Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:05,338
DR. ANA CASTILLO:
2
00:00:02,001 --> 00:00:05,338
2,000 years ago,Antony and Cleopatra,
3
00:00:05,422 --> 00:00:08,717
two of the most powerful peoplein the world, fell in love.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,970
Their relationship broughtcivil war to the Roman Empire
5
00:00:12,053 --> 00:00:15,098
and an end tothe Ptolemaic Dynasty of Egypt.
6
00:00:15,181 --> 00:00:16,933
They were saidto be buried together.
7
00:00:17,016 --> 00:00:18,560
Throughout the ages,
8
00:00:18,643 --> 00:00:21,229
their final resting placehas remained hidden.
9
00:00:21,312 --> 00:00:22,856
Until now.
10
00:00:27,110 --> 00:00:29,112
(wind whistling)
11
00:00:52,010 --> 00:00:53,970
MAX:
Doctor, this is a dead end.
12
00:00:54,053 --> 00:00:56,931
No, Max.
This is a door.
13
00:00:59,392 --> 00:01:02,103
Here's where the lever would go
to open it.
14
00:01:02,187 --> 00:01:04,272
Wait. So your
theory was right?
15
00:01:04,355 --> 00:01:05,982
There's only one way
to find out.
16
00:01:15,283 --> 00:01:18,328
(groaning,
indistinct chatter)
17
00:01:18,411 --> 00:01:20,371
(wind whistling)
18
00:01:25,418 --> 00:01:27,337
(garbled radio transmission)
19
00:01:31,257 --> 00:01:33,510
Light it up.
20
00:01:51,361 --> 00:01:53,696
What the...?
21
00:01:53,780 --> 00:01:55,698
There's only one of them here.
22
00:01:55,782 --> 00:01:57,325
It's only Antony.
23
00:01:57,408 --> 00:01:59,494
MAX:
Dr. Castillo! Come.
24
00:02:01,496 --> 00:02:02,831
You see?
25
00:02:09,128 --> 00:02:13,383
Afrika Korps
from the Nazi invasion of Egypt.
26
00:02:13,466 --> 00:02:15,260
MAX:
So, what, they found the
secret room and got sealed in?
27
00:02:15,343 --> 00:02:16,678
By who?
28
00:02:16,761 --> 00:02:19,347
It doesn't make
any sense.
29
00:02:16,761 --> 00:02:19,347
"All those
30
00:02:19,430 --> 00:02:23,726
"who would disturb the sacred
tomb will come to no swift death
31
00:02:23,810 --> 00:02:26,312
and be cursed
for all eternity."
32
00:02:27,564 --> 00:02:29,566
(indistinct chatter)
33
00:02:30,483 --> 00:02:32,402
Call back to base camp.
34
00:02:32,485 --> 00:02:34,404
Notify the Egyptian Ministry
of our find.
35
00:02:34,487 --> 00:02:37,407
(radio chirps,
sound of man yelling, gunfire)
36
00:02:37,490 --> 00:02:38,741
MAX:
Stay right here.
37
00:02:50,837 --> 00:02:53,798
(gunfire, men yelling)
38
00:02:53,882 --> 00:02:56,426
(shrieks)
39
00:02:53,882 --> 00:02:56,426
(gunfire continues)
40
00:02:56,509 --> 00:02:58,595
(gasps)
Oh.
41
00:02:56,509 --> 00:02:58,595
(glass shatters)
42
00:03:05,602 --> 00:03:07,604
MAN:
Get up.
43
00:03:12,233 --> 00:03:14,402
Where's the other sarcophagus?
44
00:03:14,485 --> 00:03:17,363
Where is Cleopatra?
45
00:03:17,447 --> 00:03:19,282
Even if I knew,
I wouldn't tell you.
46
00:03:19,365 --> 00:03:22,452
Set the explosives.
47
00:03:22,535 --> 00:03:24,787
No! No, you can't.
48
00:03:22,535 --> 00:03:24,787
Take her.
49
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
And deal with them.
50
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
No! No!
51
00:03:26,831 --> 00:03:30,293
No! No! You can't do that! No!
52
00:03:33,046 --> 00:03:34,339
(groans softly)
53
00:03:34,422 --> 00:03:36,007
(panting)
54
00:03:36,090 --> 00:03:38,009
Aah!
55
00:03:47,226 --> 00:03:50,480
(engine revs)
56
00:03:57,403 --> 00:03:59,906
(rumbling)
57
00:04:08,039 --> 00:04:10,041
โช โช
58
00:04:34,607 --> 00:04:36,526
YOSHI:
Danny?
59
00:04:36,609 --> 00:04:38,528
Yoshi.
60
00:04:38,611 --> 00:04:40,780
This is incredible.
61
00:04:40,863 --> 00:04:44,534
How do you not just stare
at this stuff all day?
62
00:04:44,617 --> 00:04:47,078
I appreciate you coming by,
Danny, but I'm kind of busy,
63
00:04:47,161 --> 00:04:48,997
so if you want to get
to the point...
64
00:04:47,161 --> 00:04:48,997
Not a problem.
65
00:04:49,080 --> 00:04:50,540
I just came to
take the Vermeer.
66
00:04:50,623 --> 00:04:51,708
I'll be out
of your way.
67
00:04:51,791 --> 00:04:53,376
Dude, we talked about this.
68
00:04:53,459 --> 00:04:55,003
I can't just
give away a Vermeer.
69
00:04:55,086 --> 00:04:56,713
You won't be giving it away.
You'll be giving it back
70
00:04:56,796 --> 00:04:58,548
to its rightful
owner, my client.
71
00:04:58,631 --> 00:05:00,550
You know, we have provenance
on this painting going back
72
00:05:00,633 --> 00:05:01,926
over 70 years.
73
00:05:02,010 --> 00:05:04,220
I have a photo of my
client with the painting.
74
00:05:04,303 --> 00:05:06,723
You have a photo
of a little girl
75
00:05:06,806 --> 00:05:08,224
who could be anyone
standing in front
76
00:05:08,307 --> 00:05:10,059
of what may or may not be
our painting.
77
00:05:10,143 --> 00:05:12,770
Look, this photo-- unlike the
rest of my client's family--
78
00:05:12,854 --> 00:05:14,731
is all that made it
out of Auschwitz.
79
00:05:14,814 --> 00:05:18,317
(sighs)
80
00:05:14,814 --> 00:05:18,317
Okay. Fine.
81
00:05:18,401 --> 00:05:19,736
Let's do this.
82
00:05:19,819 --> 00:05:21,571
You see, the Nazis--
they weren't just murderers.
83
00:05:21,654 --> 00:05:23,948
They were murderers
who kept meticulous records.
84
00:05:24,032 --> 00:05:25,867
These are manifests for art
85
00:05:25,950 --> 00:05:28,411
seized by Hitler's treasure
hunters in the E.R.R.
86
00:05:28,494 --> 00:05:30,413
Now here is an entry
for the painting,
87
00:05:30,496 --> 00:05:31,706
as well as the
family name Hoffman.
88
00:05:31,789 --> 00:05:34,083
The painting is then transferred
to the Jeu de Paume in Paris,
89
00:05:34,167 --> 00:05:35,251
where it is received
by Hermann Goring...
90
00:05:35,334 --> 00:05:36,419
Okay, okay, okay!
91
00:05:36,502 --> 00:05:37,587
Look, I'm trying
to help, Danny,
92
00:05:37,670 --> 00:05:40,757
but this painting will sell
at auction for $30 million.
93
00:05:40,840 --> 00:05:42,633
Yoshi...
94
00:05:42,717 --> 00:05:44,635
I feel the good in you.
95
00:05:44,719 --> 00:05:45,887
The conflict.
96
00:05:45,970 --> 00:05:47,472
Sorry to interrupt, fellas.
97
00:05:47,555 --> 00:05:49,057
Mr. Reece.
98
00:05:47,555 --> 00:05:49,057
Jay.
99
00:05:49,140 --> 00:05:50,600
I had no idea that you were
visiting us today.
100
00:05:50,683 --> 00:05:51,851
Actually, I need him.
101
00:05:51,934 --> 00:05:53,853
And I couldn't help
overhearing.
102
00:05:53,936 --> 00:05:55,772
So, Yoshi, here's the deal.
103
00:05:55,855 --> 00:05:58,232
The auction house is gonna give
Danny the painting for free.
104
00:05:58,316 --> 00:06:00,443
In return,
pick any two paintings.
105
00:06:00,526 --> 00:06:03,905
I'll exhibit them in my museum
for, say, six months.
106
00:06:03,988 --> 00:06:05,573
They'll double in value,
107
00:06:05,656 --> 00:06:06,949
and you'll get to avoid
all the bad PR that'll come
108
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
from his client's lawsuit,
109
00:06:08,785 --> 00:06:10,453
which I will pay for.
110
00:06:10,536 --> 00:06:11,913
That's very generous
of you, Mr. Reece.
111
00:06:11,996 --> 00:06:14,624
I'm sure that
we can find a way
112
00:06:14,707 --> 00:06:16,125
to accommodate you.
113
00:06:16,209 --> 00:06:18,544
Thank you, Yoshi.
Thank you, Jay.
114
00:06:18,628 --> 00:06:19,921
Nothin', kid. Come on,
my ride's waiting.
115
00:06:20,004 --> 00:06:21,130
How's it going, Yates?
116
00:06:21,214 --> 00:06:22,465
Not too bad, Danny.
Yourself?
117
00:06:22,548 --> 00:06:25,551
Living the dream.
118
00:06:22,548 --> 00:06:25,551
Attaboy.
119
00:06:32,892 --> 00:06:35,812
Ana Castillo was there,
Danny, at the pyramids.
120
00:06:35,895 --> 00:06:39,941
Oh, my God. Is she okay?
121
00:06:40,024 --> 00:06:43,986
It appears she's been taken,
along with her discovery.
122
00:06:44,070 --> 00:06:46,697
She found Antony
and Cleopatra.
123
00:06:46,781 --> 00:06:48,449
After all these years,
she found them.
124
00:06:48,533 --> 00:06:49,951
Whoa-oa-oa. Hold on.
125
00:06:50,034 --> 00:06:53,538
Dr. Castillo found
Antony and Cleopatra?
126
00:06:53,621 --> 00:06:55,331
In the pyramids?
127
00:06:55,414 --> 00:06:56,749
That doesn't make any sense.
128
00:06:55,414 --> 00:06:56,749
I know.
129
00:06:56,833 --> 00:06:58,376
But she discovered evidence
that they had been moved
130
00:06:58,459 --> 00:07:01,295
into the pyramids
hundreds of years ago.
131
00:07:01,379 --> 00:07:02,713
(exhales sharply)
132
00:07:01,379 --> 00:07:02,713
She sent me a message
133
00:07:02,797 --> 00:07:06,008
that she had found the tomb
right before the attack.
134
00:07:06,092 --> 00:07:11,180
Her body wasn't there, so
I need you to help me find her.
135
00:07:11,264 --> 00:07:14,517
Jay, you-you know what
Dr. Castillo means to me.
136
00:07:14,600 --> 00:07:16,727
I want to help, but I'm--
137
00:07:16,811 --> 00:07:18,521
I'm not that guy anymore.
138
00:07:18,604 --> 00:07:20,022
You should call the FBI.
139
00:07:20,106 --> 00:07:22,567
Well, I would,
if you still worked there.
140
00:07:22,650 --> 00:07:24,902
All right, look, the best way
to find Ana is to
141
00:07:24,986 --> 00:07:26,863
follow the treasure
to the terrorists,
142
00:07:26,946 --> 00:07:28,865
the same way you tracked
Karim Farouk.
143
00:07:28,948 --> 00:07:30,741
That didn't exactly end well.
144
00:07:30,825 --> 00:07:32,201
Danny, there's nobody better
145
00:07:32,285 --> 00:07:34,579
at tracking blood antiquities
than you.
146
00:07:34,662 --> 00:07:37,665
And I promise, you will have
every dollar, every connection
147
00:07:37,748 --> 00:07:40,042
that is mine at your disposal.
148
00:07:40,126 --> 00:07:42,545
Ana does not have time
for all the red tape.
149
00:07:42,628 --> 00:07:45,631
She needs you to save her.
150
00:07:56,475 --> 00:07:58,561
You're letting me borrow
your jet?
151
00:07:58,644 --> 00:08:00,396
One of my jets, yeah.
152
00:08:00,479 --> 00:08:02,523
For incidentals.
153
00:08:02,607 --> 00:08:05,234
You get a fix on Ana's location,
you call me.
154
00:08:05,318 --> 00:08:06,736
I'll send in the K&R team.
155
00:08:06,819 --> 00:08:09,947
Do not rush in there
trying to make up for the past.
156
00:08:10,031 --> 00:08:12,241
Can you call in a favor,
pull a passport for me?
157
00:08:12,325 --> 00:08:14,243
Yeah, give me the name, I'll
have Yates track it for you.
158
00:08:14,327 --> 00:08:15,953
Lexi Vaziri.
159
00:08:16,037 --> 00:08:18,789
(scoffs)
Tell me you're joking.
160
00:08:18,873 --> 00:08:20,416
I need her.
161
00:08:20,499 --> 00:08:21,250
Well, that's honest, at least.
162
00:08:21,334 --> 00:08:24,795
I need her help
to find Dr. Castillo.
163
00:08:24,879 --> 00:08:26,714
Kid, I know how much
you love to try and save
164
00:08:26,797 --> 00:08:28,633
beautiful, broken things...
165
00:08:28,716 --> 00:08:30,259
I appreciate you trying
to look out for me, Jay,
166
00:08:30,343 --> 00:08:32,637
but I know what I'm doing.
167
00:08:33,846 --> 00:08:36,349
Safe flight, Danny.
168
00:08:39,936 --> 00:08:41,896
โช โช
169
00:08:54,825 --> 00:08:56,118
(cork pops)
170
00:08:56,202 --> 00:08:57,662
I suppose this will do.
171
00:08:57,745 --> 00:09:00,790
It's the best they have.
172
00:09:00,873 --> 00:09:04,794
So, how does a Middle Eastern
girl get an English accent?
173
00:09:04,877 --> 00:09:08,798
Boarding school.
Briarcliff.
174
00:09:08,881 --> 00:09:11,300
I went to Kerrisdale.
175
00:09:08,881 --> 00:09:11,300
Mm.
176
00:09:11,384 --> 00:09:14,971
Our rowing club crushed you
every year at the Regatta.
177
00:09:11,384 --> 00:09:14,971
(chuckles)
178
00:09:15,054 --> 00:09:19,183
You cheated every year
at the Regatta.
179
00:09:19,267 --> 00:09:21,102
Half your team was
on steroids.
180
00:09:27,942 --> 00:09:29,819
Why are you still dressed?
181
00:09:29,902 --> 00:09:32,488
โช All it costs
is just a minute now โช
182
00:09:32,572 --> 00:09:36,158
โช For one dollar,
you can show me how โช
183
00:09:36,242 --> 00:09:40,830
โช I'll take your hand
and then your worries, too โช
184
00:09:40,913 --> 00:09:42,832
โช In just one dance โช
185
00:09:42,915 --> 00:09:46,836
โช I'll make your dreams
come true. โช
186
00:09:51,090 --> 00:09:54,176
(beeping)
187
00:09:55,261 --> 00:09:56,929
(trilling)
188
00:09:59,557 --> 00:10:02,601
(exhales)
Hello there.
189
00:10:16,574 --> 00:10:18,117
(device chimes)
190
00:10:18,200 --> 00:10:20,536
(woman calling out
from next room)
191
00:10:22,913 --> 00:10:25,207
Who are you?
192
00:10:25,291 --> 00:10:26,834
I'm his mistress.
193
00:10:26,917 --> 00:10:29,879
I'm his mistress!
194
00:10:29,962 --> 00:10:32,506
(woman screaming)
195
00:10:44,518 --> 00:10:46,270
(man shouting indistinctly)
196
00:10:46,354 --> 00:10:47,855
Hey!
197
00:10:51,776 --> 00:10:53,235
(exhales)
198
00:10:55,821 --> 00:10:57,656
(siren blaring)
199
00:10:57,740 --> 00:10:58,908
(tires screech)
200
00:10:58,991 --> 00:11:00,534
(panting)
201
00:11:00,618 --> 00:11:01,619
Hey!
202
00:11:01,702 --> 00:11:03,829
(officers shouting in French)
203
00:11:06,832 --> 00:11:08,084
(pants)
204
00:11:08,167 --> 00:11:09,752
(indistinct radio chatter)
205
00:11:13,130 --> 00:11:14,256
Hey.
206
00:11:14,340 --> 00:11:15,925
O-Okay...
207
00:11:16,008 --> 00:11:18,594
You have got to be joking.
208
00:11:16,008 --> 00:11:18,594
I know you didn't...
209
00:11:18,677 --> 00:11:20,638
Look, I get it,
but it's important.
210
00:11:20,721 --> 00:11:21,764
Are you stalking me?
211
00:11:20,721 --> 00:11:21,764
No.
212
00:11:21,847 --> 00:11:23,599
I tracked your
passport to France.
A credit card hit
213
00:11:23,682 --> 00:11:26,310
on one of your aliases
pointed me here.
214
00:11:23,682 --> 00:11:26,310
Really?
215
00:11:26,394 --> 00:11:28,062
Okay, yeah, that did sound
like I was stalking you, but...
