All language subtitles for zch1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,160 --> 00:00:27,772 2 00:02:28,240 --> 00:02:31,710 Dragi prijatelji, senatore i dragi sugra�ani... 3 00:02:31,711 --> 00:02:35,439 ...ponosan sam �to vam mogu �estitati uspjeh na izborima. 4 00:02:35,440 --> 00:02:40,939 Rezultati izbora zna�e slobodu, demokraciju i sre�u svih nas. 5 00:02:40,940 --> 00:02:44,839 Obvezan sam uzeti u obzir... 6 00:02:44,840 --> 00:02:49,138 ...�to ste izabrali mog kandidata... 7 00:02:49,139 --> 00:02:53,038 ...koji �e nas predstavljati u Senatu. 8 00:02:53,039 --> 00:02:58,637 A sada, dame i gospodo, molim vas veliki pljesak za Davida Barryja! 9 00:03:00,538 --> 00:03:03,936 Hvala! Hvala vam svima! 10 00:03:47,134 --> 00:03:50,933 Nisi se slagao sa senatorom Loganom, zar ne, Dean? 11 00:03:50,934 --> 00:03:53,034 Ne, nisam. 12 00:03:53,035 --> 00:03:55,733 Znao je �to mislim o njemu. 13 00:03:55,734 --> 00:03:58,834 Ti si ambiciozan. Okrutan i beskrupulozan. 14 00:03:58,835 --> 00:04:01,433 Ti si u politici samo da bi zaradio. 15 00:04:01,434 --> 00:04:03,434 Prezirem takve kao �to si ti, David. 16 00:04:03,435 --> 00:04:07,034 Za moj novac bi bilo bolje da te nema. 17 00:04:08,634 --> 00:04:12,133 Trebali bi ne�to ra��istiti. 18 00:04:12,134 --> 00:04:13,996 OK. 19 00:04:14,434 --> 00:04:16,932 Bez njih. 20 00:04:16,933 --> 00:04:19,832 Samo nas dvojica. 21 00:05:00,628 --> 00:05:04,027 Zaboravi, David. Senator te o�ekuje. 22 00:05:04,028 --> 00:05:08,028 Nemoj ga naljutiti. Budi strpljiv. 23 00:05:09,729 --> 00:05:14,527 Mo�da bi ovo trebao rije�iti nakon zabave? 24 00:05:17,928 --> 00:05:20,028 �to ti ka�e�, Dean? 25 00:05:20,029 --> 00:05:25,927 Bolje se dr�i podalje od ovoga jer bi moglo biti beznade�no. 26 00:06:05,925 --> 00:06:09,224 Oprostite, malo sam nervozan. 27 00:06:09,225 --> 00:06:12,724 Ne mogu vi�e �ekati. 28 00:06:12,725 --> 00:06:16,024 Da si se nau�io opu�tati, nitko te ne bi mogao sru�iti... 29 00:06:16,025 --> 00:06:19,522 ...dolje na zemlju. 30 00:06:20,623 --> 00:06:22,722 Mislim da sam umoran. 31 00:06:22,723 --> 00:06:24,522 I da mi je potreban odmor. 32 00:06:24,523 --> 00:06:27,322 Prestani s takvim �ivotom. 33 00:06:27,323 --> 00:06:33,021 Treba� imati �enu, obitelj, ran�. 34 00:06:33,623 --> 00:06:36,222 O tome bi trebao razmisliti. 35 00:06:36,223 --> 00:06:39,122 Ne, Django. 36 00:06:39,123 --> 00:06:44,822 Ne, takav �ivot nije za mene. 37 00:06:45,221 --> 00:06:49,021 Istina je da sam preambiciozan. 38 00:06:49,422 --> 00:06:53,321 Stalno razmi�ljam o tome kako ne�to gori. 39 00:06:53,322 --> 00:06:56,821 I uvijek sam za ne�to spreman. 40 00:06:58,022 --> 00:07:00,820 Bilo �to. 41 00:07:00,821 --> 00:07:03,821 Po�i sa mnom, Django, potreban mi je netko poput tebe. 42 00:07:03,822 --> 00:07:06,521 Prise�em da �e� pod mojim vodstvom... 43 00:07:06,522 --> 00:07:10,819 ...zaraditi dovoljno novca za cijeli �ivot. 44 00:07:18,820 --> 00:07:21,918 Ide� li na zabavu? 45 00:07:22,520 --> 00:07:26,518 Ne. Odlazim rano ujutro. 46 00:07:26,519 --> 00:07:27,219 Stvarno? 47 00:07:27,220 --> 00:07:30,618 Uobi�ajen posao? 48 00:07:31,420 --> 00:07:34,219 Ve�i od uobi�ajenog. 49 00:07:34,220 --> 00:07:36,817 Zlato banke Hampton. 50 00:07:36,818 --> 00:07:39,217 Brinut �u se za prijevoz do depozitorija. 51 00:07:39,218 --> 00:07:43,118 - Gdje se nalazi? - U Atlanti. �ena ide sa mnom. 52 00:07:45,818 --> 00:07:50,617 Mogao bi po�i sa mnom, Django. Upoznao bi puno novih ljudi. 53 00:07:50,618 --> 00:07:55,317 �ini mi se da je to dobar posao. 54 00:08:07,117 --> 00:08:09,116 - Bok! - Dobro jutro, dragi. 55 00:08:09,117 --> 00:08:12,516 - Probudila si se? - Zar je kasno? 56 00:08:12,517 --> 00:08:14,507 Ne budi smije�na. 57 00:08:14,708 --> 00:08:18,626 Zvijezde jo� sjaje, a sunce je iza�lo prije nekoliko sati. 58 00:08:19,717 --> 00:08:23,515 Ubrzo �emo sti�i do jezera. Do njega ima jo� 20 milja. 59 00:08:23,516 --> 00:08:27,015 Mora� se srediti, a konji su �edni, OK? 60 00:08:27,016 --> 00:08:29,615 OK, dragi. 61 00:08:47,416 --> 00:08:48,514 Hajde! 62 00:08:57,711 --> 00:09:00,510 Ovdje. Jedan ovdje, a drugi ovdje. 63 00:09:00,511 --> 00:09:03,610 U redu je. 64 00:09:56,308 --> 00:09:57,907 Hajdemo! 65 00:10:58,305 --> 00:11:01,203 Centrala! Centrala! 66 00:11:01,204 --> 00:11:03,404 - Santa Fe? - Da! 67 00:11:03,405 --> 00:11:07,103 Ti si, Effie? U redu. 68 00:11:07,104 --> 00:11:11,102 Ne, ne, ne! Ima� posla? 69 00:11:11,303 --> 00:11:13,803 Ostavio bih poruku. 70 00:11:13,804 --> 00:11:17,903 �erif ka�e da je hitna. Potreban mu je pomo�nik. 71 00:11:20,103 --> 00:11:24,203 Svakako. Nemoj zaboraviti. 72 00:11:26,203 --> 00:11:28,701 Nije lijepo tako graktati. 73 00:11:28,702 --> 00:11:31,502 Nepristojno je. 74 00:11:45,402 --> 00:11:47,900 Bok, mom�e! 75 00:11:47,901 --> 00:11:53,200 Dugo si ovdje. Za�to se �uti�? 76 00:11:54,201 --> 00:11:55,601 O �emu se radi? 77 00:11:55,602 --> 00:11:57,999 �erifu je potreban pomo�nik. 78 00:11:58,000 --> 00:11:59,499 Pomo�nik! Pomo�nik! 79 00:11:59,500 --> 00:12:03,299 Ti bi mogao prestati! 80 00:12:04,100 --> 00:12:05,799 Otac mu je Meksikanac. 81 00:12:06,700 --> 00:12:11,598 - A �to treba raditi? - Ne�to s prstima. 82 00:12:12,100 --> 00:12:16,098 Da imam rudnik zlata... 83 00:12:16,099 --> 00:12:18,998 ...sve �to bih iskopao, odnio bih u Santa Fe. 84 00:12:18,999 --> 00:12:23,697 Ovdje se pet godina istra�uje gdje je zlato... 85 00:12:23,698 --> 00:12:25,597 ...odnosno kamo je nestalo. 