Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:02,625
ANNE LISTER:
Rawson's men are stealing
significant amounts of coal.
2
00:00:02,708 --> 00:00:05,083
I've told you before,
it's a nasty business.
3
00:00:05,833 --> 00:00:08,166
She's bluffing about sinking
her own pits
4
00:00:08,249 --> 00:00:09,999
because how could she
possibly afford it?
5
00:00:10,083 --> 00:00:14,208
Miss Walker will let Miss Lister
dip into her purse,
6
00:00:14,291 --> 00:00:16,917
and whatever else she's been
letting her dip into.
7
00:00:17,583 --> 00:00:19,999
-LISTER: What's the matter?
-ANN WALKER: I've had a letter.
8
00:00:20,083 --> 00:00:21,625
-LISTER: From?
-WALKER: Mr. Ainsworth.
9
00:00:21,833 --> 00:00:23,249
I think he wants to marry me.
10
00:00:23,875 --> 00:00:25,583
LISTER: You're going to
have to make a decision.
11
00:00:25,667 --> 00:00:26,667
There's clearly more to it
12
00:00:26,750 --> 00:00:28,458
than you're able
or willing to tell me.
13
00:00:28,541 --> 00:00:30,041
WALKER:
He already thinks I'm his,
14
00:00:30,124 --> 00:00:31,416
and I couldn't tell anybody
15
00:00:31,500 --> 00:00:33,833
because he said it would reflect
just as badly on me
16
00:00:33,917 --> 00:00:34,750
as it did on him!
17
00:00:34,833 --> 00:00:36,166
LISTER:
He took advantage of you.
18
00:00:36,416 --> 00:00:38,249
WALKER: What are you
going to do to him?
19
00:00:38,583 --> 00:00:40,124
I haven't decided yet.
20
00:00:42,708 --> 00:00:44,166
[TV static drones]
21
00:00:44,249 --> 00:00:47,208
[bright tone]
22
00:00:47,291 --> 00:00:50,208
[bright music]
23
00:00:50,291 --> 00:00:54,416
♪ ♪
24
00:00:54,500 --> 00:00:55,917
- Anne?
25
00:00:55,999 --> 00:00:57,416
- Good morning.
26
00:00:59,291 --> 00:01:00,999
- [sighs]
27
00:01:01,083 --> 00:01:02,792
What time is it?
28
00:01:02,875 --> 00:01:04,750
- 22 minutes past 10:00.
29
00:01:04,833 --> 00:01:07,208
- Is it?
30
00:01:07,291 --> 00:01:09,208
[sighs]
31
00:01:09,291 --> 00:01:10,667
- How are you feeling?
32
00:01:12,124 --> 00:01:13,375
- [moans]
33
00:01:13,458 --> 00:01:14,875
I had the same
pain here...
34
00:01:14,958 --> 00:01:16,583
- Here.
- All night.
35
00:01:18,124 --> 00:01:19,041
[sighs]
36
00:01:19,124 --> 00:01:22,541
I heard the clock strike 5:00,
and then...
37
00:01:22,625 --> 00:01:23,541
I don't know.
38
00:01:23,625 --> 00:01:25,500
Exhaustion must've
got the better of me.
39
00:01:26,416 --> 00:01:28,667
How long have you been here?
40
00:01:28,750 --> 00:01:30,917
- Not long.
41
00:01:30,999 --> 00:01:32,833
I sat with Miss Parkhill
at breakfast,
42
00:01:32,917 --> 00:01:34,750
during which we had
a very polite skirmish
43
00:01:34,833 --> 00:01:36,083
about which one of us
would come up
44
00:01:36,166 --> 00:01:37,917
and see if you
were awake.
45
00:01:37,999 --> 00:01:39,708
- Hmm.
46
00:01:39,792 --> 00:01:41,375
- I won.
47
00:01:43,583 --> 00:01:46,541
[soft music]
48
00:01:46,625 --> 00:01:53,667
♪ ♪
49
00:01:57,958 --> 00:02:00,792
- I'm wondering if...
50
00:02:00,875 --> 00:02:03,958
perhaps you shouldn't
say anything
51
00:02:04,041 --> 00:02:07,500
to Mr. Ainsworth,
should he--
52
00:02:07,583 --> 00:02:10,375
if he turns up
on the doorstep.
53
00:02:11,917 --> 00:02:13,583
- Why?
54
00:02:14,541 --> 00:02:16,291
- I think he'll be angry.
55
00:02:16,375 --> 00:02:19,500
Well, he will be angry
if he thought that...
56
00:02:19,583 --> 00:02:21,833
I'd told someone else about
57
00:02:21,917 --> 00:02:23,291
what went on.
58
00:02:23,375 --> 00:02:24,249
- Angry?
59
00:02:24,333 --> 00:02:26,708
- Embarrassed, humiliated.
60
00:02:26,792 --> 00:02:29,124
- You did absolutely
the right thing to tell me
61
00:02:29,208 --> 00:02:31,750
about...what went on.
62
00:02:31,833 --> 00:02:36,124
And if that makes him angry,
embarrassed, or humiliated...
63
00:02:36,208 --> 00:02:38,625
bad luck.
64
00:02:38,708 --> 00:02:40,917
Why don't you
get washed and dressed,
65
00:02:40,999 --> 00:02:42,999
come downstairs?
66
00:02:43,083 --> 00:02:44,958
It'll make you
feel brighter.
67
00:02:45,041 --> 00:02:52,083
♪ ♪
68
00:02:55,208 --> 00:02:56,583
[water splashing]
69
00:02:59,833 --> 00:03:01,958
I was going to ask.
70
00:03:02,041 --> 00:03:03,583
- What?
71
00:03:04,249 --> 00:03:05,291
- Could I borrow some money?
72
00:03:05,375 --> 00:03:06,958
It's just a temporary thing--
73
00:03:07,041 --> 00:03:09,500
a temporary loan.
74
00:03:09,583 --> 00:03:11,667
I'm going to sink a coal pit.
75
00:03:11,750 --> 00:03:13,291
- [chuckles]
76
00:03:13,375 --> 00:03:14,833
How much?
77
00:03:14,917 --> 00:03:16,375
Of course you can.
78
00:03:16,458 --> 00:03:19,375
[jaunty music]
79
00:03:19,458 --> 00:03:26,541
♪ ♪
80
00:03:50,875 --> 00:03:53,667
- I was hoping, while I'm here,
81
00:03:53,750 --> 00:03:55,792
to see Miss Walker.
82
00:03:57,750 --> 00:03:59,124
I hope you don't think
it appears
83
00:03:59,208 --> 00:04:00,833
unfeeling or indecorous,
84
00:04:00,917 --> 00:04:04,124
me coming here
so soon after, um...
85
00:04:07,291 --> 00:04:09,124
The event.
86
00:04:10,999 --> 00:04:13,583
But I have scrutinized
my conscience,
87
00:04:13,667 --> 00:04:16,249
and I am persuaded
that Mrs. Ainsworth
88
00:04:16,333 --> 00:04:17,833
would've been disappointed
89
00:04:17,917 --> 00:04:20,917
if I'd postponed my meeting
with the church trustees here
90
00:04:20,999 --> 00:04:22,375
on her account.
91
00:04:22,458 --> 00:04:24,667
- Life goes on.
92
00:04:24,750 --> 00:04:27,792
- You echo what I know
would have been her sentiments.
93
00:04:31,166 --> 00:04:33,333
I've collected together
a few items
94
00:04:33,416 --> 00:04:36,750
I imagined
Miss Walker might like.
95
00:04:36,833 --> 00:04:38,249
Brought the drawing room
scrapbook
96
00:04:38,333 --> 00:04:41,625
as a memento of one
particularly happy visit.
97
00:04:41,708 --> 00:04:44,291
- She isn't well,
Miss Walker,
98
00:04:44,375 --> 00:04:46,792
since the news
of your wife's death came.
99
00:04:46,875 --> 00:04:48,625
It seems to have hit her
very hard.
100
00:04:48,708 --> 00:04:50,083
- Oh, I am sorry.
101
00:04:50,166 --> 00:04:52,375
- She was obviously
very fond of her.
102
00:04:52,458 --> 00:04:53,875
- Well, yes,
103
00:04:53,958 --> 00:04:55,208
that explains--
104
00:04:55,291 --> 00:04:56,833
I wrote her
after the event
105
00:04:56,917 --> 00:04:59,041
and received no reply.
106
00:04:59,124 --> 00:05:04,291
All the more reason to call in
and offer what comfort I can.
107
00:05:04,375 --> 00:05:07,625
- I'm sure she'd
be pleased to see you.
108
00:05:07,708 --> 00:05:11,166
Her Aunt Walker at Cliffhill
invited Miss Harriet Parkhill
109
00:05:11,249 --> 00:05:13,249
to stay with her
for a few weeks
110
00:05:13,333 --> 00:05:14,625
to keep her company.
111
00:05:14,708 --> 00:05:16,667
So there'd be
no impropriety
112
00:05:16,750 --> 00:05:19,041
if you wanted to drop in.
113
00:05:20,041 --> 00:05:21,541
[door clicks open]
114
00:05:22,458 --> 00:05:24,958
- Oh, well done,
Miss Lister!
115
00:05:25,041 --> 00:05:28,166
You've persuaded the invalid
downstairs.
116
00:05:28,249 --> 00:05:30,083
Shall we order
some fresh tea?
117
00:05:30,166 --> 00:05:32,708
- Yes.
Let's do that, Miss Parkhill.
118
00:05:33,708 --> 00:05:35,875
- And a note arrived
for you, Ann.
119
00:05:35,958 --> 00:05:38,375
The Priestleys' servant
brought it from New House.
120
00:05:38,458 --> 00:05:41,375
[dramatic music]
121
00:05:41,458 --> 00:05:48,458
♪ ♪
122
00:05:55,249 --> 00:05:57,792
- Ah, Miss Walker acknowledges
receipt of my note.
123
00:05:57,875 --> 00:05:59,458
[chuckles softly]
124
00:05:59,541 --> 00:06:02,249
And she says she is too...
125
00:06:04,208 --> 00:06:06,583
Ill to receive guests.
126
00:06:06,667 --> 00:06:09,999
- As I say, it has hit her
really very hard.
127
00:06:10,083 --> 00:06:11,792
- Are you all right?
128
00:06:11,875 --> 00:06:13,291
- I thought it might
comfort us both,
129
00:06:13,375 --> 00:06:14,875
a chance to reminisce.
130
00:06:14,958 --> 00:06:16,999
Of all people,
I thought she might...
131
00:06:17,083 --> 00:06:19,541
- Oh.
132
00:06:19,625 --> 00:06:20,667
- See me.
133
00:06:20,750 --> 00:06:23,375
I'm sorry.
I am so sorry.
134
00:06:23,458 --> 00:06:25,041
I barely know you,
and you've been so kind,
135
00:06:25,124 --> 00:06:28,708
and here I am,
just crying like a child.
136
00:06:28,792 --> 00:06:31,249
- Are you sure you feel
up to this meeting
137
00:06:31,333 --> 00:06:32,833
with the church trustees
138
00:06:32,917 --> 00:06:34,541
tomorrow afternoon,
Mr. Ainsworth?
139
00:06:34,625 --> 00:06:35,999
It can be postponed.
140
00:06:36,083 --> 00:06:37,541
- No.
141
00:06:37,625 --> 00:06:38,999
I'm determined.
142
00:06:39,083 --> 00:06:41,208
It's, uh...
143
00:06:41,291 --> 00:06:43,792
it's what Mrs. Ainsworth
would have wanted.
144
00:06:44,958 --> 00:06:47,875
When Miss Walker
used to visit us, my wife,
145
00:06:47,958 --> 00:06:49,541
more than once, she would say--
146
00:06:49,625 --> 00:06:53,083
only in fun, you understand--
147
00:06:53,166 --> 00:06:55,375
"Whenever anything
happens to me,
148
00:06:55,458 --> 00:06:57,333
"Miss Walker,
149
00:06:57,416 --> 00:07:00,333
you must look after Thomas."
150
00:07:01,333 --> 00:07:02,667
We laughed.
151
00:07:02,750 --> 00:07:05,249
And yet the three of us
were such kind friends,
152
00:07:05,333 --> 00:07:10,958
I do wonder now
if she meant it and...
153
00:07:11,041 --> 00:07:12,708
if it gave her some comfort
154
00:07:12,792 --> 00:07:16,166
to think that
after she was gone...
155
00:07:16,249 --> 00:07:18,083
- Perhaps, Mr. Ainsworth,
156
00:07:18,166 --> 00:07:22,083
if you were to parcel up
the drawing room scrapbook
157
00:07:22,166 --> 00:07:23,917
and whatever else
you brought with you
158
00:07:23,999 --> 00:07:26,041
to give to Miss Walker
in remembrance
159
00:07:26,124 --> 00:07:29,792
and sent it to her
with a kind note,
160
00:07:29,875 --> 00:07:30,792
it would--
161
00:07:30,875 --> 00:07:32,333
- Yes!
162
00:07:32,416 --> 00:07:33,958
Perhaps she does feel
the impropriety
163
00:07:34,041 --> 00:07:35,750
of a visit so soon, but--
164
00:07:35,833 --> 00:07:37,792
- Small steps,
Mr. Ainsworth.
165
00:07:37,875 --> 00:07:39,625
- Small steps.
166
00:07:39,708 --> 00:07:41,458
I agree.
167
00:07:41,541 --> 00:07:43,083
- Well, there isn't--
168
00:07:43,166 --> 00:07:44,333
She isn't--
169
00:07:44,416 --> 00:07:47,291
[sighs]
There isn't someone else.