216
00:11:28,145 --> 00:11:29,772
someone's in trouble,
217
00:11:29,855 --> 00:11:31,941
and I need your help.
218
00:11:29,855 --> 00:11:31,941
Good old
Danny McNamara.
219
00:11:32,024 --> 00:11:33,943
Always playing the hero
no matter how many lives
220
00:11:34,026 --> 00:11:36,195
he ruins in
the process.
221
00:11:34,026 --> 00:11:36,195
Have you been watching the news?
222
00:11:36,278 --> 00:11:37,613
(sighs)
223
00:11:36,278 --> 00:11:37,613
Egypt?
224
00:11:37,697 --> 00:11:39,073
Yeah.
225
00:11:37,697 --> 00:11:39,073
Well, it wasn't
226
00:11:39,156 --> 00:11:41,450
just terrorism,
it was an art heist.
227
00:11:41,534 --> 00:11:42,785
The tomb
228
00:11:42,868 --> 00:11:45,162
of Antony and Cleopatra
was in the pyramid.
229
00:11:45,246 --> 00:11:47,456
You do know that the pyramids
are 2,000 years older
230
00:11:47,540 --> 00:11:49,458
than Antony
and Cleopatra?
231
00:11:49,542 --> 00:11:52,294
Mm.
232
00:11:49,542 --> 00:11:52,294
So why hasn't the news
mentioned it?
233
00:11:52,378 --> 00:11:53,462
Only four people know.
234
00:11:53,546 --> 00:11:55,631
Including my mentor,
Dr. Castillo,
235
00:11:55,714 --> 00:11:56,966
who was taken.
236
00:11:57,049 --> 00:11:58,467
My father always said
that tomb was cursed.
237
00:11:58,551 --> 00:11:59,969
I don't remember you
238
00:12:00,052 --> 00:12:00,970
being superstitious.
239
00:12:00,052 --> 00:12:00,970
All I know is that
240
00:12:01,053 --> 00:12:02,638
no one who's ever gone looking
241
00:12:02,721 --> 00:12:03,931
for it has come back alive.
242
00:12:04,014 --> 00:12:06,100
So I hope you find her, Danny.
Good luck.
243
00:12:06,183 --> 00:12:07,268
Okay.
244
00:12:07,351 --> 00:12:09,854
Fine. If that's what you want.
245
00:12:09,937 --> 00:12:11,647
(door closes)
246
00:12:13,399 --> 00:12:15,401
(speaking French)
247
00:12:16,402 --> 00:12:17,695
Excusez-moi.
248
00:12:19,405 --> 00:12:21,949
Okay, don't do it for me.
249
00:12:22,032 --> 00:12:23,826
Do it to help me
catch the bastards
250
00:12:23,909 --> 00:12:26,036
who destroyed the symbol
of your country.
251
00:12:27,621 --> 00:12:28,998
Why do you need me?
252
00:12:29,081 --> 00:12:30,624
I need someone who
thinks like a criminal...
253
00:12:30,708 --> 00:12:32,960
who has access to people
and places I don't.
254
00:12:33,043 --> 00:12:34,795
Together, we can find
Dr. Castillo
255
00:12:34,879 --> 00:12:36,338
much faster than I can alone.
256
00:12:36,422 --> 00:12:38,632
And you really think
you can get me out of this?
257
00:12:38,716 --> 00:12:41,343
Yeah. The Minister of Interior
owes me a favor.
258
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
You mentioned something
about a finder's fee?
259
00:12:43,053 --> 00:12:45,347
I don't believe I did, no.
260
00:12:43,053 --> 00:12:45,347
Nice try.
261
00:12:45,431 --> 00:12:47,183
The tomb of Antony
and Cleopatra would be
262
00:12:47,266 --> 00:12:49,185
one of the biggest finds
in history.
263
00:12:49,268 --> 00:12:51,645
I think my efforts are worth
at least a million euros.
264
00:12:51,729 --> 00:12:53,939
For you, a million five.
265
00:12:54,023 --> 00:12:56,734
I'm sure we can
work something out.
266
00:12:54,023 --> 00:12:56,734
Good.
267
00:12:56,817 --> 00:13:00,863
I heard, through the grapevine,
that some Egyptian antiquities
268
00:13:00,946 --> 00:13:02,490
are gonna be on sale
tomorrow night
269
00:13:02,573 --> 00:13:04,200
at a black-market bazaar
in Rome.
270
00:13:04,283 --> 00:13:06,702
Don't know where or when,
but you could tag along.
271
00:13:06,785 --> 00:13:09,038
Assuming you don't slow me down.
272
00:13:09,121 --> 00:13:10,206
Deal.
273
00:13:10,289 --> 00:13:12,708
Tell me: how, exactly,
were you planning on
274
00:13:12,791 --> 00:13:15,836
getting to Rome while
locked behind bars?
275
00:13:18,130 --> 00:13:19,507
I wasn't too worried about it.
276
00:13:19,590 --> 00:13:20,758
Wait...
277
00:13:30,351 --> 00:13:33,020
(bells tolling)
278
00:13:33,103 --> 00:13:35,105
โช โช
279
00:13:36,815 --> 00:13:38,776
(siren wailing)
280
00:13:36,815 --> 00:13:38,776
(tires screech)
281
00:13:45,991 --> 00:13:48,911
(officer shouting orders)
282
00:13:48,994 --> 00:13:52,915
Freeze. FBI. Don't move.
283
00:13:59,922 --> 00:14:00,798
(groaning)
284
00:14:04,885 --> 00:14:06,929
(police speaking French)
285
00:14:18,566 --> 00:14:20,276
Well, I hope you have
a good lawyer, Miss.
286
00:14:20,359 --> 00:14:22,361
(police radio chatter)
287
00:14:30,995 --> 00:14:35,082
I heard you started
some international law firm.
288
00:14:35,165 --> 00:14:37,459
Oh. Now who's stalking who?
289
00:14:37,543 --> 00:14:39,253
It's a small world.
290
00:14:39,336 --> 00:14:41,255
Yeah, I practice
international law.
291
00:14:41,338 --> 00:14:44,133
My "firm" is me working
out of my apartment.
292
00:14:44,216 --> 00:14:46,468
And knowing you, most of
your clients are pro bono,
293
00:14:46,552 --> 00:14:48,304
so who's footing the bill
for all this?
294
00:14:48,387 --> 00:14:50,306
Jay Reece.
295
00:14:48,387 --> 00:14:50,306
Ah.
296
00:14:50,389 --> 00:14:52,641
He was funding
Dr. Castillo's expedition.
297
00:14:52,725 --> 00:14:54,268
Protecting his investment.
Got it.
298
00:14:54,351 --> 00:14:56,478
Trying to save
Dr. Castillo's life.
299
00:14:56,562 --> 00:14:59,315
Oh, come on, he's trying
to save the treasure
300
00:14:59,398 --> 00:15:01,150
he spent a fortune to find.
301
00:15:01,233 --> 00:15:02,484
I know how rich guys think.
302
00:15:02,568 --> 00:15:03,819
You don't know him.
303
00:15:03,902 --> 00:15:06,447
Really? And how do you
know Jacob Reece?
304
00:15:06,530 --> 00:15:09,325
It's a long story, but he's
one of the few people
305
00:15:09,408 --> 00:15:10,701
who have actually
been there for me.
306
00:15:10,784 --> 00:15:12,786
Just like Dr. Castillo.
307
00:15:12,870 --> 00:15:14,622
She's pretty hot.
308
00:15:14,705 --> 00:15:17,249
Maybe he's boning her.
309
00:15:17,333 --> 00:15:19,335
Hey, when did you
steal my phone?
310
00:15:19,418 --> 00:15:21,003
And how did
you unlock it?
311
00:15:21,086 --> 00:15:23,631
It's just a helpful little tool
I picked up in Hong Kong.
312
00:15:23,714 --> 00:15:25,174
No one is boning--
313
00:15:25,257 --> 00:15:27,176
Look, is it so difficult
for you to imagine
314
00:15:27,259 --> 00:15:29,511
that sometimes people
just do nice things?
315
00:15:29,595 --> 00:15:33,098
Does he call her "Dr. Castillo,"
or does he call her "Ana"?
316
00:15:34,600 --> 00:15:36,393
Aha.
317
00:15:34,600 --> 00:15:36,393
That doesn't prove anything.
318
00:15:36,477 --> 00:15:38,187
Old people need love,
too, Danny.
319
00:15:38,270 --> 00:15:40,481
Look, they're more like my
parents than my actual parents.
320
00:15:40,564 --> 00:15:42,816
So I just don't want
to picture them that way.
321
00:15:42,900 --> 00:15:46,195
Okay?
322
00:15:42,900 --> 00:15:46,195
You haven't changed...
at all.
323
00:15:46,278 --> 00:15:48,238
What is that supposed to mean?
324
00:15:48,322 --> 00:15:50,991
Forget it. There's a reason
we were never gonna work.
325
00:15:51,075 --> 00:15:54,411
Oh. There's a thousand reasons
we were never gonna work.
326
00:16:05,464 --> 00:16:07,091
I've got a lead on
the black-market bazaar,
327
00:16:07,174 --> 00:16:08,509
but we have to make
a stop first.
328
00:16:08,592 --> 00:16:10,344
You need a suit.
329
00:16:10,427 --> 00:16:13,347
I don't see what's wrong
with what I'm wearing.
330
00:16:13,430 --> 00:16:16,225
Exactly the problem.
331
00:16:16,308 --> 00:16:18,018
You never used to mind
my clothes
332
00:16:18,102 --> 00:16:19,353
when we were together.
333
00:16:19,436 --> 00:16:21,563
That's because I assumed
it was an FBI thing.
334
00:16:21,647 --> 00:16:24,566
Like they preferred for you
to dress, you know, boring.
335
00:16:21,647 --> 00:16:24,566
What?
336
00:16:24,650 --> 00:16:26,735
The point is, rich people
dress in a way that signals
337
00:16:26,819 --> 00:16:28,362
to other rich people
that they belong.
338
00:16:28,445 --> 00:16:30,739
That's why the $400
T-shirt exists.
339
00:16:30,823 --> 00:16:33,200
Where we're going, you will
stick out like a sore thumb,
340
00:16:33,283 --> 00:16:34,743
and that will get us killed.
341
00:16:34,827 --> 00:16:37,287
Doesn't look like a store.
342
00:16:37,371 --> 00:16:38,580
Oh, now you're
picking a lock.
343
00:16:38,664 --> 00:16:39,790
Come on!
344
00:16:38,664 --> 00:16:39,790
Danny, I think
we can both agree
345
00:16:39,873 --> 00:16:41,291
that we obviously
don't have time
346
00:16:41,375 --> 00:16:44,128
to buy you a suit and get it
properly tailored for tonight.
347
00:16:44,211 --> 00:16:45,421
So, this is my
ex-boyfriend's place.
348
00:16:45,504 --> 00:16:46,964
You're both the same size,
349
00:16:47,047 --> 00:16:49,466
and he has style.
350
00:16:52,010 --> 00:16:54,221
Well, don't just stand there.
351
00:17:01,186 --> 00:17:02,980
(camera shutter clicking)
352
00:17:10,487 --> 00:17:12,489
(speaking Italian)
353
00:17:23,459 --> 00:17:25,627
I feel very uncomfortable
in a stolen suit.
354
00:17:25,711 --> 00:17:27,588
Oh, calm down.
He's not gonna miss it.
355
00:17:27,671 --> 00:17:29,131
I'm not in the FBI anymore.
356
00:17:29,214 --> 00:17:32,259
You break the law,
I can't protect you.
357
00:17:32,342 --> 00:17:35,387
Oh, I've never needed a man
to protect me.
358
00:18:02,247 --> 00:18:03,624
Ma.
359
00:18:12,883 --> 00:18:16,053
Normally, I would have
shot you by now,
360
00:18:16,136 --> 00:18:20,307
but Mama says I need
to work on my English.
361
00:18:22,267 --> 00:18:26,647
Mama thinks your friend is
an Interpol agent.
362
00:18:22,267 --> 00:18:26,647
(chuckles)
363
00:18:26,730 --> 00:18:28,023
You're joking.
364
00:18:28,106 --> 00:18:30,567
He's my boy toy.
I literally got him that suit.
365
00:18:30,651 --> 00:18:32,569
You can't be too careful
these days.
366
00:18:33,946 --> 00:18:35,572
I'm going to need proof
367
00:18:35,656 --> 00:18:37,491
you're not working for the cops.
368
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
You can ask your daughter,
Sophia.
369
00:18:42,746 --> 00:18:44,498
Your daughter
is a friend.
370
00:18:44,581 --> 00:18:47,835
I know you haven't spoken
in a long time.
371
00:18:47,918 --> 00:18:50,546
You tell me what I want to know,
372
00:18:50,629 --> 00:18:53,382
and I can help smooth things
over between you two.
373
00:18:57,928 --> 00:18:59,680
I-I hear she has
a little boy now.
374
00:18:59,763 --> 00:19:03,517
Niko, yeah.
375
00:19:03,600 --> 00:19:05,894
He has his grandfather's eyes.
376
00:19:10,858 --> 00:19:12,025
You know, I wouldn't
have minded a heads-up
377
00:19:12,109 --> 00:19:14,403
that we were meeting
with the Mafia.
378
00:19:14,486 --> 00:19:16,280
I've got a friend in Interpol
who could have helped.
379
00:19:16,363 --> 00:19:18,574
Oh, great idea.
380
00:19:18,657 --> 00:19:20,325
Until your friend
tipped off the Aluzzos,
381
00:19:20,409 --> 00:19:21,910
then no more
black-market bazaar,
382
00:19:21,994 --> 00:19:24,371
Antony and Cleopatra
disappear,
383
00:19:24,454 --> 00:19:27,916
you lose Dr. Castillo
and I lose my finder's fee.
384
00:19:28,000 --> 00:19:30,752
Gwen Karlsson would
never do that.
385
00:19:30,836 --> 00:19:33,755
All it takes is
one bad apple.
386
00:19:33,839 --> 00:19:35,757
And I don't know Gwen.
387
00:19:39,177 --> 00:19:41,597
Agent Karlsson.
388
00:19:39,177 --> 00:19:41,597
Captain Fabi.
389
00:19:41,680 --> 00:19:43,682
(speaks Italian)
390
00:19:47,811 --> 00:19:50,230
You do know you're supposed
to sip that, right?
391
00:19:50,314 --> 00:19:53,734
Why is the Carabinieri
following Danny McNamara?
392
00:19:55,903 --> 00:19:57,613
Come.
393
00:19:57,696 --> 00:19:59,740
Let's discuss this inside.
394
00:20:01,366 --> 00:20:02,784
FABI:
McNamara is involved
395
00:20:02,868 --> 00:20:05,245
in the blood antiquities ring
we've been monitoring.
396
00:20:05,329 --> 00:20:08,165
I assume that's a joke.
397
00:20:05,329 --> 00:20:08,165
(chuckles)
398
00:20:08,248 --> 00:20:11,001
I don't think I've ever
heard you tell a joke, Gwen.
399
00:20:11,084 --> 00:20:13,629
Agent Karlsson.
400
00:20:13,712 --> 00:20:16,840
My apologies.
Agent Karlsson.
401
00:20:16,924 --> 00:20:20,260
The woman with McNamara
is Lexi Vaziri.
402
00:20:20,344 --> 00:20:22,304
She was arrested
in Monte Carlo last night.
403
00:20:22,387 --> 00:20:24,014
McNamara pulled strings
to get her out.
404
00:20:24,097 --> 00:20:26,350
They arrived together
in Rome three hours ago.
405
00:20:26,433 --> 00:20:28,810
Coincidentally,
a dozen known traffickers
406
00:20:28,894 --> 00:20:31,271
have also entered Rome
in the last 48 hours.
407
00:20:31,355 --> 00:20:32,814
There's a black-market bazaar
happening somewhere
408
00:20:32,898 --> 00:20:34,399
in Rome tonight.
409
00:20:34,483 --> 00:20:35,609
Captain Fabi,
410
00:20:35,692 --> 00:20:36,652
Danny does a lot of work
411
00:20:36,735 --> 00:20:38,320
repatriating stolen art.
412
00:20:38,403 --> 00:20:40,614
He's probably just
investigating it.
413
00:20:40,697 --> 00:20:42,866
Well, why hasn't he
liaised with me
414
00:20:42,950 --> 00:20:44,660
or anyone else
at the Carabinieri?
415
00:20:44,743 --> 00:20:47,788
Did he reach out
to anyone at Interpol?
416
00:20:47,871 --> 00:20:50,624
You know, I worked with Danny
when he was at the FBI.
417
00:20:50,707 --> 00:20:52,668
That was during the Farouk
investigation, right?
418
00:20:52,751 --> 00:20:54,378
The one he botched
by letting him get away?
419
00:20:54,461 --> 00:20:55,671
Farouk was killed.
420
00:20:55,754 --> 00:20:57,673
By the Egyptians,
a year later.
421
00:20:57,756 --> 00:20:59,633
No thanks to the FBI.
422
00:20:59,716 --> 00:21:02,970
All because of
McNamara's mistake.
423
00:21:03,053 --> 00:21:07,724
You know, something like that
could really change a man.
424
00:21:07,808 --> 00:21:09,685
You're being absurd.