86 00:12:25,598 --> 00:12:27,997 Pet godina ista pri�a. 87 00:12:27,998 --> 00:12:30,797 Pet godina o zlatu za koje se ne zna ho�e li biti prona�eno. 88 00:12:30,798 --> 00:12:34,097 Ako netko ukrade pili�e, zavr�i u zatvoru. 89 00:12:34,098 --> 00:12:36,337 Osumnji�enima za kra�u zlata... 90 00:12:36,338 --> 00:12:38,397 ...gleda se kroz prste. 91 00:12:38,398 --> 00:12:41,197 To je neuobi�ajeno. 92 00:12:41,198 --> 00:12:44,297 Ho�u pi�e! Ho�u pi�e! 93 00:12:45,598 --> 00:12:47,197 Pametniji si kad ne pije�. 94 00:12:47,198 --> 00:12:49,397 Ne? 95 00:12:49,398 --> 00:12:51,796 �erif je zadu�en za pogubljenja. 96 00:12:51,797 --> 00:12:55,096 Zato ne znam ho�u li biti dobar kandidat. 97 00:12:55,297 --> 00:12:57,796 Ako tako ka�e�... 98 00:12:57,797 --> 00:13:00,096 Kad ide sljede�i transport? 99 00:13:00,097 --> 00:13:03,296 Bolje se ostavi pi�a, prijatelju. 100 00:13:03,297 --> 00:13:07,093 Tih je. Stvarno tih. 101 00:13:07,494 --> 00:13:08,892 Zar ne? 102 00:13:17,793 --> 00:13:22,092 U�asno! S ovim bi se mogao otrovati. 103 00:13:22,093 --> 00:13:24,692 Poslu�aj moj savjet, mladi�u. Kloni se alkohola. 104 00:13:26,393 --> 00:13:29,391 U pravu si, Horace. Uvijek... 105 00:13:29,392 --> 00:13:31,692 Ne, ne! Nemoj vi�e piti. 106 00:13:32,593 --> 00:13:34,692 Mo�e� se razboljeti, Django. 107 00:13:35,393 --> 00:13:39,392 Re�i �u ti kada polazi sljede�a po�iljka zlata. 108 00:14:47,240 --> 00:14:50,480 Jonathan Habit, ima� li �to za re�i prije vje�anja? 109 00:14:51,688 --> 00:14:53,346 Nevin sam. 110 00:16:58,180 --> 00:17:02,183 Od ovoga sam stvarno ogladnio. 111 00:17:07,079 --> 00:17:08,789 A, izgleda, i ti. 112 00:17:10,579 --> 00:17:13,317 Idi 15 milja na sjever, u Fort Mendez. 113 00:17:13,779 --> 00:17:16,836 Tamo je jedno selo. U njemu �e� prona�i prijatelje. 114 00:17:18,179 --> 00:17:20,097 Moja �ena i djeca... 115 00:17:20,479 --> 00:17:23,772 - �ekat �e te. - A ako ne budu? 116 00:17:25,876 --> 00:17:27,897 Previ�e pita�. 117 00:17:36,176 --> 00:17:37,027 Yankie! 118 00:17:40,374 --> 00:17:44,241 Uzmi ovo da te ne objese. Trebat �e ti novac. Uzmi. 119 00:17:58,575 --> 00:18:00,573 Mo�da �e te objesiti unato� tome. 120 00:18:00,574 --> 00:18:03,473 Mislim da ipak ne�e imati to zadovoljstvo. 121 00:18:03,574 --> 00:18:07,172 Ako pobjegne�, bit �e� "Fantom" zauvijek. 122 00:18:07,573 --> 00:18:10,542 Da sam ti, oti�ao bih u to selo kod Fort Mendeza. 123 00:18:18,472 --> 00:18:19,779 Pozdrav, �erife. 124 00:18:20,472 --> 00:18:22,472 Napokon si do�ao. 125 00:18:22,673 --> 00:18:24,672 Na�ao sam novi posao. 126 00:18:24,673 --> 00:18:25,677 Nastavi. 127 00:18:36,772 --> 00:18:39,770 Da sam ti, po�urio bih. Vi�e vrijedi mrtav nego �iv. 128 00:18:39,771 --> 00:18:42,493 Izgubit �e� ako ga �to prije ne objese. 129 00:18:52,571 --> 00:18:55,270 �to ho�e�? �to radi� ovdje? Ja sam nevin! 130 00:18:55,271 --> 00:18:57,970 - Ka�em ti da sam nevin! - Ako ti je �ivot mio, smiri se. 131 00:18:59,970 --> 00:19:01,228 Skini kaput. 132 00:19:02,870 --> 00:19:05,063 - Ustani. - �to �e� u�initi? 133 00:19:05,969 --> 00:19:08,166 Obuci ovo. To je kuka. 134 00:19:13,569 --> 00:19:15,361 Hajde, navuci. 135 00:19:22,868 --> 00:19:24,767 �to ako vide kuku? 136 00:19:24,768 --> 00:19:27,867 Ne�e je vidjeti. Sakrit �e je tvoja ramena. 137 00:19:27,868 --> 00:19:31,064 Pravi se mrtav. Dok te ne spuste dolje. 138 00:19:32,168 --> 00:19:33,975 �erife, spremni smo! 139 00:19:36,168 --> 00:19:38,687 Nije lo�a ideja da malo zavri�ti�. 140 00:19:39,968 --> 00:19:42,884 Nevin sam! Ne mo�ete me objesiti! 141 00:19:42,968 --> 00:19:46,570 Ne �elim umrijeti! Ni�ta nisam u�inio! 142 00:19:54,167 --> 00:19:55,534 Razvedri se, sine. 143 00:20:03,833 --> 00:20:08,663 Ne! Ne mo�ete to u�initi! Vi ste ubojice! Ne mo�ete ga objesiti! 144 00:20:08,832 --> 00:20:10,665 Nije ni�ta u�inio! 145 00:20:10,666 --> 00:20:14,102 Ostavite ga na miru! Ostavite ga na miru! 146 00:20:14,665 --> 00:20:16,578 Ubojice! Ubojice! 147 00:20:16,665 --> 00:20:21,964 Nevin je! Garcia, reci im da si nevin! 148 00:20:21,965 --> 00:20:24,145 Garcia! Garcia! 149 00:20:24,465 --> 00:20:27,156 - Pomozite mi! - Zar nitko ni�ta ne�e u�initi? 150 00:20:27,157 --> 00:20:29,847 Reci im da si nevin Za�to �uti�? 151 00:20:30,048 --> 00:20:33,864 Za�to im ne ka�e� istinu? Ni�ta nisi u�inio! 152 00:20:34,065 --> 00:20:36,473 On je nevin! Nevin! 153 00:20:37,165 --> 00:20:39,763 Ne mo�ete ga objesiti! Pustite ga! 154 00:20:40,064 --> 00:20:43,116 Nije ni�ta u�inio! Pustite ga! 155 00:20:43,463 --> 00:20:44,940 Pustite ga na miru! 156 00:20:45,664 --> 00:20:50,230 On je nevin! Nevin! 157 00:20:54,863 --> 00:20:58,189 Krvnik treba na miru obaviti svoj posao, �erife. 158 00:20:58,662 --> 00:21:01,093 Treba nastaviti sa svojim poslom. 159 00:21:02,362 --> 00:21:05,940 Ovakvi prizori mogu utjecati na reputaciju. 160 00:21:06,162 --> 00:21:07,293 Vodi je! 161 00:21:59,356 --> 00:22:01,655 Django, ne znam kako se koristi. 162 00:22:01,856 --> 00:22:03,422 Garcia �e ti pokazati. 163 00:22:05,956 --> 00:22:07,266 Ono je Garcia. 164 00:22:08,656 --> 00:22:10,001 Pomo�i �u ti. 165 00:22:17,356 --> 00:22:19,653 Django, za�to nema viskija? 166 00:22:21,756 --> 00:22:23,977 Bilo bi lijepo da imamo �to za popiti. 167 00:22:25,555 --> 00:22:26,909 Potrebna mi je cuga. 168 00:22:27,655 --> 00:22:28,580 Stvarno? 169 00:22:29,554 --> 00:22:31,995 Pa, mogu pri�ekati. 170 00:22:57,253 --> 00:22:58,755 Dosta mi je, gringo. 