Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,005 --> 00:00:07,213
Diterjemahkan oleh: Kakeksanjata
Subtitles by explosiveskull
2
00:03:33,129 --> 00:03:35,630
Ribuan orang sekarat di jalan-jalan.
4
00:03:35,632 --> 00:03:37,674
Pihak kepolisian berusaha membentuk
suatu zona pertahanan
5
00:03:37,676 --> 00:03:41,010
tapi aku tidak tau apakah itu akan mampu
menghentikan makhluk-makhluk itu.
7
00:03:41,012 --> 00:03:43,388
Mereka mendekati jalan-jalan tol dan
tidak ada jalan untuk keluar...
8
00:03:43,390 --> 00:03:44,722
Orang-orang yang ketakutan melimpah ruah di
9
00:03:44,724 --> 00:03:46,683
rumah sakit-rumah sakit ribuan banyaknya.
10
00:03:46,685 --> 00:03:48,851
Dokter mengatakan hampir semua
luka menunjukkan infeksi yang segera.
11
00:03:48,853 --> 00:03:50,561
Waktu sebelum perubahan akhir
12
00:03:50,563 --> 00:03:52,647
tergantung pada ukuran lukanya...
13
00:03:52,649 --> 00:03:55,734
Para pemirsa ini akan menjadi
transmisi kami yang terakhir.
14
00:03:56,111 --> 00:03:58,196
Mayat hidup bangkit.
15
00:04:00,073 --> 00:04:03,116
Beberapa kota yang berhasil menahan
16
00:04:03,118 --> 00:04:06,077
wabah di titik akhir telah jatuh.
17
00:04:06,079 --> 00:04:09,249
Montreal adalah kota terakhir di negera ini
yang masih bertahan.
18
00:04:13,503 --> 00:04:17,046
Laporan-laporan tentang keganasan dan
kegilaan sporadis
19
00:04:17,048 --> 00:04:22,385
menunjukkan bahwa ini akan segera berakhir.
20
00:04:22,387 --> 00:04:26,889
Otoritas keamanan publik telah mengorganisir
suatu evakuasi masal
21
00:04:26,891 --> 00:04:29,892
dari titik keluar terakhir kota
22
00:04:29,894 --> 00:04:33,815
Parc Jean-Drapeau,
pada 25 October 2014.
23
00:04:35,525 --> 00:04:39,527
Ada lima dan 10 kilometer jalan yang tersedia.
24
00:04:39,529 --> 00:04:46,828
Anda dapat mendaftar di www.courirmontreal.com.
25
00:04:49,247 --> 00:04:53,501
Seperti apapun makhluk itu anda tidak
boleh membiarkan mereka mendakati anda.
26
00:04:55,420 --> 00:04:59,382
Lari adalah kunci untuk bertahan hidup,
bersiaplah untuk lari.
27
00:05:00,759 --> 00:05:04,218
Semoga berhasil.
28
00:13:25,472 --> 00:13:29,932
Hei, ayo, ayo, tangkap aku brengsek.
29
00:13:29,934 --> 00:13:31,768
Ayo tangkaplah aku kau bedebah jahanam.
30
00:13:39,486 --> 00:13:40,487
Kemarilah.
31
00:13:57,379 --> 00:13:58,920
Ayo.
32
00:19:54,194 --> 00:19:55,528
Ayo.
33
00:19:56,613 --> 00:19:59,614
Aku tau kau ada di dalam, ayo.
34
00:19:59,616 --> 00:20:02,617
Hei, keluarlah, ayo.
35
00:22:48,410 --> 00:22:49,951
Pergi.
36
00:22:49,953 --> 00:22:50,954
Periksa ranselnya.
37
00:22:55,417 --> 00:22:56,668
- Dia ada makanan.
- Ambil.
38
00:23:02,382 --> 00:23:04,966
Cepat nanti akan ada banyak lagi yang akan datang.
39
00:23:12,851 --> 00:23:13,975
Jalan, jalan, jalan.
40
00:25:08,049 --> 00:25:10,051
Baiklah, baiklah, aku tau, akan kulakukan.
41
00:25:30,989 --> 00:25:32,532
Halo Alan.
