Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:08,939
Maak je niet druk om die test.
Het komt wel goed.
2
00:00:09,980 --> 00:00:13,219
Nee, ik geloof in jou.
3
00:00:14,860 --> 00:00:17,619
Goed, tot straks, schat.
4
00:00:35,020 --> 00:00:36,459
Hierheen.
5
00:00:43,859 --> 00:00:46,379
Hallo, Goltz.
-Pohl.
6
00:00:46,540 --> 00:00:47,979
Rijden.
7
00:00:50,220 --> 00:00:52,219
Stap meteen uit.
8
00:00:52,340 --> 00:00:54,739
Rijden.
-Uitstappen.
9
00:00:56,180 --> 00:00:57,819
Kop houden en rijden.
10
00:01:07,740 --> 00:01:09,419
Ze zijn die kant op.
11
00:01:14,060 --> 00:01:17,658
Is er iets?
Je ziet er gestrest uit.
12
00:01:19,659 --> 00:01:23,779
Gestrest? Valt je niks op?
-Nee, wat dan?
13
00:01:23,900 --> 00:01:28,939
Wat had je allemaal niet beloofd
toen je m'n auto wilde lenen?
14
00:01:29,060 --> 00:01:30,459
Kijk 's om je heen.
15
00:01:32,420 --> 00:01:37,259
Oke, ik heb 'm niet gewassen.
-Je zou 'm zelfs in de was zetten.
16
00:01:37,380 --> 00:01:39,779
Dat heb ik nooit gezegd.
17
00:01:43,620 --> 00:01:47,419
Ik was de auto vanavond.
Je mag zelfs komen kijken.
18
00:01:47,580 --> 00:01:52,459
Roofoverval op een juwelier
in het winkelcentrum Weiden.
19
00:01:52,580 --> 00:01:56,939
De overvallers vluchten in een taxi
die op de A1 naar het zuiden rijdt.
20
00:01:57,060 --> 00:02:00,099
Begrepen. We gaan erop af.
21
00:02:14,300 --> 00:02:17,419
Een slechte jongen. Net z'n vader.
22
00:02:19,180 --> 00:02:21,099
De politie zit achter ons aan.
23
00:02:24,820 --> 00:02:26,259
rock 'n' roll.
24
00:02:26,380 --> 00:02:28,019
Waar slaat dit op?
25
00:02:28,140 --> 00:02:32,659
Weg dat pistool. Ik raak ze wel kwijt.
-Ik schiet ze weg.
26
00:02:32,780 --> 00:02:36,819
Schud ze van ons af, Goltz.
Jij zit in hetzelfde schuitje.
27
00:02:54,020 --> 00:02:56,539
Ze komen dichterbij.
-Rijden.
28
00:02:59,460 --> 00:03:02,219
Geef gas.
Ik moet vandaag nog veel wassen.
29
00:03:16,140 --> 00:03:18,539
Dat wordt krap.
-Dan steken we af.
30
00:04:13,700 --> 00:04:17,299
Hun wijk is de snelweg.
Hun tempo is moordend.
31
00:04:17,420 --> 00:04:22,779
Ze jagen op autodieven, moordenaars
en afpersers. Altijd in actie: Cobra 11
32
00:04:22,900 --> 00:04:25,059
Onze veiligheid is hun werk.
33
00:05:14,860 --> 00:05:17,059
Jij gaat niks vertellen, he?
34
00:05:18,220 --> 00:05:19,739
Hou je kop.
35
00:05:27,860 --> 00:05:30,459
Ok�. Doe je best.
36
00:05:35,100 --> 00:05:36,739
Eindhalte, taximan.
37
00:05:38,300 --> 00:05:41,099
Hou op, man. Niet doen.
-Ben je helemaal?
38
00:05:41,220 --> 00:05:43,538
Ik zeg niks. Ik ben zelf net vrij.
39
00:05:43,620 --> 00:05:46,579
Hij kan ons identificeren.
Het risico is te groot.
40
00:05:47,740 --> 00:05:51,179
Als je schiet,
moet je ons allemaal liquideren.
41
00:05:53,860 --> 00:05:55,899
Maar dat red je niet.
42
00:06:03,380 --> 00:06:06,139
Wat zie je eruit.
43
00:06:06,300 --> 00:06:07,779
M'n arme auto.
44
00:06:07,900 --> 00:06:10,978
Wees blij dat ie nog niet in de was
was gezet.
45
00:06:11,140 --> 00:06:15,499
Gelukkig geen slachtoffers. Ongelooflijk.
-Ja, ongelooflijk.
46
00:06:15,620 --> 00:06:19,499
Hoe krijg je die auto weer netjes?
-Nooit verdunnen.
47
00:06:19,620 --> 00:06:23,179
Een helikopterpiloot heeft de taxi
gezien.
48
00:06:23,300 --> 00:06:26,259
Hij staat bij de afrit Kalkscheure.
49
00:06:28,180 --> 00:06:31,139
De sleutel van de Porsche.
-Die is net gewassen.
50
00:06:31,300 --> 00:06:34,019
En hij is net in de was gezet.