171 00:22:59,653 --> 00:23:02,084 Ovdje sam mjesec dana. 172 00:23:02,553 --> 00:23:06,552 Jo� nam nisi rekao zbog �ega nas ovdje dr�i�. 173 00:23:06,553 --> 00:23:08,944 Reci nam bilo �to. 174 00:23:09,853 --> 00:23:12,569 Trebam vas. Zbog va�ne stvari. 175 00:23:16,453 --> 00:23:17,485 Lukas? 176 00:23:21,251 --> 00:23:22,462 Tako je. 177 00:23:23,551 --> 00:23:29,551 Hombres, do�ite ovamo! Gringo ima ne�to zanimljivo za re�i. 178 00:23:32,550 --> 00:23:34,965 Lukas je mo�an. 179 00:23:35,651 --> 00:23:41,091 On je zli odmetnik. U�iva u ubijanju. 180 00:23:41,451 --> 00:23:43,393 Terorizira na�u zemlju. 181 00:23:43,750 --> 00:23:46,623 Ni�ta ga ne mo�e zaustaviti. 182 00:23:47,150 --> 00:23:49,880 - Bolje se pazi. - Boji� se? 183 00:23:50,250 --> 00:23:52,435 Ne. Ali... 184 00:23:54,849 --> 00:23:57,977 ...�to mi dobivamo? 185 00:23:59,750 --> 00:24:01,226 Va�e �ivote, za sada. 186 00:24:02,350 --> 00:24:05,649 Kasnije, ako pre�ivite... 187 00:24:06,050 --> 00:24:09,203 ...slobodno mo�ete oti�i svojim ku�ama bez osje�aja krivnje. 188 00:24:09,949 --> 00:24:11,189 To je plan? 189 00:24:15,947 --> 00:24:18,451 Svjedoci mogu posvjedo�iti krivnju... 190 00:24:18,452 --> 00:24:20,036 ...i mogu vas objesiti. 191 00:24:22,548 --> 00:24:26,643 Morate to promijeniti. Jedan po jedan. 192 00:24:28,848 --> 00:24:32,404 Moram vas upozoriti da dolazi vrijeme za to. 193 00:24:32,648 --> 00:24:34,946 Bio sam bolestan kod ku�e... 194 00:24:35,147 --> 00:24:39,164 ...a onaj gad Will Kirby je rekao da me je vidio vani. 195 00:24:39,247 --> 00:24:42,313 Zbog toga sam osu�en. A on me je izdao. 196 00:24:43,047 --> 00:24:45,545 Samo da bi se do�epao moje zemlje. 197 00:24:45,546 --> 00:24:49,646 Platit �e za to, budi siguran! 198 00:24:49,847 --> 00:24:51,646 Svakako, Jonathan. 199 00:24:51,847 --> 00:24:54,545 - Smiri se. - �to da radimo? 200 00:24:54,546 --> 00:24:59,845 Pravite se mrtvima. Glumite fantome. 201 00:25:00,447 --> 00:25:03,858 Budite u ku�ama. Glumite. 202 00:25:05,445 --> 00:25:10,943 Malo se zabavite. U�ivajte. Ali bez ubijanja! 203 00:25:12,345 --> 00:25:13,771 Za�to ne? 204 00:25:15,745 --> 00:25:18,007 Nevini ste dok vas ne osude. 205 00:25:18,208 --> 00:25:19,743 Niste ubojice. 206 00:25:19,844 --> 00:25:21,200 Ne svi�a mi se. 207 00:25:23,144 --> 00:25:25,183 Zar se ne smijemo ni na�aliti? 208 00:25:30,543 --> 00:25:32,941 Pedro! Jose! Vamos! (Hajdemo!) 209 00:25:36,343 --> 00:25:37,390 Kamo idete? 210 00:25:39,143 --> 00:25:42,659 Ne brini, Django. Zaigrat �emo tvoju igru. 211 00:25:43,043 --> 00:25:45,891 Bit �emo tihi. 212 00:25:46,743 --> 00:25:50,468 Sada je kasno. O tome ste ranije trebali razmisliti. 213 00:25:51,243 --> 00:25:53,439 Savjetujem vam da ostanete ovdje. 214 00:25:53,540 --> 00:25:56,338 - Da? Do kada? - Ne znam. 215 00:25:56,439 --> 00:25:59,481 U�init �emo kako sam rekao! Upravo odlazimo! 216 00:26:02,039 --> 00:26:03,047 Pri�ekajte! 217 00:26:33,038 --> 00:26:35,130 Hvala ti �to si mi spasio �ivot. 218 00:26:43,237 --> 00:26:45,800 Oslobodite konje i spalite imanje. 219 00:27:01,536 --> 00:27:05,091 Walker! Ja sam, Walker! 220 00:27:06,536 --> 00:27:08,935 Walker, sje�a� li se mene? 221 00:27:08,936 --> 00:27:11,370 �to to radi�? Tko si ti? 222 00:27:11,436 --> 00:27:15,234 Abbott, zapamti. Lukas ti je platio da me po�alje� na vje�ala. 223 00:27:15,435 --> 00:27:17,076 Sada �e� ti platiti! 224 00:27:19,435 --> 00:27:20,566 La�ljiv�e! 225 00:27:23,535 --> 00:27:26,734 Idi kod Lukasa i reci mu... 226 00:27:26,935 --> 00:27:29,582 ...da se Jonathan Abbott vratio iz mrtvih. 227 00:27:32,035 --> 00:27:33,361 Vamos, muchachos! (Hajdemo, momci!) 228 00:27:37,634 --> 00:27:40,502 - �to je? Tko je? - Ja, Wallace! Sje�a� se? 229 00:27:42,833 --> 00:27:44,484 Ja sam onaj... 230 00:27:45,933 --> 00:27:48,337 ...kojega si poslao na vje�ala! 231 00:27:52,733 --> 00:27:55,407 Ja sam! Obje�eni! 232 00:27:56,233 --> 00:27:58,328 Prljavi pokvarenja�e! 233 00:28:08,032 --> 00:28:10,524 - Bok, Dan! - Wallace? Ti?! 234 00:28:15,332 --> 00:28:17,430 Htio si pobje�i? 235 00:28:17,531 --> 00:28:20,026 Gade pokvareni! 236 00:28:21,831 --> 00:28:26,018 Sje�a� li me se? Ja sam Jonathan! 237 00:28:28,130 --> 00:28:32,028 Cosway! Will Cosway! Hajde! Ja sam tvoj prijatelj Wallace! 238 00:28:32,129 --> 00:28:33,209 Hajde! 239 00:29:18,263 --> 00:29:20,922 - Tko vam je to u�inio? - Dogodilo se pro�le no�i. 240 00:29:21,371 --> 00:29:22,371 Svima. 241 00:29:22,772 --> 00:29:26,754 Napadnuti su na konjima. Kasnije im je ku�a zapaljena. 242 00:29:26,811 --> 00:29:28,160 Tko je to u�inio? 243 00:29:33,270 --> 00:29:36,445 - Onda? U �emu je problem? - To je bio John Abbott. 244 00:29:38,409 --> 00:29:41,345 Ti si lud! To nije mogao biti Abbott. 245 00:29:41,822 --> 00:29:44,709 Prise�em da je bio on! Nije bio sam. 246 00:29:44,759 --> 00:29:47,239 Vidio sam Pata Mahoneyja. I, Andy, tamo je... 247 00:29:48,100 --> 00:29:49,863 ...bio i Jake O'Connor. Zar ne, Andy? 248 00:29:49,913 --> 00:29:52,267 Idioti! Vi ste skupina budala! 249 00:29:53,471 --> 00:29:55,061 Oni su zakopani. 250 00:29:55,250 --> 00:29:57,571 Zakopani su nakon borbe! 251 00:29:57,584 --> 00:30:00,657 Ne, Lukas! Vidio sam Johnatana Abbotta vlastitim o�ima! 252 00:30:00,832 --> 00:30:02,496 I nije izgledao mrtav! 253 00:30:16,561 --> 00:30:18,599 �efe, moram ti ne�to re�i. 254 00:30:21,159 --> 00:30:24,356 Vratite se kasnije i povedite obitelji. 