425
00:21:09,768 --> 00:21:12,854
Danny is the most moral and
ethical person I've ever met.
426
00:21:12,938 --> 00:21:14,189
In that case,
427
00:21:14,272 --> 00:21:16,108
what is the most ethical
and moral person
428
00:21:16,191 --> 00:21:17,359
you've ever met doing
429
00:21:17,442 --> 00:21:20,028
meeting with the
Aluzzo Mafia, hmm?
430
00:21:20,112 --> 00:21:22,030
(exhales)
431
00:21:22,114 --> 00:21:24,700
Don't forget, Agent Karlsson,
432
00:21:24,783 --> 00:21:26,034
you are a guest here.
433
00:21:26,118 --> 00:21:28,370
This is my investigation.
434
00:21:28,453 --> 00:21:30,539
And this?
435
00:21:30,622 --> 00:21:34,835
Well, this looks like conspiracy
to traffic in blood antiquities.
436
00:21:34,918 --> 00:21:37,504
I'm going to get a warrant
for their arrest.
437
00:21:47,389 --> 00:21:50,726
(sighs)
438
00:21:50,809 --> 00:21:53,270
Are you at all concerned
that we don't know anything
439
00:21:53,353 --> 00:21:55,105
about what we're walking into?
440
00:21:55,188 --> 00:21:57,899
We know exactly what
we're walking into.
441
00:21:57,983 --> 00:22:00,902
A black-market bazaar
thrown by dangerous criminals,
442
00:22:00,986 --> 00:22:03,363
attended by greedy
and unscrupulous people.
443
00:22:03,447 --> 00:22:05,866
Oh, so, for you, just
another Saturday night.
444
00:22:05,949 --> 00:22:07,951
BOY:
Oh.
445
00:22:13,331 --> 00:22:14,875
Carlo sent me.
446
00:22:14,958 --> 00:22:17,627
Good. I thought we came
to the wrong place.
447
00:22:17,711 --> 00:22:20,422
I'm taking you
the back way.
448
00:22:20,505 --> 00:22:22,507
Ladies first.
449
00:22:35,812 --> 00:22:37,773
Prego.
450
00:22:49,159 --> 00:22:51,286
Any problem you have
with a seller
451
00:22:51,369 --> 00:22:52,621
is your problem.
452
00:22:52,704 --> 00:22:54,081
Unless it gets in the way
of business.
453
00:22:54,164 --> 00:22:55,457
Then it becomes my problem.
454
00:22:55,540 --> 00:22:57,918
Don't become my problem.
455
00:23:00,504 --> 00:23:02,506
(indistinct chatter)
456
00:23:11,389 --> 00:23:12,974
(chuckles)
457
00:23:13,058 --> 00:23:16,061
It's like a rich
douche convention.
458
00:23:18,063 --> 00:23:21,483
Rue de Village by Pissarro.
459
00:23:21,566 --> 00:23:25,195
It-it disappeared in 1938.
460
00:23:25,278 --> 00:23:29,032
This statue
from the 13th century was stolen
461
00:23:29,116 --> 00:23:30,826
from the temple complex
in Jaipur.
462
00:23:30,909 --> 00:23:32,869
This is incredible.
463
00:23:30,909 --> 00:23:32,869
Hmm.
464
00:23:34,287 --> 00:23:35,539
Art.
465
00:23:35,622 --> 00:23:38,583
It's just another version
of the $400 T-shirt.
466
00:23:38,667 --> 00:23:40,710
Oh, come on.
467
00:23:40,794 --> 00:23:44,047
You look at a van Gogh,
you're seeing the universe
468
00:23:44,131 --> 00:23:45,715
through the eyes
of a mad genius.
469
00:23:45,799 --> 00:23:48,844
These... these
objects have value
470
00:23:48,927 --> 00:23:51,388
because they connect
us with our past, and...
471
00:23:51,471 --> 00:23:52,973
(sighs)
472
00:23:51,471 --> 00:23:52,973
...reflect who we are.
473
00:23:53,056 --> 00:23:55,976
Oh, come on.
474
00:23:56,059 --> 00:23:58,311
You can't possibly
be that naive.
475
00:23:58,395 --> 00:24:01,565
(sighs) Danny, I
know these people.
476
00:24:01,648 --> 00:24:05,485
They'd come from all over the
world to visit my father's shop.
477
00:24:05,569 --> 00:24:07,237
He was like you, you know?
478
00:24:07,320 --> 00:24:09,322
Every artifact
had its own history.
479
00:24:09,406 --> 00:24:12,325
He had the same lights in his
eyes when he talked about it,
480
00:24:12,409 --> 00:24:13,994
but all they cared about
was which house
481
00:24:14,077 --> 00:24:18,373
something would go into,
how the color would match the...
482
00:24:18,456 --> 00:24:21,168
DANNY:
Huh. Egyptian artifacts.
483
00:24:21,251 --> 00:24:22,711
Depictions
of Antony and Cleopatra.
484
00:24:22,794 --> 00:24:24,212
It must be from their tomb.
485
00:24:24,296 --> 00:24:26,006
LEXI:
Wow.
486
00:24:26,089 --> 00:24:29,009
If the tomb was intact
when Dr. Castillo found it,
487
00:24:29,092 --> 00:24:30,886
there should be
a lot more stuff here.
488
00:24:30,969 --> 00:24:34,514
Yeah, like, where are
Antony and Cleopatra?
489
00:24:34,598 --> 00:24:37,392
Oh. That's Aiden Shaw.
490
00:24:37,475 --> 00:24:40,896
I read his file.
Thought he was an arms dealer.
491
00:24:40,979 --> 00:24:42,230
Well, these days,
the treasure business
492
00:24:42,314 --> 00:24:43,899
can be as lucrative
as selling guns.
493
00:24:43,982 --> 00:24:45,275
Looks like he's diversified.
494
00:24:45,358 --> 00:24:47,319
Yeah, but he's just a middleman.
495
00:24:47,402 --> 00:24:50,822
No way he could've pulled off
the attack at the pyramid.
496
00:24:50,906 --> 00:24:53,241
We need to find out
who hired him.
497
00:24:53,325 --> 00:24:55,243
Interpol can get
the data off his phone.
498
00:24:55,327 --> 00:24:59,372
No. We can get the data
off his phone.
499
00:24:59,456 --> 00:25:01,208
Give me a bump into him,
I'll get his phone to you,
500
00:25:01,291 --> 00:25:03,376
and put it back before
he even notices it was gone.
501
00:25:03,460 --> 00:25:05,462
I don't think-- I don't think...
502
00:25:03,460 --> 00:25:05,462
Oh, and don't make your move
503
00:25:05,545 --> 00:25:07,255
until he takes the phone out.
504
00:25:07,339 --> 00:25:09,799
Whoa, whoa, whoa, whoa.
505
00:25:09,883 --> 00:25:13,011
Your Egyptian collection
is extraordinary.
506
00:25:13,094 --> 00:25:15,096
Late Ptolemaic era?
507
00:25:15,180 --> 00:25:18,266
It's not the only extraordinary
thing here tonight.
508
00:25:18,350 --> 00:25:20,602
Shaw.
509
00:25:20,685 --> 00:25:22,062
Aiden Shaw.
510
00:25:22,145 --> 00:25:24,272
Enchanted.
511
00:25:24,356 --> 00:25:26,608
Don't I know you?
512
00:25:26,691 --> 00:25:28,401
(clears throat)
513
00:25:28,485 --> 00:25:30,111
Simon.
514
00:25:30,195 --> 00:25:31,321
Simon Hardwick.
515
00:25:31,404 --> 00:25:33,323
S-Swear we've met. Have we?
516
00:25:33,406 --> 00:25:35,951
I just have one of those faces.
517
00:25:33,406 --> 00:25:35,951
Oh, right.
518
00:25:36,034 --> 00:25:37,285
What's your game?
519
00:25:37,369 --> 00:25:39,287
What, are you a buyer?
You a seller? You...
520
00:25:39,371 --> 00:25:41,122
Oh, uh, uh, appraisal, mostly.
521
00:25:41,206 --> 00:25:42,916
(clears throat)
522
00:25:42,999 --> 00:25:45,418
Had my eye on her as well.
523
00:25:45,502 --> 00:25:47,128
Procurement's my expertise.
524
00:25:47,212 --> 00:25:49,881
You know, I, um,
I get things for people.
525
00:25:49,965 --> 00:25:52,759
Hard to get,
high-value things.
526
00:25:52,842 --> 00:25:56,137
(laughs softly) Guys like us
should really stick together...
527
00:25:57,347 --> 00:25:58,682
...Special Agent McNamara.
528
00:25:58,765 --> 00:26:01,685
Yeah, it took me a
while to place you.
529
00:26:01,768 --> 00:26:03,478
I was out of my element
the last time we met.
530
00:26:03,561 --> 00:26:04,813
You were certainly in yours.
531
00:26:04,896 --> 00:26:07,774
I'm, uh, just a civilian now.
532
00:26:07,857 --> 00:26:09,317
Yeah, of course,
of course.
533
00:26:09,401 --> 00:26:10,360
I mean, don't worry.
534
00:26:10,443 --> 00:26:12,320
I'll keep your secret.
535
00:26:12,404 --> 00:26:14,990
Now you owe me one.
536
00:26:20,078 --> 00:26:21,663
These are from a recently
unearthed tomb.
537
00:26:21,746 --> 00:26:22,998
Oh.
538
00:26:23,081 --> 00:26:25,333
Have you ever heard
of Antony and Cleopatra?
539
00:26:25,417 --> 00:26:28,420
Wow. I was looking for something
a little more elegant,
540
00:26:28,503 --> 00:26:30,630
a little less cursed.
541
00:26:30,714 --> 00:26:33,008
Well, I'm not
the superstitious type.
542
00:26:33,091 --> 00:26:35,176
But if these aren't your style,
543
00:26:35,260 --> 00:26:37,512
I do have a few
other, larger items
544
00:26:37,595 --> 00:26:39,639
that are not
on display.
545
00:26:39,723 --> 00:26:40,932
Hmm.
546
00:26:41,016 --> 00:26:43,310
The collection is extensive.
547
00:26:43,393 --> 00:26:45,228
Let me know when something...
548
00:26:45,895 --> 00:26:47,856
...catches your fancy.
549
00:26:47,939 --> 00:26:49,149
Lovely.
550
00:26:49,232 --> 00:26:51,693
You know, on
second thought,
551
00:26:51,776 --> 00:26:54,904
maybe I will go
with one of these.
552
00:26:54,988 --> 00:26:58,199
Antony and Cleopatra does
say "bedroom," doesn't it?
553
00:26:58,283 --> 00:27:00,201
Exactly what I've been thinking.
554
00:27:00,285 --> 00:27:02,662
(chuckles)
555
00:27:02,746 --> 00:27:05,498
(gasps) God...
556
00:27:02,746 --> 00:27:05,498
Oh! I am so, so sorry.
557
00:27:05,582 --> 00:27:07,876
DANNY:
Ah... Honest mistake. I was
distracted by the Degas.
558
00:27:07,959 --> 00:27:10,420
You have done quite enough,
thank you.
559
00:27:10,503 --> 00:27:13,673
(clears throat)
560
00:27:10,503 --> 00:27:13,673
Thank you. Sorry.
561
00:27:27,854 --> 00:27:29,189
Where were we?
562
00:27:29,272 --> 00:27:30,732
Getting to know each other.
563
00:27:30,815 --> 00:27:33,568
In fact,
I have a question for you.
564
00:27:33,651 --> 00:27:35,737
(gun clicks)
565
00:27:35,820 --> 00:27:37,364
Who do you work for?
566
00:27:39,824 --> 00:27:41,743
How did you get
a gun in here?
567
00:27:41,826 --> 00:27:43,995
(exhales)
That is not
568
00:27:44,079 --> 00:27:46,247
what you should
be worried about right now.
569
00:27:46,331 --> 00:27:50,752
You and I are going to go
someplace private to talk.
570
00:27:50,835 --> 00:27:53,046
Pack it up. We're leaving, now.
571
00:28:03,473 --> 00:28:05,266
Polizia!
572
00:28:06,518 --> 00:28:07,519
(indistinct chatter)
573
00:28:07,602 --> 00:28:08,770
(speaking in Italian)
574
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
GWEN:
Nobody move!
575
00:28:10,522 --> 00:28:11,981
(people screaming)
576
00:28:40,510 --> 00:28:42,804
Danny!
577
00:28:42,887 --> 00:28:45,640
Gwen. Hey. How's it going?
578
00:28:45,723 --> 00:28:46,808
What are you doing here?
579
00:28:46,891 --> 00:28:49,102
Oh, I, uh, I-- you know...
580
00:28:49,185 --> 00:28:51,229
(laughs)
...it's funny, actually...
581
00:28:54,315 --> 00:28:55,817
You know, I should really let
you get back to it.
582
00:28:55,900 --> 00:28:57,444
You're doing good work.
583
00:29:07,287 --> 00:29:10,832
SHAW:
Now, for the last time,
who do you work for?
584
00:29:10,915 --> 00:29:13,042
DANNY:
She works for me.
585
00:29:16,087 --> 00:29:18,798
I don't work for you.
586
00:29:18,882 --> 00:29:20,550
You're welcome.
587
00:29:20,633 --> 00:29:23,011
Huh. Took you long enough.
588
00:29:23,094 --> 00:29:26,139
It was kind of chaotic in there.
589
00:29:26,222 --> 00:29:29,017
And perfect timing for Interpol
to show up, don't you think?
590
00:29:29,100 --> 00:29:30,018
Yes.
591
00:29:30,101 --> 00:29:32,687
I texted Gwen.
592
00:29:30,101 --> 00:29:32,687
Oh, I knew it.
593
00:29:32,770 --> 00:29:33,855
You just couldn't
help yourself, could you?
594
00:29:33,938 --> 00:29:35,356
You had to call the police,
595
00:29:35,440 --> 00:29:37,442
because you're
so unbelievably predictable.
596
00:29:37,525 --> 00:29:39,819
We're lucky they
were close by.
597
00:29:39,903 --> 00:29:41,362
You needed the help.
598
00:29:39,903 --> 00:29:41,362
Help?
599
00:29:41,446 --> 00:29:42,864
I was handling it.
600
00:29:42,947 --> 00:29:45,033
Now the Mob knows we tipped off
the authorities.
601
00:29:45,116 --> 00:29:48,870
I sent the text
from Shaw's phone.
602
00:29:48,953 --> 00:29:50,872
Huh.
603
00:29:50,955 --> 00:29:53,958
Was Gwen the Victoria's Secret
model with the shotgun?
604
00:29:54,042 --> 00:29:57,545
She may have done some modeling
to put herself through school.
605
00:29:57,629 --> 00:29:59,672
Huh.
606
00:30:01,966 --> 00:30:05,053
What-- hey.
607
00:30:05,136 --> 00:30:07,555
Lexi? What...
What are you doing?
608
00:30:07,639 --> 00:30:10,058
Oh, no!
609
00:30:10,141 --> 00:30:11,059
(dog barking in distance)
610
00:30:11,142 --> 00:30:12,393
You got
to be kidding me.
611
00:30:13,478 --> 00:30:14,979
Oh, my...
612
00:30:17,899 --> 00:30:20,193
Okay.
613
00:30:20,276 --> 00:30:22,195
I need you to tie Shaw up,
614
00:30:22,278 --> 00:30:24,906
get him in the trunk
while I hot-wire this thing.
615
00:30:24,989 --> 00:30:26,449
What?
616
00:30:26,533 --> 00:30:28,034
I'm wearing a stolen suit,
617
00:30:28,117 --> 00:30:30,036
colluding with the Mob
618
00:30:30,119 --> 00:30:31,913
and now we've moved on to
grand theft auto and kidnapping?
619
00:30:31,996 --> 00:30:33,581
Well, you're the one
who came to me,
620
00:30:33,665 --> 00:30:35,917
the criminal, remember?
621
00:30:36,000 --> 00:30:37,252
Now, do you want to stay here
and get arrested
622
00:30:37,335 --> 00:30:41,464
or get in the damn car
and save your friend Castillo?
623
00:30:41,548 --> 00:30:44,759
Fine. But I'm leaving a note.
624
00:30:54,811 --> 00:30:55,937
(knocking on door)
625
00:30:56,020 --> 00:30:58,940
(speaks in Arabic)
626
00:30:59,023 --> 00:31:00,942
Reza Vaziri?
627
00:31:01,025 --> 00:31:02,902
Agent Daniel McNamara.
628
00:31:02,986 --> 00:31:05,446
FBI. Do you
have a minute?
629
00:31:05,530 --> 00:31:07,073
What is this about?
630
00:31:10,201 --> 00:31:12,579
(sighs)
631
00:31:12,662 --> 00:31:14,497
Be better if we
came in, sir.
632
00:31:14,581 --> 00:31:15,790
There is nothing
633
00:31:15,873 --> 00:31:17,792
to say, sir.
634
00:31:17,875 --> 00:31:19,127
She made it clear years ago,
635
00:31:19,210 --> 00:31:20,962
this is the life
she wanted for herself
636
00:31:21,045 --> 00:31:23,506
and I am done trying
to keep her out of jail.
637
00:31:23,590 --> 00:31:26,968
I understand, sir,
but this is a sensitive matter.