42
00:25:37,454 --> 00:25:39,829
Kau sudah tidak marah lagi soal yang kemarin itu bukan?
43
00:26:14,949 --> 00:26:17,202
Apa kabar Wendy, hari yang indah bukan?
44
00:26:22,582 --> 00:26:25,582
Tidakkah kau ingin hari-hari akan
terus seperti ini selama-lamanya?
45
00:26:40,975 --> 00:26:42,892
Berhati-hati atas apa yang kau inginkan Alan.
46
00:27:06,835 --> 00:27:09,379
Maafkan aku soal hal itu Ny. Carruthers.
47
00:27:10,588 --> 00:27:13,091
Aku tau, aku tau, cuma sedikit air.
48
00:27:13,758 --> 00:27:15,260
Kau mulai agak kering.
49
00:27:19,222 --> 00:27:21,472
Aku tidak peduli jika itu adalah raja Inggris.
50
00:27:21,474 --> 00:27:24,144
Dia harus membayar uang tanda jadi,
sama seperti yang lainya.
51
00:27:26,062 --> 00:27:28,271
Bilang padanya jika dia tidak membayar dalam tujuh hari
52
00:27:28,273 --> 00:27:30,191
kesepakatannya batal, sesederhana itu.
53
00:27:30,608 --> 00:27:32,902
Aku tidak mau menunggu siapapun lagi.
54
00:27:46,583 --> 00:27:48,875
Bagaimana jika begini NY. Carruthers,
55
00:27:48,877 --> 00:27:50,960
Aku akan memeriksa rumah Nelson dan
melihat apakah disana ada alat-alat kecantikan.
56
00:27:50,962 --> 00:27:52,420
Sama sekali tidak ada masalah.
57
00:28:28,333 --> 00:28:29,791
Siapa yang membawa siapa berjalan-jalan sore ini?
58
00:28:29,793 --> 00:28:31,459
Kau yang lebih tau?
59
00:28:31,461 --> 00:28:33,505
Dia tidak pernah mau duduk diam sedetik saja.
60
00:28:34,589 --> 00:28:37,465
Holly, masuklah dan cuci tanganmu untuk
makan malam kau dengar?
61
00:28:37,467 --> 00:28:39,258
Belum, sebentar lagi.
62
00:28:39,260 --> 00:28:42,970
Kau juga nona bidadari yang seksi.
63
00:28:42,972 --> 00:28:45,848
Sepertinya suamiku memanggil.
64
00:28:45,850 --> 00:28:47,517
Kalian berdua menjauhlah dari masalah.
65
00:28:47,519 --> 00:28:50,855
Ayo, Ayah ada botol wine baru yang mau dibuka.
67
00:28:51,314 --> 00:28:52,816
Sore Rhonda.
68
00:28:58,405 --> 00:29:01,197
Waktunya untuk bangun nona kecil.
69
00:29:01,199 --> 00:29:05,370
Hei Nona, jika wajahmu terus seperti itu
nanti bisa membeku lo, ayo.
71
00:29:36,317 --> 00:29:39,235
Maafkan aku kau tau peraturannya.
72
00:29:39,237 --> 00:29:41,239
Aku hanya bisa mengurusi orang-orang
yang berada disisi pita ini.
73
00:29:41,990 --> 00:29:43,825
JIka aku menolongmu
aku terpaksa menolong semuanya,
74
00:29:45,035 --> 00:29:48,204
maka aku tidak akan bisa pernah melihat tetanggaku,
maka aku tidak akan pernah bisa melihat...
76
00:29:53,710 --> 00:29:56,546
Aku harus berhenti di suatu tempat,
kau tau peraturannya.
77
00:30:02,427 --> 00:30:04,761
Brengsek, sebaiknya kau kembali kepadanya,
78
00:30:04,763 --> 00:30:06,637
bukankah semuanya begitu,
79
00:30:06,639 --> 00:30:08,097
semua perjalanan ini adalah tentang embermu?
80
00:30:32,791 --> 00:30:34,459
Hai.
81
00:30:37,462 --> 00:30:38,838
Aku memakai bajumu.
