Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,380 --> 00:00:16,589
Koliko dugo ste se zabavljali?
- Skoro godinu dana.
2
00:00:16,617 --> 00:00:17,823
Upoznali ste se na fakultetu?
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,695
Da. Pre skoro sedam godina.
4
00:00:20,721 --> 00:00:22,826
Ali, D�ek i ja smo
vi�e prijatelji.
5
00:00:26,493 --> 00:00:29,440
Umeo je da uzme sir
i baci ga u tiganj.
6
00:00:29,463 --> 00:00:31,101
Onda bi ga urolao.
7
00:00:31,131 --> 00:00:33,168
Stvarno?
- Tako je bilo.
8
00:00:33,200 --> 00:00:35,180
Pri�ao si o tome.
- Skroz je ta�no.
9
00:00:35,202 --> 00:00:38,775
Rekao bi: "Vidi, napravio
sam rolat od sira".
10
00:00:38,805 --> 00:00:40,216
Trebala su mi kolica.
11
00:00:40,240 --> 00:00:44,985
Jedne ve�eri smo
oti�li do Hitne pomo�i,
12
00:00:45,012 --> 00:00:47,618
ukrali smo kolica
i samo ih izneli.
13
00:00:47,648 --> 00:00:50,422
On me je gurao niz brdo.
- Tom je to uradio?
14
00:00:50,450 --> 00:00:54,557
Da. Kao da je znao da
�e mi trebati kolica.
15
00:00:54,588 --> 00:00:58,058
Imao je jedan od
onih �am�i�a...
16
00:00:58,091 --> 00:01:00,332
�amci koji imaju jedno...
17
00:01:00,360 --> 00:01:01,532
Jedno jedro?
- Da.
18
00:01:01,562 --> 00:01:03,166
Da, da, besplatnu verziju.
19
00:01:03,196 --> 00:01:06,139
Znao je da ode na
�est, sedam sati.
20
00:01:06,166 --> 00:01:09,945
Brinuli smo se, jer sa obale
nismo mogli da ga vidimo.
21
00:01:09,970 --> 00:01:13,479
Kako se zvao onaj bend?
- "Veliko stopalo".
22
00:01:13,507 --> 00:01:14,884
Nije, nego...
23
00:01:16,510 --> 00:01:19,183
Bio je morski biolog.
Voleo je velike ribe.
24
00:01:19,212 --> 00:01:22,550
Na tim kolicima je
pisalo ne�ije ime.
25
00:01:22,583 --> 00:01:24,358
Bila su namenjena nekome.
26
00:01:24,384 --> 00:01:26,022
Dugo smo se dru�ili.
27
00:01:29,156 --> 00:01:33,127
Mark je bio od onih ljudi
koji bi u�li u prostoriju...
28
00:01:33,160 --> 00:01:35,106
Na primer, na �urci smo.
29
00:01:35,128 --> 00:01:37,969
Uhvatio bi se jedne osobe u
sobi, na primer, da imitira tebe.
30
00:01:37,998 --> 00:01:39,602
Svi bi prestali sa pri�om.
31
00:01:41,101 --> 00:01:43,240
Ima �ta da se ka�e o osobi
32
00:01:43,270 --> 00:01:44,840
koja je �inila da se
ljudi ose�aju prijatno.
33
00:01:44,871 --> 00:01:45,872
Zaista jeste.
34
00:01:52,045 --> 00:01:53,615
�etali smo ulicom.
35
00:01:59,252 --> 00:02:00,253
Hvala vam.
36
00:02:00,287 --> 00:02:02,460
Ima� re�.
37
00:02:02,489 --> 00:02:06,960
Trudim se da ovo bude
dostojanstven doga�aj.
38
00:02:06,994 --> 00:02:15,871
Ja...
Pro�lo je godinu dana.
39
00:02:15,902 --> 00:02:17,245
I...
40
00:02:17,270 --> 00:02:22,781
Smatram da je va�no da
uradimo ne�to ovako za Toma.