51
00:06:49,860 --> 00:06:51,739
Waar is die taxichauffeur?
52
00:07:10,220 --> 00:07:13,779
Dat kan niet alles zijn, meneer Goltz.
-Nogmaals:
53
00:07:13,860 --> 00:07:18,579
Ik heb ze naar hun auto gebracht.
Ze hebben me geboeid achtergelaten.
54
00:07:18,700 --> 00:07:21,779
Misschien hebben m'n collega's
iets gezien.
55
00:07:21,940 --> 00:07:25,299
Zijn die drie doelbewust in uw taxi
gestapt?
56
00:07:26,620 --> 00:07:28,499
Ik weet niet waarom.
57
00:07:28,620 --> 00:07:32,419
U beschrijft ze vrij vaag.
-Had ik ze moeten aanstaren?
58
00:07:32,540 --> 00:07:35,099
Ik heb een gezin. Het ging om m'n leven.
59
00:07:35,220 --> 00:07:39,219
Is u niets opgevallen?
-Nee.
60
00:07:39,340 --> 00:07:43,339
Interessant.
U hebt er al zeven jaar celstraf op zitten.
61
00:07:43,420 --> 00:07:48,379
Inbraak, diefstal, roof, twee keer recidive,
twee jaar proeftijd.
62
00:07:48,500 --> 00:07:54,219
Nu weet u het dus zeker. Ik heb
meegedaan. Eens een dief, altijd een dief.
63
00:07:54,340 --> 00:07:56,859
Nog bent u onschuldig.
64
00:07:56,980 --> 00:07:59,619
Jammer als je dat niet kunt bewijzen.
65
00:08:01,980 --> 00:08:06,459
Zit ik vast of kan ik gaan?
Ik moet m'n geld namelijk verdienen.
66
00:08:06,540 --> 00:08:08,779
De taxi is vrijgegeven.
67
00:08:10,420 --> 00:08:12,299
U kunt gaan.
68
00:08:15,660 --> 00:08:18,059
Bedankt voor uw medewerking.
69
00:08:37,780 --> 00:08:40,059
Is de Peugeot afgevoerd?
-Tuurlijk.
70
00:08:40,220 --> 00:08:42,258
Ik neem geen risico.
71
00:08:42,379 --> 00:08:46,139
De pistolen zijn we ook kwijt.
-En de auto bij het winkelcentrum?
72
00:08:46,220 --> 00:08:50,419
Te gevaarlijk. Daar is de politie.
En die auto is clean.
73
00:08:50,500 --> 00:08:53,819
We zien elkaar hier voor de verdeling.
74
00:08:53,940 --> 00:08:57,659
Nog wat: Bij wie is de buit nu?
75
00:08:57,780 --> 00:09:02,179
Iedereen weet zo min mogelijk.
-We zouden ook geen risico nemen.
76
00:09:02,300 --> 00:09:06,739
Nu is er een getuige.
Straks verlinkt die taximan ons.
77
00:09:06,900 --> 00:09:12,139
Kop houden. Van Goltz kun je op aan.
Ik heb met hem gevangengezeten.
78
00:09:12,220 --> 00:09:13,939
Ik ken hem beter dan jou.
79
00:09:16,900 --> 00:09:19,659
Hij is mijn vriend.
80
00:09:19,780 --> 00:09:24,179
Goed. Zoals jullie willen.
We zien elkaar weer.
81
00:09:24,300 --> 00:09:26,378
Bij de verdeling.
82
00:09:37,060 --> 00:09:41,619
Wat een eikel.
Je hebt wel een fijn iemand uitgezocht.
83
00:09:41,740 --> 00:09:46,378
Doe jij je werk nu maar.
-Laat die heler maar aan mij over.
84
00:09:46,500 --> 00:09:48,699
Maar wat doe je met die klootzak?
85
00:10:04,020 --> 00:10:08,979
Alleen ongeregistreerde diamanten.
-Die zetten ze snel om in geld.
86
00:10:09,140 --> 00:10:11,939
De overvallers vluchten.
-Stuiten op bewakers.
87
00:10:12,100 --> 00:10:13,659
Er wordt geschoten.
88
00:10:13,780 --> 00:10:19,419
De bewakers staan daar. De overvallers
rennen via de hoofdingang naar de taxi.
89
00:10:19,580 --> 00:10:23,299
De zaak ligt bij de achteringang.
Daar zet je je auto neer...
90
00:10:23,379 --> 00:10:26,419
in plaats dat je door
het hele winkelcentrum rent.
91
00:10:26,540 --> 00:10:29,979
De weg was versperd door de bewakers.
92
00:10:30,100 --> 00:10:35,619
Misschien wilden ze niet met die taxi weg.
-En staat hun auto nog achter.
93
00:10:35,740 --> 00:10:40,619
In het winkelcentrum Weiden
is een juwelierszaak overvallen.
94
00:10:40,740 --> 00:10:44,619
Er is voor ruim 300.000 euro
aan diamanten gestolen.
95
00:10:44,740 --> 00:10:48,579
Een 37-jarige taxichauffeur werd verrast...