638
00:31:27,051 --> 00:31:28,803
We can't talk in the street.
639
00:31:28,886 --> 00:31:30,972
Baba,
640
00:31:31,055 --> 00:31:34,100
can we please come in?
641
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
โช โช
642
00:31:42,066 --> 00:31:44,027
(door closes)
643
00:31:44,110 --> 00:31:46,154
You have every right
to be mad at me.
644
00:31:46,237 --> 00:31:47,488
I never listened.
645
00:31:46,237 --> 00:31:47,488
You never...
646
00:31:47,572 --> 00:31:49,115
You...
647
00:31:47,572 --> 00:31:49,115
Always getting into trouble.
648
00:31:49,198 --> 00:31:50,867
Stop saying things
I want to say.
649
00:31:50,950 --> 00:31:52,994
I'm just trying
to show you I understand.
650
00:31:53,077 --> 00:31:56,664
And that this time
it's different, I promise.
651
00:31:56,748 --> 00:31:57,999
I'm trying to do something good.
652
00:31:58,082 --> 00:32:00,668
I mean, I-I did do
something bad,
653
00:32:00,752 --> 00:32:04,172
but I'm doing something good now
if you'll help me.
654
00:32:04,255 --> 00:32:07,008
What is it?
655
00:32:07,091 --> 00:32:11,012
The FBI, they want to use
your antique shop
656
00:32:11,095 --> 00:32:14,682
to set up a sting operation
on Karim Farouk.
657
00:32:14,766 --> 00:32:16,976
The terrorist?
658
00:32:17,060 --> 00:32:19,145
We can stop him.
659
00:32:19,228 --> 00:32:21,189
I get a chance to start over.
660
00:32:21,272 --> 00:32:23,691
A clean slate, you and me.
661
00:32:27,111 --> 00:32:29,572
Please.
662
00:32:29,656 --> 00:32:31,157
I will hear this man out.
663
00:32:31,240 --> 00:32:33,242
Thank you.
664
00:32:36,829 --> 00:32:38,873
(speaking Arabic)
665
00:32:54,639 --> 00:32:56,182
DANNY:
Farouk is on the line.
666
00:32:56,265 --> 00:32:59,018
Operation is a go.
667
00:32:59,102 --> 00:33:01,771
Predator 138,
move to quadrant Echo Charlie.
668
00:33:01,854 --> 00:33:04,399
Stand by for holding
and confirmation.
669
00:33:04,482 --> 00:33:06,567
(indistinct radio chatter)
670
00:33:16,494 --> 00:33:18,121
Farouk's location
is confirmed.
671
00:33:18,204 --> 00:33:19,372
Middle vehicle.
672
00:33:21,999 --> 00:33:23,084
Tell the task force
they're a go.
673
00:33:23,167 --> 00:33:24,919
(speaking Arabic)
674
00:33:25,002 --> 00:33:27,046
(radio crackling, faint chatter)
675
00:33:27,130 --> 00:33:29,298
Keep talking.
(clears throat)
676
00:33:29,382 --> 00:33:31,926
What happens now?
677
00:33:32,009 --> 00:33:35,054
Well, while your dad
keeps Farouk on the line,
678
00:33:35,138 --> 00:33:37,056
a Blackhawk
full of FBI agents
679
00:33:37,140 --> 00:33:39,267
and Asim's Egyptian Commandos
is on its way.
680
00:33:39,350 --> 00:33:41,269
They'll stop the car
with a bullet through
681
00:33:41,352 --> 00:33:43,479
the engine block,
the team fast ropes down,
682
00:33:43,563 --> 00:33:45,273
arrests Farouk.
683
00:33:47,900 --> 00:33:49,277
30 seconds
to target.
684
00:33:49,360 --> 00:33:52,071
(faint radio chatter)
685
00:33:55,199 --> 00:33:57,118
Target has deviated
from his current route.
686
00:33:57,201 --> 00:34:00,079
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
687
00:34:00,163 --> 00:34:02,707
ASIM:
It can't be.
688
00:34:02,790 --> 00:34:04,208
It's like he knows
we are coming.
689
00:34:04,292 --> 00:34:05,793
Target just crossed
690
00:34:05,877 --> 00:34:07,754
over the border into Libya.
691
00:34:07,837 --> 00:34:10,548
(groans) Damn!
692
00:34:10,631 --> 00:34:12,800
(Danny exhales)
693
00:34:12,884 --> 00:34:14,177
We have to break
off pursuit.
694
00:34:14,260 --> 00:34:16,012
Wait, why?
695
00:34:16,095 --> 00:34:17,847
We have been hunting Farouk
for six months.
696
00:34:17,930 --> 00:34:19,974
Now we have him.
697
00:34:17,930 --> 00:34:19,974
DANNY: We have no
jurisdictional
698
00:34:20,057 --> 00:34:22,435
agreement to operate in Libya.
699
00:34:20,057 --> 00:34:22,435
ASIM: I can have
700
00:34:22,518 --> 00:34:25,313
two Egyptian Ari Force MIGs
on station in 90 seconds.
701
00:34:25,396 --> 00:34:27,648
We can call in
an air strike.
702
00:34:25,396 --> 00:34:27,648
That's...
703
00:34:27,732 --> 00:34:29,525
(speaking Arabic)
704
00:34:27,732 --> 00:34:29,525
That's an act of war.
705
00:34:29,609 --> 00:34:31,444
He has killed hundreds
of my people.
706
00:34:31,527 --> 00:34:33,112
Yours, too.
707
00:34:33,196 --> 00:34:34,572
We are already at war.
708
00:34:34,655 --> 00:34:36,616
You launch a missile
that close to the market
709
00:34:36,699 --> 00:34:39,577
and miss, we'll kill
a hundred more innocent people.
710
00:34:39,660 --> 00:34:41,287
I am in charge of
the Egyptian end
711
00:34:41,370 --> 00:34:42,497
of this operation.
712
00:34:42,580 --> 00:34:43,998
I don't need
your permission.
713
00:34:44,081 --> 00:34:46,751
Asim, we'll get
another chance at him.
714
00:34:48,252 --> 00:34:49,837
(speaking Arabic)
715
00:34:49,921 --> 00:34:52,340
Do not engage.
Do not engage.
716
00:34:52,423 --> 00:34:54,008
He hang up with me.
717
00:34:54,091 --> 00:34:55,593
Farouk suspected something.
718
00:34:57,261 --> 00:34:58,387
Danny?
719
00:35:00,431 --> 00:35:02,308
I hope you're right.
720
00:35:02,391 --> 00:35:03,684
For his sake.
721
00:35:03,768 --> 00:35:05,520
Danny.
722
00:35:05,603 --> 00:35:07,522
It's gonna be okay.
723
00:35:07,605 --> 00:35:09,982
We're gonna get this guy.
724
00:35:10,066 --> 00:35:11,359
And we'll
keep you safe.
725
00:35:21,577 --> 00:35:23,579
โช โช
726
00:35:38,636 --> 00:35:40,638
โช โช
727
00:35:55,987 --> 00:35:58,197
Believe in curses now?
728
00:35:58,281 --> 00:35:59,574
I'd like to speak to my lawyer.
729
00:35:59,657 --> 00:36:01,534
Does this look
like a police station?
730
00:36:01,617 --> 00:36:03,119
We know you're selling
the treasure
731
00:36:03,202 --> 00:36:04,537
for whoever
bombed the pyramid.
732
00:36:04,620 --> 00:36:06,289
You're gonna tell us
who you're working for.
733
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
I have nothing to say
to either of you.
734
00:36:09,500 --> 00:36:12,086
(stammers) What are you doing?
735
00:36:12,170 --> 00:36:13,170
I'm gonna stick this
in your knee.
736
00:36:13,254 --> 00:36:14,922
See if that gets you talking.
737
00:36:13,254 --> 00:36:14,922
(panicked mumbling)
738
00:36:15,006 --> 00:36:17,258
Torture doesn't work.
739
00:36:15,006 --> 00:36:17,258
Oh, I'm willing
740
00:36:17,341 --> 00:36:19,594
to roll the dice.
741
00:36:17,341 --> 00:36:19,594
He's gonna say anything
to get you to stop.
742
00:36:19,677 --> 00:36:21,888
It's not gonna help
us find Dr. Castillo.
743
00:36:21,971 --> 00:36:24,599
You haven't learned
a damn thing since Farouk.
744
00:36:24,682 --> 00:36:27,059
What does Farouk
have to do with this?
745
00:36:27,143 --> 00:36:28,394
You let him get away.
746
00:36:28,477 --> 00:36:29,937
I didn't have a choice.
747
00:36:30,021 --> 00:36:31,939
(groans) Thank God
the Egyptians killed him
748
00:36:32,023 --> 00:36:33,941
because you're so great
at tracking down
749
00:36:34,025 --> 00:36:35,484
the bad guys,
but you refuse to do
750
00:36:35,568 --> 00:36:37,069
what you have to do
to stop them.
751
00:36:37,153 --> 00:36:38,654
BOTH:
Hey.
752
00:36:40,239 --> 00:36:42,366
(grunts)
753
00:36:40,239 --> 00:36:42,366
(phone buzzes)
754
00:36:43,534 --> 00:36:45,077
Interesting.
755
00:36:45,161 --> 00:36:47,622
I reached out
to my friend in the SAS.
756
00:36:47,705 --> 00:36:50,291
Aiden Shaw's convoy
was hit by
757
00:36:50,374 --> 00:36:52,752
a roadside bomb
in Tikrit in 2010
758
00:36:52,835 --> 00:36:55,296
on the same day
an American contractor named
759
00:36:55,379 --> 00:36:58,341
Dwayne Coleman disappeared.
760
00:36:58,424 --> 00:37:00,343
Looks a lot like you.
761
00:37:00,426 --> 00:37:03,387
You stole
a dead man's identity...
762
00:37:03,471 --> 00:37:05,556
(chuckles)
763
00:37:03,471 --> 00:37:05,556
Dwayne.
764
00:37:05,640 --> 00:37:08,142
LEXI: So...
you're a forgery
765
00:37:08,225 --> 00:37:09,435
of a bad-ass.
766
00:37:09,518 --> 00:37:11,771
Suddenly you make
a lot more sense.
767
00:37:11,854 --> 00:37:14,148
(American accent):
I saw a business opportunity.
And I made it work.
768
00:37:14,231 --> 00:37:16,817
Don't think I'm a bad-ass?
Go ahead, try me.
769
00:37:16,901 --> 00:37:18,486
Is Dr. Castillo alive?
770
00:37:18,569 --> 00:37:20,488
I-I have no idea who that is.
771
00:37:20,571 --> 00:37:21,572
Then who hired you?
772
00:37:21,656 --> 00:37:22,782
I never met him.
773
00:37:22,865 --> 00:37:24,367
I get instructions
via text
774
00:37:24,450 --> 00:37:26,285
and paid through middlemen.
775
00:37:24,450 --> 00:37:26,285
Feel free to tag me in.
776
00:37:26,369 --> 00:37:28,996
Look, my partners
grabbed all the loot.
777
00:37:29,080 --> 00:37:31,332
If I don't return
it, I'm dead.
778
00:37:31,415 --> 00:37:33,542
If I return everything
to the guys who hired me,
779
00:37:33,626 --> 00:37:35,378
they'll still pay me
half my fee.
780
00:37:35,461 --> 00:37:37,338
How?
781
00:37:35,461 --> 00:37:37,338
When I reach out to them
782
00:37:37,421 --> 00:37:39,340
with an authentication code,
783
00:37:39,423 --> 00:37:41,342
they'll give me
a rendezvous point.
784
00:37:41,425 --> 00:37:43,052
I'll send it to you.
785
00:37:43,135 --> 00:37:45,179
Mm, it's a nice try.
786
00:37:45,262 --> 00:37:47,056
You're gonna reach out
to them now.
787
00:37:50,059 --> 00:37:51,602
This is how I make my living.
788
00:37:51,686 --> 00:37:54,355
I don't ask you to do
whatever it is you do for free.
789
00:37:54,438 --> 00:37:55,982
(Lexi sighs)
790
00:37:56,065 --> 00:37:57,817
How much?
791
00:37:56,065 --> 00:37:57,817
(sighs)
792
00:37:57,900 --> 00:37:59,235
Uh, making enemies is expensive.
793
00:37:59,318 --> 00:38:00,528
(groans)
794
00:37:59,318 --> 00:38:00,528
Oh, my God.
795
00:38:00,611 --> 00:38:01,529
I'll need a
new identity,
796
00:38:01,612 --> 00:38:03,531
there's moving costs,
I may never get to see
797
00:38:03,614 --> 00:38:05,157
my favorite bar again,
that's a hard thing...
798
00:38:05,241 --> 00:38:07,034
Please, please let me stab him.
799
00:38:07,118 --> 00:38:09,537
(stammers) Let's call it
$2 million.
800
00:38:11,455 --> 00:38:13,499
(sighs) All right.
I need to make a phone call.
801
00:38:13,582 --> 00:38:16,210
Keep an eye on him.
802
00:38:16,293 --> 00:38:17,503
Wait, wait, wait.
Man, where you going?
803
00:38:17,586 --> 00:38:19,046
Don't leave me here with her.
804
00:38:17,586 --> 00:38:19,046
Oh.
805
00:38:19,130 --> 00:38:20,881
(Lexi shushes)
806
00:38:19,130 --> 00:38:20,881
Hold on now,
hey, hey.
807
00:38:20,965 --> 00:38:22,383
Hey, hey.
808
00:38:22,466 --> 00:38:24,677
(phone buzzes)
809
00:38:22,466 --> 00:38:24,677
Hi, where are you?
810
00:38:24,760 --> 00:38:26,387
Just outside of Rome.
811
00:38:26,470 --> 00:38:29,682
I think we're close
to finding Dr. Castillo.
812
00:38:29,765 --> 00:38:32,351
But I need some more money
to pay off an arms dealer
813
00:38:32,435 --> 00:38:33,894
who is acting as a middleman.
814
00:38:33,978 --> 00:38:35,646
He wants $2 million.
815
00:38:35,730 --> 00:38:37,440
You trust him?
816
00:38:37,523 --> 00:38:38,733
Trust? (laughs)
817
00:38:38,816 --> 00:38:41,402
No, but...
I'm all out of options.
818
00:38:41,485 --> 00:38:44,155
All right, fine. U-Uh, text me
the account information.
819
00:38:44,238 --> 00:38:46,240
Yeah, will do.
820
00:38:48,993 --> 00:38:51,078
Okay, I got the money.
821
00:38:51,162 --> 00:38:52,913
Wait.
822
00:38:52,997 --> 00:38:54,832
What?
823
00:38:56,917 --> 00:39:00,129
You let Shaw go.
824
00:39:00,212 --> 00:39:02,423
And you gave him the car.
825
00:39:02,506 --> 00:39:04,884
I did do that, yeah.
826
00:39:04,967 --> 00:39:07,470
But I kept your shield.
827
00:39:20,024 --> 00:39:21,609
(brakes squeaking, cars honking)
828
00:39:21,692 --> 00:39:22,568
(exhales)
829
00:39:22,651 --> 00:39:25,488
If anything's missing,
just let me know.
830
00:39:25,571 --> 00:39:28,115
So I'm a New Yorker now?
831
00:39:28,199 --> 00:39:30,242
Yep.
832
00:39:30,326 --> 00:39:32,286
Screw you!
833
00:39:30,326 --> 00:39:32,286
Dad.
834
00:39:32,369 --> 00:39:34,205
(laughing): Sorry.
835
00:39:32,369 --> 00:39:34,205
I'm trying it out.
836
00:39:34,288 --> 00:39:35,790
You're a natural.
837
00:39:34,288 --> 00:39:35,790
LEXI: Oh.
838
00:39:35,873 --> 00:39:38,459
Hey, careful with that.
839
00:39:39,752 --> 00:39:42,046
(chatting quietly)
840
00:39:43,380 --> 00:39:45,132
Thank you, Danny.
841
00:39:45,216 --> 00:39:47,968
Well, as long as
Farouk is out there,
842
00:39:48,052 --> 00:39:49,303
Egypt isn't safe for you.
843
00:39:49,386 --> 00:39:51,305
It's the least we can do.
844
00:39:51,388 --> 00:39:52,973
I mean, thank you
845
00:39:53,057 --> 00:39:55,309
for what you have done
for my daughter.
846
00:39:55,393 --> 00:39:58,145
Lexi has not
always been easy.
847
00:39:58,229 --> 00:40:00,773
She lost her mom
when she was younger, and...
848
00:40:00,856 --> 00:40:04,151
I think she has been rebelling
against God ever since.
849
00:40:04,235 --> 00:40:08,197
Despite the circumstances of
how you came into her life,
850
00:40:08,280 --> 00:40:10,574
it's been a very good
thing for her.
851
00:40:10,658 --> 00:40:13,994
It's not like that.
852
00:40:10,658 --> 00:40:13,994
I see...
853
00:40:14,078 --> 00:40:15,830
how you look at each other.
854
00:40:15,913 --> 00:40:17,373
Hmm?
855
00:40:15,913 --> 00:40:17,373
LEXI: Okay.
856
00:40:17,456 --> 00:40:18,833
Come on.
857
00:40:18,916 --> 00:40:20,334
Got to meet the
broker in ten minutes.
858
00:40:20,417 --> 00:40:22,169
Going apartment hunting.