41
00:02:22,809 --> 00:02:26,848
Znate, te�ko je hvaliti
osobu na koju ste se ugledali,
42
00:02:26,880 --> 00:02:30,191
jer je Tom bio neverovatan.
43
00:02:30,217 --> 00:02:31,560
Bio je najbolja mogu�a osoba.
44
00:02:31,585 --> 00:02:34,392
Bio je bolji prijatelj prema svima
nama nego �to smo mi prema njemu.
45
00:02:34,421 --> 00:02:36,560
Bar se ja tako ose�am.
46
00:02:36,590 --> 00:02:39,267
Vratim film unazad, kad
smo bili cimeri na faksu.
47
00:02:39,292 --> 00:02:44,604
Setim se dana kad mi
je Sara do�la u posetu.
48
00:02:44,631 --> 00:02:50,074
Prebacio je sve stvari u
dnevni boravak i spavao tamo.
49
00:02:50,103 --> 00:02:51,275
Stvarno je...
50
00:02:51,304 --> 00:02:52,647
Rekao bih mu da
tamo nije prijatno.
51
00:02:52,673 --> 00:02:56,815
A on bi rekao "Ne, ne, ne. Spava�u
tamo da biste mogli da se seksate".
52
00:02:56,843 --> 00:02:59,551
Ka�em mu da ne�emo to raditi.
53
00:02:59,579 --> 00:03:02,756
Rekao bi: "Ja sam optimista".
54
00:03:02,783 --> 00:03:04,820
Ja sam...
55
00:03:04,851 --> 00:03:08,694
Bio je velikodu�an.
Ma...bio je najbolji.
56
00:03:08,722 --> 00:03:11,202
Danas sam razmi�ljao o tome.
57
00:03:11,224 --> 00:03:14,137
Pu�tali su film "Hotel
Roanda" na televiziji.
58
00:03:14,161 --> 00:03:18,303
Zajedno smo gledali
taj film u bioskopu.
59
00:03:18,331 --> 00:03:25,578
Ve� narednog dana po�eo je da
volontira u skloni�tu, u centru Sijetla.
60
00:03:25,605 --> 00:03:26,948
Takav je bio.
61
00:03:26,973 --> 00:03:29,546
Vi biste razmi�ljali, a
on bi odmah pre�ao na delo.
62
00:03:29,576 --> 00:03:32,189
�elim da nazdravim tome.
63
00:03:32,212 --> 00:03:34,687
�iveli.
- Za Toma.
64
00:03:34,714 --> 00:03:36,387
�iveli.
65
00:03:36,416 --> 00:03:42,258
Tom i ja smo mnogo voleli
filmove, dok smo odrastali.
66
00:03:42,289 --> 00:03:47,667
Zapravo, Tom i ja smo imali istinska
zajedni�ka iskustva sa filmovima,
67
00:03:47,694 --> 00:03:50,265
ne toliko razli�ita
od "Hotela Roanda",
68
00:03:50,297 --> 00:03:52,368
osim �to se u na�em slu�aju
radilo o "Osveti �trebera".
69
00:03:54,768 --> 00:03:56,076
Bilo je fascinantno.
70
00:03:56,103 --> 00:04:00,017
Promenio se.
71
00:04:00,040 --> 00:04:07,653
Kad je bio mla�i, Tom nije bio
onakav kakvog ste poznavali.
72
00:04:07,681 --> 00:04:12,827
Tom je bio... delikvent.
73
00:04:12,853 --> 00:04:15,925
To sam saznao kada sam odlazio
da ga sa�ekam kod �kole.
74
00:04:15,956 --> 00:04:20,236
Bio je pravi mali manipulator.
75
00:04:20,260 --> 00:04:22,831
Posmatraju�i ga, dok je
gledao "Osvetu �trebera",
76
00:04:22,863 --> 00:04:24,501
primetio sam da
se ne�to promenilo.