82
00:30:42,092 --> 00:30:45,093
Kau ingat bagaimana aku menyuruhmu untuk
membuangnya karena terlalu apek?
84
00:30:53,353 --> 00:30:55,478
Kau tidak pernah mengucapkannya.
85
00:31:05,407 --> 00:31:07,826
Aku dulu benci sekali dengan baju ni,
86
00:31:09,619 --> 00:31:11,369
dan sekarang...
87
00:31:14,749 --> 00:31:16,668
Berapa lama lagi,
88
00:31:19,170 --> 00:31:21,006
bisakah kau katakan padaku?
89
00:31:25,385 --> 00:31:27,510
- Ayolah.
- Pelan-pelan.
90
00:31:27,512 --> 00:31:30,388
Ayo.
Hei, Wendy jangan mengintip.
91
00:31:30,390 --> 00:31:32,056
Ayolah itu tidak lucu, ada apa, ayo
92
00:31:32,058 --> 00:31:36,062
- Disini, siap?
- Aku siap.
93
00:31:38,857 --> 00:31:40,525
Wendy Pickett...
94
00:32:30,909 --> 00:32:33,703
Hei sayang barusan aku mengirimkan pesan
sebelum aku berangkat ke bandara.
96
00:32:35,080 --> 00:32:38,247
Aku merindukanmu dan kita akan segera bertemu
97
00:32:38,249 --> 00:32:41,876
dan aku hanya ingin kau tau bahwa aku menyesal
98
00:32:41,878 --> 00:32:45,046
karena selalu bepergian dan tidak berada di rumah
99
00:32:45,048 --> 00:32:49,717
dan aku tau aku tau, tapi aku hanya ingin kau tau
100
00:32:49,719 --> 00:32:53,638
bahwa bila aku pulang aku tidak akan
meninggalkanmu untuk waktu yang lama.
101
00:32:53,640 --> 00:32:56,641
Bagaimanampun, aku mencintaimu sayang,
sampai ketemu lagi.
102
00:33:15,578 --> 00:33:17,080
Wendy.
103
00:33:18,331 --> 00:33:20,083
Wendy.
104
00:33:25,380 --> 00:33:27,382
Izinkan aku masuk sayang.
105
00:33:28,842 --> 00:33:30,967
Jason?
106
00:33:30,969 --> 00:33:32,095
Aku lapar Wendy.
107
00:33:34,347 --> 00:33:36,431
Aku butuh makanan.
108
00:33:36,433 --> 00:33:37,890
Apa yang kau inginkan sayang?
109
00:33:37,892 --> 00:33:38,727
Akan kuberikan apa saja.
110
00:33:40,562 --> 00:33:42,562
Aku mau makan.
111
00:33:42,564 --> 00:33:44,981
Apa yang ingin kau makan?
112
00:33:44,983 --> 00:33:48,653
Aku ingin makan kakimu yang kurus itu.
113
00:34:35,158 --> 00:34:36,326
Aku pergi.
114
00:35:41,558 --> 00:35:44,058
Tidak, tidak.
115
00:35:44,060 --> 00:35:45,770
Tidak, tidak, tidak.
116
00:35:47,355 --> 00:35:50,440
Tidak, tidak, tidak.
117
00:36:42,077 --> 00:36:42,952
Tunggu.
118
00:36:44,954 --> 00:36:45,789
Aku datang.
119
00:36:46,289 --> 00:36:49,040
Presiden datang.
120
00:36:49,042 --> 00:36:52,170
Sial! Hasil laporan tahunan!
121
00:36:52,962 --> 00:36:54,589
Tidak, tidak, tidak, tidak.
122
00:36:55,757 --> 00:36:56,633
Aku tidak punya.
123
00:36:57,092 --> 00:36:57,926
Datanya.
124
00:36:58,802 --> 00:37:00,343
Kita tidak ada waktu.
125
00:37:00,345 --> 00:37:01,594
Apa yang bisa kita perbuat sekarang?
126
00:37:01,596 --> 00:37:02,931
Dia sudah datang!
127
00:37:06,851 --> 00:37:07,686
Kita pura-pura mati!