859
00:40:22,253 --> 00:40:24,296
I'll see you at dinner.
860
00:40:39,728 --> 00:40:41,647
Your dad knows
about us.
861
00:40:41,730 --> 00:40:43,232
That gonna be a
problem for you?
862
00:40:43,315 --> 00:40:45,526
Not as long as he doesn't
tell the FBI.
863
00:40:45,609 --> 00:40:48,195
(chuckles)
864
00:40:48,279 --> 00:40:49,780
I think your
secret's safe.
865
00:40:53,742 --> 00:40:55,744
(high-pitched ringing)
866
00:40:58,289 --> 00:40:59,874
(car alarm whooping)
867
00:40:59,957 --> 00:41:02,001
(muffled grunting)
868
00:41:04,128 --> 00:41:06,172
(groans)
869
00:41:09,633 --> 00:41:11,677
(Lexi grunts)
870
00:41:13,596 --> 00:41:14,930
Lexi.
871
00:41:15,014 --> 00:41:17,057
(coughing)
872
00:41:18,851 --> 00:41:20,895
No, no.
873
00:41:20,978 --> 00:41:22,730
Dad!
874
00:41:22,813 --> 00:41:25,691
Dad... Dad, no!
875
00:41:27,484 --> 00:41:29,236
(sobbing):
No.
876
00:41:29,320 --> 00:41:30,738
I trusted you.
877
00:41:30,821 --> 00:41:32,364
You said you'd protect us,
878
00:41:32,448 --> 00:41:34,283
and I trusted you.
879
00:41:34,366 --> 00:41:36,327
(sobbing):
I trusted you.
880
00:41:36,410 --> 00:41:38,287
(sirens approaching)
881
00:41:38,370 --> 00:41:40,331
(weeping)
882
00:41:50,049 --> 00:41:51,467
What, what was this?
883
00:41:51,550 --> 00:41:54,094
Revenge?
884
00:41:54,178 --> 00:41:55,930
For what happened
to your father?
885
00:41:56,013 --> 00:41:57,431
You don't think
I've replayed
886
00:41:57,514 --> 00:42:00,017
every moment in my head
over and over?
887
00:42:00,100 --> 00:42:02,436
I was certain they'd get
Farouk another way.
888
00:42:02,519 --> 00:42:03,854
I was wrong.
889
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
I found...
890
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
(beads rattle)
891
00:42:08,359 --> 00:42:10,945
...your father's prayer beads
in the debris from the shop.
892
00:42:11,028 --> 00:42:14,740
I've carried them with me
every day since.
893
00:42:36,178 --> 00:42:38,305
Keep them.
894
00:42:38,389 --> 00:42:42,142
I spent two years
895
00:42:42,226 --> 00:42:44,812
hating you.
896
00:42:44,895 --> 00:42:47,439
Only because it was easier
than hating myself.
897
00:42:53,529 --> 00:42:58,367
I told Shaw you worked
for the government,
898
00:42:58,450 --> 00:43:00,494
and that he was going to go
to prison if he didn't run.
899
00:43:00,577 --> 00:43:04,123
I said I'd stall you for
a small cut of his profits.
900
00:43:04,206 --> 00:43:07,293
If he thinks he's safe,
he'll lead us right to them.
901
00:43:07,376 --> 00:43:09,169
What-- How? Wh--
902
00:43:09,253 --> 00:43:11,297
Fun fact.
903
00:43:11,380 --> 00:43:13,841
This little gadget doesn't
just unlock the phone.
904
00:43:13,924 --> 00:43:17,011
It replaces maps app with
an identical program,
905
00:43:17,094 --> 00:43:19,346
only mine has a geo tracker
that pings me
906
00:43:19,430 --> 00:43:21,181
every time it changes location.
907
00:43:21,265 --> 00:43:22,725
Right now, he's
heading south
908
00:43:22,808 --> 00:43:26,186
on Via Del Mare. I'm
just giving him enough
909
00:43:26,270 --> 00:43:28,230
of a head start so he doesn't
know we're following him.
910
00:43:28,314 --> 00:43:31,025
You knew you were gonna do this
when I went to make that call.
911
00:43:31,108 --> 00:43:34,361
You don't get a guy like Shaw
to do something by giving him
912
00:43:34,445 --> 00:43:35,988
what he wants.
913
00:43:36,071 --> 00:43:37,865
You make him think
he's getting one over on you.
914
00:43:37,948 --> 00:43:41,535
Face it. It's why
you needed me, Danny.
915
00:43:41,618 --> 00:43:42,870
You knew I would force you
916
00:43:42,953 --> 00:43:45,289
to do whatever it took
to get Castillo back.
917
00:43:45,372 --> 00:43:48,917
DANNY:
All right.
Let's go get him.
918
00:44:09,146 --> 00:44:11,148
(men speaking German)
919
00:45:29,726 --> 00:45:33,230
(men speaking German)
920
00:45:38,944 --> 00:45:42,114
MAN:
Allah! Allah!
921
00:46:24,781 --> 00:46:28,035
(screaming)
922
00:46:53,310 --> 00:46:54,394
We are too late.
923
00:46:54,478 --> 00:46:55,729
Cleopatra is gone.
924
00:46:55,812 --> 00:46:57,147
She is on the truck.
925
00:46:57,231 --> 00:46:58,899
We need to find her now.
926
00:46:58,982 --> 00:47:00,609
(grunts)
927
00:47:02,653 --> 00:47:06,114
Seal them in. They will serve
in the afterlife.
928
00:47:12,162 --> 00:47:13,247
Please.
929
00:47:19,002 --> 00:47:20,295
(screams):
No!
930
00:47:33,183 --> 00:47:38,230
What happened in Rome?
931
00:47:33,183 --> 00:47:38,230
Things got complicated.
932
00:47:38,313 --> 00:47:41,066
Did you bring
the originals?
933
00:47:41,149 --> 00:47:42,943
Of course.
934
00:47:43,026 --> 00:47:45,279
You think I'd try
to fool you with copies?
935
00:47:45,362 --> 00:47:48,574
My men are unloading the
bigger pieces as we speak.
936
00:47:48,657 --> 00:47:51,868
I hope so.
For your sake.
937
00:48:12,639 --> 00:48:14,308
Easy there.
938
00:48:24,276 --> 00:48:26,570
My sincere apologies about
the complications in Rome.
939
00:48:26,653 --> 00:48:28,864
Dr. Castillo, confirm
940
00:48:28,947 --> 00:48:30,157
the authenticity
of the pieces.
941
00:48:30,240 --> 00:48:31,033
Sorry I wasn't able
942
00:48:31,116 --> 00:48:34,119
to fence more of
the Egyptian artifacts.
943
00:48:34,202 --> 00:48:36,330
If anything is wrong,
you're a dead man.
944
00:48:38,415 --> 00:48:42,336
Mr. McNamara... welcome
to the Janus Freeport.
945
00:48:42,419 --> 00:48:44,171
I am the director, Rory Muller.
946
00:48:44,254 --> 00:48:45,505
It's very nice
to meet you.
947
00:48:45,589 --> 00:48:48,508
This is my
executive assistant.
948
00:48:48,592 --> 00:48:51,845
Pleasure.
949
00:48:48,592 --> 00:48:51,845
Please. The pleasure
is all mine.
950
00:48:51,928 --> 00:48:53,513
Any friends of Mr. Reece...
951
00:48:53,597 --> 00:48:55,057
Well, he's still old school.
952
00:48:55,140 --> 00:48:57,225
Isn't quite sold on
using a free port.
953
00:48:57,309 --> 00:49:00,937
Actually, the concept of
a free port is not a new one.
954
00:49:01,021 --> 00:49:04,191
They used to be simple shacks
where items could be held
955
00:49:04,274 --> 00:49:05,817
during stops over long voyages
956
00:49:05,901 --> 00:49:08,195
to avoid paying taxes.
957
00:49:08,278 --> 00:49:11,531
Only the shack has gotten
much nicer.
958
00:49:11,615 --> 00:49:14,201
Please, follow me.
959
00:49:14,284 --> 00:49:15,535
(beeps)
960
00:49:15,619 --> 00:49:19,289
After what happened in Egypt,
Mr. Reece is looking
961
00:49:19,373 --> 00:49:21,708
for something
absolutely secure.
962
00:49:21,792 --> 00:49:24,503
Think of us like a Swiss bank,
963
00:49:24,586 --> 00:49:28,006
full of tiny Swiss banks.
964
00:49:28,090 --> 00:49:29,716
I'd love to see
your ops center.
965
00:49:29,800 --> 00:49:34,388
It is normally off-limits
to our clients.
966
00:49:34,471 --> 00:49:37,391
But for Mr. Reece,
we'd be happy to oblige.
967
00:49:39,309 --> 00:49:42,396
It's all authentic.
968
00:49:39,309 --> 00:49:42,396
Excellent.
969
00:49:42,479 --> 00:49:46,441
I'll just take my payment
and be on my way.
970
00:49:51,321 --> 00:49:53,323
(whispering)
971
00:49:56,076 --> 00:49:57,202
The-the people that
kidnapped you,
972
00:49:57,285 --> 00:49:58,578
what did they
look like?
973
00:49:58,662 --> 00:50:01,915
He's nothing special.
She's exotic.
974
00:50:01,998 --> 00:50:04,418
Hair like a model
in a shampoo commercial.
975
00:50:08,338 --> 00:50:11,299
Yes. That's her.
976
00:50:11,383 --> 00:50:13,135
(chuckles)
977
00:50:15,303 --> 00:50:17,389
The two people
that let you go...
978
00:50:17,472 --> 00:50:20,142
just showed up at the
front of this building.
979
00:50:20,225 --> 00:50:21,435
You led them
right to us.
980
00:50:21,518 --> 00:50:24,062
(gunshot)
981
00:50:24,146 --> 00:50:26,565
Crate up
the sarcophagus.
982
00:50:24,146 --> 00:50:26,565
(shouts in foreign language)
983
00:50:26,648 --> 00:50:28,066
Leave the rest.
984
00:50:28,150 --> 00:50:29,901
Chain her up.
985
00:50:28,150 --> 00:50:29,901
Oh, God!
986
00:50:29,985 --> 00:50:32,028
Ah!
987
00:50:32,112 --> 00:50:33,488
Ow...
988
00:50:35,532 --> 00:50:36,742
I need to slow
them down.
989
00:50:40,871 --> 00:50:45,292
RORY:
There's constant surveillance,
24 hours a day,
990
00:50:45,375 --> 00:50:49,129
as well as a video record of
all entries into the vaults.
991
00:50:49,212 --> 00:50:51,798
Do you mind if my girl
992
00:50:51,882 --> 00:50:54,468
takes notes for Mr. Reece?
993
00:50:51,882 --> 00:50:54,468
Of course not.
994
00:50:54,551 --> 00:50:56,803
By all means.
995
00:50:54,551 --> 00:50:56,803
Are there cameras
inside the vaults as well?
996
00:50:56,887 --> 00:50:58,472
Oh, no.
997
00:50:58,555 --> 00:51:02,434
The only compromise we make
for total privacy
998
00:51:02,517 --> 00:51:07,314
is the safety system, which can
sense a fire and extinguish it
999
00:51:07,397 --> 00:51:09,316
without harm to property.
1000
00:51:09,399 --> 00:51:12,319
DANNY:
Is there any concern about
someone hacking the system,
1001
00:51:12,402 --> 00:51:14,780
accessing the video?
1002
00:51:12,402 --> 00:51:14,780
Absolutely not.
1003
00:51:14,863 --> 00:51:18,366
It's a closed loop
CCTV system.
1004
00:51:18,450 --> 00:51:20,994
Completely unhackable.
1005
00:51:21,077 --> 00:51:22,329
The only way
to access
1006
00:51:22,412 --> 00:51:23,830
this feed is
1007
00:51:23,914 --> 00:51:26,208
from inside this
room here.
1008
00:51:26,291 --> 00:51:28,877
(chuckles) And that
would be quite a feat.
1009
00:51:28,960 --> 00:51:30,545
Well, Rory,
1010
00:51:30,629 --> 00:51:33,340
I'm impressed.
Lexi?
1011
00:51:30,629 --> 00:51:33,340
Oh, I've got
1012
00:51:33,423 --> 00:51:35,258
everything I need.
1013
00:51:36,968 --> 00:51:38,970
Ah,
1014
00:51:39,054 --> 00:51:40,472
excuse me, sir.
1015
00:51:40,555 --> 00:51:41,473
It's a very
1016
00:51:41,556 --> 00:51:43,350
important message that
needs your attention.
1017
00:51:43,433 --> 00:51:46,353
Yeah-- Rory?
Give us a minute.
1018
00:51:46,436 --> 00:51:49,314
Meet you upstairs.
We can talk some numbers.
1019
00:51:54,444 --> 00:51:56,530
Yeah?
1020
00:51:54,444 --> 00:51:56,530
Danny...
1021
00:51:56,613 --> 00:51:58,156
is this...
1022
00:51:58,240 --> 00:52:00,700
DANNY:
Dr. Castillo.
We found her.
1023
00:52:00,784 --> 00:52:02,494
Can you pull up
another angle?
1024
00:52:00,784 --> 00:52:02,494
Mm-hmm.
1025
00:52:02,577 --> 00:52:03,912
See where they
took her?
1026
00:52:03,995 --> 00:52:05,455
One level down,
1027
00:52:05,539 --> 00:52:08,625
vault 22, looks like, she's...
1028
00:52:12,420 --> 00:52:15,924
That's... Farouk.
1029
00:52:16,007 --> 00:52:19,177
You told me they killed him!
1030
00:52:19,261 --> 00:52:20,846
Lexi!
1031
00:52:24,474 --> 00:52:25,600
Lexi!
1032
00:52:25,684 --> 00:52:27,352
Lexi!
1033
00:52:29,813 --> 00:52:31,731
Lexi!
1034
00:52:34,276 --> 00:52:35,277
Lexi!
1035
00:52:37,654 --> 00:52:40,991
CASTILLO:
Danny!
1036
00:52:37,654 --> 00:52:40,991
Hey. Thank God.
1037
00:52:41,074 --> 00:52:42,367
Are you okay?
1038
00:52:42,450 --> 00:52:44,369
Y-Yeah, yeah.
Just get me out of here.
1039
00:52:44,452 --> 00:52:46,371
(groans)
1040
00:52:46,454 --> 00:52:48,373
"Bulletproof," my ass.
1041
00:52:48,456 --> 00:52:51,376
Damn vest was supposed
to be state of the art.
1042
00:52:51,459 --> 00:52:53,879
Does it look like state
of the art to you? Oh...
1043
00:52:53,962 --> 00:52:56,631
(whimpers)
This seems like a lot of blood.
1044
00:53:04,180 --> 00:53:06,224
Damn it.
1045
00:53:15,108 --> 00:53:17,444
(panting)
1046
00:53:17,527 --> 00:53:19,571
Smoke?
1047
00:53:22,908 --> 00:53:25,076
AUTOMATED VOICE: Warning.
1048
00:53:22,908 --> 00:53:25,076
Okay.
1049
00:53:25,160 --> 00:53:26,620
Fire mitigation activated.
1050
00:53:26,703 --> 00:53:28,580
Exit all vaults.
1051
00:53:28,663 --> 00:53:30,790
Lot of wood in there, man.
You got to put that out.
1052
00:53:30,874 --> 00:53:32,792
Yeah, the system's
gonna put the fire out.
1053
00:53:32,876 --> 00:53:35,128
Oh, good.
1054
00:53:32,876 --> 00:53:35,128
But when it does that,
1055
00:53:35,211 --> 00:53:37,255
it's gonna suck all the oxygen
out of the room and kill us.
1056
00:53:37,339 --> 00:53:39,716
Man, you should've
started with that part.
1057
00:53:39,799 --> 00:53:42,636
Warning. Vault door closing
in ten seconds.
1058
00:53:42,719 --> 00:53:45,138
Exit all vaults.
1059
00:53:42,719 --> 00:53:45,138
Here, help me with her.
1060
00:53:48,016 --> 00:53:50,435
No, no, no, no.
1061
00:53:48,016 --> 00:53:50,435
Help!
1062
00:53:50,518 --> 00:53:52,812
Oxygen depletion sequence
will begin in 60 seconds.
1063
00:53:50,518 --> 00:53:52,812
Help! Help!
1064
00:53:52,896 --> 00:53:55,148
This door's locked from
the outside. We're trapped.
1065
00:53:55,231 --> 00:53:57,442
I've got an idea.
1066
00:53:57,525 --> 00:53:58,860
CASTILLO:
I can do it.
1067
00:53:58,944 --> 00:54:00,445
It's not the first time
I've been shot.
1068
00:54:00,528 --> 00:54:01,655
SHAW:
Shouldn't we be trying
to call somebody
1069
00:54:01,738 --> 00:54:03,949
or find a button
that opens the doors?
1070
00:54:04,032 --> 00:54:06,534
There's no time, and no way
to stop it. (grunts)
1071
00:54:08,787 --> 00:54:10,205
SHAW:
Mummies?
1072
00:54:10,288 --> 00:54:11,498
DANNY: Inside this,
we'll have an air pocket
1073
00:54:11,581 --> 00:54:12,958
to survive, until
the fire's out
1074
00:54:13,041 --> 00:54:14,459
and the oxygen's turned back on.