170
00:07:47,375 --> 00:07:49,792
I wouldn't be intruding
171
00:07:49,875 --> 00:07:51,375
on someone else's--
- No.
172
00:07:51,458 --> 00:07:53,124
No, no.
No one else.
173
00:07:53,208 --> 00:07:56,124
You wouldn't be intruding
at all, Mr. Ainsworth.
174
00:07:56,208 --> 00:07:57,875
Quite the opposite.
175
00:07:59,958 --> 00:08:02,416
- The first thing
to understand, Miss Parkhill,
176
00:08:02,500 --> 00:08:03,708
about Monsieur Cuvier
177
00:08:03,792 --> 00:08:06,333
is that he sets aside
the biblical interpretation
178
00:08:06,416 --> 00:08:07,917
about how life on Earth began
179
00:08:07,999 --> 00:08:10,541
and pursues a more scientific
understanding.
180
00:08:10,625 --> 00:08:13,583
- But does he not worry
that that makes him a heretic?
181
00:08:13,667 --> 00:08:15,083
- No.
It's curious.
182
00:08:15,166 --> 00:08:17,917
Some of the most talented
scientific men I've ever met
183
00:08:17,999 --> 00:08:20,625
are also some of the most
profoundly religious.
184
00:08:20,708 --> 00:08:21,875
[chuckles]
185
00:08:21,958 --> 00:08:23,958
The more we understand about
186
00:08:24,041 --> 00:08:26,708
what complex and sophisticated
beings we are,
187
00:08:26,792 --> 00:08:29,291
the more in awe of our creator
we become,
188
00:08:29,375 --> 00:08:30,333
surely.
189
00:08:30,416 --> 00:08:33,208
- What made you
pursue this man in Paris?
190
00:08:33,291 --> 00:08:36,083
Did he not think
you were extraordinary?
191
00:08:36,166 --> 00:08:39,041
[bell ringing]
192
00:08:39,124 --> 00:08:44,999
♪ ♪
193
00:08:45,083 --> 00:08:45,999
- Morning, sir.
194
00:08:46,083 --> 00:08:47,958
- Could I leave this
for Miss Walker?
195
00:08:48,041 --> 00:08:49,708
Now, I know she's feeling
under the weather
196
00:08:49,792 --> 00:08:51,500
and isn't receiving guests,
per se,
197
00:08:51,583 --> 00:08:55,375
but could you tell her
that Mr. Ainsworth is here?
198
00:08:55,458 --> 00:08:57,333
Reverend Thomas Ainsworth.
199
00:08:57,416 --> 00:08:58,833
- Is that him?
200
00:08:58,917 --> 00:09:04,875
♪ ♪
201
00:09:04,958 --> 00:09:05,875
[knock at door]
202
00:09:05,958 --> 00:09:07,249
[door clicks open]
203
00:09:07,333 --> 00:09:08,375
- Ma'am,
204
00:09:08,458 --> 00:09:11,083
the Reverend Thomas Ainsworth
is at the door.
205
00:09:11,166 --> 00:09:13,583
♪ ♪
206
00:09:13,667 --> 00:09:16,917
He brought this parcel
for you.
207
00:09:16,999 --> 00:09:20,083
And he's asking if he might
see you for just a few moments.
208
00:09:21,667 --> 00:09:23,333
- No. I'm ill.
209
00:09:23,416 --> 00:09:26,291
I'm not receiving visitors,
other than these two,
210
00:09:26,375 --> 00:09:27,375
and perhaps
you could remind him
211
00:09:27,458 --> 00:09:28,833
he was sent
a note to that effect
212
00:09:28,917 --> 00:09:29,958
only this morning.
213
00:09:30,041 --> 00:09:32,291
- Yes, ma'am.
Sorry, ma'am.
214
00:09:36,958 --> 00:09:37,833
Sorry, sir.
215
00:09:37,917 --> 00:09:38,958
As you say, she's confirmed
216
00:09:39,041 --> 00:09:40,208
she's not receiving
guests today.
217
00:09:40,291 --> 00:09:41,291
- You did say Ainsworth?
218
00:09:41,375 --> 00:09:43,124
Thomas Ainsworth?
- I did, sir.
219
00:09:44,999 --> 00:09:47,583
- Please assure her
of my warmest regards.
220
00:09:47,667 --> 00:09:48,667
- Sir.
221
00:09:51,708 --> 00:09:58,667
♪ ♪
222
00:09:59,166 --> 00:10:01,416
- He's sent
the drawing room scrapbook
223
00:10:01,500 --> 00:10:03,583
and a biographical account
of himself.
224
00:10:03,667 --> 00:10:04,833
- Aw!
225
00:10:04,917 --> 00:10:06,917
- What's the significance
of the scrapbook?
226
00:10:06,999 --> 00:10:08,667
- It's just something
we always did together
227
00:10:08,750 --> 00:10:10,458
in the evenings
when I visited--
228
00:10:10,541 --> 00:10:11,500
the three of us.
229
00:10:11,583 --> 00:10:12,500
- I wonder why he sent you
230
00:10:12,583 --> 00:10:15,875
a biographical account
of himself.
231
00:10:15,958 --> 00:10:18,083
[gasps]
232
00:10:18,166 --> 00:10:20,999
You don't think
he intends to propose to you.
233
00:10:24,500 --> 00:10:26,667
Would that not be a good thing,
234
00:10:26,750 --> 00:10:28,750
surely?
235
00:10:28,833 --> 00:10:31,249
I suppose it is rather soon,
but...
236
00:10:31,333 --> 00:10:33,291
all the same.
237
00:10:33,375 --> 00:10:35,458
A clergyman.
238
00:10:35,541 --> 00:10:38,792
- I think I might be
better upstairs.
239
00:10:38,875 --> 00:10:45,875
♪ ♪
240
00:10:50,208 --> 00:10:53,500
I'm glad you didn't
say anything to him
241
00:10:53,583 --> 00:10:55,708
when he called
this afternoon.
242
00:10:58,208 --> 00:11:00,625
- I still intend to,
243
00:11:00,708 --> 00:11:02,708
if it becomes necessary.
244
00:11:04,625 --> 00:11:07,249
- Do you think it will?
245
00:11:07,333 --> 00:11:08,583
- Well,
246
00:11:08,667 --> 00:11:12,166
if they offer him this position
at Lightcliffe Church
247
00:11:12,249 --> 00:11:13,750
and he hasn't got
the message by then
248
00:11:13,833 --> 00:11:16,291
and he lacks the wit
to turn it down,
249
00:11:16,375 --> 00:11:17,667
yes,
250
00:11:17,750 --> 00:11:19,583
it may do.
251
00:11:21,625 --> 00:11:23,583
- Will you stay tonight?
252
00:11:25,416 --> 00:11:27,416
- I'll have to send James
over to Shibden
253
00:11:27,500 --> 00:11:28,500
with a note for Eugénie
254
00:11:28,583 --> 00:11:30,958
to put my night things
into a bag for me.
255
00:11:32,792 --> 00:11:37,375
- I'm glad I've told you
what I told you,
256
00:11:37,458 --> 00:11:40,166
but I feel so...
257
00:11:40,249 --> 00:11:41,999
humble and depressed
258
00:11:42,083 --> 00:11:44,291
in my estimation of myself.
259
00:11:44,375 --> 00:11:46,750
- Yes, well, don't.
260
00:11:46,833 --> 00:11:48,999
You are blameless.
261
00:11:56,124 --> 00:11:57,041
I wouldn't be putting
262
00:11:57,124 --> 00:11:58,249
Miss Parkhill's nose
out of joint
263
00:11:58,333 --> 00:11:59,958
if I stayed, would I?
264
00:12:00,041 --> 00:12:01,249
- I doubt it.
265
00:12:01,333 --> 00:12:03,583
I think you fascinate her.
[chuckles]
266
00:12:03,667 --> 00:12:06,041
- [chuckles]
267
00:12:06,124 --> 00:12:09,750
- There are some things
268
00:12:09,833 --> 00:12:13,208
I'd like you to get rid of
for me,
269
00:12:13,291 --> 00:12:14,541
if you would.
270
00:12:14,625 --> 00:12:21,667
♪ ♪
271
00:12:32,416 --> 00:12:33,458
He gave them to me.
272
00:12:33,541 --> 00:12:40,625
♪ ♪
273
00:12:46,999 --> 00:12:48,458
- "To my dearest Ann,
274
00:12:48,541 --> 00:12:50,917
"the only one I may rest upon.
275
00:12:50,999 --> 00:12:53,583
From your own
Thomas Ainsworth."
276
00:12:53,667 --> 00:12:55,541
"Rest upon"?
277
00:12:57,208 --> 00:12:59,541
[sighs]
278
00:12:59,625 --> 00:13:02,249
What a wretch.
279
00:13:02,333 --> 00:13:09,333
♪ ♪
280
00:13:10,583 --> 00:13:13,708
You know, I've been thinking
for a while now...
281
00:13:17,999 --> 00:13:19,875
That this...
282
00:13:21,875 --> 00:13:25,999
Without a more formal tie
between us,
283
00:13:26,083 --> 00:13:29,792
is just as wrong as any other
casual connection.
284
00:13:29,875 --> 00:13:32,917
- Ah, but we said that...
285
00:13:32,999 --> 00:13:35,792
when we settle at Shibden,
286
00:13:35,875 --> 00:13:38,041
when we come back
from our travels,
287
00:13:38,124 --> 00:13:41,291
that would be as good
as a marriage, didn't we?
288
00:13:41,375 --> 00:13:44,958
- Yes.
289
00:13:45,041 --> 00:13:47,083
Yes, and it will be.
290
00:13:48,708 --> 00:13:50,083
But...
291
00:13:56,833 --> 00:13:58,917
Would you have any objection
292
00:13:58,999 --> 00:14:01,416
to taking
the sacrament together
293
00:14:01,500 --> 00:14:04,999
here or at Shibden
294
00:14:05,083 --> 00:14:07,625
and swearing oaths
295
00:14:07,708 --> 00:14:09,333
on the Bible?
296
00:14:09,416 --> 00:14:12,500
And then I thought
297
00:14:12,583 --> 00:14:15,583
we could give one another
a ring each.
298
00:14:16,583 --> 00:14:19,416
And then we could wear them
always.
299
00:14:24,249 --> 00:14:26,750
- Swearing vows on the Bible?
300
00:14:28,708 --> 00:14:30,041
Like a wedding?
301
00:14:33,750 --> 00:14:35,208
- Yes.
302
00:14:36,625 --> 00:14:38,041
- In front of people?
303
00:14:38,124 --> 00:14:40,249
- No.
304
00:14:40,333 --> 00:14:41,792
No.
305
00:14:44,291 --> 00:14:47,458
It would have to be
a private matter--
306
00:14:47,541 --> 00:14:50,541
a private understanding.
307
00:14:50,625 --> 00:14:52,792
But yes,
in all other respects,
308
00:14:52,875 --> 00:14:54,500
very much like a wedding.
309
00:14:54,583 --> 00:14:55,792
- [chuckles]
310
00:14:59,875 --> 00:15:01,625
You'll get fed up of me.
311
00:15:04,875 --> 00:15:05,750
- I wonder why you have
312
00:15:05,833 --> 00:15:07,792
such a poor opinion
of yourself.
313
00:15:07,875 --> 00:15:11,541
- I don't when I'm with you.
314
00:15:11,625 --> 00:15:14,875
When I'm with you,
I could take on the world.
315
00:15:14,958 --> 00:15:16,249
[chuckles]
316
00:15:16,333 --> 00:15:19,917
[soft music]
317
00:15:19,999 --> 00:15:21,667
- Well, then.
318
00:15:23,333 --> 00:15:25,249
- [chuckles]
319
00:15:25,333 --> 00:15:32,333
♪ ♪
320
00:15:46,958 --> 00:15:49,917
[plucky music]
321
00:15:49,999 --> 00:15:56,999
♪ ♪
322
00:15:57,500 --> 00:15:58,667
- Dear sir,
323
00:15:58,750 --> 00:15:59,792
I return your package
324
00:15:59,875 --> 00:16:01,416
containing the drawing room
scrapbook
325
00:16:01,500 --> 00:16:03,792
and your biographical account
of yourself
326
00:16:03,875 --> 00:16:04,917
unopened.
327
00:16:04,999 --> 00:16:08,750
- I have given my friend
Miss Lister
328
00:16:08,833 --> 00:16:10,500
surveillance...
329
00:16:12,208 --> 00:16:14,124
Surveillance.
330
00:16:14,208 --> 00:16:17,792
S-U-R-V-E-I-double-L.
331
00:16:17,875 --> 00:16:20,708
Surveillance of all
my recent correspondence.
332
00:16:20,792 --> 00:16:23,291
- Any subsequent communication
you choose to make with me
333
00:16:23,375 --> 00:16:26,458
should be sent via her
at Shibden Hall, Halifax.
334
00:16:26,541 --> 00:16:28,833
Yours sincerely, A. Walker.
335
00:16:28,917 --> 00:16:32,041
- Anything new,
Mr. Ainsworth?
336
00:16:32,124 --> 00:16:33,375
- Miss Walker feels
it's too soon
337
00:16:33,458 --> 00:16:34,500
to be offered these things.
338
00:16:34,583 --> 00:16:35,875
[knock at door]
339
00:16:35,958 --> 00:16:37,124
Well, perhaps she's right.
340
00:16:37,208 --> 00:16:38,458
How foolish of me.
341
00:16:38,541 --> 00:16:40,041
Appears I've
overstepped the mark.