128
00:37:28,456 --> 00:37:29,332
Oh sialan!
129
00:37:30,583 --> 00:37:31,459
Semua orang mati.
130
00:37:36,131 --> 00:37:38,675
Dan sekarang siapa yang akan mendapat
kenaikan gaji?
131
00:38:03,700 --> 00:38:05,992
Keluar! Keluar!
132
00:38:05,994 --> 00:38:08,786
Aku ada kontrak terbuka!
133
00:38:16,296 --> 00:38:17,839
Ini kontrak sementara!
134
00:38:30,560 --> 00:38:31,934
Matesanz!
135
00:38:31,936 --> 00:38:32,977
Matesanz, apakah kau disana?
136
00:38:32,979 --> 00:38:34,812
Buka untuk Dos Equis!
137
00:38:34,814 --> 00:38:36,230
Bagaimana aku bisa tau kau bukan salah satu dari mereka?
138
00:38:36,232 --> 00:38:38,441
Ya Tuhan! Matesanz! Buka pintunya.
139
00:38:38,443 --> 00:38:39,444
Mereka datang!
140
00:38:46,034 --> 00:38:47,452
Bagaimana pendapatmu tentang fleksibilitas buruh?
141
00:38:49,454 --> 00:38:51,956
adalah sebuah progres dan tidak ada
penghancuran pekerjaan.
142
00:38:55,043 --> 00:38:58,586
Sialan!
Matesanz, apa yang terjadi?
143
00:38:58,588 --> 00:38:59,991
Aku tidak tau, aku rasa, mereka memberontak.
144
00:39:03,134 --> 00:39:05,468
Mejanya!
Mejanya!
145
00:39:05,470 --> 00:39:07,095
Ayo! Ayo! Tolong aku!
146
00:39:07,097 --> 00:39:08,056
Apa lagi yang kau tunggu?
147
00:39:10,392 --> 00:39:11,724
Apa yang kau ketahui?
Berapa banyak lagi yang tersisa?
148
00:39:11,726 --> 00:39:13,226
- Apa ada direktur?
- Tidak.
149
00:39:13,228 --> 00:39:14,143
- Kepala eksekutif?
- Tidak.
150
00:39:14,145 --> 00:39:15,478
- Wakil presiden?
- Tidak
151
00:39:15,480 --> 00:39:17,855
- Wakil direktur?
- Tidak, tidak ada yang tersisa!
152
00:39:17,857 --> 00:39:18,858
Oh! Sialan!
153
00:39:20,068 --> 00:39:21,027
Sepertinya penyakitnya menular.
154
00:39:24,030 --> 00:39:25,824
Menulur? Apa maksudmu?
155
00:39:32,080 --> 00:39:33,998
Ya pak.
156
00:39:34,874 --> 00:39:35,750
Sekitar 30 menit yang lalu,
157
00:39:37,002 --> 00:39:38,501
Aku membukakan pintu untuk Pelaez.
158
00:39:38,503 --> 00:39:41,546
Dia terlihat sangat buruk. Dia mengatakan padaku
bahwa mereka mengepung dia dekat
160
00:39:41,548 --> 00:39:42,922
mesin penjual otomatis.
161
00:39:42,924 --> 00:39:47,218
Ketika dia datang, dia berkeringat, gugup.
162
00:39:47,220 --> 00:39:49,887
Dia mulai menuntut kesepakatan bersama.
163
00:39:49,889 --> 00:39:51,973
Mendaftarkan beasiswa dan jaminan sosial.
164
00:39:51,975 --> 00:39:53,266
Menghentikan pengurangan gaji.
165
00:39:53,268 --> 00:39:55,103
Astaga!
166
00:39:55,562 --> 00:39:57,478
Apa yang kau lakukan?
167
00:39:57,480 --> 00:39:59,399
Sebelum keadaan bertambah buruk,
aku mengkarantina dia.
168
00:40:01,776 --> 00:40:03,153
Aku ingin melihatnya. Di mana dia?
169
00:40:04,112 --> 00:40:05,071
Disana
170
00:40:19,794 --> 00:40:21,670
Pelaez yang malang, kita telah kehilangan dia.