255 00:30:25,058 --> 00:30:26,768 Imam poseban viski za vas. 256 00:30:27,057 --> 00:30:30,842 Kad malo popijete, ne�e vam se ni�ta privi�ati. 257 00:30:40,270 --> 00:30:41,385 �to je? 258 00:30:41,467 --> 00:30:44,570 Sutra ujutro, velika koli�ina zlata izlazi iz rudnika Las Cruzesa... 259 00:30:44,752 --> 00:30:46,705 ...i ide u banku u Santa Fe. 260 00:30:46,953 --> 00:30:50,237 Toliko sam uspio saznati. Plja�ka�i �e se pripremiti. 261 00:30:50,851 --> 00:30:55,749 Ako to ne zna�i problem, mislim da �e preko rijeke �ekati do prekosutra... 262 00:30:55,750 --> 00:30:57,142 ...kako bi bili sigurni. 263 00:30:57,150 --> 00:30:59,613 Ovo im je ovdje prva plja�ka? 264 00:30:59,847 --> 00:31:01,918 Da, i mislim da ne�e biti posljednja. 265 00:31:02,347 --> 00:31:04,374 Javit �u ti ako �to novo saznam. 266 00:31:04,846 --> 00:31:08,497 Ako sve bude i�lo prema planu, ima� to�no pet dana. 267 00:31:08,545 --> 00:31:11,067 Ovaj put trebam biti sigurniji. 268 00:31:11,544 --> 00:31:14,418 Oni ve� znaju tko je kriv. Zove se Sam Copper. 269 00:31:15,043 --> 00:31:17,177 Dvaput se �enio. 270 00:31:17,342 --> 00:31:19,538 Ako mu pomognem da iza�e iz grada... 271 00:31:19,539 --> 00:31:21,441 ...potrudit �e se prona�i trgovca zlatom. 272 00:31:21,642 --> 00:31:25,839 Jadni Sam. Trudio se odr�ati poznatim svoje ime... 273 00:31:25,840 --> 00:31:28,971 ...a htjeli su ga objesiti kao bandita. Dva puta na prijevaru. 274 00:31:44,618 --> 00:31:45,977 Bok, momci! 275 00:31:46,034 --> 00:31:48,159 - Bok, Horace. - Do skorog vi�enja! 276 00:31:53,240 --> 00:31:56,366 Garcia, moram ti re�i ne�to va�no. 277 00:31:59,539 --> 00:32:00,339 �to? 278 00:32:01,817 --> 00:32:03,314 Ono �to �u u�initi. 279 00:32:06,760 --> 00:32:09,675 Garcia, jako mi je te�ko �to ti ovo moram re�i. 280 00:32:10,411 --> 00:32:12,236 Sutra �e ti objesiti �enu. 281 00:32:15,425 --> 00:32:18,355 - To je �ivot. - Za�to me nisi upozorio? 282 00:32:18,356 --> 00:32:20,123 Mislio sam da ti je potreban slobodan dan. 283 00:32:20,124 --> 00:32:22,747 Ako pita� mene, mislim da je bilo dovoljno odmaranja. 284 00:32:23,723 --> 00:32:27,447 Bio si prezaposlen, Django. Za�to stari Bill ne obavi posao? 285 00:32:27,821 --> 00:32:30,689 Naravno, nema ruke kao �to su tvoje, ali njegova naknada je manja od tvoje. 286 00:32:30,820 --> 00:32:31,978 I sla�e se sa �erifom. 287 00:32:32,020 --> 00:32:35,936 - Za�to su osudili Mercedes? - Barry ka�e da je optu�ba komplicirana. 288 00:32:36,418 --> 00:32:37,518 I onda? 289 00:32:38,119 --> 00:32:40,102 Osudili su je i kaznili. 290 00:32:40,823 --> 00:32:42,436 Sad moram i�i. 291 00:32:42,915 --> 00:32:45,397 Horace, nemoj zvati starog Billa. 292 00:32:45,716 --> 00:32:47,643 Ja �u objesiti Mercedes. 293 00:32:47,948 --> 00:32:51,113 Om�a je om�a, bez obzira tko vje�a, Django. 294 00:32:52,901 --> 00:32:55,980 Svejedno je tko �e staviti om�u. 295 00:32:56,479 --> 00:32:57,925 Vidimo se sutra. 296 00:32:59,611 --> 00:33:00,466 Hajdemo. 297 00:33:21,547 --> 00:33:24,340 Sutra po�inje slanje zlata iz Las Cruzesa za Santa Fe. 298 00:33:26,233 --> 00:33:28,518 Prekosutra �e prolaziti uz planine. 299 00:33:29,477 --> 00:33:31,681 Mislim da �e napasti u Hondo Passu. 300 00:33:31,810 --> 00:33:32,576 Tko? 301 00:33:33,683 --> 00:33:35,213 Lukasova banda. 302 00:33:35,724 --> 00:33:37,738 Do sada smo se igrali ma�ke i mi�a s njima. 303 00:33:38,752 --> 00:33:41,750 Ali sada je vrijeme za izravnavanje ra�una. 304 00:33:42,346 --> 00:33:44,430 - S tim? - Ne jo�. 305 00:33:45,924 --> 00:33:48,425 Mi �emo �ekati u planinama. 306 00:33:48,749 --> 00:33:51,276 I napasti kada poku�aju oduzeti zlato. 307 00:33:51,667 --> 00:33:53,161 Potrudite se da ih ubijete. 308 00:33:54,243 --> 00:33:58,660 Odvedite ih kod guvernera i natjerajte ih da sve priznaju. 309 00:33:58,762 --> 00:34:00,287 Ne ide� s nama? 310 00:34:03,734 --> 00:34:05,258 Srest �emo se u planinama. 311 00:34:05,472 --> 00:34:07,926 �to je ovo? Jesi li s nama? 312 00:34:27,633 --> 00:34:29,120 Zbog mene je to u�inio. 313 00:34:31,318 --> 00:34:32,996 Moju �enu �e sutra objesiti. 314 00:34:34,673 --> 00:34:36,146 On �e joj pomo�i. 315 00:34:38,568 --> 00:34:40,564 �ao mi je zbog vas. 316 00:34:41,554 --> 00:34:43,598 Ne�to va�nije treba u�initi. 317 00:34:52,076 --> 00:34:54,297 Misli� na zlato? 318 00:34:55,698 --> 00:34:56,761 Tako je. 319 00:35:00,166 --> 00:35:02,513 �eli� da ti ime bude �isto? 320 00:35:06,691 --> 00:35:07,622 Nastavi. 321 00:35:14,158 --> 00:35:17,460 Potvrdit �u da su to u�inili Lukas i njegovi ljudi. 322 00:35:17,966 --> 00:35:20,859 Onda �emo oti�i ku�ama i re�i... 323 00:35:21,666 --> 00:35:26,243 ...va�i ljudi su se vratili k vama. 324 00:35:28,864 --> 00:35:33,208 Zatim �emo oti�i kod suca i re�i mu da ne pripadamo Lukasovoj bandi. 325 00:35:33,997 --> 00:35:37,117 Mo�da �e nam povjerovati, a mo�da i ne�e. 326 00:35:39,412 --> 00:35:40,415 Razumijete? 327 00:35:40,560 --> 00:35:43,063 Mora povjerovati! To je istina! 328 00:35:43,337 --> 00:35:46,863 Recimo da povjeruje. I �to onda? 329 00:35:49,106 --> 00:35:52,446 Onda idemo svojim ku�ama. 330 00:35:53,185 --> 00:35:54,753 Na�em siroma�tvu. 331 00:35:55,203 --> 00:35:58,658 Dok se mi borimo da imamo ne�to za pojesti... 332 00:35:58,708 --> 00:36:01,815 ...Lukas i sli�ni �e opet poku�ati uzeti na�u zemlju. 333 00:36:01,953 --> 00:36:03,363 �to predla�e�? 334 00:36:05,183 --> 00:36:09,496 Mislio da pri�a nije gotova. To zlato bi moglo biti na�e. 335 00:36:10,863 --> 00:36:12,486 Jesi li poludio? 336 00:36:12,651 --> 00:36:14,460 Zasjeda prije ulaska u planine. 