1075
00:54:14,542 --> 00:54:15,919
Are you insane?
I'm not getting in there.
1076
00:54:16,002 --> 00:54:17,170
There could be
some kind of bacteria
1077
00:54:17,253 --> 00:54:18,338
or something that could kill us.
1078
00:54:18,421 --> 00:54:20,006
Toxic mold, actually.
1079
00:54:20,090 --> 00:54:21,466
Lord Carnarvon
1080
00:54:21,549 --> 00:54:22,801
is said to have died
because of it
1081
00:54:22,884 --> 00:54:24,970
after opening King Tut's tomb.
1082
00:54:22,884 --> 00:54:24,970
Okay.
1083
00:54:25,053 --> 00:54:26,638
Thus, the speculation
of the curse.
1084
00:54:26,721 --> 00:54:27,889
DANNY:
Shaw!
1085
00:54:27,973 --> 00:54:28,890
Live in here or die out there.
1086
00:54:28,974 --> 00:54:30,684
Your choice.
1087
00:54:30,767 --> 00:54:32,519
Oxygen depletion sequence
will begin
1088
00:54:32,602 --> 00:54:35,480
in ten, nine,
1089
00:54:35,563 --> 00:54:38,024
eight, seven, six...
1090
00:54:35,563 --> 00:54:38,024
Scoot over.
1091
00:54:38,108 --> 00:54:41,736
five... oxygen depletion
sequence activated.
1092
00:54:44,239 --> 00:54:47,742
(exhales)
1093
00:54:47,826 --> 00:54:49,744
Uh, I think this
one just moved.
1094
00:54:49,828 --> 00:54:52,247
Nothing moved, Shaw.
1095
00:54:52,330 --> 00:54:54,874
Just breathe.
1096
00:54:54,958 --> 00:54:57,877
I-I'm gonna die
of mummy cancer.
1097
00:55:01,089 --> 00:55:03,049
Fire extinguished.
1098
00:55:03,133 --> 00:55:05,552
Oxygen depletion sequence
complete.
1099
00:55:05,635 --> 00:55:07,679
Ventilation restored.
1100
00:55:09,264 --> 00:55:10,849
SHAW:
Get me out of here!
1101
00:55:10,932 --> 00:55:12,892
CASTILLO: Oh, careful.
1102
00:55:10,932 --> 00:55:12,892
Oh, ooh-- man,
1103
00:55:12,976 --> 00:55:14,185
I don't like tight spaces.
1104
00:55:14,269 --> 00:55:16,479
You did great.
1105
00:55:14,269 --> 00:55:16,479
Really?
1106
00:55:16,563 --> 00:55:18,565
Mostly.
1107
00:55:16,563 --> 00:55:18,565
Thank you-- ooh.
1108
00:55:18,648 --> 00:55:20,233
DANNY:
I got to find Lexi.
1109
00:55:20,316 --> 00:55:22,110
I'll be back.
1110
00:55:25,530 --> 00:55:28,283
It's nice meeting you.
1111
00:55:33,329 --> 00:55:34,873
(exhales)
1112
00:55:34,956 --> 00:55:37,751
Lexi, where the hell are you?
1113
00:55:43,715 --> 00:55:45,175
(horn honking)
1114
00:56:13,745 --> 00:56:16,456
(tires screeching)
1115
00:56:34,516 --> 00:56:36,518
(thudding)
1116
00:56:40,063 --> 00:56:41,064
(screams)
1117
00:57:09,384 --> 00:57:12,178
(grunts)
1118
00:57:12,262 --> 00:57:13,471
(shouts)
1119
00:57:13,555 --> 00:57:15,557
(panting)
1120
00:57:23,231 --> 00:57:26,067
DANNY:
Gwen. Karim Farouk
is still alive.
1121
00:57:26,151 --> 00:57:28,027
You need to call Interpol,
liaise with the FBI--
1122
00:57:28,111 --> 00:57:30,196
what-- what...?
What are you doing?
1123
00:57:30,280 --> 00:57:31,823
You're being remanded
into my custody,
1124
00:57:31,906 --> 00:57:32,991
taken back to Rome.
1125
00:57:55,972 --> 00:57:58,516
She was found
breaking into a car.
1126
00:57:58,600 --> 00:58:00,727
Hitchhiking isn't
exactly safe, is it?
1127
00:58:04,147 --> 00:58:06,316
Castillo okay?
1128
00:58:06,399 --> 00:58:09,319
Yeah. She's on another plane
in protective custody.
1129
00:58:12,655 --> 00:58:14,574
Are you angry at me?
1130
00:58:14,657 --> 00:58:17,702
Oh, just a little raw at nearly
being suffocated to death.
1131
00:58:17,785 --> 00:58:19,287
If you'd gone after Farouk
with me,
1132
00:58:19,370 --> 00:58:20,580
it wouldn't have been an issue.
1133
00:58:20,663 --> 00:58:22,832
Dr. Castillo and Shaw
would be dead.
1134
00:58:22,916 --> 00:58:25,543
(scoffs)
That moron is still alive?
1135
00:58:25,627 --> 00:58:27,754
His bulletproof vest
took most of the hit.
1136
00:58:27,837 --> 00:58:30,548
He ran off with the rubies
from Cleopatra's headdress.
1137
00:58:30,632 --> 00:58:33,301
Great.
It all worked out, then.
1138
00:58:33,384 --> 00:58:35,220
You are unbelievable.
You know that?
1139
00:58:35,303 --> 00:58:36,429
You're unbelievable.
1140
00:58:36,512 --> 00:58:39,098
If anyone
should be mad here, it's me.
1141
00:58:39,182 --> 00:58:41,601
You told me Farouk was dead.
1142
00:58:41,684 --> 00:58:44,395
According to the
authorities, he was.
1143
00:58:44,479 --> 00:58:47,315
Well, the authorities
were wrong, Gwen.
1144
00:58:47,398 --> 00:58:48,483
Agent Karlsson.
1145
00:58:48,566 --> 00:58:51,236
You worked the Farouk case?
1146
00:58:51,319 --> 00:58:52,403
Danny was my Interpol liaison.
1147
00:58:52,487 --> 00:58:54,280
What's your
connection to Farouk?
1148
00:58:54,364 --> 00:58:55,782
He killed my father.
1149
00:58:55,865 --> 00:58:57,909
After you guys
failed to catch him.
1150
00:58:59,327 --> 00:59:00,745
Sorry, I didn't know.
1151
00:59:00,828 --> 00:59:02,330
DANNY:
Lexi, I was told
1152
00:59:02,413 --> 00:59:05,166
the Egyptians killed Farouk
a year ago.
1153
00:59:05,250 --> 00:59:07,126
Just shows you, if you want
something done right...
1154
00:59:07,210 --> 00:59:08,461
Yeah? How's that going for you?
1155
00:59:08,544 --> 00:59:11,214
(alarm buzzes)
1156
00:59:18,554 --> 00:59:20,556
โช โช
1157
00:59:40,868 --> 00:59:43,496
Aiden Shaw is still alive,
1158
00:59:43,579 --> 00:59:45,832
trying to escape Europe.
1159
00:59:45,915 --> 00:59:48,751
He knows enough
to be a problem.
1160
00:59:50,003 --> 00:59:52,005
I'll handle it.
1161
00:59:56,259 --> 00:59:59,679
I remember him.
He worked for the FBI.
1162
00:59:59,762 --> 01:00:01,848
But her...
1163
01:00:01,931 --> 01:00:04,684
I don't know.
1164
01:00:04,767 --> 01:00:06,811
Find out who she is.
1165
01:00:18,072 --> 01:00:20,533
DANNY:
Farouk's MO
1166
01:00:20,616 --> 01:00:23,119
is stealing treasure
to fund terrorism.
1167
01:00:23,202 --> 01:00:25,621
Now, going after one of the
biggest treasures of all time
1168
01:00:25,705 --> 01:00:28,166
means he's planning
something big.
1169
01:00:28,249 --> 01:00:31,336
It took less than a million
to plan and execute 9/11.
1170
01:00:31,419 --> 01:00:33,338
Antony's sarcophagus alone
1171
01:00:33,421 --> 01:00:35,548
would be worth a fortune
on the black market.
1172
01:00:35,631 --> 01:00:37,675
And now,
Farouk has it.
1173
01:00:37,759 --> 01:00:40,678
Aiden Shaw was Farouk's fence.
1174
01:00:40,762 --> 01:00:42,764
He is our only thread
to finding him.
1175
01:00:42,847 --> 01:00:44,682
Cut us loose when we land,
I promise you,
1176
01:00:44,766 --> 01:00:47,185
I will call you
the moment we find Shaw.
1177
01:00:47,268 --> 01:00:49,729
Danny, this is now a global
terrorism investigation.
1178
01:00:49,812 --> 01:00:51,939
Every intelligence
agency in the world
1179
01:00:52,023 --> 01:00:53,733
is on high alert.
1180
01:00:53,816 --> 01:00:55,735
You know I can't
just cut you loose.
1181
01:00:55,818 --> 01:00:57,236
Gwen, I can fix this.
1182
01:00:57,320 --> 01:00:59,197
We are so close
to finding Farouk.
1183
01:00:59,280 --> 01:01:01,741
Just... get the ball rolling.
1184
01:01:01,824 --> 01:01:04,535
Radio in about Shaw. Have
the Swiss issue a BOLO locally
1185
01:01:04,619 --> 01:01:07,205
and a Red Notice internationally
so he can't get far.
1186
01:01:07,288 --> 01:01:09,791
Think of all the exciting
paperwork you get to file.
1187
01:01:09,874 --> 01:01:12,043
We all want to stop Farouk,
and every second we waste,
1188
01:01:12,126 --> 01:01:13,544
Shaw gets closer
1189
01:01:13,628 --> 01:01:15,755
to getting away forever
or being killed.
1190
01:01:15,838 --> 01:01:19,050
Either way, our trail
to follow Farouk gets cold.
1191
01:01:19,133 --> 01:01:20,385
And the next time he pops up,
1192
01:01:20,468 --> 01:01:21,636
he's gonna kill
a lot more people.
1193
01:01:30,645 --> 01:01:32,563
Bad news.
1194
01:01:32,647 --> 01:01:34,941
There's a couple of Farouk's
guys watching the shop.
1195
01:01:35,024 --> 01:01:37,819
I can't get to your
rainy day money.
1196
01:01:37,902 --> 01:01:40,113
What about my rubies?
1197
01:01:40,196 --> 01:01:42,573
(sighs): Sorry. I
can't find a buyer.
1198
01:01:42,657 --> 01:01:44,575
Too hot.
1199
01:01:44,659 --> 01:01:47,078
Word's out where
they came from.
1200
01:01:47,161 --> 01:01:50,581
But I do know a place where
they won't ask any questions,
1201
01:01:50,665 --> 01:01:52,458
if you can get there.
1202
01:01:52,542 --> 01:01:54,627
GWEN:
Okay,
1203
01:01:54,710 --> 01:01:56,504
when we land,
you and I can figure out
1204
01:01:56,587 --> 01:01:58,506
what to do with Farouk and Shaw.
1205
01:01:58,589 --> 01:01:59,799
As for this one,
1206
01:01:59,882 --> 01:02:01,300
there is a list
of agencies
1207
01:02:01,384 --> 01:02:03,594
that wants to talk
to her about past crimes.
1208
01:02:03,678 --> 01:02:06,556
Wait until you see how exciting
that paperwork is.
1209
01:02:06,639 --> 01:02:07,807
I'm gonna radio in
1210
01:02:07,890 --> 01:02:09,684
a Red Notice
request on Shaw.
1211
01:02:17,567 --> 01:02:20,486
I thought
she'd never leave.
1212
01:02:20,570 --> 01:02:23,489
Look, Red Notice or not,
1213
01:02:23,573 --> 01:02:25,825
I don't trust the police
to work fast enough,
1214
01:02:25,908 --> 01:02:29,328
nor Shaw to keep himself alive
long enough for us to find him.
1215
01:02:29,412 --> 01:02:30,788
And there is no way in hell
1216
01:02:30,872 --> 01:02:33,666
I am letting them ship me off
to some jail in Bahrain.
1217
01:02:33,749 --> 01:02:35,668
What did you do in Bahrain?
1218
01:02:35,751 --> 01:02:37,211
Jordan, Russia, Bahrain--
any of them...
1219
01:02:37,295 --> 01:02:39,797
if I'm on this plane
when it lands, I'm screwed.
1220
01:02:46,554 --> 01:02:49,474
Twist the heel.
1221
01:02:49,557 --> 01:02:53,478
A girl can never
be too careful.
1222
01:02:53,561 --> 01:02:55,938
Toss it back.
1223
01:02:56,022 --> 01:02:57,523
What are you waiting for?
1224
01:02:57,607 --> 01:02:59,150
I've got a pretty loud voice
in my head
1225
01:02:59,233 --> 01:03:01,110
telling me this is
a terrible idea.
1226
01:03:01,194 --> 01:03:02,695
Oh, you've got
to ignore that voice.
1227
01:03:02,778 --> 01:03:04,530
Come on.
1228
01:03:12,705 --> 01:03:14,290
(exhales)
1229
01:03:16,876 --> 01:03:19,754
So... you with me or not?
1230
01:03:19,837 --> 01:03:22,381
I'm surprised you haven't
already left me behind.
1231
01:03:22,465 --> 01:03:24,383
Farouk has eluded
every government on Earth,
1232
01:03:24,467 --> 01:03:27,178
and, apparently, any attempt
to capture or kill him.
1233
01:03:27,261 --> 01:03:29,764
We found him in 48 hours.
1234
01:03:29,847 --> 01:03:30,848
I don't know about you,
but I think
1235
01:03:30,932 --> 01:03:32,141
we make a pretty good team.
1236
01:03:34,727 --> 01:03:37,813
Hurry, she'll be back
any minute.
1237
01:03:45,863 --> 01:03:49,075
Now... now we just need a plan.
1238
01:03:49,158 --> 01:03:51,702
Wait, wait, I thought
you had a plan.
1239
01:03:51,786 --> 01:03:53,079
I did.
1240
01:03:56,999 --> 01:03:58,876
(mechanical whirring)
1241
01:03:58,960 --> 01:04:01,212
Hey, hey, they just pulled
the flaps.
1242
01:04:01,295 --> 01:04:02,797
Which means we're on approach
to the airport
1243
01:04:02,880 --> 01:04:04,590
and below 2,000 feet.
1244
01:04:04,674 --> 01:04:05,591
We can jump.
1245
01:04:05,675 --> 01:04:07,093
See?
1246
01:04:07,176 --> 01:04:09,428
We already have
phase two of the plan.
1247
01:04:09,512 --> 01:04:10,930
How hard was that?
1248
01:04:11,013 --> 01:04:12,848
Uh, I just found the hard part.
1249
01:04:14,850 --> 01:04:15,893
There's only one parachute.
1250
01:04:15,977 --> 01:04:19,897
Okay. I'll take it.
1251
01:04:19,981 --> 01:04:23,150
You somehow made that
sound noble.
1252
01:04:23,234 --> 01:04:24,277
Have you even done this before?
1253
01:04:24,360 --> 01:04:26,904
No, but I'm pretty sure
gravity does most of the work
1254
01:04:26,988 --> 01:04:27,905
until you pull the cord.
1255
01:04:27,989 --> 01:04:29,073
You can just hang on to me.
1256
01:04:29,156 --> 01:04:31,117
The FBI put me
through jump school,
1257
01:04:31,200 --> 01:04:33,119
and you already left me
for dead once today.
1258
01:04:33,202 --> 01:04:35,288
You can hold on to me.
1259
01:04:35,371 --> 01:04:38,082
How long are you gonna
hold that over my head?
1260
01:04:38,165 --> 01:04:40,501
The Carabinieri's gonna be
all over us.
1261
01:04:40,585 --> 01:04:42,712
We need to move quickly
once we hit the ground.
1262
01:04:46,048 --> 01:04:48,301
(alarm sounding)
1263
01:04:48,384 --> 01:04:50,803
(wind whooshing)
1264
01:04:52,430 --> 01:04:55,933
Hold on, I need to make sure
we land in the right place.
1265
01:04:56,017 --> 01:04:58,477
Why are we suddenly
doing your plan?
1266
01:04:58,561 --> 01:05:02,481
Because I'm the one
with the parachute.
1267
01:05:21,584 --> 01:05:23,836
(grunting)
1268
01:05:34,096 --> 01:05:35,222
Great.
1269
01:05:35,306 --> 01:05:37,600
Nice plan.
1270
01:05:42,521 --> 01:05:44,523
(bells tolling)
1271
01:05:53,783 --> 01:05:56,702
(loudly)
Ahem!
1272
01:05:56,786 --> 01:05:58,329
Come with me...
1273
01:05:58,412 --> 01:05:59,413
please.
1274
01:05:59,497 --> 01:06:02,917
(inhales sharply)
1275
01:05:59,497 --> 01:06:02,917
Oh...
1276
01:06:04,585 --> 01:06:05,670
LEXI:
Great.
1277
01:06:05,753 --> 01:06:07,421
I can finally scratch
"spend a night
1278
01:06:07,505 --> 01:06:10,424
in the Vatican police station"
off my bucket list.
1279
01:06:10,508 --> 01:06:12,551
Your friend sure
took his time.