77
00:04:24,531 --> 00:04:29,840
Shvatio je da delikventi
i kreteni najgore pro�u,
78
00:04:29,870 --> 00:04:32,009
a �treberi i fini
momci pobe�uju.
79
00:04:32,038 --> 00:04:36,018
Njegov mali mozak po�eo je
da radi, i rekao je: "Sranje".
80
00:04:36,042 --> 00:04:37,578
Ima da zaslu�im
ne�to u ovom svetu.
81
00:04:37,611 --> 00:04:40,486
Bi�u fin, nesebi�an.
82
00:04:40,514 --> 00:04:43,017
Gleda�u "Hotel Roanda" i
volontira�u u skloni�tu,
83
00:04:43,049 --> 00:04:44,585
jer �e se devojkama
to dopasti.
84
00:04:44,618 --> 00:04:48,364
Seksa�u se. Na�i �u bolji
posao. Uspe�u u daljem �ivotu."
85
00:04:48,388 --> 00:04:49,662
Nije bilo tako.
86
00:04:49,689 --> 00:04:50,827
Naj�istija verzija...
87
00:04:50,857 --> 00:04:53,395
Smatram da to nije istina.
- Ale?
88
00:04:53,426 --> 00:04:57,067
Znam da ste se dru�ili par
godina, ali, on je moj brat.
89
00:04:57,097 --> 00:05:01,077
Uhvatio si se ne�ega �to je
de�ko radio sa jebenih 14 godina,
90
00:05:01,101 --> 00:05:02,603
ili kakav god da je
bio kad se to desilo.
91
00:05:02,636 --> 00:05:04,616
Ako �emo praviti zdravicu, hajde
da nazdravimo celokupnoj li�nosti.
92
00:05:04,638 --> 00:05:06,777
Nemojmo hvaliti nekog
kojekakvim budala�tinama...
93
00:05:06,807 --> 00:05:10,751
Po tvom govoru, on ispada kreten.
A to nije bio. Bio je divan.
94
00:05:10,777 --> 00:05:13,487
Ho�e� da ka�e� da je moj brat
kreten? Jer, ja to nisam rekao.
95
00:05:13,513 --> 00:05:15,049
D�ek!
96
00:05:15,081 --> 00:05:16,424
Samo ka�em,
97
00:05:16,449 --> 00:05:21,831
hajde da ne imitiramo druge
sahrane ili komemoracije,
98
00:05:21,855 --> 00:05:24,802
gde se pri�a kako je taj
neko bio divan, velikodu�an,
99
00:05:24,825 --> 00:05:27,501
jer je sve to sranje.
I nepo�tovanje te osobe.
100
00:05:27,527 --> 00:05:29,097
�iveli.
101
00:05:29,129 --> 00:05:32,304
Al, ja �u zavr�iti ovaj
govor, jer sam njegov brat.
102
00:05:32,332 --> 00:05:35,703
Ako �emo ve� nazdravljati,
�elim da nazdravim ba� njemu.
103
00:05:35,735 --> 00:05:38,875
Poznavali ste jednu stranu
njegove li�nosti, a ja sve.
104
00:05:38,905 --> 00:05:40,816
I ta li�nost je
bila bo�anstvena.
105
00:05:40,841 --> 00:05:43,947
Znao je da radi i da
se sna�e u ovom svetu.
106
00:05:43,977 --> 00:05:45,320
Mislim da je to
jebeno odli�no.
107
00:05:45,345 --> 00:05:48,584
I ne bih ga nazvao kretenom
zbog toga, zato se ti nosi.
108
00:05:48,615 --> 00:05:52,962
Nazdravimo celoj li�nosti.
�iveli. Hvala vam.
109
00:05:57,490 --> 00:05:59,401
�iveli.
110
00:06:06,633 --> 00:06:12,049
Ina�e, bio sam... trebalo
je da ka�emo ne�to.
111
00:06:12,072 --> 00:06:14,575
Je li neko za jo� jedno pi�e?