337 00:36:15,396 --> 00:36:19,565 Napast �emo ih prije Lukasa. 338 00:36:24,046 --> 00:36:25,722 To �e biti iznena�enje. 339 00:36:25,772 --> 00:36:29,209 Koji ste vi pokvarenjaci. Trebali su vas objesiti. 340 00:36:29,867 --> 00:36:31,875 To bi bio najbolje za vas. 341 00:36:33,349 --> 00:36:34,478 Odlazim. 342 00:36:42,542 --> 00:36:45,366 Wallace, ne mo�e� sada oti�i. 343 00:36:50,338 --> 00:36:53,246 Nisi to trebao u�initi, smrdljivi Indijan�e! 344 00:37:07,294 --> 00:37:08,555 Jo� netko? 345 00:37:13,031 --> 00:37:14,027 Vamos! (Hajdemo!) 346 00:37:33,526 --> 00:37:34,578 �erife. 347 00:37:37,249 --> 00:37:38,723 Do�ao si. 348 00:37:40,469 --> 00:37:41,975 Jack! Jack! 349 00:37:43,723 --> 00:37:45,210 - Ti si? - Da. 350 00:37:46,033 --> 00:37:50,594 Ovo je vrijeme za �ene. Nemoj gubiti vrijeme... 351 00:37:50,644 --> 00:37:53,534 ...nego poduzmi akciju. Da, to je �ena. 352 00:38:28,447 --> 00:38:30,367 - Navuci ovo. - Ne! 353 00:38:30,908 --> 00:38:35,335 Brzo, pod bluzu. Sprije�it �e da se zadavi�. 354 00:39:02,012 --> 00:39:05,492 Ako ne prestane� koristiti te rije�i, treba� oprati usta vodom i sapunom! 355 00:39:14,812 --> 00:39:17,331 Zar ti nisi Pat O'Connor, koji je nedavno obje�en? 356 00:39:17,892 --> 00:39:18,721 Da. 357 00:39:20,924 --> 00:39:24,121 Izgleda� te�ko ranjen, sine. 358 00:39:25,078 --> 00:39:27,488 - Gdje je Django? - Django? 359 00:39:28,088 --> 00:39:29,872 �to �e ti on? 360 00:39:31,186 --> 00:39:33,067 Rekao bih da treba� lije�nika. 361 00:39:34,021 --> 00:39:37,247 Ne �elim pani�ariti, ali ti si u vrlo te�kom stanju. 362 00:39:40,608 --> 00:39:41,650 Zovi ga... 363 00:39:42,084 --> 00:39:45,329 ...ozbiljno. 364 00:39:45,753 --> 00:39:48,548 Vidim da je ozbiljno. Ovo nije ugriz komarca. 365 00:39:49,245 --> 00:39:50,780 Malo viskija bi ti moglo koristiti. 366 00:39:51,581 --> 00:39:55,504 Ako ne, pomolit �emo se. Ka�u da ponekad poma�e. 367 00:40:12,240 --> 00:40:14,273 Pat O'Connor! Ovo je duh Pata O'Connora! 368 00:40:14,274 --> 00:40:16,131 Umukni, budalo! Pomozi mi da ga maknemo odavde. 369 00:40:18,073 --> 00:40:18,992 Hajdemo! 370 00:40:44,765 --> 00:40:47,231 Siguran sam da �e ovuda pro�i. 371 00:40:48,829 --> 00:40:50,320 Kad �emo napasti? 372 00:40:50,662 --> 00:40:53,186 Prije nego �to do�u do prolaza. Vamos! (Hajdemo!) 373 00:41:13,377 --> 00:41:16,398 - De�ki dolaze. - Nisam ih o�ekivao tako brzo. 374 00:41:24,137 --> 00:41:25,452 Oni su najbolji! 375 00:41:25,502 --> 00:41:29,582 - Budale! Za�to ne prestanu pucati? - Mo�da su stvarni banditi. 376 00:43:04,036 --> 00:43:06,523 - Hajde, moramo i�i. - Prvo �emo podijeliti plijen. 377 00:43:06,719 --> 00:43:09,570 Ne! Moramo prije�i granicu. 378 00:43:09,716 --> 00:43:10,578 OK. 379 00:43:32,912 --> 00:43:34,368 Ovo je tvoj grob. 380 00:43:35,510 --> 00:43:36,684 Sada mo�e� i�i. 381 00:43:37,543 --> 00:43:39,070 Negdje se sakrij. 382 00:43:39,501 --> 00:43:42,828 Nadam se da �ete za nekoliko dana ti i tvoj suprug ponovno biti zajedno. 383 00:43:42,829 --> 00:43:43,944 Slobodni i �ivi. 384 00:43:45,302 --> 00:43:47,372 Adios... (Dovi�enja...) I hvala ti, Django. 385 00:43:50,904 --> 00:43:51,764 Kreni! 386 00:43:52,905 --> 00:43:53,831 Pucaj! 387 00:44:06,398 --> 00:44:07,531 Bok, krvni�e. 388 00:45:10,204 --> 00:45:11,234 Dovoljno. 389 00:45:41,171 --> 00:45:42,463 Gdje je djevojka? 390 00:45:48,738 --> 00:45:50,570 To je bilo pametno. 391 00:45:51,667 --> 00:45:54,027 Uvjeriti sve da visi. 392 00:45:55,617 --> 00:45:56,981 Stvarno pametno. 393 00:45:58,106 --> 00:46:00,511 Zna�, volim ljude koji misle. 394 00:46:01,035 --> 00:46:02,902 Zato �to se obi�no... 395 00:46:06,717 --> 00:46:09,575 ...nema dovoljno hrabrosti da se ostavi dojam ubijenog. 396 00:46:13,162 --> 00:46:15,930 Za�to se ne urazumi�, Django, i ne zaigra� pravu kartu? 397 00:46:16,362 --> 00:46:18,755 Zna�, mo�da bih ti mogao dati neki posao. 398 00:46:19,260 --> 00:46:20,224 Django... 399 00:46:20,959 --> 00:46:21,972 ...to je bio Garcia. 400 00:46:25,557 --> 00:46:29,194 Uvjerio je ostale da prvo uzmu zlato. 401 00:46:29,355 --> 00:46:31,555 Wallace i ja nismo pristali. 402 00:46:31,756 --> 00:46:33,387 Ubio je Wallacea, a ja sam pobjegao. 403 00:46:33,655 --> 00:46:34,737 �ao mi je... 404 00:46:36,155 --> 00:46:39,594 - Ne zna� ni�ta? - Ne... 405 00:46:40,754 --> 00:46:43,213 Kladim se da su ga sku�ili. 406 00:47:31,136 --> 00:47:32,088 Dosta! 407 00:47:46,676 --> 00:47:48,166 Vas dvojica ostanite ovdje i �uvajte ga. 408 00:47:49,530 --> 00:47:51,716 Po�aljite nekoga po mene nakon �to se oporavi. 409 00:48:18,647 --> 00:48:21,374 - To je Lukas. - Do�i. 410 00:48:56,110 --> 00:48:57,386 Dobra ve�er, David. 411 00:48:59,809 --> 00:49:01,523 Ostario si, Lukas. 412 00:49:02,307 --> 00:49:04,079 To je bila neizbje�na nesre�a. 413 00:49:06,706 --> 00:49:09,875 Sve sam platio da do nje ne do�e. 414 00:49:12,105 --> 00:49:13,770 Ne bi trebao tako razgovarati sa mnom, David. 415 00:49:14,904 --> 00:49:17,859 Radim za tebe od po�etka. Ponekad se dogodi i nesre�a. 416 00:49:18,203 --> 00:49:20,888 Prije pet godina si se mogao kontrolirati, a sada ne mo�e�. 417 00:49:23,602 --> 00:49:24,819 Mo�da si umoran. 418 00:49:26,101 --> 00:49:27,012 Mo�da. 419 00:49:28,700 --> 00:49:30,822 Upozorio sam te da mi je va�no to zlato. 420 00:49:35,798 --> 00:49:39,260 Ne mogu biti guverner izgovora i praznih obe�anja. 421 00:49:41,097 --> 00:49:42,181 Ti to zna�. 