342
00:16:40,124 --> 00:16:42,708
- Put it to one side
for the moment, Mr. Ainsworth.
343
00:16:42,792 --> 00:16:44,875
Concentrate on your meeting
this afternoon
344
00:16:44,958 --> 00:16:46,999
with the church trustees.
345
00:16:47,083 --> 00:16:47,999
- I know.
346
00:16:48,083 --> 00:16:49,625
why don't I pop
into Crow Nest
347
00:16:49,708 --> 00:16:51,667
and have a few words
with Miss Walker myself
348
00:16:51,750 --> 00:16:52,999
this afternoon?
- Oh, no, that's--
349
00:16:53,083 --> 00:16:55,124
I-I wouldn't--
I don't think you should
350
00:16:55,208 --> 00:16:57,166
go to any such trouble,
351
00:16:57,249 --> 00:16:59,124
not--not on--
not on my account.
352
00:16:59,208 --> 00:17:00,333
- It wouldn't be any trouble.
353
00:17:00,416 --> 00:17:01,667
No trouble at all.
354
00:17:01,750 --> 00:17:03,667
The...problem
355
00:17:03,750 --> 00:17:06,500
with my husband's cousin,
Mr. Ainsworth,
356
00:17:06,583 --> 00:17:08,458
is that she often
doesn't know herself
357
00:17:08,541 --> 00:17:10,541
what's in her own
best interests.
358
00:17:10,625 --> 00:17:11,833
It's not her fault.
359
00:17:11,917 --> 00:17:13,833
She's had rather a tragic life
360
00:17:13,917 --> 00:17:15,999
full of losses--
I'm sure you know--
361
00:17:16,083 --> 00:17:17,792
and then she's been
taken advantage of
362
00:17:17,875 --> 00:17:20,792
by one unscrupulous person
or another as a result.
363
00:17:20,875 --> 00:17:22,249
- It's--as I say,
364
00:17:22,333 --> 00:17:23,333
I think it might be best...
[knock at door]
365
00:17:23,416 --> 00:17:25,833
to leave well alone
for the moment.
366
00:17:25,917 --> 00:17:27,667
- Ma'am, Miss Lister's here.
367
00:17:27,750 --> 00:17:29,416
Should I ask her
into the drawing room
368
00:17:29,500 --> 00:17:32,333
till you've
finished breakfast?
369
00:17:32,416 --> 00:17:34,708
- Is that Miss Lister
of Shibden Hall?
370
00:17:34,792 --> 00:17:37,041
- You've heard of her?
371
00:17:37,124 --> 00:17:38,750
- How?
372
00:17:38,833 --> 00:17:40,792
- Miss Walker
must've mentioned her
373
00:17:40,875 --> 00:17:43,416
at some point in the past.
374
00:17:44,750 --> 00:17:46,792
- No, Harry, don't show her
into the drawing room.
375
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
Show her in here.
- Ma'am.
376
00:17:48,792 --> 00:17:52,124
- Miss Lister is rather
eccentric, Mr. Ainsworth.
377
00:17:52,208 --> 00:17:55,583
But her family is one
of the oldest in Halifax, so...
378
00:17:55,667 --> 00:17:56,708
- Of course.
379
00:17:56,792 --> 00:17:58,541
Once I've said hello,
I might pop up to my room
380
00:17:58,625 --> 00:17:59,625
and sort through a few of my--
381
00:17:59,708 --> 00:18:01,999
- Good morning.
- Miss Lister.
382
00:18:02,083 --> 00:18:03,541
- You have company.
383
00:18:03,625 --> 00:18:05,375
I hope you'll forgive
my intrusion.
384
00:18:05,458 --> 00:18:08,041
- This is the Reverend
Thomas Ainsworth
385
00:18:08,124 --> 00:18:09,583
from Northwich.
386
00:18:09,667 --> 00:18:11,792
- How do you do,
Mr. Ainsworth?
387
00:18:11,875 --> 00:18:13,458
- Mr. Ainsworth
whose wife died
388
00:18:13,541 --> 00:18:15,583
in the carriage accident
last week,
389
00:18:15,667 --> 00:18:17,833
who was married
to Miss Walker's friend.
390
00:18:17,917 --> 00:18:20,208
- You must be heartbroken,
Mr. Ainsworth.
391
00:18:20,291 --> 00:18:21,833
- Would you like me
to ask Harry
392
00:18:21,917 --> 00:18:23,083
to bring you in a teacup,
393
00:18:23,166 --> 00:18:25,875
Miss Lister?
- No, thank you.
394
00:18:25,958 --> 00:18:27,208
I can't stop.
395
00:18:27,291 --> 00:18:28,667
I came to ask you about--
396
00:18:28,750 --> 00:18:31,833
Sorry, Mr. Ainsworth,
this must seem very banal
397
00:18:31,917 --> 00:18:34,458
to a man
that's just lost his wife.
398
00:18:34,541 --> 00:18:36,500
But I came to ask you a favor.
399
00:18:36,583 --> 00:18:38,333
- Me?
- Mm.
400
00:18:38,416 --> 00:18:40,375
We had a carriage
accident here
401
00:18:40,458 --> 00:18:41,875
during the summer,
Mr. Ainsworth.
402
00:18:41,958 --> 00:18:44,041
Not quite as tragic as the one
your wife was involved in,
403
00:18:44,124 --> 00:18:46,792
but a seven-year-old boy
lost a leg.
404
00:18:46,875 --> 00:18:48,792
His father's
one of my tenants,
405
00:18:48,875 --> 00:18:50,625
and he'll never
work on the farm,
406
00:18:50,708 --> 00:18:51,625
sadly.
407
00:18:51,708 --> 00:18:53,083
But Mr. Washington,
my land steward,
408
00:18:53,166 --> 00:18:54,792
one of his girls
goes over to read to Henry.
409
00:18:54,875 --> 00:18:56,833
And apparently,
he's a very bright little boy.
410
00:18:56,917 --> 00:18:59,625
So I wondered if you'd have him
in your day school,
411
00:18:59,708 --> 00:19:00,792
Mrs. Priestley,
412
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
so he can learn
to read and write and account
413
00:19:02,458 --> 00:19:04,833
and thereby try to make
something of himself.
414
00:19:04,917 --> 00:19:06,667
- Oh.
- I'd cover his fees.
415
00:19:06,750 --> 00:19:08,083
We must do what we can,
416
00:19:08,166 --> 00:19:10,041
since the perpetrator
of the accident,
417
00:19:10,124 --> 00:19:12,291
despite being one of
the wealthiest men in Halifax,
418
00:19:12,375 --> 00:19:14,124
has failed to acknowledge
his part in it.
419
00:19:14,208 --> 00:19:15,375
- Who?
420
00:19:15,458 --> 00:19:17,416
- I haven't mentioned
this school business
421
00:19:17,500 --> 00:19:19,124
to the Hardcastles.
422
00:19:19,208 --> 00:19:20,792
I didn't know
whether you'd have room.
423
00:19:20,875 --> 00:19:23,458
I'd hate to disappoint them.
424
00:19:23,541 --> 00:19:25,166
They're good people.
425
00:19:25,249 --> 00:19:26,792
- Well,
426
00:19:26,875 --> 00:19:29,166
I imagine we can
sort something out.
427
00:19:29,249 --> 00:19:30,458
- Who are you talking about?
428
00:19:30,541 --> 00:19:32,083
- Ask him to come along
to the schoolroom
429
00:19:32,166 --> 00:19:33,249
at 8:00 on Monday morning.
430
00:19:33,333 --> 00:19:35,833
I'll tell Mr. Wilkinson
to expect him.
431
00:19:35,917 --> 00:19:38,708
- Anne,
who caused the accident?
432
00:19:38,792 --> 00:19:40,833
- I can't prove it.
433
00:19:40,917 --> 00:19:42,999
None of the witnesses
will testify.
434
00:19:43,083 --> 00:19:46,625
They're too frightened
of who they'd be accusing...
435
00:19:47,875 --> 00:19:49,625
On the bench.
436
00:19:49,708 --> 00:19:52,333
[dramatic music]
437
00:19:52,416 --> 00:19:54,249
- Mr. Rawson?
438
00:19:54,333 --> 00:19:56,333
- I'll see myself out.
439
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
♪ ♪
440
00:19:59,541 --> 00:20:01,041
Mr. Ainsworth,
441
00:20:01,124 --> 00:20:03,375
sorry to have
disturbed you.
442
00:20:03,458 --> 00:20:10,583
♪ ♪
443
00:20:15,792 --> 00:20:16,917
- Miss Lister!
444
00:20:18,458 --> 00:20:20,208
Miss Lister!
445
00:20:20,291 --> 00:20:21,291
- Oh, hello.
446
00:20:21,375 --> 00:20:23,625
- I, um--
so, uh, first of all,
447
00:20:23,708 --> 00:20:25,416
you must allow me
to apologize
448
00:20:25,500 --> 00:20:26,375
for--for--for
449
00:20:26,458 --> 00:20:27,833
being rather
too insistent with--
450
00:20:27,917 --> 00:20:30,708
with--with your friend
Miss Walker.
451
00:20:30,792 --> 00:20:31,875
- Mm.
- However...
452
00:20:31,958 --> 00:20:32,958
- When are you leaving?
453
00:20:33,041 --> 00:20:34,416
- In my defense--
Sorry?
454
00:20:34,500 --> 00:20:36,208
- When's your meeting
with the church trustees?
455
00:20:36,291 --> 00:20:37,541
- This afternoon, 2:00.
456
00:20:37,625 --> 00:20:40,041
- Good.
So you're leaving...when?
457
00:20:40,124 --> 00:20:41,041
- Tomorrow morning.
458
00:20:41,124 --> 00:20:43,041
But--so the thing is--
459
00:20:43,124 --> 00:20:44,583
the thing
I need to explain,
460
00:20:44,667 --> 00:20:45,833
the thing
you should understand--
461
00:20:45,917 --> 00:20:47,750
- What you need to understand,
Mr. Ainsworth,
462
00:20:47,833 --> 00:20:49,708
is, even if you were
offered the position,
463
00:20:49,792 --> 00:20:52,541
it would be very unwise of you
to accept it.
464
00:20:52,625 --> 00:20:54,291
- Sorry?
465
00:20:54,375 --> 00:20:55,625
- I don't wish
to embarrass you any more
466
00:20:55,708 --> 00:20:58,208
than you've embarrassed
yourself already, but...
467
00:20:58,291 --> 00:21:00,500
- When I wrote that
first letter to Miss Walker--
468
00:21:00,583 --> 00:21:03,625
I imagine
that's what this is about--
469
00:21:03,708 --> 00:21:05,083
the wording was,
470
00:21:05,166 --> 00:21:07,124
I accept,
somewhat overfamiliar.
471
00:21:07,208 --> 00:21:09,750
And I may have been
rather too quick off the mark
472
00:21:09,833 --> 00:21:10,833
as well.
473
00:21:10,917 --> 00:21:11,875
But the thing is,
474
00:21:11,958 --> 00:21:15,166
I was under the influence of...
475
00:21:16,416 --> 00:21:17,750
[whispering] Opium,
476
00:21:17,833 --> 00:21:20,375
which is not--not something
I would normally do,
477
00:21:20,458 --> 00:21:22,291
but I had had a toothache
478
00:21:22,375 --> 00:21:24,291
and my wife had just died.
479
00:21:24,375 --> 00:21:26,041
- Yes, but we're not
just talking about
480
00:21:26,124 --> 00:21:28,208
a crudely worded letter,
are we,
481
00:21:28,291 --> 00:21:29,416
Mr. Ainsworth?
482
00:21:29,500 --> 00:21:32,625
Miss Walker has been very...
483
00:21:32,708 --> 00:21:34,375
explicit
484
00:21:34,458 --> 00:21:36,416
about what went
before the letter.
485
00:21:36,500 --> 00:21:39,958
And knowing all
the circumstances as I do,
486
00:21:40,041 --> 00:21:42,249
I hope you would appreciate
the propriety
487
00:21:42,333 --> 00:21:44,124
and necessity of abstaining
488
00:21:44,208 --> 00:21:46,708
from any further communication
with her.
489
00:21:46,792 --> 00:21:48,124
- No, no, no.
The thing--the thing--
490
00:21:48,208 --> 00:21:51,375
- Otherwise, you will
be exposed, Mr. Ainsworth...
491
00:21:52,750 --> 00:21:55,375
As an adulterer
492
00:21:55,458 --> 00:21:57,583
and a fornicator.
493
00:21:59,999 --> 00:22:01,124
- All right.
494
00:22:01,208 --> 00:22:02,375
All right.
495
00:22:03,667 --> 00:22:04,708
All right, then.
496
00:22:04,792 --> 00:22:06,792
Now, the thing you must
appreciate, Miss Lister,
497
00:22:06,875 --> 00:22:09,625
is that there is always
more than one side
498
00:22:09,708 --> 00:22:10,792
to such--such a thing.
499
00:22:10,875 --> 00:22:13,249
- No, Mr. Ainsworth,
not in this case.
500
00:22:13,333 --> 00:22:15,708
You took advantage
of a vulnerable young woman.
501
00:22:15,792 --> 00:22:17,083
You inflicted yourself
on her.
502
00:22:17,166 --> 00:22:18,166
- No.
- And those--
503
00:22:18,249 --> 00:22:19,750
Yes.
504
00:22:19,833 --> 00:22:22,750
And those advances
were unlooked for and unwanted.