112
00:06:22,015 --> 00:06:23,494
�ove�e...
113
00:06:28,521 --> 00:06:30,194
Kako si podneo ovo?
114
00:06:30,223 --> 00:06:36,069
Dok si pisao govor, jesi li
razmi�ljao kakve �e reakcije biti?
115
00:06:37,831 --> 00:06:45,216
Re�i �u ti ne�to. Neke
�urke odu u zaborav. Razume�?
116
00:06:45,238 --> 00:06:47,718
Moram re�i da je ova �urka...
117
00:06:47,741 --> 00:06:50,551
Imala super soseve i
fantasti�ne javne govore.
118
00:06:50,577 --> 00:06:53,918
Odli�ne javne govore.
To ne�e zaboraviti.
119
00:06:53,947 --> 00:06:56,557
Mora� prestati.
120
00:06:58,685 --> 00:07:00,631
Svestan si toga, zar ne?
121
00:07:02,222 --> 00:07:04,395
Stigao je onaj trenutak...
122
00:07:04,424 --> 00:07:06,233
Vreme je za intervenciju.
- Jeste li?
123
00:07:06,259 --> 00:07:09,172
Nastupa gadna Iris.
124
00:07:09,195 --> 00:07:14,473
Nedostaje� mi. Fali
mi moj prijatelj.
125
00:07:14,501 --> 00:07:19,643
Znam da si tu�an. I ja sam.
126
00:07:19,673 --> 00:07:21,209
Da.
127
00:07:23,910 --> 00:07:28,086
Zna� li na �ta stalno pomislim?
128
00:07:28,114 --> 00:07:31,288
Razmi�ljam kako...
129
00:07:31,318 --> 00:07:37,428
mora da ti je bilo mnogo
te�ko da napusti� Toma.
130
00:07:37,457 --> 00:07:42,300
Taj prokletnik te
je voleo. �ove�e.
131
00:07:42,329 --> 00:07:44,138
Ali ti si... bila si u pravu.
132
00:07:44,164 --> 00:07:46,440
Bila si veoma
hrabra, i u redu.
133
00:07:46,466 --> 00:07:47,706
Ali, nije bilo u redu za nas.
134
00:07:47,734 --> 00:07:54,243
Nije, ali sve je ok.
135
00:07:54,274 --> 00:07:58,988
Mogu li da ti ka�em ne�to?
Odbio sam posao u Trinitiju.
136
00:07:59,012 --> 00:08:01,458
Za�to?
137
00:08:01,481 --> 00:08:04,988
Ne �elim da odem u Triniti
da me upoznaju ovakvog.
138
00:08:05,018 --> 00:08:07,089
Ne bi me nikad vi�e zaposlili.
139
00:08:07,120 --> 00:08:09,999
To tako�e zna�i da...
140
00:08:10,023 --> 00:08:12,961
Ne �elim da me na nekoj
drugoj �urci vide ovakvog.
141
00:08:12,993 --> 00:08:15,902
Ne �elim da me neka
devojka upozna ovakvog.
142
00:08:15,929 --> 00:08:20,840
Ti si u haosu.
- Pa...
143
00:08:20,867 --> 00:08:23,473
Posmatram te ve� godinu dana.
144
00:08:23,503 --> 00:08:27,915
�ta god da radi�, i �ta
god misli� da ti poma�e,
145
00:08:27,941 --> 00:08:31,917
kao prijatelj, moram
ti re�i da ne uspeva.
146
00:08:31,945 --> 00:08:34,324
Ina�e, znao sam da me ovo �eka.
- Dobro.
147
00:08:34,347 --> 00:08:35,826
Reci mi �ta da uradim.
- Va�i.
148
00:08:35,849 --> 00:08:39,056
U takvom sam stadijumu. Samo mi reci...
- Va�i, ho�u.
149
00:08:39,085 --> 00:08:42,098
Zna� bolje od mene. Zna� da
ja... Nemam pojma �ta radim.