96
00:10:48,700 --> 00:10:52,419
toen drie mannen z'n taxi kaapten
en hem gijzelden.
97
00:10:52,580 --> 00:10:55,979
Later werd hij in de kofferbak
achtergelaten.
98
00:11:02,980 --> 00:11:06,859
Ik was al bang dat het jouw taxi was.
99
00:11:08,300 --> 00:11:10,019
Het was mijn taxi.
100
00:11:12,060 --> 00:11:15,939
Vlak nadat wij hadden gebeld.
101
00:11:16,060 --> 00:11:20,019
Daniel, is je school al uit?
-Word je weer gearresteerd?
102
00:11:22,540 --> 00:11:26,219
Waarom zouden ze?
Ik heb niks gedaan.
103
00:11:26,300 --> 00:11:29,539
Ik laat jullie niet weer alleen.
104
00:11:29,660 --> 00:11:32,139
Geloof me, Margit. Echt waar.
105
00:11:35,340 --> 00:11:39,619
Ik hoorde sirenes en toen haalde
de politie me uit de achterbak.
106
00:11:39,740 --> 00:11:42,299
Meer kon ik ze ook niet vertellen.
107
00:11:42,420 --> 00:11:46,019
Als je die lui niet kent,
kan je niks gebeuren.
108
00:11:48,820 --> 00:11:52,499
Ik moet gaan.
Ik heb bijna een halve dag verloren.
109
00:11:55,820 --> 00:12:01,699
Daniel en ik houden het niet uit als je
weer naar de gevangenis zou moeten.
110
00:12:01,820 --> 00:12:04,899
Ik ben toch duidelijk geweest?
111
00:12:05,020 --> 00:12:07,699
Ik ga niet meer in de fout.
112
00:12:07,860 --> 00:12:09,819
Beloof je dat?
113
00:12:10,780 --> 00:12:14,659
Mij best. Maar je mag me ook wel
een beetje vertrouwen.
114
00:12:21,100 --> 00:12:24,899
Ik moet nu naar die test.
115
00:12:25,020 --> 00:12:27,859
Kom je me over een uur ophalen?
-Natuurlijk.
116
00:12:35,140 --> 00:12:40,339
M'n auto lijkt wel een gegrilde courgette.
Ik ben benieuwd hoe je 'm schoon krijgt.
117
00:12:40,460 --> 00:12:43,979
Zeur niet zo.
Heb ik het steeds over die tankdop?
118
00:12:44,100 --> 00:12:47,019
Dat is allang verjaard.
-Maar niet vergeten.
119
00:12:47,180 --> 00:12:52,619
Dit is een vrouwenparkeerplaats.
Kinderzitjes, 'Kevin aan boord.'
120
00:12:52,700 --> 00:12:55,499
Als hun auto hier staat,
heet ik Horst-Dieter.
121
00:12:56,460 --> 00:12:59,139
Horst-Dieter, heb je even?
122
00:13:01,300 --> 00:13:06,299
Geen kinderzitjes, geen baby-stickers.
Zo geparkeerd dat je kunt vluchten.
123
00:13:09,060 --> 00:13:12,378
Dat zou 'm kunnen zijn.
124
00:13:14,900 --> 00:13:16,859
Gaat het lukken?
125
00:13:27,660 --> 00:13:30,979
Niets persoonlijks, geen papieren, niks.
126
00:13:31,140 --> 00:13:36,059
Een gloednieuwe auto.
-De kentekens zijn gestolen.
127
00:13:36,180 --> 00:13:38,250
Iets voor Hartmut.
128
00:13:39,980 --> 00:13:43,579
14-2, ben je vrij?
Er wacht een klant op je.
129
00:13:43,740 --> 00:13:48,099
Silvaner Straße 135.
Een zekere meneer Schneider.
130
00:13:48,220 --> 00:13:50,859
Begrepen.
131
00:14:05,420 --> 00:14:08,339
Hoe is het met de smerissen?
132
00:14:08,460 --> 00:14:13,419
Die zijn niet het probleem.
Maar ik wil m'n gezin er niet bij betrekken.
133
00:14:13,540 --> 00:14:16,179
Ik heb je er niet bij willen betrekken.
134
00:14:16,300 --> 00:14:21,259
Maar de bewakers gingen schieten.
Ik had een nieuwe vluchtroute nodig.
135
00:14:21,340 --> 00:14:25,979
Ik dacht aan de taxistandplaats,
waar jij altijd staat.
136
00:14:26,100 --> 00:14:28,699
Gelukkig stond je er.
-Gelukkig?
137
00:14:28,820 --> 00:14:32,539
Hoe stom denk je dat ik ben?
138
00:14:32,660 --> 00:14:36,979
Dit was toch de overval
waar ik aan mee moest doen?
139
00:14:37,100 --> 00:14:40,659
Zonder een derde man gaat zoiets niet.
140
00:14:40,820 --> 00:14:43,499
Dat weet je zelf wel.
141
00:14:43,620 --> 00:14:48,939
Ik had nooit gedacht
dat jij nooit meer een kraak zou zetten.