505
00:22:22,833 --> 00:22:23,833
- No, that's--
no, that--
506
00:22:23,917 --> 00:22:25,999
- With your wife
in the next room,
507
00:22:26,083 --> 00:22:28,333
you repeatedly,
calculatedly preyed
508
00:22:28,416 --> 00:22:30,708
on her vulnerabilities
and insecurities until--
509
00:22:30,792 --> 00:22:31,792
Don't.
510
00:22:31,875 --> 00:22:35,083
Do not tell me
she was complicit in it.
511
00:22:36,500 --> 00:22:39,166
You preyed on her insecurities
to the point
512
00:22:39,249 --> 00:22:41,750
where she believed
she deserved no better.
513
00:22:42,999 --> 00:22:45,458
- She wanted it
more than I did.
514
00:22:45,541 --> 00:22:49,833
♪ ♪
515
00:22:49,917 --> 00:22:52,166
- If you weren't
so insignificant,
516
00:22:52,249 --> 00:22:54,458
Mr. Ainsworth,
I would horse-whip you
517
00:22:54,541 --> 00:22:56,875
until you were black and blue.
518
00:22:59,458 --> 00:23:00,541
As it is,
519
00:23:00,625 --> 00:23:04,458
I'm mortally sorry you are
not worth knocking down.
520
00:23:05,291 --> 00:23:07,541
- Yes, well, if you expose me,
you expose her.
521
00:23:07,625 --> 00:23:09,708
- Mm.
522
00:23:09,792 --> 00:23:11,999
And that is
the only reason
523
00:23:12,083 --> 00:23:13,625
I am giving you
the opportunity
524
00:23:13,708 --> 00:23:15,375
to leave here
and return to Northwich
525
00:23:15,458 --> 00:23:19,291
with something you barely
deserve, Mr. Ainsworth:
526
00:23:19,375 --> 00:23:22,333
your reputation intact.
527
00:23:25,249 --> 00:23:27,375
And once more,
528
00:23:27,458 --> 00:23:28,458
I urge you
529
00:23:28,541 --> 00:23:31,166
to appreciate
the propriety and necessity
530
00:23:31,249 --> 00:23:33,375
of neither Miss Walker
nor myself
531
00:23:33,458 --> 00:23:37,208
ever hearing anything about you
in this world ever again.
532
00:23:37,291 --> 00:23:40,708
And I trust we have no reason
533
00:23:40,792 --> 00:23:43,583
to fear bumping into you
in the next.
534
00:23:43,667 --> 00:23:47,375
♪ ♪
535
00:23:47,458 --> 00:23:49,208
- All right, then.
536
00:23:49,291 --> 00:23:55,875
♪ ♪
537
00:23:55,958 --> 00:23:58,083
- I've dwelt on Holt's figures
for sinking this pit,
538
00:23:58,166 --> 00:24:00,083
and I think we can do it.
539
00:24:00,166 --> 00:24:01,583
- Really?
540
00:24:01,667 --> 00:24:02,667
Really?
541
00:24:02,750 --> 00:24:04,249
- I've heard nothing
back from the Rawsons
542
00:24:04,333 --> 00:24:06,416
since I said
I wanted £160 and 10 shillings
543
00:24:06,500 --> 00:24:07,708
for the upper bed.
544
00:24:07,792 --> 00:24:09,541
And I asked them to get back
to me within a week,
545
00:24:09,625 --> 00:24:11,208
which they haven't done, so...
546
00:24:11,291 --> 00:24:14,124
let's get down there ourselves,
find out what's going on.
547
00:24:14,208 --> 00:24:15,958
- Who will you get
to sink the pit?
548
00:24:16,041 --> 00:24:17,500
- Holt wants
to put it out to tender
549
00:24:17,583 --> 00:24:19,249
and invite people
to bid for it.
550
00:24:19,333 --> 00:24:20,999
- Well, do you want me
to organize that,
551
00:24:21,083 --> 00:24:22,833
put the word about?
552
00:24:22,917 --> 00:24:24,249
- Let's do it.
553
00:24:24,333 --> 00:24:26,625
- How about a fortnight
on Friday
554
00:24:26,708 --> 00:24:28,291
for the bidding?
555
00:24:28,375 --> 00:24:30,416
That'd give 'em chance
to get their bids costed.
556
00:24:30,500 --> 00:24:32,249
Fortnight on Friday
down at the Stags Head?
557
00:24:32,333 --> 00:24:33,333
- Mm.
558
00:24:33,416 --> 00:24:35,708
Oh, and I've got a message
for the Hardcastles,
559
00:24:35,792 --> 00:24:38,792
if you're going
anywhere near Roydelands.
560
00:24:38,875 --> 00:24:42,625
[jaunty music]
561
00:24:42,708 --> 00:24:44,208
- Argus.
562
00:24:45,750 --> 00:24:47,291
[water splashes]
Morning.
563
00:24:47,375 --> 00:24:49,208
- Morning, ma'am.
- Morning.
564
00:24:49,291 --> 00:24:51,041
- Good morning, Madame.
565
00:24:51,124 --> 00:24:52,541
- Good morning.
- Ma'am.
566
00:24:52,625 --> 00:24:54,124
- Oh, I need to talk to you.
- Hmm?
567
00:24:54,208 --> 00:24:56,083
- Not now.
568
00:24:56,166 --> 00:24:57,750
- How's Miss Walker?
- On the mend.
569
00:24:57,833 --> 00:24:59,999
- Tomorrow Mr. Abbott
is coming to tea.
570
00:25:00,083 --> 00:25:01,833
- What time?
- 4:00.
571
00:25:01,958 --> 00:25:02,875
Will you be here?
572
00:25:02,958 --> 00:25:03,999
- No.
573
00:25:04,083 --> 00:25:06,708
♪ ♪
574
00:25:06,792 --> 00:25:09,708
[soft music]
575
00:25:09,792 --> 00:25:12,333
♪ ♪
576
00:25:12,416 --> 00:25:14,500
- Dear sir,
last time I was in York,
577
00:25:14,583 --> 00:25:16,999
you had a French onyx cabochon
and rose-cut
578
00:25:17,083 --> 00:25:19,333
diamond engagement ring
in your display cabinet
579
00:25:19,416 --> 00:25:21,124
which I would like
to purchase
580
00:25:21,208 --> 00:25:24,625
and for which I enclose
a banker's draft of £30.
581
00:25:24,708 --> 00:25:26,999
- Miss Lister.
582
00:25:27,083 --> 00:25:33,667
♪ ♪
583
00:25:33,750 --> 00:25:36,166
- I'd like a banker's draft
for £30
584
00:25:36,249 --> 00:25:39,083
made payable to Messrs.
Barber & Cattle in York.
585
00:25:39,166 --> 00:25:42,041
- Yes, ma'am.
586
00:25:42,124 --> 00:25:45,249
♪ ♪
587
00:25:45,333 --> 00:25:47,917
[pigs snorting]
588
00:25:47,999 --> 00:25:55,083
♪ ♪
589
00:26:24,458 --> 00:26:27,124
- She's very engaging,
590
00:26:27,208 --> 00:26:29,208
Miss Lister.
591
00:26:29,291 --> 00:26:30,999
- Do you like her?
592
00:26:31,083 --> 00:26:32,833
- You're lucky
593
00:26:32,917 --> 00:26:34,249
to know someone so clever
594
00:26:34,333 --> 00:26:38,583
and interesting
and who cares about you.
595
00:26:38,667 --> 00:26:41,833
You hardly need me here
when she's so close by.
596
00:26:45,041 --> 00:26:47,083
I do wonder if you should
597
00:26:47,166 --> 00:26:49,999
consider this
marriage proposal, though,
598
00:26:50,083 --> 00:26:52,208
if that's what it is.
599
00:26:52,291 --> 00:26:54,083
- I'm not...
600
00:26:54,166 --> 00:26:55,875
- What?
601
00:26:55,958 --> 00:26:58,792
- In love
with Mr. Ainsworth.
602
00:26:58,875 --> 00:27:00,875
- Does that matter?
603
00:27:00,958 --> 00:27:03,458
Could you not be
happy enough with him?
604
00:27:03,541 --> 00:27:06,750
A clergyman.
605
00:27:06,833 --> 00:27:09,333
- What if...
606
00:27:09,416 --> 00:27:12,416
I was in love
with someone else?
607
00:27:14,333 --> 00:27:15,500
- Who?
608
00:27:15,583 --> 00:27:16,999
- [sighs]
609
00:27:17,083 --> 00:27:18,333
[knock at door]
610
00:27:20,333 --> 00:27:22,708
- Ma'am.
Mrs. Priestley's at the door.
611
00:27:22,792 --> 00:27:24,458
- I didn't hear the bell ring.
612
00:27:24,541 --> 00:27:26,291
- She came to the back door,
ma'am.
613
00:27:26,375 --> 00:27:28,458
- [groans]
She sneaks in.
614
00:27:28,541 --> 00:27:29,833
- She says her call's
on Miss Parkhill
615
00:27:29,917 --> 00:27:30,875
as well as yourself, ma'am.
616
00:27:30,958 --> 00:27:32,500
- You make it known
that you're ill
617
00:27:32,583 --> 00:27:35,583
and not receiving visitors,
and they turn up anyway.
618
00:27:35,667 --> 00:27:36,999
Show her in.
619
00:27:38,999 --> 00:27:40,208
[whispering]
I might make my excuses
620
00:27:40,291 --> 00:27:41,958
and go back upstairs.
621
00:27:42,041 --> 00:27:44,416
- Mrs. Priestley, ma'am.
622
00:27:44,500 --> 00:27:45,958
- Miss Parkhill!
623
00:27:46,041 --> 00:27:48,458
How are you?
- Well. Thank you.
624
00:27:48,541 --> 00:27:49,500
- Good.
625
00:27:49,583 --> 00:27:51,416
And how's the invalid?
626
00:27:53,416 --> 00:27:54,375
Mr. Ainsworth has gone
627
00:27:54,458 --> 00:27:55,833
for his meeting
with the church trustees,
628
00:27:55,917 --> 00:27:58,583
so I thought I'd come
and have a look at you.
629
00:28:01,041 --> 00:28:04,708
I don't know how close
you and Miss Walker are
630
00:28:04,792 --> 00:28:07,750
and I don't know
if you're at all aware,
631
00:28:07,833 --> 00:28:11,625
but the family are
increasingly concerned about...
632
00:28:11,708 --> 00:28:13,333
a relationship
633
00:28:13,416 --> 00:28:16,041
that she appears
to have become inveigled in.
634
00:28:16,124 --> 00:28:17,833
- Oh.
635
00:28:17,917 --> 00:28:19,958
Yes.
636
00:28:20,041 --> 00:28:23,208
She mentioned...
- Mentioned what?
637
00:28:25,124 --> 00:28:27,041
- Being in love.
638
00:28:27,124 --> 00:28:28,500
- Did she?
639
00:28:28,583 --> 00:28:30,583
Mm-hmm.
Well...
640
00:28:30,667 --> 00:28:32,792
she's certainly
been beguiled
641
00:28:32,875 --> 00:28:34,375
by someone.
642
00:28:34,458 --> 00:28:37,208
And if this--one hesitates
to call it a liaison--
643
00:28:37,291 --> 00:28:40,999
but if it were to become any
more widely known than it is,
644
00:28:41,083 --> 00:28:42,792
she would become
a laughingstock--
645
00:28:42,875 --> 00:28:44,500
Well, it would
be worse than that.
646
00:28:44,583 --> 00:28:46,416
It would be--
647
00:28:46,500 --> 00:28:47,999
I don't know what it would be.
648
00:28:48,083 --> 00:28:50,500
She'd be ostracized
from polite--
649
00:28:50,583 --> 00:28:51,416
from any society.
650
00:28:51,500 --> 00:28:53,375
I don't think she has any idea.
651
00:28:53,458 --> 00:28:55,208
She'd be jeered at
in the streets.
652
00:28:55,291 --> 00:28:57,583
Worse!
She'd be pilloried.
653
00:28:57,667 --> 00:28:59,333
Two men were hanged in York...
654
00:28:59,416 --> 00:29:00,917
- For what?
655
00:29:02,166 --> 00:29:03,792
- Mr. Ainsworth
656
00:29:03,875 --> 00:29:05,875
may have been a bit
quick off the mark,
657
00:29:05,958 --> 00:29:08,667
and he may lack
a certain gravitas.
658
00:29:08,750 --> 00:29:10,750
But there are reasons why,
Miss Parkhill.
659
00:29:10,833 --> 00:29:13,958
You would be doing Miss Walker
an act of great friendship
660
00:29:14,041 --> 00:29:15,124
if you were to encourage her
661
00:29:15,208 --> 00:29:16,583
to take up his offer
of marriage.
662
00:29:16,667 --> 00:29:17,458
- I did.
663
00:29:17,541 --> 00:29:18,917
I did,
but she said she couldn't
664
00:29:18,999 --> 00:29:21,667
because she was in love
with this other man.
665
00:29:21,750 --> 00:29:24,291
Mrs. Priestley, who is he?
666
00:29:25,083 --> 00:29:28,249
What do you mean
about two men being hanged?
667
00:29:28,333 --> 00:29:30,667
- You've been here
for several days.
668
00:29:30,750 --> 00:29:32,416
You've met Miss Lister.
669
00:29:32,500 --> 00:29:35,500
You no doubt find her
fascinating and charming.
670
00:29:35,583 --> 00:29:37,375
- Miss Lister?
671
00:29:37,458 --> 00:29:40,083
Yes. She is.
672
00:29:40,166 --> 00:29:41,041
Very.
673
00:29:41,124 --> 00:29:43,999
- Miss Lister is unnatural,
674
00:29:44,083 --> 00:29:45,833
Miss Parkhill.