422 00:49:43,194 --> 00:49:45,571 Nisi odabrao pravo vrijeme za umor. 423 00:49:47,794 --> 00:49:50,074 To je moja stvar. Znam gdje ga treba sakriti. 424 00:49:51,993 --> 00:49:53,942 Ne�e ga biti mogu�e iznijeti iz zemlje. 425 00:49:54,491 --> 00:49:56,488 Granicu �uvaju federalne trupe. 426 00:49:56,990 --> 00:49:59,050 Mo�da bi ga trebalo poku�ati prodati. 427 00:49:59,690 --> 00:50:02,184 U tom slu�aju, zainteresirani �e mene mo�i kontaktirati. 428 00:50:04,089 --> 00:50:05,732 I ako ode� u drugu dr�avu? 429 00:50:06,388 --> 00:50:07,896 Imam prednost. 430 00:50:08,788 --> 00:50:11,674 �ovjek koji je stvarao probleme. Nije sve organizirao. 431 00:50:13,187 --> 00:50:15,804 Odvest �e nas do mjesta gdje je skriveno zlato. 432 00:50:16,486 --> 00:50:18,764 - Tko je on? - Lokalni krvnik. 433 00:50:19,284 --> 00:50:20,888 Poznatiji je kao Django. 434 00:50:26,882 --> 00:50:27,756 �to je? 435 00:50:28,581 --> 00:50:31,380 Django... Idiote! 436 00:50:31,381 --> 00:50:33,769 Stvarno si umoran. Mislim da si izgubio pam�enje! 437 00:50:42,077 --> 00:50:43,601 - Sve je u redu? - Da. 438 00:51:40,856 --> 00:51:42,877 Da, Django, ja sam. 439 00:51:44,087 --> 00:51:45,296 Iznena�en si? 440 00:51:45,456 --> 00:51:48,544 Prije pet godina sam ti savjetovao da mi se priklju�i�, sje�a� se? 441 00:51:49,254 --> 00:51:52,003 Obe�ao sam ti �ast i bogatstvo, sje�a� se? 442 00:51:53,353 --> 00:51:54,759 Nisi me htio slu�ati... 443 00:51:55,154 --> 00:51:56,469 ...i pogrije�io si. 444 00:51:57,653 --> 00:51:59,451 Ti si okrutni ubojica. 445 00:52:02,652 --> 00:52:03,967 Ista arogancija. 446 00:52:05,349 --> 00:52:07,528 Glupo i naivno, Django. 447 00:52:08,649 --> 00:52:12,944 Pet godina... Pet godina se nisi uop�e promijenio. 448 00:52:13,547 --> 00:52:17,103 Siguran sam da jo� uvijek sanja� farmu i lijepu djevojku... 449 00:52:17,245 --> 00:52:18,738 ...koja �e se brinuti za tebe. 450 00:52:19,909 --> 00:52:23,973 Kako ti ono ka�e�? �ivjeti sretno do Sudnjeg dana. 451 00:52:24,944 --> 00:52:29,594 - To nije to? - Ostavio sam jednu stvar... 452 00:52:31,241 --> 00:52:32,840 Hura! 453 00:52:32,841 --> 00:52:37,139 Da. Ali, �ak i mr�nja ima svoju cijenu. 454 00:52:38,039 --> 00:52:42,750 Ako mi pomogne� na�i zlato, pola �e biti tvoje. 455 00:52:43,338 --> 00:52:45,836 �ivot moje supruge je vrijedio puno vi�e. 456 00:52:45,837 --> 00:52:49,336 To je nesre�a! Ona je bila �ena. 457 00:52:49,337 --> 00:52:53,035 Za�to brinuti o tome? Postoje mnoge poput nje. 458 00:52:53,736 --> 00:52:56,633 Ostavite ga na miru, Lukas. 459 00:52:57,534 --> 00:53:00,932 Tukli su ga dovoljno. 460 00:53:12,029 --> 00:53:13,468 Tvrdoglav je. 461 00:53:16,528 --> 00:53:17,439 Znam. 462 00:53:19,527 --> 00:53:21,564 Ali ga vrijedi poku�ati uvjeriti. 463 00:53:27,024 --> 00:53:31,019 Ako u roku od nekoliko sati ne progovori, ubij ga... 464 00:53:31,781 --> 00:53:33,328 ...s pi�toljem. 465 00:53:35,222 --> 00:53:36,828 On mu je prijatelj. 466 00:53:38,121 --> 00:53:39,103 Do�i. 467 00:53:49,218 --> 00:53:50,200 Stani. 468 00:53:52,116 --> 00:53:53,471 Budi pristojan. 469 00:53:58,615 --> 00:54:00,865 Johnny, boli me. 470 00:54:04,112 --> 00:54:06,139 Nemoj! Ne mogu disati. 471 00:54:06,913 --> 00:54:08,585 Johnny, tako si brutalan... 472 00:54:11,711 --> 00:54:13,061 Za�to se smije�? 473 00:54:13,210 --> 00:54:14,398 S kim razgovara�? 474 00:54:18,909 --> 00:54:22,015 Dragi, tako si velik i sna�an... 475 00:54:26,906 --> 00:54:28,965 Dobro �e nam do�i. Mo�emo ih iskoristiti. 476 00:54:36,404 --> 00:54:37,606 Hajde, po�uri! 477 00:54:40,602 --> 00:54:41,855 Tu sam. Hajdemo. 478 00:54:49,798 --> 00:54:52,851 Probudi se, Django, mi smo tu. Idi prona�i vode. 479 00:54:54,997 --> 00:54:56,733 Django! Django, probudi se! 480 00:54:57,197 --> 00:54:59,951 Django! Potreban si nam. 481 00:55:00,396 --> 00:55:01,905 Hajde, ustani! 482 00:55:02,296 --> 00:55:03,607 Polako. Hajde. 483 00:55:12,092 --> 00:55:13,514 Bit �e ti bolje nakon toga. 484 00:55:20,090 --> 00:55:22,052 Gdje su Lukas i ostali? 485 00:55:22,233 --> 00:55:25,579 Bit �e �udo ako pobjegnu, Django. Izgleda da tra�e jo� problema. 486 00:55:26,388 --> 00:55:28,560 - Reci mi gdje sam ja. - U saloonu. 487 00:55:35,885 --> 00:55:37,096 Treba mi dinamit. 488 00:55:38,184 --> 00:55:41,005 Moj suprug te je izdao. 489 00:55:41,381 --> 00:55:43,329 - Za�to? - Ne znam. 490 00:55:43,780 --> 00:55:45,094 Gdje je Garcia? 491 00:55:46,179 --> 00:55:49,064 Ne znam gdje se nalazi. 492 00:55:49,878 --> 00:55:51,631 Ako je istina �to se pri�a... 493 00:55:52,482 --> 00:55:55,192 ...nekako �u ga nagovoriti da do�e ovamo. 494 00:55:57,180 --> 00:55:58,455 Netko dolazi. 495 00:56:12,172 --> 00:56:13,806 Alvarez! Alvarez! 496 00:56:15,370 --> 00:56:17,079 Zatvori! Imamo posla! 497 00:56:21,270 --> 00:56:22,760 U redu, iza�ite van! 498 00:57:47,042 --> 00:57:49,450 Umoran od slu�anja isprika, Lukas. 499 00:57:50,342 --> 00:57:53,635 Potrebni su mi tvoji ljudi za obavljanje poslova. 500 00:57:54,640 --> 00:57:58,927 Jedan �ovjek �e poku�ati �to�ta poduzeti. 501 00:58:01,038 --> 00:58:04,095 Ni�ta nemojte poduzeti bez da me obavijestite. 502 00:58:04,338 --> 00:58:05,982 Sve ovo me zamara. 503 00:58:28,630 --> 00:58:30,645 Treba mi baklja i 12 pu�aka. 504 00:58:31,129 --> 00:58:34,758 Bilo �e prili�no te�ko s dinamitom. Gdje misli� prona�i pu�ke? 505 00:58:35,928 --> 00:58:38,938 Zar si promijenio mi�ljenje? Mislio sam da ga ho�e� udariti. 506 00:58:39,065 --> 00:58:41,381 Unutra je netko tko me jako zanima. 