142
00:14:52,420 --> 00:14:55,819
Ik had nooit gedacht
dat jij mij erbij zou betrekken.
143
00:14:57,980 --> 00:15:03,579
Ik zal het goedmaken.
Een paar duizendjes om je te helpen...
144
00:15:03,740 --> 00:15:06,499
om een burgermannetje te worden.
145
00:15:10,300 --> 00:15:11,779
Stap uit, Pohl.
146
00:15:14,060 --> 00:15:16,339
Hier.
147
00:15:16,500 --> 00:15:19,299
Voor je vrouw.
Die staan goed in een ring.
148
00:15:19,460 --> 00:15:23,539
Mijn vriendin denkt altijd dat ik vreemdga
als ik iets geef.
149
00:15:27,620 --> 00:15:30,099
Neem die rotstenen mee en ga.
150
00:15:57,100 --> 00:16:00,219
Kijk eens aan, de taximan.
151
00:16:00,380 --> 00:16:02,619
Wat gaan we doen?
152
00:16:06,260 --> 00:16:09,179
Isolatie met relevante componenten
negatief.
153
00:16:09,300 --> 00:16:12,899
Het resultaat is minder dan
de verwachte extrapolatie.
154
00:16:13,020 --> 00:16:14,899
Achter dus helemaal niets.
155
00:16:15,020 --> 00:16:18,059
Te veel vreemde woorden,
Tom snapt het niet.
156
00:16:18,140 --> 00:16:22,419
Ik bedoel daarmee: absoluut geen sporen.
157
00:16:22,540 --> 00:16:25,739
Hoe ver is je poederkwastcombo
gevorderd?
158
00:16:25,860 --> 00:16:29,299
Mijn team specialisten is bijna klaar.
159
00:16:29,380 --> 00:16:32,579
Kijk eens hoe mooi die in de was
was gezet.
160
00:16:34,540 --> 00:16:38,579
Laat nu maar. Zolang er nog
een tankdop tussen ons staat...
161
00:16:38,660 --> 00:16:41,739
wil ik over in de was zetten
niets meer horen.
162
00:16:41,860 --> 00:16:43,579
Tankdop?
163
00:16:47,060 --> 00:16:54,259
In zo'n nieuwe auto zit nauwelijks
benzine. Ze moeten hebben getankt.
164
00:16:54,380 --> 00:16:56,179
Daar zit iets.
165
00:16:56,300 --> 00:16:58,659
Ik stuur die afdruk meteen door.
166
00:16:58,780 --> 00:17:01,539
Toch handig, zo'n vergeten tankdop.
167
00:17:08,540 --> 00:17:11,859
De test ging super.
Ik ben bij de laatste drie.
168
00:17:13,620 --> 00:17:17,779
Je krijgt de baan. Heus.
-Misschien hebben we ook eens geluk.
169
00:17:17,900 --> 00:17:19,659
Het ging heel goed.
170
00:17:35,260 --> 00:17:37,779
Wat is dat?
171
00:17:37,900 --> 00:17:41,099
Diamanten.
Die heb ik in de auto gevonden.
172
00:17:41,260 --> 00:17:44,739
Zeker van de overvallers.
Ik breng ze naar de politie.
173
00:17:51,819 --> 00:17:55,339
Het spijt me. Ik wilde alleen maar helpen.
174
00:17:55,460 --> 00:17:58,659
Goltz, ik heb toch alleen...
175
00:17:58,780 --> 00:18:01,139
Het was met de beste bedoeling.
176
00:18:01,260 --> 00:18:04,459
Door jouw beste bedoeling
beland ik weer in de cel.
177
00:18:04,580 --> 00:18:08,379
Overdrijf niet.
-Geef die dingen maar aan je grietje.
178
00:18:08,540 --> 00:18:12,099
Ik kom ze langsbrengen. Tot zo.
179
00:18:14,140 --> 00:18:18,859
Ik heb het begrepen.
Iedereen leeft z'n eigen leven.
180
00:18:24,500 --> 00:18:30,779
De vingerafdruk op die tankdop is van.
Lars Pohl. Roofovervallen, enzovoort.
181
00:18:30,900 --> 00:18:35,179
Super, Petra.
-En met wie heeft Pohl in de cel gezeten?
182
00:18:37,180 --> 00:18:40,339
Toch niet met onze taxichauffeur?
-Raak.
183
00:18:59,980 --> 00:19:01,619
Pohl?
184
00:19:19,260 --> 00:19:21,259
De diamanten.
185
00:19:23,059 --> 00:19:26,939
Max. Max Freier.
186
00:19:27,059 --> 00:19:28,459
Pas op.
187
00:19:30,220 --> 00:19:31,818
Pas op.
188
00:19:31,940 --> 00:19:33,539
Hesse.
189
00:19:37,819 --> 00:19:42,419
112. Hier is iemand zwaargewond.
Hahnheide 50.
190
00:19:42,540 --> 00:19:45,139
Meneer Pohl.
-Haast u.
191
00:19:55,260 --> 00:19:56,899
Ik snij hem de pas af.
192
00:19:59,980 --> 00:20:01,859
Ja, Petra. Ik ben het.