171
00:40:22,797 --> 00:40:23,631
Tidak ada yang bisa kita perbuat untuknya.
172
00:40:26,843 --> 00:40:29,552
Kita harus pergi, ke Personalia.
173
00:40:32,932 --> 00:40:35,433
Kita bisa maju lewat saluran pendingin udara
174
00:40:35,435 --> 00:40:38,061
untuk mencapai kantor.
175
00:40:38,063 --> 00:40:40,398
Disana ada semua dokumentasi.
Kita harus mencari jalan keluar.
176
00:40:43,026 --> 00:40:45,109
Sialan Matesanz.
Panas sekali disini!
177
00:40:45,111 --> 00:40:48,237
Apakah ini bukan pipa pendingin udara?
178
00:40:48,239 --> 00:40:50,698
Pak, ini karena anda dalam rapat pemegang
saham yang terakhir,
179
00:40:50,700 --> 00:40:51,868
- memutuskan untuk menekan kos pendingin udara.
- Diam! Lihat!
180
00:41:10,303 --> 00:41:13,181
Ayo Matesanz, jangan buang-buang waktu.
181
00:41:23,316 --> 00:41:24,317
Ini dia.
182
00:41:42,210 --> 00:41:43,668
Baiklah, Matesanz.
183
00:41:43,670 --> 00:41:44,504
Siap!
184
00:41:46,006 --> 00:41:47,924
Kau mulai menyiapkan surat-surat pemecatan.
185
00:41:49,801 --> 00:41:52,051
Aku yang menandatanganinya.
186
00:41:55,056 --> 00:41:59,183
Pemecatan gratsi!!!
187
00:42:02,272 --> 00:42:06,607
Organisasi kesehatan duni haria ini meningkatkan
siaganya ke tahap tertinggi yang memungkinkan.
189
00:42:06,609 --> 00:42:09,610
Dokter dan ruang-ruang IGD
diseluruh negara bersiap-siap
191
00:42:09,612 --> 00:42:12,780
untuk peningkatan jumlah orang
yang mungkin terinfiksi virus...
193
00:42:18,204 --> 00:42:21,414
Tanah perkuburan yang dulu digunakan oleh
194
00:42:21,416 --> 00:42:25,251
kriminal terorganisir, untuk menyembunyikan korbannya.
195
00:42:25,253 --> 00:42:31,549
Dan begitu lokasi itu menjadi zona industrial, pabrik-pabrik
mulai mencemari limbah-limbahnya di tanah tersebut.
197
00:42:31,551 --> 00:42:37,347
Mereka mulai menggali mayat-mayat ini
dan dalam beberapa jam.
198
00:42:37,349 --> 00:42:41,559
Mayat-mayat itu, mereka mulai bangkit, terhidup kembali.
199
00:42:41,561 --> 00:42:44,604
Orang-orang diluar tanah perkuburan atau
200
00:42:44,606 --> 00:42:47,648
mayat-mayat yang digali mulai berdiri dan mulai
201
00:42:47,650 --> 00:42:50,151
Pembunuhan telah meningkat dua kali lipat di Tijuana-
202
00:42:50,153 --> 00:42:51,861
Seorang manusia yang kembali dari kematian.
203
00:42:51,863 --> 00:42:53,907
Menulari orang lain.
204
00:42:55,867 --> 00:42:58,868
Efeknya mengambil daging menjadi potongan-potongan
205
00:42:58,870 --> 00:43:01,997
Mereka hidup hanya berdasarkan naluri,
naluri untuk bertahan hidup.
206
00:43:02,499 --> 00:43:06,793
Dalam pencarian makanan tanpa henti.
207
00:43:09,339 --> 00:43:11,423
Jadi mereka mulai memakan, orang lain.
208
00:43:14,302 --> 00:43:18,306
Mereka membunuhnya dan ketika
mereka mati. Mati saja.
209
00:43:20,100 --> 00:43:22,266
Dalam beberapa jam,
210
00:43:22,268 --> 00:43:24,229
lagi mereka mulai hidup kembali dan
melakukan hal yang sama!