675
00:29:47,249 --> 00:29:48,458
- I know she studied science
676
00:29:48,541 --> 00:29:50,583
under Monsieur Cuvier
in Paris.
677
00:29:50,667 --> 00:29:51,875
- No.
678
00:29:51,958 --> 00:29:53,333
No.
679
00:29:53,416 --> 00:29:55,375
No, not that.
680
00:29:55,458 --> 00:29:58,458
[soft dramatic music]
681
00:29:58,541 --> 00:30:05,541
♪ ♪
682
00:30:14,917 --> 00:30:16,541
[metallic clink]
683
00:30:19,999 --> 00:30:21,291
- You're home early.
684
00:30:21,375 --> 00:30:22,333
- Mr. Pickels didn't need me,
685
00:30:22,416 --> 00:30:23,458
so I thought
I'd get on wi' t'fencing
686
00:30:23,541 --> 00:30:24,958
at t'bottom o' t'field.
687
00:30:25,041 --> 00:30:28,667
♪ ♪
688
00:30:28,750 --> 00:30:31,458
- I found this in wi' t'pigs.
689
00:30:31,541 --> 00:30:37,249
♪ ♪
690
00:30:37,333 --> 00:30:39,917
It's your father's.
It were my father's before.
691
00:30:39,999 --> 00:30:41,500
So I recognize it.
692
00:30:41,583 --> 00:30:46,208
♪ ♪
693
00:30:46,291 --> 00:30:47,833
He always--
694
00:30:47,917 --> 00:30:50,166
[sighs]
695
00:30:50,249 --> 00:30:51,333
Your father used to say
696
00:30:51,416 --> 00:30:52,750
you could get rid
of a whole human body
697
00:30:52,833 --> 00:30:55,667
by feeding it to t'pigs.
698
00:30:55,750 --> 00:30:57,667
He usually said it
when he were drunk,
699
00:30:57,750 --> 00:30:58,750
shouting.
700
00:31:00,583 --> 00:31:03,917
I often used to wonder
if that's how I'd end up.
701
00:31:04,750 --> 00:31:07,583
"The only thing they can't eat,
of course," he'd say--
702
00:31:07,667 --> 00:31:11,208
trying to prove
he could get away wi' it--
703
00:31:11,291 --> 00:31:12,833
"Is metal."
704
00:31:12,917 --> 00:31:19,083
♪ ♪
705
00:31:19,166 --> 00:31:20,249
[knock at door]
706
00:31:20,333 --> 00:31:21,166
- Hello?
707
00:31:21,249 --> 00:31:23,999
How do? Only me.
- [clears throat]
708
00:31:24,083 --> 00:31:25,583
- Saw you coming past
on t'upper road,
709
00:31:25,667 --> 00:31:26,875
wondered if you'd done
for t'day.
710
00:31:26,958 --> 00:31:28,208
Only I've a couple of jobs
need doing
711
00:31:28,291 --> 00:31:30,917
if you fancy earning
a shilling or two.
712
00:31:32,750 --> 00:31:35,083
- I can do, aye.
713
00:31:36,124 --> 00:31:37,416
- How's little Henry?
714
00:31:37,500 --> 00:31:39,041
- He's gonna go to school.
715
00:31:39,124 --> 00:31:40,083
We've just heard.
716
00:31:40,166 --> 00:31:42,166
Mr. Washington
just called in.
717
00:31:42,249 --> 00:31:43,667
Miss Lister's
found him a place
718
00:31:43,750 --> 00:31:45,875
at a little school
in Lightcliffe.
719
00:31:45,958 --> 00:31:46,875
She's paying his fees.
720
00:31:46,958 --> 00:31:49,333
And we never--
we never asked her!
721
00:31:49,416 --> 00:31:51,375
- Oh, well,
that's something, isn't it?
722
00:31:51,458 --> 00:31:52,875
- Aye. Oh, he's thrilled!
- Yeah.
723
00:31:52,958 --> 00:31:56,041
- It's fair taken him
out of himself.
724
00:31:56,124 --> 00:31:57,708
A schoolboy!
725
00:31:57,792 --> 00:31:59,208
- Very good.
726
00:32:01,958 --> 00:32:03,750
- Any news...
727
00:32:03,833 --> 00:32:05,166
about Sam?
728
00:32:07,833 --> 00:32:11,541
- We, uh, think he must have
walked to Liverpool,
729
00:32:11,625 --> 00:32:13,999
sneaked on board a packet,
and gone to America.
730
00:32:14,083 --> 00:32:15,083
Don't we, love?
731
00:32:15,166 --> 00:32:16,333
- America?
732
00:32:17,792 --> 00:32:19,249
- Yeah, yeah.
733
00:32:19,333 --> 00:32:21,875
- It's what he allus
talked about doing
734
00:32:21,958 --> 00:32:25,375
if he hadn't had all of us
hanging round his neck.
735
00:32:25,458 --> 00:32:26,833
- Blimey, it's a long way.
736
00:32:26,917 --> 00:32:28,500
I don't fancy that voyage.
737
00:32:28,583 --> 00:32:31,541
[somber music]
738
00:32:31,625 --> 00:32:33,583
♪ ♪
739
00:32:33,667 --> 00:32:35,792
- How did you get on?
740
00:32:38,124 --> 00:32:40,833
How did you get on,
Mr. Ainsworth?
741
00:32:40,958 --> 00:32:42,375
- I think, uh,
742
00:32:42,458 --> 00:32:45,124
perhaps it was--
you were right.
743
00:32:45,208 --> 00:32:46,667
Perhaps it was too soon.
744
00:32:46,750 --> 00:32:49,041
- Oh, dear.
745
00:32:50,541 --> 00:32:52,625
- Given that Miss Walker
seems to have developed
746
00:32:52,708 --> 00:32:55,124
such coolness
and antipathy towards me
747
00:32:55,208 --> 00:32:57,124
since my wife's death,
748
00:32:57,208 --> 00:32:58,999
I do wonder if--
749
00:32:59,083 --> 00:33:00,999
even if I was offered
the position,
750
00:33:01,083 --> 00:33:04,333
which I'm afraid to say
may be unlikely now--
751
00:33:04,416 --> 00:33:06,124
it would be
752
00:33:06,208 --> 00:33:09,500
foolish and unwise
753
00:33:09,583 --> 00:33:11,333
of me to accept it.
754
00:33:11,416 --> 00:33:13,958
- But surely
that isn't the only reason
755
00:33:14,041 --> 00:33:15,750
you wanted the position?
756
00:33:15,833 --> 00:33:16,999
- No, of course not.
757
00:33:17,083 --> 00:33:21,041
But to live in such close
proximity to someone who...
758
00:33:21,124 --> 00:33:23,416
one has held
in such high esteem
759
00:33:23,500 --> 00:33:27,708
and then to be regarded
with such obvious disdain
760
00:33:27,792 --> 00:33:32,166
by that person,
it would be painful to us both,
761
00:33:32,249 --> 00:33:33,458
surely.
762
00:33:33,541 --> 00:33:40,583
♪ ♪
763
00:33:42,416 --> 00:33:44,208
- I couldn't sleep.
764
00:33:44,291 --> 00:33:47,583
The pain was just as bad,
however I tried to lie.
765
00:33:47,667 --> 00:33:49,792
Has she gone?
766
00:33:49,875 --> 00:33:52,583
- Some time since.
767
00:33:52,667 --> 00:33:54,375
- You all right?
768
00:33:54,458 --> 00:33:57,792
♪ ♪
769
00:33:57,875 --> 00:33:58,792
Harriet?
770
00:33:58,875 --> 00:34:00,083
- Ann...
771
00:34:01,750 --> 00:34:04,958
I think you're in
the worst kind of danger...
772
00:34:06,291 --> 00:34:08,416
Both in this world
773
00:34:08,500 --> 00:34:10,041
and the next.
774
00:34:10,124 --> 00:34:17,124
♪ ♪
775
00:34:20,917 --> 00:34:22,041
[knock at door]
776
00:34:22,124 --> 00:34:24,166
- Mm.
777
00:34:24,249 --> 00:34:25,500
Hello.
778
00:34:26,792 --> 00:34:28,541
- There's a note for you,
ma'am.
779
00:34:28,625 --> 00:34:31,416
The servant brought it
from Crow Nest.
780
00:34:33,708 --> 00:34:35,541
You said earlier--
781
00:34:35,625 --> 00:34:37,708
you said you wanted
a word with me.
782
00:34:37,792 --> 00:34:39,208
- Hmm?
783
00:34:39,291 --> 00:34:40,583
Oh, yes.
784
00:34:40,667 --> 00:34:41,833
Keep an eye on Eugénie.
785
00:34:41,917 --> 00:34:44,958
And next time,
any irregularities,
786
00:34:45,041 --> 00:34:46,833
I'm your first thought.
787
00:34:48,667 --> 00:34:49,625
- Well, yes, ma'am, of course.
788
00:34:49,708 --> 00:34:51,083
You're always my first thought,
but...
789
00:34:51,166 --> 00:34:52,792
- That's all.
790
00:34:57,541 --> 00:34:58,917
- [sighs]
791
00:34:58,999 --> 00:35:00,083
- My love,
792
00:35:00,166 --> 00:35:01,541
I must beg you not to send
793
00:35:01,625 --> 00:35:03,416
for the ring you spoke of
just yet.
794
00:35:03,500 --> 00:35:05,249
I must not and cannot take it
795
00:35:05,333 --> 00:35:07,875
until I have fewer
torments of conscience.
796
00:35:07,958 --> 00:35:10,416
I cannot say that I feel
any stronger this evening,
797
00:35:10,500 --> 00:35:12,750
and so, weak as I am,
798
00:35:12,833 --> 00:35:14,875
have concluded that it
would be madness in me
799
00:35:14,958 --> 00:35:17,083
to leave the kingdom
and go traveling with you
800
00:35:17,166 --> 00:35:19,124
at any point
in the near future.
801
00:35:19,208 --> 00:35:21,249
Yours faithfully
and affectionately,
802
00:35:21,333 --> 00:35:22,833
Ann Walker.
803
00:35:25,333 --> 00:35:28,291
[lighthearted music]
804
00:35:28,375 --> 00:35:35,416
♪ ♪
805
00:35:35,792 --> 00:35:37,249
- My love,
806
00:35:37,333 --> 00:35:38,792
you must remember
that conscience
807
00:35:38,875 --> 00:35:41,166
is not always strictly just.
808
00:35:41,249 --> 00:35:43,875
She may be too lenient
or two severe.
809
00:35:43,958 --> 00:35:44,958
She may be lulled to sleep
810
00:35:45,041 --> 00:35:47,041
or tossed
in feverish restlessness.
811
00:35:47,124 --> 00:35:49,792
We cannot judge ourselves,
812
00:35:49,875 --> 00:35:51,625
and I cannot believe
you deserve
813
00:35:51,708 --> 00:35:54,083
your "torments of conscience."
814
00:35:54,166 --> 00:35:55,958
Tomorrow we will talk over
any plan
815
00:35:56,041 --> 00:35:58,541
most likely to reestablish
your health.
816
00:35:58,625 --> 00:36:00,792
I will be with you
first thing in the morning.
817
00:36:00,875 --> 00:36:04,708
Affectionately
and very faithfully yours.
818
00:36:04,792 --> 00:36:06,500
[bell rings]
819
00:36:06,583 --> 00:36:10,750
♪ ♪
820
00:36:10,833 --> 00:36:12,083
- Miss Lister.
821
00:36:15,750 --> 00:36:18,083
- You all right,
Miss Parkhill?
822
00:36:22,875 --> 00:36:24,083
- I, um...
823
00:36:25,708 --> 00:36:28,833
Find I haven't much appetite
this morning.
824
00:36:28,917 --> 00:36:31,500
- Oh, dear.
825
00:36:31,583 --> 00:36:34,333
Yes, you do look a bit peaky.
826
00:36:34,416 --> 00:36:35,917
Perhaps a walk?
827
00:36:35,999 --> 00:36:38,458
Do wrap up, though.
It's blowy out there.
828
00:36:48,792 --> 00:36:50,583
- I'll be in the other room
829
00:36:50,667 --> 00:36:53,124
if you want my company.
830
00:37:03,208 --> 00:37:05,375
[clock chiming faintly]
831
00:37:05,458 --> 00:37:06,958
- [sighs]
832
00:37:13,249 --> 00:37:14,750
What's happened?
833
00:37:17,458 --> 00:37:19,917
- I think...
834
00:37:19,999 --> 00:37:22,833
I should take
Mr. Ainsworth.
835
00:37:27,458 --> 00:37:28,833
- Has he been here?
836
00:37:28,917 --> 00:37:30,375
- No.
837
00:37:30,458 --> 00:37:32,500
No, I haven't seen him.
838
00:37:34,333 --> 00:37:35,667
I don't--
839
00:37:37,166 --> 00:37:39,833
I don't think
we should do this anymore.
840
00:37:39,917 --> 00:37:43,291
[solemn music]
841
00:37:43,375 --> 00:37:46,291
You haven't sent off
for that ring, have you?
842
00:37:46,375 --> 00:37:51,208
♪ ♪
843
00:37:51,291 --> 00:37:53,667
- What's been said?
844
00:37:55,999 --> 00:37:59,416
- Two men--three months ago--
were hanged
845
00:37:59,500 --> 00:38:01,750
outside a prison in York
846
00:38:01,833 --> 00:38:04,999
in front of a crowd
of thousands
847
00:38:05,083 --> 00:38:09,083
who jeered at them for--
848
00:38:09,166 --> 00:38:11,416
for doing
what we do with each other.