193
00:20:20,220 --> 00:20:21,619
Wat doe je daar?
194
00:20:38,460 --> 00:20:42,259
Dader vlucht op de A44 richting Aken.
195
00:20:42,380 --> 00:20:44,579
We achtervolgen hem.
196
00:21:27,260 --> 00:21:28,779
Dat wordt krap.
197
00:22:00,819 --> 00:22:02,979
Wat is dat?
-Naar rechts.
198
00:22:17,020 --> 00:22:19,099
Hij is naar beneden gedonderd.
199
00:22:33,940 --> 00:22:35,539
Waar is hij naartoe?
200
00:22:39,860 --> 00:22:41,459
Nee toch?
201
00:22:44,980 --> 00:22:46,979
Weg.
-Met mij.
202
00:22:47,059 --> 00:22:49,979
Zet Rainer Goltz op de opsporingslijst.
203
00:22:50,059 --> 00:22:53,859
Laat z'n huis observeren.
En stuur Hotte en Bonrath naar Pohl.
204
00:22:53,980 --> 00:22:55,979
Om sporen te zoeken.
205
00:22:58,810 --> 00:23:00,730
Nee, wij niet.
206
00:23:00,860 --> 00:23:02,259
Tot ziens.
207
00:23:03,660 --> 00:23:07,539
Iemand heeft bij 112 gemeld
dat Pohl gewond was.
208
00:23:07,660 --> 00:23:11,979
Schiet Goltz z'n vroegere celgenoot neer
en belt hij dan 112?
209
00:23:12,100 --> 00:23:16,179
Daar lijkt het wel op.
-Ik begrijp het niet.
210
00:23:17,740 --> 00:23:23,539
Hij had me kunnen doodschieten. M'n
pistool lag voor hem, maar hij liet 't liggen.
211
00:23:25,460 --> 00:23:28,619
Kijk, deze. Die heeft hij ook laten liggen.
212
00:23:37,420 --> 00:23:39,179
Is er iets?
213
00:23:42,740 --> 00:23:44,379
Iets met papa?
214
00:23:44,500 --> 00:23:48,818
Nee, ik vraag me af
of ik die nieuwe baan krijg.
215
00:24:03,260 --> 00:24:06,259
Hallo, is je moeder...
Mevrouw Goltz. Kranich.
216
00:24:06,380 --> 00:24:10,019
Gerkhan.
-Recherche. Kunnen we u even spreken?
217
00:24:12,460 --> 00:24:14,139
Komt u binnen.
218
00:24:16,780 --> 00:24:18,219
Die kant op.
219
00:24:19,780 --> 00:24:23,739
Jij zou boodschappen gaan doen.
-Dat hoeft nu ook niet.
220
00:24:26,460 --> 00:24:30,499
Die lagen bij meneer Pohl,
ex-celgenoot van uw man.
221
00:24:30,620 --> 00:24:36,779
Hij was een van de overvallers. Uw man
heeft hem misschien doodgeschoten.
222
00:24:38,260 --> 00:24:41,739
We zagen hem wegvluchten
van de plaats delict.
223
00:24:42,819 --> 00:24:44,419
Dat kan niet.
224
00:24:45,700 --> 00:24:50,379
Rainer is een goede man.
Hij zorgt heel goed voor ons.
225
00:25:01,780 --> 00:25:05,459
Die Goltz...
Eens een dief, altijd een dief.
226
00:25:05,580 --> 00:25:07,859
Dat had ik je meteen kunnen zeggen.
227
00:25:08,020 --> 00:25:11,419
Al dat gewauwel over resocialiseren.
228
00:25:11,540 --> 00:25:14,259
De mens verandert toch niet.
229
00:25:21,580 --> 00:25:25,818
Was dat niet mijn taxi?
230
00:25:42,819 --> 00:25:45,219
Ok�, Petra. Dank je.
231
00:25:46,620 --> 00:25:48,979
Gaat u mijn vader arresteren?
232
00:25:54,180 --> 00:25:55,859
We doen onderzoek.
233
00:25:57,100 --> 00:26:01,859
Hij is verdachte, maar zolang er niets
is bewezen, is hij onschuldig.
234
00:26:03,940 --> 00:26:06,499
De politie is niet te vertrouwen.
235
00:26:06,620 --> 00:26:08,058
Zegt je vader dat?
236
00:26:10,180 --> 00:26:13,619
Hij zegt dat hij niet meer in de fout gaat.
237
00:26:21,740 --> 00:26:24,379
En? Geloof je hem?
238
00:26:28,020 --> 00:26:30,179
Je wil hem graag geloven, he?
239
00:26:37,340 --> 00:26:39,379
Als je wil praten...
240
00:26:50,180 --> 00:26:53,099
Goltz kan er toevallig bij betrokken zijn.
241
00:26:53,260 --> 00:26:57,379
Hij heeft een strafblad
en een van de daders is een celgenoot.
242
00:26:57,540 --> 00:27:02,499
En hij lijkt op heterdaad te zijn betrapt.
-Duidelijke aanwijzingen.