211
00:43:26,314 --> 00:43:33,569
Pemerintah harus bertindak,
jadi pemerintah harus melenyapkan mereka.
212
00:43:33,571 --> 00:43:36,116
Mereka merebut kendali kedaaan dan zona.
213
00:43:36,783 --> 00:43:38,825
Ada orang-orang sehat di dalam zona.
214
00:43:38,827 --> 00:43:40,661
Mereka sememangnya harus.
215
00:44:16,906 --> 00:44:19,199
Mungkin tidak pernah terpikirkan oleh mu
bahwa itu akan terjadi padamu.
216
00:44:25,790 --> 00:44:27,625
Berapa lama ?
217
00:44:30,420 --> 00:44:31,588
Kira-kira dua jam.
218
00:45:31,690 --> 00:45:33,858
Pergilah sekarang.
219
00:45:35,777 --> 00:45:36,611
Jangan sia-siakan.
220
00:48:02,632 --> 00:48:05,633
Terima kasih atas kebaikanmu
yang tak terhingga Tuhan.
221
00:48:05,635 --> 00:48:09,470
Karena kau mengasihi kami dan membebaskan
kami dari pencemaran!
222
00:48:09,472 --> 00:48:12,223
Dari kesedihan, kesakitan dan derita.
223
00:48:12,225 --> 00:48:14,559
Kami memberkati namamu, Tuhanku.
224
00:48:14,561 --> 00:48:17,812
Kami berdoa untuk tempat ini.
225
00:48:17,814 --> 00:48:21,858
Kami berdoa untuk jiwa-jiwa yang mendengarkan.
226
00:48:21,860 --> 00:48:26,279
Karena kami tahu Tuhan, bahwa kau tidak meninggalkan kami.
227
00:48:26,281 --> 00:48:29,240
Dan tidak menelantarkan kami.
Kau berada disini bersama kami
228
00:48:29,242 --> 00:48:32,287
setiap hari, hingga kiamat.
229
00:48:37,417 --> 00:48:40,628
Menurutku mereka harus mengambil tindakan atas hal ini.
230
00:48:43,048 --> 00:48:47,592
Pemerintah mengkarantina mayat-mayat yang tertular.
231
00:48:47,594 --> 00:48:52,805
Dan mereka membangun dinding yang membatasi
seluruh zona.
232
00:48:52,807 --> 00:48:56,392
Mereka berhasil mengevakuasi semua
orang-orang yang sehat semampu mereka.
233
00:48:56,394 --> 00:49:00,273
Dan mengurung semua yang tertular di dalam zona.
234
00:49:04,611 --> 00:49:08,740
Aku tidak bisa mengatakan itu mudah,
hanya karena itu begitu mengejutkan.
236
00:49:10,909 --> 00:49:15,328
Tapi mujurlah orang yang memiliki sarana
237
00:49:15,330 --> 00:49:19,084
atau uang, sungguh, atau kontak.
Kami berhasil keluar.
238
00:49:22,170 --> 00:49:25,799
Aku dan keluargaku, dua orang anakku dan istriku.
239
00:50:37,704 --> 00:50:40,621
APAKAH ANDA SELAMAT DARI SERANGAN?
HUBUNGI 086
240
00:50:40,623 --> 00:50:42,542
PENYEMBUHAN ADALAH KOMITMEN KAMI,
ANDA BISA MENJADI KUNCI.
241
00:53:52,899 --> 00:53:53,733
Siapa ?
242
00:53:55,068 --> 00:53:56,945
Tetanggamu!
Kau ingin makanan?
243
00:53:59,364 --> 00:54:00,782
Tidak terima kasih!
244
00:54:01,116 --> 00:54:02,951
Aku sudah mau menutup dapurnya!
245
00:54:04,285 --> 00:54:05,120
Terima kasih.
246
00:54:07,497 --> 00:54:08,331
Sara, kau baik-baik saja?
247
00:54:14,045 --> 00:54:15,463
Sara buka pintunya!
248
00:54:20,635 --> 00:54:21,803
Sara?
249
00:54:24,681 --> 00:54:25,557
Sara?
250
00:54:27,684 --> 00:54:29,602
Kau tidak apa-apa?