849
00:38:11,500 --> 00:38:13,416
- Who's told you that?
850
00:38:13,500 --> 00:38:15,291
- Miss Parkhill.
851
00:38:15,375 --> 00:38:19,041
- How does Miss Parkhill know
what we do with each other?
852
00:38:19,124 --> 00:38:19,999
- She doesn't,
but people
853
00:38:20,083 --> 00:38:21,583
are starting
to make assumptions.
854
00:38:21,667 --> 00:38:23,999
- Unless you've told her.
- I would rather die
855
00:38:24,083 --> 00:38:26,333
than people know
what we do!
856
00:38:26,416 --> 00:38:30,625
♪ ♪
857
00:38:30,708 --> 00:38:33,541
People are making assumptions.
858
00:38:35,750 --> 00:38:38,083
- Based on what?
859
00:38:39,500 --> 00:38:41,208
- Mrs. Priestley was here.
860
00:38:41,291 --> 00:38:42,833
- [scoffs] When?
861
00:38:42,917 --> 00:38:44,333
- Yesterday afternoon.
862
00:38:44,416 --> 00:38:46,792
I went to lie down.
That was a mistake.
863
00:38:46,875 --> 00:38:48,041
- Well, I'm sorry
Mrs. Priestley
864
00:38:48,124 --> 00:38:50,124
has brought Miss Parkhill
into it, for her sake.
865
00:38:50,208 --> 00:38:52,124
- Well, it won't
just be Miss Parkhill.
866
00:38:52,208 --> 00:38:53,333
You can guarantee
Mrs. Priestley
867
00:38:53,416 --> 00:38:54,708
will have done the rounds.
868
00:38:54,792 --> 00:38:57,500
Cliffhill, Stoneyroyd,
Gledholt,
869
00:38:57,583 --> 00:38:58,999
Lord knows where else.
870
00:38:59,083 --> 00:39:00,833
We'll be the talk
of the entire neighborhood.
871
00:39:00,917 --> 00:39:02,375
The whole of Halifax
and Huddersfield
872
00:39:02,458 --> 00:39:04,291
will be making lewd comments
about us.
873
00:39:04,375 --> 00:39:05,291
- We are friends.
874
00:39:05,375 --> 00:39:06,999
We are respectable women
who are friends,
875
00:39:07,083 --> 00:39:09,041
and that is the beginning
and the end.
876
00:39:09,124 --> 00:39:10,667
And if we continue
to present ourself
877
00:39:10,750 --> 00:39:12,541
unashamedly in that manner,
878
00:39:12,625 --> 00:39:13,917
then the whole thing--
finally--
879
00:39:13,999 --> 00:39:16,875
will reflect badly
only on Mrs. Priestley.
880
00:39:16,958 --> 00:39:17,999
[sighs]
881
00:39:18,083 --> 00:39:20,917
I've said this before
and I'll say it again,
882
00:39:20,999 --> 00:39:22,291
and it's true.
883
00:39:22,375 --> 00:39:26,083
♪ ♪
884
00:39:26,166 --> 00:39:29,166
Have some courage, Ann.
885
00:39:29,249 --> 00:39:36,249
♪ ♪
886
00:39:39,124 --> 00:39:40,416
[sighs] What men do
887
00:39:40,500 --> 00:39:42,875
is completely different
to what we do.
888
00:39:42,958 --> 00:39:44,208
- No, it isn't.
889
00:39:44,291 --> 00:39:46,249
- Yes, it is.
890
00:39:46,333 --> 00:39:48,249
First of all,
between men,
891
00:39:48,333 --> 00:39:49,833
it's illegal;
it's a criminal act.
892
00:39:49,917 --> 00:39:53,041
Between women, it isn't.
So...
893
00:39:53,124 --> 00:39:55,583
- It isn't?
894
00:39:55,667 --> 00:39:57,041
- [sighs]
895
00:39:57,124 --> 00:39:59,583
We haven't committed
a criminal offense.
896
00:39:59,667 --> 00:40:01,708
We can't be hanged for it.
897
00:40:01,792 --> 00:40:04,124
- Are you sure?
898
00:40:04,208 --> 00:40:06,041
- Yes. However,
899
00:40:06,124 --> 00:40:09,041
if it were a criminal offense,
900
00:40:09,124 --> 00:40:11,208
if it were to become one,
901
00:40:11,291 --> 00:40:14,416
well, then...
902
00:40:14,500 --> 00:40:16,792
I would have to put
my neck in the noose.
903
00:40:18,792 --> 00:40:23,625
Because I love
and only love the fairer sex.
904
00:40:23,708 --> 00:40:27,416
My heart revolts from
any other love than theirs.
905
00:40:27,500 --> 00:40:29,375
These feelings haven't wavered
906
00:40:29,458 --> 00:40:32,708
or deviated since childhood.
907
00:40:32,792 --> 00:40:35,917
I was born like this.
908
00:40:35,999 --> 00:40:38,708
And I act as
my God-given nature dictates.
909
00:40:38,792 --> 00:40:42,833
If I was to lie with a man,
surely that would be unnatural.
910
00:40:42,917 --> 00:40:46,083
Surely that
would be against God,
911
00:40:46,166 --> 00:40:49,375
who made us,
912
00:40:49,458 --> 00:40:50,750
every one of us,
913
00:40:50,833 --> 00:40:54,792
in all of our richness
914
00:40:54,875 --> 00:40:56,875
and variety.
915
00:40:58,375 --> 00:41:01,875
You are the same.
You told me so.
916
00:41:03,041 --> 00:41:04,708
You feel a repugnance
towards forming
917
00:41:04,792 --> 00:41:07,083
any sort of connection
with the opposite sex.
918
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
- Shh!
919
00:41:11,583 --> 00:41:14,583
- Don't let them poison you
against me.
920
00:41:14,667 --> 00:41:16,958
[sniffles]
Against us.
921
00:41:17,041 --> 00:41:20,500
♪ ♪
922
00:41:20,583 --> 00:41:23,625
We can be happy.
923
00:41:23,708 --> 00:41:26,291
You know we can.
924
00:41:26,375 --> 00:41:29,083
We can have
a rich life together.
925
00:41:30,458 --> 00:41:32,792
- What if...
926
00:41:32,875 --> 00:41:33,958
I were to marry him,
927
00:41:34,041 --> 00:41:36,124
if only for appearance's sake?
928
00:41:36,208 --> 00:41:38,583
We could still see each other,
couldn't we?
929
00:41:38,667 --> 00:41:41,375
- That would never do for me.
930
00:41:43,124 --> 00:41:45,249
[sighs]
931
00:41:45,333 --> 00:41:47,833
Why should I compromise myself
932
00:41:47,917 --> 00:41:49,833
to lie with another man's wife?
933
00:41:49,917 --> 00:41:51,792
What does that make me?
934
00:41:51,875 --> 00:41:53,833
A liar, a cheat,
and a fornicator.
935
00:41:53,917 --> 00:41:56,667
And that is not what I want.
936
00:41:56,750 --> 00:41:59,792
And that is why
our present connection
937
00:41:59,875 --> 00:42:01,541
without a more solemn tie,
for me,
938
00:42:01,625 --> 00:42:04,416
is wrong.
939
00:42:04,500 --> 00:42:06,458
I want you to be my wi--
940
00:42:12,208 --> 00:42:14,583
I want you to be my wife...
941
00:42:16,958 --> 00:42:19,416
And everything that that means.
942
00:42:22,958 --> 00:42:26,416
I know we can never
have children.
943
00:42:26,500 --> 00:42:30,625
That is a great sadness.
944
00:42:30,708 --> 00:42:32,667
But everything else:
945
00:42:32,750 --> 00:42:35,375
to love
946
00:42:35,458 --> 00:42:38,249
and to cherish
and to have and to hold,
947
00:42:38,333 --> 00:42:41,291
according to God's
holy ordinance.
948
00:42:44,792 --> 00:42:46,375
- Anne.
949
00:42:46,458 --> 00:42:49,124
Anne, I adore you.
950
00:42:49,208 --> 00:42:51,041
When I'm with you,
951
00:42:51,124 --> 00:42:52,041
nothing else matters.
952
00:42:52,124 --> 00:42:55,999
The whole world makes sense,
but--
953
00:42:56,083 --> 00:42:59,291
but as soon as I'm alone
with nothing but these--
954
00:42:59,375 --> 00:43:00,708
oh, God, these thoughts,
955
00:43:00,792 --> 00:43:03,083
I just--I can't face the world
like you can,
956
00:43:03,166 --> 00:43:04,166
let alone my own family.
957
00:43:04,249 --> 00:43:06,833
- But you never need be alone.
958
00:43:06,917 --> 00:43:09,833
You can be with me always
at Shibden.
959
00:43:09,917 --> 00:43:11,625
We can navigate this life
960
00:43:11,708 --> 00:43:14,667
and everything that it
throws at us together.
961
00:43:17,458 --> 00:43:21,917
And with God's blessing...
962
00:43:21,999 --> 00:43:25,541
he will give us strength
963
00:43:25,625 --> 00:43:27,291
and courage.
964
00:43:33,833 --> 00:43:35,249
Come on.
965
00:43:35,333 --> 00:43:37,750
We must agreeable-ize
with Miss Parkhill.
966
00:43:37,833 --> 00:43:39,416
- No.
- [sighs]
967
00:43:39,500 --> 00:43:41,792
We can't have her
sitting in there on her own,
968
00:43:41,875 --> 00:43:43,291
thinking things.
969
00:43:43,375 --> 00:43:46,750
She must see us
for what we are:
970
00:43:46,833 --> 00:43:48,792
polite,
971
00:43:48,875 --> 00:43:49,917
kind,
972
00:43:49,999 --> 00:43:51,917
good people.
973
00:43:53,625 --> 00:43:55,999
- You don't know
how sorry I am to see you go,
974
00:43:56,083 --> 00:43:57,667
Mr. Ainsworth.
975
00:43:59,958 --> 00:44:02,291
- Thank you
for your kind hospitality.
976
00:44:02,375 --> 00:44:05,291
- Let's hope we meet again,
Mr. Ainsworth.
977
00:44:05,375 --> 00:44:07,875
Let's hope it isn't too long
before we do.
978
00:44:07,958 --> 00:44:10,917
[dramatic music]
979
00:44:10,999 --> 00:44:18,041
♪ ♪
980
00:44:26,583 --> 00:44:27,583
[bell rings]
981
00:44:27,667 --> 00:44:29,541
[indistinct chatter]
982
00:44:31,249 --> 00:44:33,792
- [whispering forcefully]
Mr. Whitley, sir!
983
00:44:33,875 --> 00:44:36,291
- Good morning, Miss Lister.
984
00:44:36,375 --> 00:44:37,375
- Hmm!
985
00:44:37,458 --> 00:44:40,041
James' "Life of Charlemagne."
986
00:44:40,124 --> 00:44:41,999
Yes, that's very good.
987
00:44:42,083 --> 00:44:43,667
I've read that...
988
00:44:43,750 --> 00:44:45,833
twice.
989
00:44:45,917 --> 00:44:47,541
It's excellent.
990
00:44:47,625 --> 00:44:50,625
- What can I do for you
this morning, Miss Lister?
991
00:44:53,583 --> 00:44:56,708
- I'm looking for
a Book of Common Prayer.
992
00:44:56,792 --> 00:44:58,500
Gilt-edged, bound--
993
00:44:58,583 --> 00:45:01,875
if you have it--
in red Moroccan leather
994
00:45:01,958 --> 00:45:05,041
with an attractively marbled
flyleaf.
995
00:45:05,124 --> 00:45:08,249
- I do have one
exactly like that
996
00:45:08,333 --> 00:45:10,833
but at 8 shillings.
997
00:45:10,958 --> 00:45:11,999
- Good.
998
00:45:27,667 --> 00:45:29,875
[chuckles]
999
00:45:29,958 --> 00:45:33,124
[dog barking]
[indistinct chatter]
1000
00:45:34,124 --> 00:45:35,541
- So what have you heard?
1001
00:45:35,625 --> 00:45:37,708
- One of the men at Swan Bank
told me this morning
1002
00:45:37,792 --> 00:45:39,249
that her land steward
has invited bids
1003
00:45:39,333 --> 00:45:43,208
for the sinking
of a new pit above Conery Wood.
1004
00:45:43,291 --> 00:45:44,792
- Mr. Rawson, please.
[coins jingle]
1005
00:45:44,875 --> 00:45:46,041
- I've got it!
- I think I got one.
1006
00:45:46,124 --> 00:45:49,208
- So that's right on top
of where the trespass is.
1007
00:45:49,291 --> 00:45:50,541
They're auctioning the job off
1008
00:45:50,625 --> 00:45:54,333
at the Stags Head at Mytholm
a week on Friday.
1009
00:45:58,083 --> 00:46:00,375
We have to agree to her price
for the upper bed.
1010
00:46:00,458 --> 00:46:02,416
You have to let me go and
offer her what she's asking.
1011
00:46:02,500 --> 00:46:05,541
- I'm not paying
her fucking silly prices.
1012
00:46:05,625 --> 00:46:07,083
Does she think we're stupid?
1013
00:46:07,166 --> 00:46:08,708
- No, she thinks
we're stealing her coal.
1014
00:46:13,917 --> 00:46:15,875
She knows
we're stealing her coal,
1015
00:46:15,958 --> 00:46:17,667
and she wants paying for it.
