:40:48,080 --> 00:40:49,959
Lopen.
342
00:41:00,719 --> 00:41:04,519
Eindelijk.
-Hier, de koffer. Laat me nu vrij.
343
00:41:04,640 --> 00:41:08,359
Ik zei: zus, papa en motel,
maar ik kan me bedenken.
344
00:41:16,640 --> 00:41:18,159
Verdomme.
345
00:41:49,400 --> 00:41:51,279
Nee, het gaat wel.
346
00:42:49,040 --> 00:42:51,039
Verdomme.
347
00:43:09,840 --> 00:43:12,110
Kom snel.
348
00:43:15,000 --> 00:43:17,319
Kom op, spring.
349
00:43:19,680 --> 00:43:21,679
Toe dan, spring.
350
00:44:02,680 --> 00:44:06,119
Niet super in vorm, he Fromm?
-In de bajes wel.
351
00:44:06,280 --> 00:44:08,919
Hou toch je klep.
352
00:44:14,239 --> 00:44:17,759
Ik wou dat het niet zover was gekomen.
353
00:44:17,880 --> 00:44:20,839
Het spijt me. papa.
Ik maak het weer goed.
354
00:44:20,960 --> 00:44:23,159
Dat heb je al gedaan.
355
00:44:25,400 --> 00:44:27,319
Hoe is 't met jou?
-Hoezo?
356
00:44:27,440 --> 00:44:31,799
Toen je aan die auto hing,
leek je uit vorm.
357
00:44:31,920 --> 00:44:34,359
Ben je zwaarder geworden?
-Ik?
358
00:44:36,320 --> 00:44:38,279
Dat zal aan m'n jas liggen.
29416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.