1280
01:06:12,635 --> 01:06:15,221
It's not like we
called ahead.
1281
01:06:15,304 --> 01:06:16,931
You said he was a professor.
1282
01:06:17,014 --> 01:06:18,516
How's he gonna be able
to help us?
1283
01:06:18,599 --> 01:06:20,351
It's just his side gig.
1284
01:06:20,434 --> 01:06:23,396
He also works for the Vatican's
foreign ministry.
1285
01:06:20,434 --> 01:06:23,396
Huh.
1286
01:06:23,479 --> 01:06:24,814
You know how you could help?
1287
01:06:24,897 --> 01:06:26,524
Not say anything?
1288
01:06:24,897 --> 01:06:26,524
Hmm.
1289
01:06:29,443 --> 01:06:32,196
Please wait there.
1290
01:06:32,279 --> 01:06:34,240
Don't let the uniforms
fool you.
1291
01:06:34,323 --> 01:06:35,574
The Swiss Guard are some of
1292
01:06:35,658 --> 01:06:37,451
the most elite soldiers
in the world.
1293
01:06:37,535 --> 01:06:40,871
Everyone's laughing
too hard to fight back.
1294
01:06:42,540 --> 01:06:46,043
Monsignor Donnelly will
meet with you now.
1295
01:06:54,844 --> 01:06:59,932
They told me that a man
came from the sky
1296
01:07:00,015 --> 01:07:02,685
and asked for me by name.
1297
01:07:05,646 --> 01:07:07,606
Imagine my disappointment.
1298
01:07:09,358 --> 01:07:12,278
Come here.
(laughing)
1299
01:07:12,361 --> 01:07:14,447
Come here. Oh...
1300
01:07:14,530 --> 01:07:15,281
It's good to see you, Chuck.
1301
01:07:15,364 --> 01:07:18,451
Seriously, what are you
doing here?
1302
01:07:18,534 --> 01:07:20,286
It's kind of a long story.
1303
01:07:18,534 --> 01:07:20,286
Yeah? Who are you?
1304
01:07:20,369 --> 01:07:21,412
Oh, I'm...
1305
01:07:20,369 --> 01:07:21,412
She's just, uh, a friend.
1306
01:07:21,495 --> 01:07:23,456
We're in a bit of a hurry.
1307
01:07:23,539 --> 01:07:24,749
Danny, you can't just
parachute into the Vatican
1308
01:07:24,832 --> 01:07:26,500
without expecting
a few questions.
1309
01:07:26,584 --> 01:07:29,295
Yes, but it won't take long
for Interpol and the Carabinieri
1310
01:07:29,378 --> 01:07:30,796
to find out that we're here.
1311
01:07:29,378 --> 01:07:30,796
Oh, they found out.
1312
01:07:30,880 --> 01:07:32,548
They're at the gate right now.
1313
01:07:32,631 --> 01:07:35,593
What? Okay, Chuck, I need you
to hold them off.
1314
01:07:35,676 --> 01:07:37,136
Dude, you are acting crazy.
1315
01:07:37,219 --> 01:07:39,472
You come in here, bringing
a boatload of chaos.
1316
01:07:39,555 --> 01:07:42,016
What is going--
Oh, my God, you're Lexi.
1317
01:07:42,099 --> 01:07:44,727
Yeah. So you've heard about me?
1318
01:07:44,810 --> 01:07:45,895
Oh, I've heard
a great deal about you.
1319
01:07:45,978 --> 01:07:48,522
Chuck, can we talk privately?
1320
01:07:50,775 --> 01:07:53,486
By all means.
1321
01:07:55,738 --> 01:07:57,698
What the hell is going on?
1322
01:07:55,738 --> 01:07:57,698
It's not what it looks like.
1323
01:07:57,782 --> 01:07:59,784
It looks like you're
getting mixed up with a criminal
1324
01:07:59,867 --> 01:08:01,786
who's already broken
your heart once.
1325
01:08:01,869 --> 01:08:03,829
Okay, it's partially
what it looks like.
1326
01:08:03,913 --> 01:08:06,665
Oh, my God, Danny,
how stupid can you be?
1327
01:08:06,749 --> 01:08:09,168
My God, you have got
to be the dumbest...
1328
01:08:09,251 --> 01:08:12,797
Chuck...
1329
01:08:09,251 --> 01:08:12,797
Did I not give you enough
penance last time, is that it?
1330
01:08:12,880 --> 01:08:14,840
Did you want an exorcist?
We got 'em here.
1331
01:08:14,924 --> 01:08:16,592
One of 'em actually
owes me a favor...
1332
01:08:16,675 --> 01:08:18,636
Chuck! Farouk's alive.
1333
01:08:18,719 --> 01:08:21,180
He's behind the
pyramid attack.
1334
01:08:21,263 --> 01:08:22,515
I thought they droned
that guy.
1335
01:08:22,598 --> 01:08:24,308
Yeah, well, apparently
it didn't take.
1336
01:08:24,391 --> 01:08:25,434
We we're trying to
track him down,
1337
01:08:25,518 --> 01:08:26,477
but we got caught up
in some stuff,
1338
01:08:26,560 --> 01:08:28,646
and I just don't have time
to sort it all out.
1339
01:08:28,729 --> 01:08:31,816
This is gonna end badly.
She's the devil.
1340
01:08:31,899 --> 01:08:33,859
Will you help me or not?
1341
01:08:33,943 --> 01:08:36,529
None of this is covered under
regular priest-friend rules.
1342
01:08:36,612 --> 01:08:37,530
You know that.
1343
01:08:37,613 --> 01:08:39,031
Thank you. Thank you.
1344
01:08:39,114 --> 01:08:40,741
FATHER CHUCK: In the meantime,
make sure she steers clear
1345
01:08:40,825 --> 01:08:42,368
of the fountain
in the courtyard.
1346
01:08:42,451 --> 01:08:43,953
I don't want the holy water
boiling out.
1347
01:08:45,538 --> 01:08:48,207
You know, with the acoustics
in this place,
1348
01:08:48,290 --> 01:08:50,709
I could hear everything
he just said?
1349
01:08:50,793 --> 01:08:53,045
Look, Chuck sometimes says
stuff he doesn't mean.
1350
01:08:53,128 --> 01:08:56,048
Hmm.
1351
01:08:53,128 --> 01:08:56,048
I absolutely meant
every word.
1352
01:08:56,131 --> 01:08:59,760
(door opens, closes)
1353
01:08:59,844 --> 01:09:01,887
FABI: Whoa, whoa, whoa.
Agent Karlsson, stay calm, eh?
1354
01:09:01,971 --> 01:09:03,514
We're not going to be
having a shootout
1355
01:09:03,597 --> 01:09:05,057
in the Sistine Chapel, huh?
1356
01:09:05,140 --> 01:09:07,101
I'm not letting them hide
behind this gate.
1357
01:09:07,184 --> 01:09:09,228
Remember, you are a
guest in my country.
1358
01:09:09,311 --> 01:09:11,188
Calmati.
1359
01:09:11,272 --> 01:09:15,734
Let me handle it,
1360
01:09:11,272 --> 01:09:15,734
va bene?
1361
01:09:15,818 --> 01:09:17,736
Ci penso io.
1362
01:09:17,820 --> 01:09:20,531
Hi. Monsignor Charles Donnelly.
1363
01:09:20,614 --> 01:09:22,074
Uh, can I be of service?
1364
01:09:22,157 --> 01:09:23,325
Yes.
1365
01:09:22,157 --> 01:09:23,325
You're American.
1366
01:09:23,409 --> 01:09:24,785
Is the pope Catholic?
1367
01:09:27,997 --> 01:09:30,416
Vatican joke. Sorry.
Uh, yes, I am American.
1368
01:09:30,499 --> 01:09:32,585
Is that all you needed?
1369
01:09:30,499 --> 01:09:32,585
BOTH:
No.
1370
01:09:32,668 --> 01:09:33,919
We want to...
1371
01:09:32,668 --> 01:09:33,919
We need to gain entry.
1372
01:09:34,003 --> 01:09:35,754
(mutters quietly)
1373
01:09:34,003 --> 01:09:35,754
And you are...
1374
01:09:35,838 --> 01:09:38,549
Agent Gwen Karlsson,
Interpol.
1375
01:09:35,838 --> 01:09:38,549
Oh.
1376
01:09:38,632 --> 01:09:40,676
Unfortunately, Interpol doesn't
have jurisdiction here.
1377
01:09:40,759 --> 01:09:43,596
I'm Captain Bruno Fabi
of the Carabinieri,
1378
01:09:43,679 --> 01:09:45,973
and I do have jurisdiction here.
1379
01:09:46,056 --> 01:09:48,434
Vatican City is
a sovereign city-state,
1380
01:09:48,517 --> 01:09:51,937
and, uh, as such,
Italian authorities do not,
1381
01:09:52,021 --> 01:09:54,940
technically,
have jurisdiction here.
1382
01:09:55,024 --> 01:09:57,610
"The Holy See shall hand over
to the Italian state
1383
01:09:57,693 --> 01:10:00,946
"all persons who may have
taken refuge within Vatican City
1384
01:10:01,030 --> 01:10:02,781
"when accused of acts committed
within Italian territory
1385
01:10:02,865 --> 01:10:04,158
"which are considered
to be criminal
1386
01:10:04,241 --> 01:10:05,784
by the law of both states."
1387
01:10:05,868 --> 01:10:06,785
(speaks Italian)
1388
01:10:06,869 --> 01:10:08,621
So you have paperwork
1389
01:10:08,704 --> 01:10:10,748
attesting to the fact
that such persons
1390
01:10:10,831 --> 01:10:12,333
are being accused of such acts?
1391
01:10:12,416 --> 01:10:14,251
Okay, we're gonna get
the court order,
1392
01:10:14,335 --> 01:10:15,794
and we will be right back.
1393
01:10:14,335 --> 01:10:15,794
No...
1394
01:10:15,878 --> 01:10:17,755
Sounds great.
Have a blessed morning.
1395
01:10:17,838 --> 01:10:19,381
She was...
1396
01:10:23,052 --> 01:10:25,971
Sorry I couldn't buy you
more time.
1397
01:10:26,055 --> 01:10:28,432
They'll be back any minute
with a warrant.
1398
01:10:28,515 --> 01:10:30,267
I guess somebody here knows
how to piss people off.
1399
01:10:30,351 --> 01:10:32,811
DANNY:
What about the names
I asked you to run down
1400
01:10:32,895 --> 01:10:33,812
at the foreign ministry?
1401
01:10:33,896 --> 01:10:35,981
Yeah, uh, nothing
on Aiden Shaw,
1402
01:10:36,065 --> 01:10:37,483
but I did get a hit
on the other guy.
1403
01:10:37,566 --> 01:10:39,109
What other guy?
1404
01:10:39,193 --> 01:10:41,153
Dwayne Coleman.
1405
01:10:41,237 --> 01:10:44,156
Shaw wouldn't be dumb enough
to travel under his real name.
1406
01:10:44,239 --> 01:10:45,491
Would he?
1407
01:10:45,574 --> 01:10:46,659
He wouldn't have
had much time
1408
01:10:46,742 --> 01:10:48,494
to create a new identity.
1409
01:10:48,577 --> 01:10:51,622
Well, Dwayne Coleman entered
Istanbul an hour ago.
1410
01:10:51,705 --> 01:10:53,999
That's perfect. We could
be there in a couple hours.
1411
01:10:54,083 --> 01:10:56,669
Uh, are you forgetting
that the Carabinieri
1412
01:10:56,752 --> 01:10:59,004
have this whole city surrounded?
1413
01:10:59,088 --> 01:11:00,839
Not a problem.
1414
01:11:00,923 --> 01:11:03,467
Just need you to take me
to the first floor reading room
1415
01:11:03,550 --> 01:11:05,636
of the Apostolic Library.
1416
01:11:05,719 --> 01:11:07,179
Why?
1417
01:11:07,262 --> 01:11:10,641
There's a secret escape tunnel
under the Vatican.
1418
01:11:11,892 --> 01:11:13,894
(footsteps echoing)
1419
01:11:21,610 --> 01:11:22,987
FATHER CHUCK: So,
did you, uh, learn about
1420
01:11:23,070 --> 01:11:25,531
this secret passageway
from that book
1421
01:11:25,614 --> 01:11:27,700
where aliens started
the church
1422
01:11:27,783 --> 01:11:32,079
and left clues all throughout
Europe in plain sight?
1423
01:11:32,162 --> 01:11:33,914
Oh, no, I know, I know.
1424
01:11:33,998 --> 01:11:36,208
It was the one about
the Illuminati
1425
01:11:36,291 --> 01:11:38,210
with the conspiracy
theory, and...
1426
01:11:38,293 --> 01:11:42,214
(imitates announcer):
"only one man can stop it!"
1427
01:11:42,297 --> 01:11:45,884
Danny, dude, if there was
a secret passageway in here,
1428
01:11:45,968 --> 01:11:47,803
I would know about it, okay?
1429
01:11:47,886 --> 01:11:49,888
Me and Papa are tight.
1430
01:11:51,306 --> 01:11:53,892
(heavy lock unlatches)
1431
01:11:53,976 --> 01:11:56,895
Looks like Papa's been
holding out on you, Chuck.
1432
01:11:56,979 --> 01:11:58,063
(panel creaks)
1433
01:11:58,147 --> 01:11:59,815
Clever.
1434
01:11:59,898 --> 01:12:01,734
Hey.
1435
01:12:01,817 --> 01:12:03,569
Hey, hey, your friend better not
1436
01:12:03,652 --> 01:12:06,030
think about using this
to rob the Vatican!
1437
01:12:06,113 --> 01:12:08,157
Too late!
(chuckles)
1438
01:12:18,959 --> 01:12:20,085
Jay.
1439
01:12:20,169 --> 01:12:22,046
Danny. You okay, kid?
1440
01:12:22,129 --> 01:12:24,381
Yeah. The less I tell you,
the better.
1441
01:12:24,465 --> 01:12:25,924
considering why I'm calling.
1442
01:12:26,008 --> 01:12:28,594
I know. Farouk's alive.
1443
01:12:28,677 --> 01:12:31,138
Just tell me you're not
going after him on your own.
1444
01:12:31,221 --> 01:12:32,681
We found him yesterday.
1445
01:12:32,765 --> 01:12:35,476
He got away, but now
we've got a lead.
1446
01:12:35,559 --> 01:12:36,894
I just need to borrow
your jet again.
1447
01:12:36,977 --> 01:12:38,395
What if I said no?
1448
01:12:38,479 --> 01:12:40,272
I mean, not without
my security detail.
1449
01:12:40,355 --> 01:12:41,774
I'd tell you I'm going anyway,
1450
01:12:41,857 --> 01:12:44,443
and I don't have
any time to waste.
1451
01:12:44,526 --> 01:12:46,570
All right. I'll make sure
the jet's waiting for you
1452
01:12:46,653 --> 01:12:48,072
at Ciampino.
1453
01:12:48,155 --> 01:12:49,782
You still with the girl?
1454
01:12:49,865 --> 01:12:53,285
Yeah, yeah, we're in it
until we stop Farouk.
1455
01:12:53,368 --> 01:12:54,953
I owe it to her.
1456
01:12:55,037 --> 01:12:55,788
I hope you know
what you're doing.
1457
01:12:55,871 --> 01:12:56,830
I'll keep you posted.
1458
01:12:56,914 --> 01:12:59,124
Thanks, Jay.
1459
01:12:59,208 --> 01:13:01,293
I'm so hungry.
Want a bite?
1460
01:13:01,376 --> 01:13:03,921
Reece's plane is waiting
to take us to Istanbul.
1461
01:13:04,004 --> 01:13:06,340
Now we just need
to figure out where.
1462
01:13:06,423 --> 01:13:08,092
There's only one place
in the area where
1463
01:13:08,175 --> 01:13:09,635
he could unload
Cleopatra's rubies,
1464
01:13:09,718 --> 01:13:12,596
no questions asked:
the Byzantia Casino.
1465
01:13:12,679 --> 01:13:13,931
Never heard of it.
1466
01:13:14,014 --> 01:13:15,432
It's more my crowd than yours.
1467
01:13:15,516 --> 01:13:16,892
Place is on the Black Sea.
1468
01:13:16,975 --> 01:13:18,685
It accepts any high-value items
as collateral.
1469
01:13:18,769 --> 01:13:20,854
Rubies for casino chips.
1470
01:13:20,938 --> 01:13:22,815
Try to double your money
while laundering it.
1471
01:13:22,898 --> 01:13:24,441
Smart for the casino, at least.
1472
01:13:24,525 --> 01:13:26,860
Personally,
I'd cash out immediately,
1473
01:13:26,944 --> 01:13:30,823
but I bet Shaw thinks
he can beat the house.
1474
01:13:30,906 --> 01:13:33,367
You got sandwich
all over your face.
1475
01:13:41,750 --> 01:13:43,669
Shaw has been spotted
in Istanbul.
1476
01:13:43,752 --> 01:13:47,840
The American and the girl appear
to be following him.
1477
01:13:47,923 --> 01:13:51,009
We have assets near the border
we can send.
1478
01:13:51,093 --> 01:13:53,512
No, I-I don't want to draw
unnecessary attention
1479
01:13:53,595 --> 01:13:54,847
with a lot of gunfire.