1016
00:46:17,750 --> 00:46:19,583
I think it's got to the stage
where we--
1017
00:46:19,667 --> 00:46:22,416
where you have to accept
we have no choice,
1018
00:46:22,500 --> 00:46:23,792
not if we want to stay
in production
1019
00:46:23,875 --> 00:46:26,124
and not get found out
and, God knows,
1020
00:46:26,208 --> 00:46:27,999
not have legal action
taken against us.
1021
00:46:28,083 --> 00:46:30,750
- What would it cost,
something like that?
1022
00:46:30,833 --> 00:46:34,583
Rough estimate, if she was to
sink a pit like that herself.
1023
00:46:34,667 --> 00:46:37,083
- 2,000.
1024
00:46:37,166 --> 00:46:39,291
And it is true,
what Mother said.
1025
00:46:39,375 --> 00:46:40,917
Apparently,
she's over at Crow Nest
1026
00:46:40,999 --> 00:46:42,416
morning, noon, and night.
1027
00:46:42,500 --> 00:46:44,166
And if she really does
have her hand
1028
00:46:44,249 --> 00:46:46,249
in Ann Walker's purse, then...
1029
00:46:46,333 --> 00:46:48,625
she could have a pit sunk
within six months.
1030
00:46:48,708 --> 00:46:50,500
- So why is anyone
letting her have her hands
1031
00:46:50,583 --> 00:46:52,708
in Ann Walker's...
1032
00:46:52,792 --> 00:46:54,375
anything, for God's sake?
1033
00:46:54,458 --> 00:46:55,625
- I don't know.
1034
00:46:55,708 --> 00:46:57,458
But if they're friends,
why shouldn't she?
1035
00:46:57,541 --> 00:46:58,792
Who's going to stop her?
1036
00:46:58,875 --> 00:47:00,083
Until she marries,
it's her money.
1037
00:47:00,166 --> 00:47:02,124
She can do with it
as she likes.
1038
00:47:02,208 --> 00:47:05,041
Christopher.
Christopher.
1039
00:47:06,708 --> 00:47:08,166
Why don't I arrange
to see her and--
1040
00:47:08,249 --> 00:47:09,792
- No.
1041
00:47:09,875 --> 00:47:12,625
No, love, no.
1042
00:47:12,708 --> 00:47:15,999
If she wants to start
running with the big dogs,
1043
00:47:16,083 --> 00:47:17,667
then she's gonna have
to find out what it's like
1044
00:47:17,750 --> 00:47:20,458
when they really
start biting each other.
1045
00:47:20,541 --> 00:47:26,958
♪ ♪
1046
00:47:35,999 --> 00:47:37,917
- I inscribed it for you.
1047
00:47:40,625 --> 00:47:42,875
- "There bends no rood
so low
1048
00:47:42,958 --> 00:47:45,416
"but it may rise again.
1049
00:47:45,500 --> 00:47:48,291
"Who that has that hope
which human power
1050
00:47:48,375 --> 00:47:50,333
"nor gives nor takes
1051
00:47:50,416 --> 00:47:53,083
"can ever feel forsaken
or forlorn?
1052
00:47:53,166 --> 00:47:55,625
"God bless you,
my dearest Ann.
1053
00:47:55,708 --> 00:47:59,083
Ever affectionately
and ever faithfully yours."
1054
00:47:59,166 --> 00:48:00,958
[sighs]
1055
00:48:02,833 --> 00:48:04,750
What did you do
with that Bible
1056
00:48:04,833 --> 00:48:06,541
and that ring
that I gave to you
1057
00:48:06,625 --> 00:48:09,166
that he gave to me?
1058
00:48:13,541 --> 00:48:15,917
- They're safe.
1059
00:48:15,999 --> 00:48:17,708
Why?
1060
00:48:17,792 --> 00:48:18,958
- [chuckles]
1061
00:48:21,917 --> 00:48:23,583
- Do you like it?
1062
00:48:25,541 --> 00:48:27,249
- It's beautiful.
1063
00:48:27,333 --> 00:48:28,667
It's exquisite.
1064
00:48:28,750 --> 00:48:30,166
Thank you.
1065
00:48:33,958 --> 00:48:37,458
- You know, when you told me
about Mr. Ainsworth...
1066
00:48:39,500 --> 00:48:41,458
Well, what he did--
1067
00:48:41,541 --> 00:48:42,541
and I suspect it's something
1068
00:48:42,625 --> 00:48:44,541
you've never told
anyone else...
1069
00:48:44,625 --> 00:48:45,750
- Of course not.
1070
00:48:45,833 --> 00:48:47,792
Who else could I have told?
1071
00:48:53,458 --> 00:48:57,249
- When you told me,
it gave me a responsibility.
1072
00:48:57,333 --> 00:49:00,750
It gave me a power over you,
which I intend to use wisely
1073
00:49:00,833 --> 00:49:03,667
and very much
in your best interests.
1074
00:49:04,917 --> 00:49:06,708
I'll never let you down.
1075
00:49:06,792 --> 00:49:10,333
[soft music]
1076
00:49:10,416 --> 00:49:12,750
Time is a great thing.
1077
00:49:12,833 --> 00:49:15,041
I don't believe these
misgivings about Ainsworth
1078
00:49:15,124 --> 00:49:17,541
will last
longer than a season.
1079
00:49:18,999 --> 00:49:20,958
Now, come on,
let's go downstairs.
1080
00:49:20,999 --> 00:49:22,958
We can't keep avoiding
Miss Parkhill.
1081
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
- She was no happier
after you left this morning,
1082
00:49:25,291 --> 00:49:27,083
despite all the trouble
you took with her.
1083
00:49:27,166 --> 00:49:30,124
- Well, then I shall
redouble my efforts.
1084
00:49:30,208 --> 00:49:31,541
I'll have to.
1085
00:49:31,625 --> 00:49:32,917
I can't go home.
1086
00:49:32,999 --> 00:49:35,875
Marian's got
Mr. Abbott round for tea.
1087
00:49:37,583 --> 00:49:39,625
- Mm, yes, no,
1088
00:49:39,708 --> 00:49:41,875
the best thing you can do
with an old building like this
1089
00:49:41,958 --> 00:49:43,875
is knock it down
and start again,
1090
00:49:43,958 --> 00:49:45,999
because the land's
perfectly good,
1091
00:49:46,083 --> 00:49:48,999
and it's in
a desirable enough position.
1092
00:49:49,083 --> 00:49:52,708
I'm not saying you should,
obviously.
1093
00:49:52,792 --> 00:49:55,291
It's over 400 years old.
It's a relic.
1094
00:49:55,375 --> 00:49:56,708
- Have more fruitcake,
Mr. Abbott.
1095
00:49:56,792 --> 00:49:57,708
- And I know some people
1096
00:49:57,792 --> 00:49:59,583
find that sort of thing
interesting,
1097
00:49:59,667 --> 00:50:02,124
but, Miss Lister,
you're elderly.
1098
00:50:02,208 --> 00:50:04,875
I hope you won't mind me
making that observation.
1099
00:50:04,958 --> 00:50:08,166
It must be very cold for you
now winter's almost upon us.
1100
00:50:08,249 --> 00:50:09,166
- Yes, but--
1101
00:50:09,249 --> 00:50:11,333
- And you must be
a martyr to rheumatism.
1102
00:50:11,416 --> 00:50:12,375
Tell me if I'm wrong.
1103
00:50:12,458 --> 00:50:14,833
Or gout or arthritis or--
1104
00:50:14,917 --> 00:50:17,041
- I have lived here
all my life, Mr. Abbott,
1105
00:50:17,124 --> 00:50:19,792
and funnily enough,
I have never once--
1106
00:50:19,875 --> 00:50:21,375
- You've got ulcers.
1107
00:50:21,458 --> 00:50:24,208
She's got ulcers
on her leg.
1108
00:50:24,291 --> 00:50:25,833
- [stammers]
1109
00:50:25,917 --> 00:50:27,041
You're hardy, of course.
1110
00:50:27,124 --> 00:50:28,375
I understand.
1111
00:50:28,458 --> 00:50:29,792
All I'm saying is,
1112
00:50:29,875 --> 00:50:31,999
you'd marvel at some
of the new technology.
1113
00:50:32,083 --> 00:50:36,667
Some of these new houses,
they have under-floor heating.
1114
00:50:36,750 --> 00:50:40,416
- Oh, like the Romans?
1115
00:50:40,500 --> 00:50:41,999
- [chuckles]
1116
00:50:42,083 --> 00:50:45,124
- Knocking down Shibden has
never been on anyone's agenda,
1117
00:50:45,208 --> 00:50:47,124
nor will it ever be.
1118
00:50:49,041 --> 00:50:51,041
- Tell us about New Zealand.
1119
00:50:51,124 --> 00:50:52,541
- New Zealand?
1120
00:50:52,625 --> 00:50:54,249
- And Australia.
1121
00:50:54,333 --> 00:50:55,500
- What about New Zealand?
1122
00:50:55,583 --> 00:50:57,333
- What fascinating countries
they must be.
1123
00:50:57,416 --> 00:51:00,708
- I told my aunt and my father
and my sister
1124
00:51:00,792 --> 00:51:02,291
that you had property
out there.
1125
00:51:02,375 --> 00:51:03,708
- Oh!
[laughs] Yes.
1126
00:51:03,792 --> 00:51:05,291
But I've never actually been.
1127
00:51:05,375 --> 00:51:07,833
- Oh, I thought--
- Lord, no.
1128
00:51:07,917 --> 00:51:10,333
A voyage like that
would never do for me.
1129
00:51:10,416 --> 00:51:12,541
And anyway, I haven't time.
[chuckles]
1130
00:51:12,625 --> 00:51:16,249
- My father was in Boston
during the Tea Party.
1131
00:51:16,333 --> 00:51:18,375
- [laughs]
1132
00:51:18,458 --> 00:51:20,166
Rather you than me.
1133
00:51:24,958 --> 00:51:27,750
- It's such a shame
Anne's missed you.
1134
00:51:27,833 --> 00:51:28,625
- Mm! Yes.
1135
00:51:28,708 --> 00:51:30,583
I was looking forward
to meeting
1136
00:51:30,667 --> 00:51:32,625
your elder daughter,
Captain Lister.
1137
00:51:32,708 --> 00:51:33,999
You hear so many stories
1138
00:51:34,083 --> 00:51:36,083
about her down in Halifax.
1139
00:51:36,166 --> 00:51:39,249
Course, I always take them
with a pinch of salt.
1140
00:51:39,333 --> 00:51:41,249
I'm sure I'd get on with her
perfectly well.
1141
00:51:41,333 --> 00:51:42,958
I'll talk to anybody.
1142
00:51:43,041 --> 00:51:44,792
- [laughs]
1143
00:51:59,500 --> 00:52:01,375
- How about a walk?
1144
00:52:04,458 --> 00:52:06,416
- Dr. Day said
not to exert myself
1145
00:52:06,500 --> 00:52:07,999
any more than necessary.
1146
00:52:08,083 --> 00:52:10,041
- A short walk.
1147
00:52:10,124 --> 00:52:13,917
- He said my spine's too weak
even for that at present.
1148
00:52:13,999 --> 00:52:15,124
I did ask him.
1149
00:52:15,208 --> 00:52:17,458
- How can any medical man
in their right mind
1150
00:52:17,541 --> 00:52:19,958
advise against fresh air?
1151
00:52:20,041 --> 00:52:22,958
What do you think,
Miss Parkhill?
1152
00:52:23,041 --> 00:52:26,124
- I imagine Dr. Day knows
what he's talking about,
1153
00:52:26,208 --> 00:52:28,208
even if he didn't have
the benefit of studying
1154
00:52:28,291 --> 00:52:31,083
under Monsieur Cuvier
in Paris.
1155
00:52:34,041 --> 00:52:35,667
- [sighs]
1156
00:52:35,750 --> 00:52:39,375
I think we should visit
Dr. Belcombe again in York.
1157
00:52:39,458 --> 00:52:42,541
I think York would be
an all-round good thing.
1158
00:52:42,625 --> 00:52:44,958
I could introduce you to some
of my better-connected friends,
1159
00:52:45,041 --> 00:52:46,166
and you could have the benefit
1160
00:52:46,249 --> 00:52:49,541
of the very best medical advice
at the same time.
1161
00:52:50,750 --> 00:52:52,958
Come on, let's have a hit
of backgammon
1162
00:52:53,041 --> 00:52:54,875
before we vegetate.
1163
00:52:54,958 --> 00:52:58,458
Come and thrash me like
you usually do, Miss Walker.
1164
00:53:10,083 --> 00:53:11,792
- You don't have to be here,
1165
00:53:11,875 --> 00:53:14,541
Miss Lister,
1166
00:53:14,625 --> 00:53:15,667
if you're bored,
1167
00:53:15,750 --> 00:53:19,958
if you're itching for a walk.
1168
00:53:20,041 --> 00:53:21,583
I came--
1169
00:53:22,541 --> 00:53:25,166
I was asked here
by Miss Walker's aunt
1170
00:53:25,249 --> 00:53:27,500
to keep her company whilst
she was under the weather.
1171
00:53:27,583 --> 00:53:29,208
And to be candid,
1172
00:53:29,291 --> 00:53:32,458
there barely seems any point
in me being here
1173
00:53:32,541 --> 00:53:35,667
when you're here
so often.
1174
00:53:35,750 --> 00:53:37,667
- [sighs]
1175
00:53:37,750 --> 00:53:40,583
The more, the merrier,
surely, Miss Parkhill.
1176
00:53:40,667 --> 00:53:41,792
Come on.
1177
00:53:41,875 --> 00:53:44,875
Let's not fall out,
for Miss Walker's sake.