507 00:58:56,022 --> 00:58:57,722 Idite vidjeti ho�e li Django sada progovoriti. 508 00:59:00,121 --> 00:59:02,130 Idi prije nego �to otkriju da sam pobjegao. 509 00:59:02,920 --> 00:59:04,919 �ekat �u s druge strane saloona. 510 00:59:09,017 --> 00:59:10,432 Reci mi, Lukas... 511 00:59:12,616 --> 00:59:16,522 ...ako se ustanovi da je to sa zlatom obi�an trik... 512 00:59:17,915 --> 00:59:19,285 ...�to �e� u�initi? 513 00:59:19,614 --> 00:59:20,959 Dosta je, David! 514 00:59:23,213 --> 00:59:24,481 Ovo �u ti re�i! 515 00:59:24,813 --> 00:59:29,310 Pomogao sam ti na po�etku, David. A bez mene si nitko i ni�ta. 516 00:59:29,611 --> 00:59:33,230 Ne �elim vi�e raspravljati o tome �to je tko u�inio. 517 00:59:54,005 --> 00:59:54,998 Stani! 518 01:00:01,599 --> 01:00:03,053 Krvnik ne�e govoriti. 519 01:00:04,298 --> 01:00:07,100 Moramo prona�i na�in da vratimo to zlato. 520 01:00:21,493 --> 01:00:23,039 Morao sam oplja�kati du�an. 521 01:00:24,192 --> 01:00:26,057 - Mo�e� i�i u zatvor. - Vidi� ljestve? 522 01:00:26,592 --> 01:00:27,861 Na drugoj strani salona. 523 01:00:29,191 --> 01:00:30,297 Idi gore... 524 01:00:31,591 --> 01:00:35,375 ...i kad �uje� pucnjevu, zapucaj i ti. 525 01:00:37,389 --> 01:00:39,924 Ne�u propustiti nikoga, ali nije va�no. 526 01:00:40,788 --> 01:00:42,415 Dovoljno je za puno buke. 527 01:00:43,687 --> 01:00:46,195 Ne�e� nikoga upucati? Jesi li normalan? 528 01:00:46,685 --> 01:00:49,449 Pitaj bilo koga u gradu tko je osvojio drugo mjesto... 529 01:00:49,499 --> 01:00:52,176 ...u strjelja�kom natjecanju pro�le godine. 530 01:00:52,277 --> 01:00:53,860 To je bila tre�a, a ne druga nagrada. 531 01:00:54,760 --> 01:00:56,422 Ali se ipak sakrij. 532 01:01:02,380 --> 01:01:03,207 OK. 533 01:01:28,267 --> 01:01:29,655 Provjeri s druge strane! 534 01:01:33,871 --> 01:01:34,942 Django je pobjegao! 535 01:01:35,571 --> 01:01:38,939 Ubio je oba stra�ara. Bill provjerava drugu stranu grada. 536 01:01:39,269 --> 01:01:40,630 Idioti! 537 01:01:45,966 --> 01:01:47,093 To je on! 538 01:01:48,066 --> 01:01:49,251 Brzo, hajdemo! 539 01:01:51,165 --> 01:01:52,164 Vatra! 540 01:01:55,665 --> 01:01:56,998 Donesi vodu! 541 01:02:00,764 --> 01:02:02,845 Izla�ite svi van! Sam, George, do�ite sa mnom! 542 01:02:09,660 --> 01:02:10,505 Natrag! 543 01:02:13,159 --> 01:02:14,148 Kukavice! 544 01:02:14,261 --> 01:02:15,627 Vi �ete iza�i sa mnom! 545 01:02:15,763 --> 01:02:18,435 Pucat �u u svakoga tko ode na suprotnu stranu! 546 01:03:19,140 --> 01:03:20,097 Lukas! 547 01:03:24,636 --> 01:03:25,416 Lukas! 548 01:03:26,136 --> 01:03:27,670 Sje�a� li se pet godina unatrag? 549 01:03:28,535 --> 01:03:30,246 Kola puna zlata. 550 01:03:32,834 --> 01:03:36,826 Kola, mu�karac, �ena. 551 01:03:37,633 --> 01:03:41,147 To je bila moja �ena! Ti si je ubio! 552 01:03:44,432 --> 01:03:47,816 Iza�i van, Lukas. Iza�i dok jo� ima� vremena. 553 01:03:48,830 --> 01:03:49,899 Iza�i! 554 01:03:51,529 --> 01:03:54,062 Pomozi mi da iza�em! Pomozi mi! 555 01:03:54,228 --> 01:03:55,224 Iza�i! 556 01:03:56,144 --> 01:03:57,044 Iza�i! 557 01:04:05,325 --> 01:04:06,521 Pomozi mi! 558 01:05:00,907 --> 01:05:03,720 Granica je u tom smjeru. Dvije milje s druge strane rijeke. 559 01:05:06,305 --> 01:05:09,409 Mo�da je bolje pri�ekati zalazak sunca, zar ne? 560 01:05:09,603 --> 01:05:12,356 U redu. Ovdje mo�ete sigurno pro�i. 561 01:05:13,102 --> 01:05:15,112 Patrole ovuda ne prolaze. 562 01:05:26,799 --> 01:05:29,197 �ekaj! Ja ne idem s tobom. 563 01:05:32,097 --> 01:05:34,996 - Ne? Za�to? - Idem svojoj obitelji. 564 01:05:35,994 --> 01:05:40,220 I ja �elim prije�i rijeku, ali ne sam. 565 01:05:40,380 --> 01:05:44,654 Svi mi imamo �ene i djecu. Na njih mislimo kasnije. 566 01:05:45,301 --> 01:05:46,600 Odlu�io sam. 567 01:05:59,889 --> 01:06:02,924 A zlato? �to �emo s njim? 568 01:06:02,980 --> 01:06:04,413 Uzet �u svoj dio. 569 01:06:05,412 --> 01:06:08,480 - Ho�e�? Koliki dio? - Sve �to se mo�e dobiti. 570 01:06:29,478 --> 01:06:31,929 - �to ka�e�? - Adios. (Dovi�enja.) 571 01:07:19,663 --> 01:07:20,918 OK, hajdemo! 572 01:08:36,638 --> 01:08:37,542 Naprijed! 573 01:08:39,736 --> 01:08:43,972 Oprostite, gospodine, ali netko je ovdje tko �eli razgovarati s vama. 574 01:08:47,933 --> 01:08:49,545 Nedajte se smetati. 575 01:09:07,128 --> 01:09:08,351 Bok, �efe. 576 01:09:12,427 --> 01:09:13,776 Gdje su ti ljudi? 577 01:09:14,626 --> 01:09:15,721 U gradu. 578 01:09:17,065 --> 01:09:20,071 Po�alji ih odmah u planine, na podru�je okruga Alti. 579 01:09:20,893 --> 01:09:22,193 Tamo je Lukas. 580 01:09:25,322 --> 01:09:26,273 Bio je. 581 01:09:28,222 --> 01:09:29,604 Napravio je pogre�ku. 582 01:09:30,736 --> 01:09:31,771 Tko je to bio? 583 01:09:32,914 --> 01:09:35,313 Lokalni krvnik. Zove se Django. 584 01:09:35,619 --> 01:09:36,881 Ho�e� njega? 585 01:09:37,561 --> 01:09:38,250 Da. 586 01:09:39,572 --> 01:09:42,468 Da... �ivoga. 587 01:09:46,216 --> 01:09:49,642 On jedini zna gdje je zlato. 588 01:10:26,403 --> 01:10:27,479 Ovdje je. 589 01:10:29,003 --> 01:10:30,644 Ima zlato sa sobom. 590 01:10:31,809 --> 01:10:33,030 Vani je. 591 01:10:34,102 --> 01:10:34,959 Gdje? 592 01:10:38,201 --> 01:10:40,787 Ubit �e� ga? 593 01:10:40,922 --> 01:10:41,743 Ne. 594 01:10:42,400 --> 01:10:47,045 A nakon toga, �to �e se dogoditi s nama? 595 01:10:47,698 --> 01:10:50,312 �elim vratiti ono �to je ukrao. 596 01:10:50,996 --> 01:10:52,350 On je moj mu�. 597 01:10:52,996 --> 01:10:56,774 Spasio si nam �ivote. Ne znam za�to. 598 01:10:58,068 --> 01:11:03,391 Molim te, dopusti mu da se vrati i da �ivimo kao i prije. 