243
00:27:03,940 --> 00:27:08,539
Wat zei Petra?
-Er is in Pohls villa van alles gevonden.
244
00:27:08,660 --> 00:27:13,379
Ene Frank Meiler heeft hem gebeld.
Eerder veroordeeld wegens inbraken.
245
00:27:13,500 --> 00:27:15,099
Die gaan we opzoeken.
246
00:27:26,580 --> 00:27:28,939
Jonge, jonge, jonge.
247
00:27:29,020 --> 00:27:33,779
Net fris onder de douche vandaan
en toch ruikt het hier...
248
00:27:33,940 --> 00:27:35,899
een beetje zurig.
249
00:27:36,020 --> 00:27:40,539
Je ruikt naar angst. Net als Pohl.
Korte vraag, kort antwoord.
250
00:27:40,700 --> 00:27:43,139
Waar zijn de diamanten?
251
00:27:43,260 --> 00:27:45,539
En geen smoesjes.
252
00:27:46,900 --> 00:27:49,779
En? Geloof je papa?
253
00:27:51,780 --> 00:27:56,899
Het doet er niet toe wat ik geloof
als de politie hem niet gelooft.
254
00:27:57,020 --> 00:27:59,779
Daniel, ga nu 's boodschappen doen.
255
00:28:21,860 --> 00:28:24,139
Geloof je in mijn onschuld?
256
00:28:24,260 --> 00:28:26,859
Als je onschuldig bent,
ga dan naar de politie.
257
00:28:27,020 --> 00:28:29,899
Dat kan ik niet meer.
258
00:28:30,100 --> 00:28:32,899
Heb je ons weer iets voorgelogen?
-Luister.
259
00:28:33,020 --> 00:28:35,419
Ik heb niks te maken met die overval.
260
00:28:35,540 --> 00:28:39,539
Een ex-celgenoot van mij, Pohl,
heeft dat gedaan.
261
00:28:39,660 --> 00:28:43,379
En het ging mis. Hij heeft me
erbij betrokken. Ik had geen keus.
262
00:28:43,500 --> 00:28:47,499
Of dacht je dat ze hadden gevraagd
of ik er zin in had?
263
00:28:47,620 --> 00:28:51,579
Pohl is dood.
En de politie heeft jou gezien.
264
00:28:53,860 --> 00:28:56,859
Daarom gelooft de politie me nooit.
265
00:29:00,860 --> 00:29:06,739
Ik ben recidivist met een proeftijd. Ik krijg
geen tweede kans, want die heb ik gehad.
266
00:29:16,260 --> 00:29:20,379
Heb jij in onze keuken een pistool?
267
00:29:20,500 --> 00:29:23,619
Houdt het nu nooit op, Rainer?
268
00:29:23,740 --> 00:29:27,819
Hesse is ook gewapend.
Ik moet bewijzen dat ik onschuldig ben.
269
00:29:27,980 --> 00:29:32,139
Als jullie me al niet geloven,
gelooft de politie me zeker niet.
270
00:29:48,180 --> 00:29:50,219
Hier moet het zijn.
271
00:29:52,340 --> 00:29:53,859
Daarboven.
272
00:30:24,540 --> 00:30:26,419
Wie was die kerel?
273
00:30:30,860 --> 00:30:35,779
Je hebt meegedaan aan die overval,
Meiler. Pohl is dood.
274
00:30:38,140 --> 00:30:40,379
Moet hij er met de buit vandoor?
275
00:31:07,420 --> 00:31:12,619
We hebben versterking nodig
in de Herforder Straße bij ene Max Freier.
276
00:31:12,780 --> 00:31:17,259
Daar is de buit van de juwelenroof.
De derde overvaller, Udo Hesse...
277
00:31:17,380 --> 00:31:19,459
gaat daar nu heen.
278
00:31:22,700 --> 00:31:24,379
Meneer Kranich?
279
00:31:24,540 --> 00:31:28,099
Met Daniel Goltz.
-Daniel, wat is er?
280
00:31:28,180 --> 00:31:31,419
Mijn vader weet waar de diamanten zijn.
281
00:31:31,540 --> 00:31:35,379
Om z'n onschuld te bewijzen,
wil hij de moordenaar vangen.
282
00:31:35,500 --> 00:31:40,779
Hij heeft een pistool. Alstublieft,
ik wil niet dat papa wat overkomt.
283
00:31:46,540 --> 00:31:48,370
Max Freier?
284
00:31:54,420 --> 00:31:57,819
Waar zijn de diamanten?
-Die heb ik niet meer.
285
00:31:57,980 --> 00:32:01,019
Wie dan wel?
-Iemand heeft ze opgehaald.
286
00:32:01,180 --> 00:32:03,939
Met een taxi.
287
00:32:04,060 --> 00:32:06,099
Goltz.
288
00:32:06,260 --> 00:32:08,739
Die kleine klootzak.
289
00:32:08,860 --> 00:32:10,779
Hesse.
290
00:32:16,940 --> 00:32:22,059
Geef het op, Hesse. Je hebt geen kans.
-Pas maar op dat je hem niet raakt.