1178
00:53:44,958 --> 00:53:46,667
It's entirely unnecessary,
1179
00:53:46,750 --> 00:53:49,208
and we were all getting along
so nicely before.
1180
00:53:49,291 --> 00:53:52,667
Let's have another go
at your past perfect.
1181
00:53:58,500 --> 00:54:01,958
- Two's company.
1182
00:54:06,333 --> 00:54:08,333
- Well, Miss Parkhill,
1183
00:54:08,416 --> 00:54:11,416
if that's how you feel,
perhaps--
1184
00:54:11,500 --> 00:54:14,208
I don't know--
1185
00:54:14,291 --> 00:54:16,541
you should go home.
1186
00:54:29,500 --> 00:54:31,999
- I'll be in the other room.
1187
00:54:38,708 --> 00:54:40,208
- [sighs]
1188
00:54:40,291 --> 00:54:41,124
[door clicks shut]
1189
00:54:41,208 --> 00:54:43,583
- You shouldn't have
said that.
1190
00:54:43,667 --> 00:54:45,833
She's my friend.
She's my guest.
1191
00:54:45,917 --> 00:54:47,875
- Mrs. Priestley should never
have used her like that.
1192
00:54:47,958 --> 00:54:48,958
- I can't do this.
1193
00:54:49,041 --> 00:54:50,500
- I appreciate
it's not her fault.
1194
00:54:50,583 --> 00:54:52,083
She's been put
in a difficult position, but--
1195
00:54:52,166 --> 00:54:54,541
- I shouldn't have told you
about Mr. Ainsworth.
1196
00:54:54,625 --> 00:54:55,667
I shouldn't have said
anything.
1197
00:54:55,750 --> 00:54:57,291
I should've just
kept it all to myself.
1198
00:54:57,375 --> 00:54:59,833
- No, you did absolutely
the right thing to tell me--
1199
00:54:59,917 --> 00:55:02,083
- If only you'd allowed me
the time we that had agreed.
1200
00:55:02,166 --> 00:55:04,291
If only we'd stuck to your
birthday for the yes or the no
1201
00:55:04,375 --> 00:55:06,875
instead of forcing me
into that ridiculous business
1202
00:55:06,958 --> 00:55:08,124
with the purse!
1203
00:55:08,208 --> 00:55:09,208
- You came up with the ridic--
1204
00:55:09,291 --> 00:55:10,291
with the business
with the purse.
1205
00:55:10,375 --> 00:55:11,958
- Only because
I didn't know what to do
1206
00:55:12,041 --> 00:55:13,333
because you were pushing me
1207
00:55:13,416 --> 00:55:15,583
because I could
barely think straight!
1208
00:55:15,667 --> 00:55:18,333
Then none of this
would've happened.
1209
00:55:21,249 --> 00:55:23,583
- Let me go
and apologize to her.
1210
00:55:23,667 --> 00:55:24,583
Come on, we can sort this out.
1211
00:55:24,667 --> 00:55:25,833
I'll apologize to her, and--
1212
00:55:25,917 --> 00:55:28,333
- I can't do this, Anne.
1213
00:55:28,416 --> 00:55:30,375
- Yes, you can.
1214
00:55:30,458 --> 00:55:32,750
- No, I can't.
1215
00:55:32,833 --> 00:55:35,792
It's become impossible.
1216
00:55:35,875 --> 00:55:38,291
I shall have to take
Mr. Ainsworth.
1217
00:55:38,375 --> 00:55:39,541
- No.
- I shall.
1218
00:55:39,625 --> 00:55:42,875
It's clear to me.
It's utterly clear to me now.
1219
00:55:42,958 --> 00:55:44,708
It's the only way forward.
1220
00:55:44,792 --> 00:55:45,708
- No, Ann.
- Yes!
1221
00:55:45,792 --> 00:55:47,583
Or I will have no peace,
1222
00:55:47,667 --> 00:55:51,833
either from them or in here.
1223
00:55:51,917 --> 00:55:53,833
I think--
1224
00:55:53,917 --> 00:55:54,958
I think you should go.
1225
00:55:55,041 --> 00:55:56,124
I can't--
1226
00:55:56,208 --> 00:55:58,833
I can't do this anymore.
It's wrong!
1227
00:55:58,917 --> 00:56:00,416
- No. It's perfectly natural.
- Yes, it is.
1228
00:56:00,500 --> 00:56:02,124
It's wrong!
It's repugnant!
1229
00:56:02,208 --> 00:56:03,333
It's against God!
1230
00:56:03,416 --> 00:56:06,083
It's queer!
1231
00:56:06,166 --> 00:56:09,124
[somber music]
1232
00:56:09,208 --> 00:56:10,667
♪ ♪
1233
00:56:10,750 --> 00:56:13,500
- You do understand--
you do--
1234
00:56:13,583 --> 00:56:15,416
It does occur to you--
1235
00:56:15,500 --> 00:56:18,249
presumably,
hopefully, occasionally--
1236
00:56:18,333 --> 00:56:21,249
that I have feelings too
1237
00:56:21,333 --> 00:56:24,041
when you say
something like that?
1238
00:56:24,124 --> 00:56:25,041
Hmm?
1239
00:56:25,124 --> 00:56:28,375
♪ ♪
1240
00:56:28,458 --> 00:56:30,208
You agreed
1241
00:56:30,291 --> 00:56:32,208
to swear oaths
on the Bible.
1242
00:56:32,291 --> 00:56:34,166
You agreed to take
the sacrament with me.
1243
00:56:34,249 --> 00:56:37,999
How on Earth can you talk
about taking Mr. Ainsworth?
1244
00:56:39,416 --> 00:56:42,083
- I'll still lend you the money
to sink your pit.
1245
00:56:42,166 --> 00:56:45,541
I said I would, and I will,
whatever happens.
1246
00:56:45,625 --> 00:56:47,625
- Sorry?
1247
00:56:49,249 --> 00:56:50,333
- I'll still--
1248
00:56:50,416 --> 00:56:51,999
- How dare you?
1249
00:56:52,083 --> 00:56:52,917
- What?
1250
00:56:52,999 --> 00:56:54,750
- What do you think I am?
1251
00:56:54,833 --> 00:56:56,166
- No, I--
1252
00:56:56,249 --> 00:56:58,208
- I wouldn't take it.
1253
00:56:58,291 --> 00:57:00,708
You'll marry Mr. Ainsworth
and lend me some money?
1254
00:57:00,792 --> 00:57:01,750
I don't think so.
1255
00:57:01,833 --> 00:57:04,249
Do you seriously imagine
that I'd take it?
1256
00:57:04,333 --> 00:57:05,291
- No, Anne, listen--
1257
00:57:05,375 --> 00:57:06,541
- If you were my wife,
that's one thing.
1258
00:57:06,625 --> 00:57:08,291
If you were someone else's,
no, never.
1259
00:57:08,375 --> 00:57:10,124
I'd rather starve.
1260
00:57:11,500 --> 00:57:13,166
And anyway...
1261
00:57:13,249 --> 00:57:14,750
I wouldn't exploit you like
1262
00:57:14,833 --> 00:57:18,166
your idiotic tribe
of relations do.
1263
00:57:20,416 --> 00:57:21,583
I'm going home.
1264
00:57:21,667 --> 00:57:22,708
- Anne.
1265
00:57:22,792 --> 00:57:24,750
- You understand
nothing about me.
1266
00:57:24,833 --> 00:57:26,375
I thought you did,
but you don't.
1267
00:57:26,458 --> 00:57:28,500
Absolutely nothing!
1268
00:57:28,583 --> 00:57:31,541
[dramatic music]
1269
00:57:31,625 --> 00:57:35,249
♪ ♪
1270
00:57:35,333 --> 00:57:36,917
She neither deserves
1271
00:57:36,999 --> 00:57:38,541
nor understands
what I've done for her
1272
00:57:38,625 --> 00:57:41,750
in getting rid of this...
fellow.
1273
00:57:41,833 --> 00:57:43,249
I ought not to care.
1274
00:57:43,333 --> 00:57:46,249
I ought to let her take him
and have done with it.
1275
00:57:48,333 --> 00:57:49,792
She's too insipid
1276
00:57:49,875 --> 00:57:53,166
and nervous and poorly for me,
1277
00:57:53,249 --> 00:57:54,958
surely.
1278
00:57:55,041 --> 00:57:57,083
And what would I do with her
abroad?
1279
00:57:57,166 --> 00:57:59,166
Even if I could get her there,
1280
00:57:59,249 --> 00:58:01,416
I'd only have trouble with her.
1281
00:58:01,500 --> 00:58:03,124
And for what?
1282
00:58:03,208 --> 00:58:04,958
If she had any
real feelings for me,
1283
00:58:05,041 --> 00:58:07,416
she wouldn't
carry on like this,
1284
00:58:07,500 --> 00:58:09,041
surely.
1285
00:58:09,124 --> 00:58:10,708
- Y'goin' home?
1286
00:58:10,792 --> 00:58:11,792
- What the hell are you do--
1287
00:58:11,875 --> 00:58:12,999
[blow lands]
[Anne grunts]
1288
00:58:13,083 --> 00:58:16,124
♪ ♪
1289
00:58:16,208 --> 00:58:18,750
- I asked you
if you're goin' home.
1290
00:58:18,833 --> 00:58:21,083
- [gasping]
1291
00:58:21,166 --> 00:58:24,416
- Some people think it's time
you went home
1292
00:58:24,500 --> 00:58:26,667
and stayed there.
1293
00:58:26,750 --> 00:58:28,166
Keep still.
1294
00:58:28,249 --> 00:58:29,583
- [gasping]
1295
00:58:29,667 --> 00:58:31,041
- Keep still,
1296
00:58:31,124 --> 00:58:32,833
you dirty fucking Jack!
1297
00:58:32,917 --> 00:58:33,875
- God damn you!
1298
00:58:33,958 --> 00:58:34,999
[both grunt]
1299
00:58:35,083 --> 00:58:37,917
[gasping]
1300
00:58:38,541 --> 00:58:41,833
[both grunting]
1301
00:58:41,917 --> 00:58:48,124
♪ ♪
1302
00:58:48,208 --> 00:58:49,416
- [spits]
1303
00:58:52,917 --> 00:58:56,625
Leave Miss Walker alone.
1304
00:58:56,708 --> 00:58:59,667
[ominous music]
1305
00:58:59,750 --> 00:59:06,792
♪ ♪
1306
00:59:14,625 --> 00:59:16,083
- [spits]
1307
00:59:23,249 --> 00:59:25,333
- ♪ Behind her back,
she's Gentleman Jack ♪
1308
00:59:25,416 --> 00:59:27,667
♪ A Yorkshire lady
of renown ♪
1309
00:59:27,750 --> 00:59:29,833
♪ Ever so fine,
won't toe the line ♪
1310
00:59:29,917 --> 00:59:32,041
♪ Speak her name
and gentlemen frown ♪
1311
00:59:32,124 --> 00:59:34,041
♪ At Shibden Hall,
she had them all ♪
1312
00:59:34,124 --> 00:59:36,375
♪ The fairer sex
fell under her spell ♪
1313
00:59:36,458 --> 00:59:38,583
♪ Dapper and bright,
she held them tight ♪
1314
00:59:38,667 --> 00:59:40,875
♪ Handsome Anne
seduced them well ♪
1315
00:59:40,958 --> 00:59:42,875
♪ Gentleman Jack,
oh, Gentleman Jack ♪
1316
00:59:42,958 --> 00:59:44,792
♪ Watch your back,
you're under attack ♪
1317
00:59:44,875 --> 00:59:47,124
♪ Their husbands are coming,
you'd better start running ♪
1318
00:59:47,208 --> 00:59:49,416
♪ For nobody likes
a Jack-the-lass ♪
1319
00:59:49,500 --> 00:59:51,625
♪ Jack-the-lass,
Jack-the-lass ♪
1320
00:59:51,708 --> 00:59:53,708
♪ No one likes
a Jack-the-lass ♪
1321
00:59:53,792 --> 00:59:55,792
♪ The code is cracked,
your bags are packed ♪
1322
00:59:55,875 --> 00:59:58,999
♪ The knives are out
for Gentleman Jack ♪
1323
00:59:59,917 --> 01:00:02,625
[bright tone]
1324
01:00:05,500 --> 01:00:07,875
-Fell off a wall?
-It was dark.
1325
01:00:08,583 --> 01:00:09,708
Those aren't
the sort of injuries
1326
01:00:09,792 --> 01:00:11,208
anyone gets
from falling off a wall.
1327
01:00:13,083 --> 01:00:14,208
JEREMY LISTER:
Mr. Rawson found out
1328
01:00:14,291 --> 01:00:16,249
that Hinscliff was his rival
for your coal.
1329
01:00:16,333 --> 01:00:19,291
He no longer seems to fear
that you'll sink your own pits.
1330
01:00:19,958 --> 01:00:21,583
ANNE LISTER: I've become
rather more fond of Ms. Walker.
1331
01:00:21,667 --> 01:00:22,999
I could make her so happy.
1332
01:00:23,083 --> 01:00:25,667
Moving here,
it's a big step for her.
1333
01:00:26,166 --> 01:00:29,958
There seems to be anxiety
about Anne's... health.
1334
01:00:30,333 --> 01:00:31,500
She isn't in her right mind.
1335
01:00:31,583 --> 01:00:34,208
(WHISPERING) Very strange things
have been happening.
1336
01:00:35,083 --> 01:00:36,625
And no one believes me.
1337
01:00:36,875 --> 01:00:38,375
(STARTLED) No. No! No--
91275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.