1480
01:13:54,930 --> 01:13:57,975
Send in the Scorpion.
1481
01:13:58,058 --> 01:13:59,977
Kill them all.
1482
01:14:13,448 --> 01:14:14,741
Dr. Castillo.
1483
01:14:14,825 --> 01:14:18,912
Sorry about all the security;
not my choice.
1484
01:14:18,996 --> 01:14:21,373
The minute Reece found out
that Farouk was alive,
1485
01:14:21,456 --> 01:14:23,000
his security force
descended upon me.
1486
01:14:23,083 --> 01:14:26,712
I'm Captain Bruno Fabi
of the Carabinieri TPC.
1487
01:14:26,795 --> 01:14:29,548
We're responsible for combating
art and antiquities crimes.
1488
01:14:29,631 --> 01:14:31,550
I've already told Interpol
everything that I know.
1489
01:14:31,633 --> 01:14:33,552
I apologize
for the inconvenience,
1490
01:14:33,635 --> 01:14:35,220
but we have lost the two people
1491
01:14:35,304 --> 01:14:37,806
we had in custody.
1492
01:14:35,304 --> 01:14:37,806
Did something happen to Danny?
1493
01:14:37,890 --> 01:14:40,726
Danny and Lexi Vaziri
broke out of custody.
1494
01:14:37,890 --> 01:14:40,726
(groans)
1495
01:14:40,809 --> 01:14:42,561
(chuckling):
Thank God.
1496
01:14:42,644 --> 01:14:44,396
You had me worried there
for a minute.
1497
01:14:44,479 --> 01:14:46,190
You don't happen to know
where they are?
1498
01:14:46,273 --> 01:14:47,733
They're probably looking
for Karim Farouk,
1499
01:14:47,816 --> 01:14:49,026
which is what
you should be doing
1500
01:14:49,109 --> 01:14:50,319
instead of
bothering them.
1501
01:14:50,402 --> 01:14:51,778
Who knows about
the tomb of Antony
1502
01:14:51,862 --> 01:14:53,906
being inside
of the pyramid?
1503
01:14:51,862 --> 01:14:53,906
Me,
1504
01:14:53,989 --> 01:14:56,033
my whole team--
who are all dead--
1505
01:14:56,116 --> 01:14:59,036
the terrorists, of course,
Danny McNamara and Jay Reece,
1506
01:14:59,119 --> 01:15:00,579
who funded the expedition.
1507
01:15:00,662 --> 01:15:02,539
We should keep it
that way for now.
1508
01:15:02,623 --> 01:15:04,583
We are trying to avoid
a media circus.
1509
01:15:04,666 --> 01:15:06,752
I totally agree.
Although, there is that
1510
01:15:06,835 --> 01:15:09,421
little fact that the Nazis
may have taken Cleopatra
1511
01:15:09,505 --> 01:15:12,591
75 years ago and that
might cause quite a stir.
1512
01:15:12,674 --> 01:15:13,759
Wait, what?
1513
01:15:13,842 --> 01:15:15,719
There was a dead body
in the tomb,
1514
01:15:15,802 --> 01:15:17,429
a German, Nazi Afrika Corps.
1515
01:15:17,512 --> 01:15:19,932
They must've taken her.
1516
01:15:17,512 --> 01:15:19,932
That wasn't in the notes.
1517
01:15:20,015 --> 01:15:21,099
She didn't tell me about it.
1518
01:15:21,183 --> 01:15:22,643
I really don't see
how it relates
1519
01:15:22,726 --> 01:15:24,144
to a current
terror investigation.
1520
01:15:27,356 --> 01:15:28,774
What's this?
1521
01:15:28,857 --> 01:15:31,443
CASTILLO: Oh, that was found
in the dead Nazi's hand.
1522
01:15:31,527 --> 01:15:33,570
On the one side,
it's an inscription, "VICI."
1523
01:15:33,654 --> 01:15:36,281
Haven't quite figured out
what that one means yet.
1524
01:15:36,365 --> 01:15:38,784
On the other, it's an
Ancient Greek Serapis.
1525
01:15:38,867 --> 01:15:41,536
I'm very sorry,
but this is evidence.
1526
01:15:41,620 --> 01:15:43,664
We need to examine it.
1527
01:15:41,620 --> 01:15:43,664
CASTILLO:
Absolutely.
1528
01:15:43,747 --> 01:15:45,999
I have no more
questions, Doctor.
1529
01:15:46,083 --> 01:15:48,252
The Carabinieri thank you
for your continued help
1530
01:15:48,335 --> 01:15:50,587
with the
investigation.
1531
01:16:06,728 --> 01:16:08,772
(overlapping chatter)
1532
01:16:20,826 --> 01:16:22,786
Isn't it weird that
a tiny part of me hopes
1533
01:16:22,869 --> 01:16:24,788
we have Shaw all wrong,
1534
01:16:24,871 --> 01:16:27,416
and he was smart enough
to just keep going?
1535
01:16:27,499 --> 01:16:29,042
SHAW:
Blackjack!
1536
01:16:29,126 --> 01:16:32,254
(sighs) You are
so cute.
1537
01:16:39,886 --> 01:16:41,596
Darling, I'd love
another Vesper.
1538
01:16:41,680 --> 01:16:43,473
Evening.
1539
01:16:41,680 --> 01:16:43,473
Crap.
1540
01:16:43,557 --> 01:16:44,891
May we join you?
1541
01:16:44,975 --> 01:16:46,810
The gentleman's requested
a private game.
1542
01:16:46,893 --> 01:16:49,646
No, we're old friends.
1543
01:16:49,730 --> 01:16:51,106
He's got no secrets
from us.
1544
01:16:53,025 --> 01:16:56,028
Where did you get all that cash?
1545
01:16:53,025 --> 01:16:56,028
Reece's card.
1546
01:16:56,111 --> 01:16:58,322
I took it from your wallet
while you were changing.
1547
01:16:58,405 --> 01:16:59,823
How did you
know the PIN?
1548
01:16:59,906 --> 01:17:01,366
Oh, you know,
one of my little toys.
1549
01:17:01,450 --> 01:17:02,868
The same guy who made
my PIN descrambler
1550
01:17:02,951 --> 01:17:04,411
also made the geo tracker app
1551
01:17:04,494 --> 01:17:06,038
I put on Shaw's phone
back in Rome.
1552
01:17:06,121 --> 01:17:08,540
So that's how you found me
in Switzerland,
1553
01:17:08,623 --> 01:17:10,917
you violated my privacy.
1554
01:17:11,001 --> 01:17:12,210
I saved your life,
1555
01:17:12,294 --> 01:17:14,212
and you ran
five minutes later
1556
01:17:14,296 --> 01:17:16,715
with a pocket full
of stolen rubies.
1557
01:17:16,798 --> 01:17:18,884
No, you two
got me shot.
1558
01:17:18,967 --> 01:17:21,386
I thought the rubies were
a fair consolation prize.
1559
01:17:21,470 --> 01:17:24,348
Unfortunately, harder
to liquidate than I expected.
1560
01:17:24,431 --> 01:17:26,641
Well, your life
is still in danger.
1561
01:17:26,725 --> 01:17:28,143
We need to get
out of here.
1562
01:17:28,226 --> 01:17:30,520
Relax, they won't make
a move on me in public
1563
01:17:30,604 --> 01:17:34,066
surrounded by cameras.
I'm as safe as I can be in here.
1564
01:17:34,149 --> 01:17:36,401
And I've nearly doubled
my money.
1565
01:17:36,485 --> 01:17:38,570
Blackjack.
1566
01:17:38,653 --> 01:17:43,325
You see, sometimes in life
you have to make your own luck.
1567
01:17:48,163 --> 01:17:50,582
Doesn't seem like
a heart attack.
1568
01:17:50,665 --> 01:17:52,334
He's sweating buckets.
1569
01:17:52,417 --> 01:17:54,586
Yeah, me, too.
1570
01:17:54,670 --> 01:17:57,214
Me, too.
1571
01:17:57,297 --> 01:18:00,008
Wait...
1572
01:18:00,092 --> 01:18:02,803
The chips.
Danny, they're poisoned.
1573
01:18:02,886 --> 01:18:04,930
The dealer.
1574
01:18:10,435 --> 01:18:13,105
You get out.
1575
01:18:13,188 --> 01:18:15,899
What'd you poison us with?
Give us the antidote.
1576
01:18:20,028 --> 01:18:21,780
(chuckles)
1577
01:18:31,373 --> 01:18:33,792
Danny, I'm seeing two of them.
1578
01:18:33,875 --> 01:18:35,836
Go for the one
on the left.
1579
01:18:47,556 --> 01:18:49,141
Hurry.
1580
01:19:02,028 --> 01:19:05,991
Thanks...
1581
01:19:06,074 --> 01:19:08,952
for unpoisoning me first.
1582
01:19:09,035 --> 01:19:12,456
Thanks for not leaving me
behind again.
1583
01:19:15,250 --> 01:19:17,294
(door opens)
1584
01:19:17,377 --> 01:19:19,087
Oh...
1585
01:19:19,171 --> 01:19:20,630
BOTH:
Shaw!
1586
01:19:20,714 --> 01:19:22,591
(gasping)
1587
01:19:25,427 --> 01:19:29,681
Shot, poisoned, mummied?
1588
01:19:29,764 --> 01:19:31,183
I'm telling you, I'm cursed.
1589
01:19:31,266 --> 01:19:32,893
Hey,
1590
01:19:32,976 --> 01:19:35,437
don't let anybody touch that
table. It's covered in poison.
1591
01:19:35,520 --> 01:19:37,689
And we should probably get
out of here before the police
1592
01:19:37,772 --> 01:19:40,984
or another
assassin arrives.
1593
01:19:37,772 --> 01:19:40,984
Are you okay?
1594
01:19:41,067 --> 01:19:43,487
Suddenly you realize
just how short life is.
1595
01:19:43,570 --> 01:19:44,863
You just want to find
somebody special
1596
01:19:44,946 --> 01:19:46,656
to spend that time with,
you know?
1597
01:19:46,740 --> 01:19:48,283
Come on, Romeo.
1598
01:19:46,740 --> 01:19:48,283
Let me get her number.
1599
01:19:48,366 --> 01:19:50,076
Who knows how much
time I got left?
1600
01:19:50,160 --> 01:19:51,703
Why don't you tell us
where to find Farouk
1601
01:19:51,786 --> 01:19:53,038
before we feed you
those chips?
1602
01:19:53,121 --> 01:19:55,040
All I know is how
he was gonna pay me,
1603
01:19:55,123 --> 01:19:58,960
and I'll happily tell you as
soon as I have an immunity deal.
1604
01:20:10,138 --> 01:20:11,515
(door opens)
1605
01:20:14,643 --> 01:20:15,727
Hey.
1606
01:20:15,810 --> 01:20:17,229
Thank God.
1607
01:20:17,312 --> 01:20:19,439
DANNY: Shaw's in custody,
getting medical treatment.
1608
01:20:19,523 --> 01:20:21,566
We didn't get much
out of him.
1609
01:20:21,650 --> 01:20:23,068
Upside, we're no longer
international fugitives.
1610
01:20:23,151 --> 01:20:24,528
Downside,
we can't leave the EU
1611
01:20:24,611 --> 01:20:25,737
without permission
from Interpol.
1612
01:20:25,820 --> 01:20:27,572
Well, good luck with that.
1613
01:20:27,656 --> 01:20:29,115
I'm going after Farouk
1614
01:20:29,199 --> 01:20:31,451
wherever that takes me,
and Gwen...
1615
01:20:31,535 --> 01:20:32,953
Gwen can suck it.
1616
01:20:33,036 --> 01:20:34,246
(chuckles)
1617
01:20:33,036 --> 01:20:34,246
What're you researching?
1618
01:20:34,329 --> 01:20:36,248
Teutonic occultism.
1619
01:20:36,331 --> 01:20:39,084
There were dead Nazis
in the tomb.
1620
01:20:39,167 --> 01:20:40,001
Seriously?
1621
01:20:40,085 --> 01:20:42,087
CASTILLO: I think that
they took Cleopatra.
1622
01:20:42,170 --> 01:20:44,923
I am just trying
to figure out why.
1623
01:20:45,006 --> 01:20:47,759
Well, the Nazis believed
that some sacred objects
1624
01:20:47,842 --> 01:20:50,136
held actual power,
like the Holy Grail,
1625
01:20:50,220 --> 01:20:52,264
Spear of Destiny.
I mean,
1626
01:20:52,347 --> 01:20:53,974
maybe they thought
Cleopatra did.
1627
01:20:54,057 --> 01:20:55,433
Well, if they believed
in the supernatural,
1628
01:20:55,517 --> 01:20:56,977
then wouldn't they believe
in the curse
1629
01:20:57,060 --> 01:20:58,770
if they disturbed her tomb?
1630
01:20:58,853 --> 01:21:01,439
What if they were trying
to weaponize that?
1631
01:21:01,523 --> 01:21:04,150
Turn an artifact into a weapon
of mass destruction.
1632
01:21:04,234 --> 01:21:05,902
Like that old movie.
1633
01:21:05,986 --> 01:21:08,113
Indiana Jones.
1634
01:21:05,986 --> 01:21:08,113
Maybe?
1635
01:21:08,196 --> 01:21:10,615
Really? You two used to date?
1636
01:21:10,699 --> 01:21:12,158
But none of this
explains what Farouk
1637
01:21:12,242 --> 01:21:13,994
actually wanted Cleopatra for.
1638
01:21:14,077 --> 01:21:17,789
Look, Farouk left everything
from Cleopatra's tomb
1639
01:21:17,872 --> 01:21:21,960
at the free port,
but what did he take?
1640
01:21:22,043 --> 01:21:26,006
The heaviest and hardest thing
to move, Antony's sarcophagus.
1641
01:21:26,089 --> 01:21:28,008
Well, you said yourself,
it's worth its weight in gold.
1642
01:21:28,091 --> 01:21:30,135
Yeah, but I'm starting to think
it might be more than that.
1643
01:21:30,218 --> 01:21:32,178
I mean, he kept
Dr. Castillo alive. Why?
1644
01:21:32,262 --> 01:21:33,805
She's an expert on Cleopatra.
1645
01:21:33,888 --> 01:21:37,392
What if he wants to reunite
Cleopatra with Antony?
1646
01:21:38,727 --> 01:21:41,813
We find Cleopatra,
we'll find Farouk.
1647
01:21:41,896 --> 01:21:43,440
And I'll be at Shaw's bedside
threatening him
1648
01:21:43,523 --> 01:21:45,233
with a rusty catheter
if he doesn't talk.
1649
01:21:45,317 --> 01:21:46,943
And I'll be right there
with you keeping you
1650
01:21:47,027 --> 01:21:48,236
from violating
the Geneva Conventions,
1651
01:21:48,320 --> 01:21:49,613
but in the
meantime...
1652
01:21:49,696 --> 01:21:51,281
We have to find Cleopatra.
Danny's right.
1653
01:21:51,364 --> 01:21:53,992
No one who has been looking
for her in the two millennia
1654
01:21:54,075 --> 01:21:57,412
knew exactly where to start,
but we know exactly
1655
01:21:57,495 --> 01:21:59,122
where she was
70 years ago.
1656
01:21:59,205 --> 01:21:59,998
As does Farouk.
1657
01:22:00,081 --> 01:22:01,833
Hmm-mm. I have something
that he doesn't.
1658
01:22:01,916 --> 01:22:03,627
LEXI:
What is that?
1659
01:22:03,710 --> 01:22:06,171
CASTILLO: I think it's the key
to finding Cleopatra.
1660
01:22:06,254 --> 01:22:07,839
The medallion says "Serapis,"
1661
01:22:07,922 --> 01:22:09,507
a deity that hada cult of followers
1662
01:22:09,591 --> 01:22:12,385
in the time of Cleopatra.The cult was presumed
1663
01:22:12,469 --> 01:22:15,263
to have died outafter Rome conquered Egypt.
1664
01:22:16,765 --> 01:22:19,351
But if that's true,then what was this medallion
1665
01:22:19,434 --> 01:22:23,188
doing in the hands
of a dead Nazi in the 1940s?
1666
01:22:23,271 --> 01:22:25,148
I believe whoeverkilled those Nazis
1667
01:22:25,231 --> 01:22:27,025
is the same groupthat moved Antony
1668
01:22:27,108 --> 01:22:29,861
and Cleopatra into the pyramidin the first place.
1669
01:22:29,944 --> 01:22:33,073
Fabi, what have you learned
about the American and the girl?
1670
01:22:33,156 --> 01:22:36,326
Resourceful, driven,
1671
01:22:36,409 --> 01:22:39,204
worthy adversaries in the hunt.
1672
01:22:39,287 --> 01:22:41,039
If they get in our way,
1673
01:22:41,122 --> 01:22:44,459
it will be up to you
to deal with them both.
1674
01:22:47,629 --> 01:22:49,172
CASTILLO:
They must be her protectors,
1675
01:22:49,255 --> 01:22:50,757
and if they are still
1676
01:22:50,840 --> 01:22:53,218
around today,then they are the key
1677
01:22:53,301 --> 01:22:56,888
to finding Cleopatraand stopping Farouk.
1678
01:23:08,650 --> 01:23:11,569
Captioning sponsored by
CBS
1679
01:23:11,653 --> 01:23:14,781
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
117559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.