291
00:32:22,180 --> 00:32:24,339
Wij raken altijd de juiste persoon.
292
00:33:07,420 --> 00:33:12,619
Goedendag. Mag ik het nummer
van Goltz, Rainer in Keulen?
293
00:33:12,700 --> 00:33:15,979
Wacht even. Woont hij nog in de...
294
00:33:16,100 --> 00:33:19,299
Ja. dank u wel.
295
00:33:39,020 --> 00:33:42,659
Wil Goltz er met de diamanten
vandoor gaan?
296
00:33:42,740 --> 00:33:48,619
Hij zou z'n onschuld willen bewijzen.
-En Hesse in de val lokken.
297
00:33:48,700 --> 00:33:51,779
Hou Goltz hoe dan ook tegen.
298
00:33:51,860 --> 00:33:53,379
Begrepen.
299
00:33:53,500 --> 00:33:59,299
De taxicentrale kan toch contact met Goltz
opnemen?
300
00:33:59,420 --> 00:34:03,579
14-2. Goltz, als je me hoort,
ga dan naar kanaal 4
301
00:34:03,740 --> 00:34:09,579
De politie wil met je praten.
Heb je dat begrepen?
302
00:34:09,700 --> 00:34:13,739
14-2. Hoor je me, Goltz?
303
00:34:13,860 --> 00:34:17,659
Ik hoor je en ga naar kanaal 4. Begrepen.
304
00:34:17,740 --> 00:34:22,779
Dit is de recherche.
We weten dat u de diamanten hebt.
305
00:34:28,020 --> 00:34:33,938
U wilt uw onschuld bewijzen door de buit
en de moordenaar aan ons over te geven.
306
00:34:38,580 --> 00:34:42,299
Als dat zo is, zou u me dan geloven?
307
00:34:42,380 --> 00:34:45,938
Uw zoon gelooft u. Wij geloven u
als u ons de diamanten geeft.
308
00:34:46,060 --> 00:34:48,379
Laat Hesse aan ons over.
309
00:34:48,500 --> 00:34:51,659
Zegt u dat alleen
om me weer de bak in te krijgen?
310
00:34:51,740 --> 00:34:54,938
Hesse is een keiharde moordenaar.
Vertrouw ons.
311
00:34:57,780 --> 00:34:59,219
Waarom zou ik?
312
00:34:59,380 --> 00:35:05,779
Omdat we niet denken dat u Pohl
hebt vermoord. U hebt toch 112 gebeld?
313
00:35:10,740 --> 00:35:13,579
Ik geef u de diamanten en u pakt Hesse.
314
00:35:24,460 --> 00:35:26,179
Smaakt het?
315
00:35:48,780 --> 00:35:50,219
'Slechte jongen.'
316
00:35:52,060 --> 00:35:54,059
Net z'n vader.
317
00:35:56,180 --> 00:35:58,139
Ik ben bijna thuis.
318
00:35:58,260 --> 00:36:02,339
Meld u bij de politiemannen voor uw huis.
We zijn zo bij u.
319
00:36:02,419 --> 00:36:04,499
Begrepen.
-En meneer Goltz:
320
00:36:04,620 --> 00:36:07,819
Neem geen risico.
-Maak u geen zorgen, ik...
321
00:36:29,140 --> 00:36:35,099
Ik heb de diamanten hier. Laat die jongen
gaan. Hij heeft er niks mee te maken.
322
00:36:35,220 --> 00:36:40,418
Nu we net gezellig bij elkaar zitten?
Nee, taximan, nu maken we het ook af.
323
00:36:42,620 --> 00:36:47,619
Jij doet precies wat ik zeg. Rijden.
-Heeft hij je iets gedaan?
324
00:36:47,740 --> 00:36:50,059
Hou je kop. Rijden.
325
00:36:59,260 --> 00:37:02,339
Waar is Goltz?
-Nog niet gezien.
326
00:37:02,460 --> 00:37:04,539
Ik bel de taxicentrale.
327
00:37:05,980 --> 00:37:08,938
Dat kun je toch wel tegen me zeggen,
Hesse?
328
00:37:14,419 --> 00:37:16,339
Waar wil je heen?
-Dat is Rainer.
329
00:37:16,460 --> 00:37:21,219
Rij nu maar. Ik zeg het wel.
-Hesse zit bij hem in de taxi.
330
00:37:21,340 --> 00:37:23,179
Rechtsaf.
331
00:37:23,300 --> 00:37:26,019
Is dat niet...
-Stil, anders krijgt hij ervan langs.
332
00:37:26,140 --> 00:37:28,418
Daniel. Doe iets.
333
00:37:35,300 --> 00:37:37,099
En nu?
334
00:37:37,220 --> 00:37:39,979
Eickweg of Stefansstraße?
-Stefansstraße.
335
00:37:40,140 --> 00:37:41,899
Hij zegt hoe hij gaat.
336
00:37:42,020 --> 00:37:46,699
Stefansstraße?
Die loopt naar de oude chemische fabriek.
337
00:37:48,939 --> 00:37:52,339
Petra, Hesse heeft Goltz en z'n zoon
in z'n macht.