251
00:54:34,024 --> 00:54:37,817
- Maaf tadi aku sibuk.
- Kau tidak lapar?
252
00:54:37,819 --> 00:54:40,737
- Tidak, tidak , tidak.
- Apakah kau baik-baik saja?
253
00:54:40,739 --> 00:54:44,284
Ya, aku baik, aku hanya ingin tidur,
selamat malam.
254
00:54:50,081 --> 00:54:51,291
Sara, bolehkah aku melihat itu?
255
00:54:53,335 --> 00:54:54,876
- Kau mau apa?
- Kenapa dengan tanganmu?
256
00:54:54,878 --> 00:54:55,712
Apakah mereka menggigitmu?!
257
00:55:00,175 --> 00:55:02,592
Lepaskan aku! Lepaskan aku!
258
00:55:02,594 --> 00:55:04,346
Sara, kapan mereka menggigitmu?
259
00:55:11,478 --> 00:55:12,979
Kau tau apa yang harus kami lakukan dalam kasus ini.
260
00:55:17,317 --> 00:55:19,650
Dan kita akan diadili atas perbuatan kita dan
261
00:55:19,652 --> 00:55:23,446
buku kehidupan akan mengembalikan kita
untuk keajaiban ktia.
262
00:55:23,448 --> 00:55:27,450
Dan nabi-nabi palsu akan dilemparkan ke danau belerang.
263
00:55:27,452 --> 00:55:32,121
Terberkatilah orang-orang suci yang
percaya pada Tuhan kita.
264
00:55:32,123 --> 00:55:37,710
Dan aku melihat yang mati, orang dewasa
dan anak-anak, berjalan di hadapan Tuhan.
265
00:55:37,712 --> 00:55:43,174
Kuduslah Tuhan di surga.
Terberkatilah mereka
266
00:55:43,176 --> 00:55:46,094
yang percaya pada hari kebangkitan,
karena surga adalah milik mereka.
267
00:55:46,096 --> 00:55:47,762
Sara, yakinlah
268
00:55:47,764 --> 00:55:48,723
Ini tidak akan lama
269
00:57:25,820 --> 00:57:28,821
Belum lama, dan banyak yang telah terjadi.
270
00:57:28,823 --> 00:57:34,535
Boleh jadi ada orang-orang yang digigit
oleh yang dihidupkan kembali.
271
00:57:34,537 --> 00:57:40,502
Dan mungkin kebal.
Tapi sulit bagi kita untuk mengerti diluar sana.
272
00:58:42,981 --> 00:58:45,982
Hai, aku ingin bertukar sesuatu denganmu
273
00:58:45,984 --> 00:58:47,819
Aku ingin makanan.
274
00:58:48,987 --> 00:58:49,821
Apa yang kau miliki?
275
00:58:50,864 --> 00:58:51,823
Hanya barang-barang ini.
276
00:58:53,074 --> 00:58:54,991
Dan, bolehkah aku mencoba ponselnya?
277
00:58:54,993 --> 00:58:55,827
Tentu. Silahkan.
278
00:59:24,898 --> 00:59:29,778
Hai? Ya? Kau bisa mendengarkanku?
279
00:59:32,489 --> 00:59:33,573
- Pusat pengendalian penyakit.
- Ya.
280
00:59:35,492 --> 00:59:38,368
Aku menghubungi karena aku selamat
dari serangan dan aku baik-baik saja.
281
00:59:38,370 --> 00:59:40,828
Tidak ada yang terjadi pada diriku.
282
00:59:40,830 --> 00:59:45,124
Aku tidak apa-apa, aku tidak sakit dan
tidak tau apa yang terjadi.
283
00:59:45,126 --> 00:59:46,169
Aku menemukan selebaran itu
karena itulah aku menelpon.
284
00:59:48,838 --> 00:59:52,715
Dengar, kemarin kami menerime telpon
dari kasus yang mirip dengan kasusmu.
286
00:59:52,717 --> 00:59:55,760
Seorang pria mengatakan bawah putrinya
digigit dan baik-baik saja.