599 01:11:03,492 --> 01:11:04,797 To ne ovisi o meni. 600 01:11:06,492 --> 01:11:12,390 To je moja ku�a. Koliba, milju udaljena odavde, na putu prema Alti. 601 01:11:12,690 --> 01:11:14,602 - Po�i �e� sa mnom? - Ne. 602 01:11:15,089 --> 01:11:18,439 Ti po�i za mnom. 603 01:12:32,566 --> 01:12:34,080 Ti si Django, zar ne? 604 01:13:28,746 --> 01:13:32,050 Barry mi je rekao da te vratim �ivog. Ne poku�avaj! 605 01:13:32,945 --> 01:13:36,577 Pokupi revolver i daj mi ga. Po�uri! 606 01:14:13,044 --> 01:14:14,407 Spakuj torbe i idemo! 607 01:15:03,718 --> 01:15:05,173 Odlazi�, Garcia? 608 01:15:11,315 --> 01:15:12,221 Stani! 609 01:15:24,893 --> 01:15:25,851 Garcia! 610 01:15:26,210 --> 01:15:29,699 Nemoj ga ubiti, Django. Obe�ao si. 611 01:15:45,604 --> 01:15:46,735 Jo� je tamo? 612 01:15:47,853 --> 01:15:48,982 Oprosti mu. 613 01:15:50,007 --> 01:15:51,508 Ono je ubilo Wallacea. 614 01:15:57,502 --> 01:16:00,119 Wallacea i mnoge druge. 615 01:16:01,886 --> 01:16:06,465 Zna� da sam bio primoran to u�initi, Django. Cijeli svoj �ivot sam bio siroma�an i gladan. 616 01:16:07,736 --> 01:16:09,096 I moja supruga. 617 01:16:12,961 --> 01:16:14,784 Nisam mogao nastaviti ovako �ivjeti. 618 01:16:15,021 --> 01:16:16,793 Nisam ni sudac ni �erif. 619 01:16:18,111 --> 01:16:20,124 Znam samo da si izdao moje povjerenje. 620 01:16:22,809 --> 01:16:26,485 Spasio si mi �ivot, Django. Jednom sam ja spasio tvoj. 621 01:16:27,791 --> 01:16:29,528 Dug je time bio pla�en. 622 01:16:30,829 --> 01:16:33,068 Uzmi zlato i ostavi nas na miru. 623 01:16:37,094 --> 01:16:40,849 Do�i. Ovaj put morate u�initi to�no ono �to vam ka�em. 624 01:16:47,885 --> 01:16:50,275 Mora� biti dobra i biti tiha u crkvi. 625 01:16:57,979 --> 01:16:59,121 Idemo. 626 01:17:06,273 --> 01:17:07,338 �to nije u redu? 627 01:17:08,593 --> 01:17:10,275 Priklju�it �u ti se kasnije. 628 01:17:10,575 --> 01:17:11,959 Dobro, dragi. 629 01:17:25,571 --> 01:17:27,151 Dobro jutro, gospodine. 630 01:17:27,770 --> 01:17:31,051 Oprostite mi na smetnji. 631 01:17:31,670 --> 01:17:37,184 Ja sam ovdje zbog ne�ega �to znam da vas zanima, gospodine. 632 01:17:38,168 --> 01:17:39,277 A to je? 633 01:17:45,659 --> 01:17:46,832 �to je to? 634 01:17:48,110 --> 01:17:51,942 Znam tko je ukrao zlato iz Las Cruzesa. 635 01:18:52,345 --> 01:18:55,361 Do�ao sam sam, zar ne? Gdje ti je mu�? 636 01:19:11,239 --> 01:19:13,598 Garcia! Garcia! 637 01:19:33,149 --> 01:19:34,051 Onda? 638 01:19:34,902 --> 01:19:36,127 Gdje je zlato? 639 01:19:38,548 --> 01:19:40,787 Moram biti siguran u ono �to mi je obe�ano, gospodine. 640 01:19:43,912 --> 01:19:46,803 Ovdje je 5.000 dolara, kao �to sam obe�ao. 641 01:19:47,894 --> 01:19:49,484 Lukas mi je dao vi�e novca. 642 01:19:49,733 --> 01:19:51,945 Pogodio sam se s tvojom �enom, a ne s Lukasom. 643 01:19:52,727 --> 01:19:54,054 Mo�e� ga izbrojati kasnije. 644 01:19:54,849 --> 01:19:56,778 Sada mi predaj zlato. 645 01:19:59,904 --> 01:20:01,067 Skriveno je. 646 01:20:01,778 --> 01:20:03,291 Na groblju u Altasu. 647 01:20:44,455 --> 01:20:45,533 Gdje je skriveno? 648 01:20:47,019 --> 01:20:48,007 Tamo. 649 01:21:31,377 --> 01:21:33,320 �iji grob kopa�? 650 01:21:35,510 --> 01:21:36,491 Tvoj. 651 01:21:38,179 --> 01:21:39,627 Mi smo do�li zbog zlata. 652 01:21:41,065 --> 01:21:41,992 Stvarno? 653 01:21:52,198 --> 01:21:53,703 Mo�emo li razgovarati o tome? 654 01:22:00,321 --> 01:22:01,946 Dat �u ti polovicu. 655 01:22:03,984 --> 01:22:06,636 To je dobra ponuda, Django. Trebao bi je prihvatiti. 656 01:22:08,427 --> 01:22:10,983 �ivot moje �ene je puno vrijedniji. 657 01:22:12,808 --> 01:22:15,557 U pro�losti sam ti dao savjet, Django, ali nisi htio slu�ati. 658 01:22:16,919 --> 01:22:20,116 Sada �u ti ne�to predlo�iti, ali to je stvarno zadnji put. 659 01:22:27,048 --> 01:22:31,230 Za�to ne zaboravi� pro�lost i ne krene� iznova? 660 01:22:31,308 --> 01:22:32,932 Zna� da ti �elim po�tedjeti �ivot. 661 01:22:40,029 --> 01:22:42,633 Pet godina si plja�kao i ubijao. 662 01:22:43,494 --> 01:22:45,972 Tvoj grijeh pred zakonom prili�no je velik. 663 01:22:47,699 --> 01:22:49,627 Sada �u ja tebi ne�to savjetovati. 664 01:22:51,345 --> 01:22:52,546 Plati dug. 665 01:23:24,159 --> 01:23:25,758 Platio bih... 666 01:23:26,758 --> 01:23:28,300 ...ali bi to bilo glupo. 667 01:23:38,455 --> 01:23:39,488 Ne. 668 01:23:40,348 --> 01:23:41,766 Nije te izdao. 669 01:23:43,114 --> 01:23:46,159 Kriv si zato �to si mislio da sam glup... 670 01:23:46,160 --> 01:23:47,464 ...poput tebe. 671 01:23:56,648 --> 01:23:59,039 Nudim ti polovicu tog zlata. 672 01:24:01,047 --> 01:24:02,455 �to ka�e�? 673 01:24:07,446 --> 01:24:08,619 �teta. 674 01:24:11,456 --> 01:24:13,964 Bojim se da je ovo posljednji savjet kojega ti mogu dati. 675 01:24:15,163 --> 01:24:19,586 Mrtvi su u svojim grobovima, razumije�? I ti si mrtav. 676 01:24:21,341 --> 01:24:23,347 Mrtav si pet godina. 677 01:24:26,740 --> 01:24:28,410 Ovo je tvoj grob. 678 01:24:34,752 --> 01:24:35,821 Kopaj. 679 01:25:19,124 --> 01:25:20,550 Jeste li spremni, de�ki? 680 01:27:19,606 --> 01:27:21,242 Izvoli, Mercedes. 681 01:27:23,236 --> 01:27:24,702 Tvoje je. 682 01:27:25,083 --> 01:27:27,099 - Uzmi. - Hvala. 683 01:27:27,582 --> 01:27:29,397 Ne, to je za tebe. 684 01:27:35,280 --> 01:27:37,011 Adios, Django. (Dovi�enja, Django.) 685 01:28:03,328 --> 01:28:09,388 49482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.