338
00:37:52,460 --> 00:37:57,459
Ze rijden in een taxi naar de oude
chemische fabriek. Stuur versterking.
339
00:37:57,580 --> 00:38:01,979
Dit is trouwens mijn auto.
-Ik zal 'm behandelen als die van mij.
340
00:38:02,100 --> 00:38:03,619
Liever niet.
341
00:38:05,340 --> 00:38:06,899
Harder.
342
00:38:09,140 --> 00:38:14,059
Heb je Meiler ook geliquideerd?
-Ik liquideer jou ook als je niet stil bent.
343
00:38:14,180 --> 00:38:16,179
Net zoals Pohl?
344
00:38:17,980 --> 00:38:20,619
Jullie dachten dat je mij kon oplichten.
345
00:38:20,780 --> 00:38:23,579
Vergeet het maar.
-Goltz kletst te veel.
346
00:38:23,700 --> 00:38:25,930
Hij kan beter zwijgen.
347
00:38:27,740 --> 00:38:33,019
Luister, Hesse. Doe met mij wat je wil
maar laat die jongen gaan.
348
00:38:33,100 --> 00:38:37,339
Hou je kop. Anders is die jongen
de eerste die iets overkomt.
349
00:38:45,620 --> 00:38:48,418
Je schiet hem toch niet zo neer
als de rest?
350
00:39:33,939 --> 00:39:35,579
Achteruit, jij.
351
00:39:36,660 --> 00:39:38,379
Schiet op.
352
00:39:43,100 --> 00:39:44,579
Liggen.
353
00:39:49,660 --> 00:39:55,099
Zo, bad boy. Je mag je vader
nog ��n keer omhelzen. Schiet op.
354
00:39:56,540 --> 00:40:01,339
Schiet op.
-Kom bij me. Kom bij me, Daniel.
355
00:40:01,460 --> 00:40:03,299
Wees niet bang.
356
00:40:07,020 --> 00:40:08,379
Rennen.
357
00:40:26,100 --> 00:40:27,459
Niet doen.
358
00:40:50,660 --> 00:40:52,938
Moet je zien.
-Alles oke.
359
00:40:53,060 --> 00:40:54,459
Die kant op.
360
00:41:14,100 --> 00:41:17,539
Kijk uit, de auto is net in de was gezet.
-Pardon?
361
00:41:17,620 --> 00:41:19,899
Tenminste ��n auto moet schoon zijn.
362
00:41:20,020 --> 00:41:24,579
Sorry, maar de mijne was minstens
zo goed in de was gezet als de jouwe.
363
00:41:44,300 --> 00:41:45,699
Ga maar.
364
00:41:50,540 --> 00:41:51,899
Wegwezen.
365
00:42:32,460 --> 00:42:35,490
Dat was de tank.
Hij komt niet ver. Hou afstand.
366
00:42:40,180 --> 00:42:42,579
Hij zit op hete kolen.
367
00:43:07,500 --> 00:43:09,170
Eruit.
368
00:43:14,740 --> 00:43:17,259
U had alleen maar hoeven te stoppen.
369
00:43:32,140 --> 00:43:36,059
Het was goed om de politie te bellen.
Heb je goed gedaan.
370
00:43:42,180 --> 00:43:44,259
Pas goed op mama.
371
00:43:47,020 --> 00:43:49,019
We kunnen.
372
00:43:50,820 --> 00:43:55,019
Daar zult u niet veel zin in hebben, he?
Als u eerlijk bent.
373
00:43:55,100 --> 00:43:57,379
Heb ik een keuze?
374
00:43:57,540 --> 00:44:01,139
We zullen bij de reclassering
een goed woordje voor u doen.
375
00:44:01,260 --> 00:44:04,499
Hesse heeft bevestigd
dat u onschuldig bent.
376
00:44:04,620 --> 00:44:06,539
Wat houdt dat in?
377
00:44:09,340 --> 00:44:11,579
U kunt bij uw gezin blijven.
378
00:44:17,340 --> 00:44:23,059
Jij hebt nog het een en ander te doen.
Mijn auto wassen.
379
00:44:23,180 --> 00:44:26,139
Moet je die zien. Wie moet er nu wassen?
380
00:44:26,260 --> 00:44:29,539
Als je met de mijne klaar bent.
doe je die ook.
381
00:44:29,700 --> 00:44:33,979
Vergeet 'm niet in de was te zetten,
heel voorzichtig. Duidelijk?
382
00:44:34,060 --> 00:44:37,659
Zal ik het verdunnen?
-Goed. Dan lak ik de jouwe met 'n roller.
383
00:44:37,820 --> 00:44:42,739
Dan schuur ik alles met een staalborstel.
-Nee, met m'n tandenborstel.
384
00:44:42,820 --> 00:44:46,459
Jij mag met een wattenstaafje
m'n uitlaat schoonmaken.
385
00:44:46,540 --> 00:44:50,299
En jij met je kasjmiertrui m'n dashboard.
-Heb ik niet.
386
00:44:50,460 --> 00:44:52,539
Weet ik.
30268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.