287
00:59:55,762 --> 00:59:58,597
Kami mengirim unit tapi tidak menemukan apa-apa.
288
01:00:00,016 --> 01:00:01,267
Dengar, kasus semacam itu ditangani oleh Zona Utara.
289
01:00:03,478 --> 01:00:04,312
Ya.
290
01:00:06,481 --> 01:00:10,149
Ya, disana kau akan menemukan menara
291
01:00:10,151 --> 01:00:11,653
dan penjaganya akan menunggumu disana.
292
01:00:14,447 --> 01:00:17,242
Halo? Hei?!
293
01:00:28,795 --> 01:00:29,961
Apakah ada makanan disana?
294
01:00:29,963 --> 01:00:30,797
Ya, disana juga.
295
01:00:32,716 --> 01:00:33,591
TErima kasih.
296
01:01:03,830 --> 01:01:06,122
DI internet, banyak video-video
297
01:01:06,124 --> 01:01:08,541
atas apa yang terjadi di dalam zona.
298
01:01:08,543 --> 01:01:12,380
Kita dapat melihat berbagai hal, seperti
ketika mereka membawa yang tertular
299
01:01:14,424 --> 01:01:18,344
dan mengurung mereka, mereka memperlakukan
mereka seperti hewan peliharaan dalam beberap kasus
300
01:02:32,168 --> 01:02:33,962
Mundur.
301
01:02:38,049 --> 01:02:39,134
Tidak!
302
01:03:22,594 --> 01:03:25,470
Bahwa dengan rekaman ini aku dapat melihat
303
01:03:25,472 --> 01:03:28,515
perobahan dalam masyarakat didalam sana.
304
01:03:29,559 --> 01:03:33,271
Dari semua orang-orang waras didalam sana.
305
01:08:28,108 --> 01:08:29,776
Dimana kau perempuan!
306
01:08:41,121 --> 01:08:42,789
Ayolah!
307
01:08:49,129 --> 01:08:50,714
Jalan!
308
01:09:01,141 --> 01:09:02,517
Aku akan membunuhmu!
309
01:12:42,028 --> 01:12:46,864
Aku kira bahwa, dunia,
dunia kita terbagi dua.
310
01:12:46,866 --> 01:12:49,450
Pada saat itu, bukan itu
aku hanya mengatakan
311
01:12:49,452 --> 01:12:52,370
tapi kita hidup di surga, jika dibandingkan
312
01:12:52,372 --> 01:12:55,123
dan jika mereka hidup di neraka.
Yaa itulah neraka mereka.
313
01:13:56,728 --> 01:13:58,480
Berhenti! Jangan bergerak!
314
01:14:01,483 --> 01:14:03,566
Berbalik! Angkat tangan!
315
01:14:03,568 --> 01:14:04,402
Mereka menyuruh aku pergi kesini!
316
01:14:10,450 --> 01:14:11,493
Aku selamat dari serangan!
317
01:14:15,080 --> 01:14:16,081
Lalu mengapa kau kesini?!
318
01:14:17,665 --> 01:14:18,500
Jangan berbalik!
319
01:14:19,417 --> 01:14:20,543
Aku tidak tertular!
320
01:14:27,300 --> 01:14:30,804
Baiklah, kami akan memeriksa.
Kami turun!
321
01:14:47,404 --> 01:14:51,030
Sejak langkah-langkah diambil,
kau dapat melihat mana yang sebelum dan sesudah.
322
01:14:51,032 --> 01:14:54,867
Kita tinggal disini dalam kebebasan.
323
01:14:54,869 --> 01:15:00,289
Pemisahan sudah final;
kita dua dunia yang berbeda sekarang.
324
01:15:00,291 --> 01:15:01,459
Dan kita harus terbiasa dengan hal tersebut.
325
01:15:05,672 --> 01:15:09,342
Aku juga percaya bahwa tindakan itu
merupakan tindakan yang baik.
326
01:15:12,137 --> 01:15:13,847
Hingga mereka menemukan obatnya.
327
01:22:36,668 --> 01:22:41,668
Tanjungpinang, 1 Agustus 2018 - Kakeksanjata
Subtitles by explosiveskull
24343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.