150
00:08:42,122 --> 00:08:43,328
Znam. Imam plan.
151
00:08:43,356 --> 00:08:45,832
Ima� plan?
- �elim da me saslu�a�.
152
00:08:45,859 --> 00:08:47,668
Za sada je samo plan.
- Volim tvoje planove.
153
00:08:47,694 --> 00:08:49,696
Ovaj ti se mo�da ne�e
dopasti, ali me saslu�aj.
154
00:08:49,729 --> 00:08:53,170
Ja nemam nikakve planove.
- To je odli�no.
155
00:08:53,199 --> 00:08:57,280
Zna� onaj tvoj lep, crveni bicikl?
- Da.
156
00:08:57,303 --> 00:08:59,010
U�as.
- Izvini.
157
00:08:59,039 --> 00:09:01,485
Uradi�e� slede�e:
158
00:09:01,508 --> 00:09:05,014
obrisa�e� pra�inu sa njega,
izvu�i ga iz onog podruma,
159
00:09:05,045 --> 00:09:06,991
i odlazi� na trajekt.
160
00:09:07,013 --> 00:09:08,583
�aljem te u ku�u mog oca.
161
00:09:08,615 --> 00:09:12,930
Zna� za tatinu ku�u na
ostrvu? Zimi je prelepo.
162
00:09:12,952 --> 00:09:16,593
Idili�no je, prelepo, mirno...
163
00:09:16,623 --> 00:09:18,899
Pod "prelepo" misli�
na ki�ovito i obla�no.
164
00:09:18,925 --> 00:09:22,470
Izvini, odvuklo mi je pa�nju
tvoje gun�anje i kukanje.
165
00:09:22,495 --> 00:09:25,706
Da. Izvini, po�eo sam da gun�am.
Ne gun�am i ne kukam vi�e.
166
00:09:25,732 --> 00:09:28,906
Zavr�io sam.
167
00:09:28,935 --> 00:09:35,842
Treba da razbistri� glavu. Va�i?
- Va�i.
168
00:09:41,715 --> 00:09:45,091
Skrenu�e� desno kada
stigne� do puta Danhil.
169
00:09:45,118 --> 00:09:47,120
Ku�a se nalazi na kraju ulice.
170
00:09:47,153 --> 00:09:48,598
Jedina ku�a na tom putu.
171
00:09:48,621 --> 00:09:49,929
Dobro.
172
00:09:49,956 --> 00:09:55,234
Ozbiljno, ne�u da...
�ta tra�im ja ovde?
173
00:09:55,261 --> 00:09:59,271
Sedi, posmatraj vodu, i
razmi�ljaj o svom �ivotu.
174
00:09:59,299 --> 00:10:00,710
Stvarno? Samo �u sedeti?
175
00:10:00,733 --> 00:10:03,312
Samo �e� sedeti. Nema ni
televizije, ni interneta.
176
00:10:03,336 --> 00:10:04,679
Ni�ega. Bi�e� sam.
177
00:10:04,704 --> 00:10:08,515
Ima li vilju�ki? Jer �u mo�da...
- Imaju par... da, imamo vilju�ke.
178
00:10:08,541 --> 00:10:10,145
Mo�da �u morati da se izbodem.
179
00:10:11,311 --> 00:10:13,348
Molim te, ho�e� li
do�i da me poseti�?
180
00:10:13,379 --> 00:10:16,292
Ne�u, D�ek. Ne mogu.
181
00:10:16,316 --> 00:10:19,058
Svakako ne bih mogla jer
sam prenatrpana poslom.
182
00:10:19,085 --> 00:10:23,056
Ne mogu, jer je ovo...
Ovo je za tvoje dobro.
183
00:10:23,089 --> 00:10:26,127
Nemoj da se osetim lo�e
�to sam te poslala tamo.
184
00:10:26,159 --> 00:10:29,535
U redu onda. Prove��u se
fantasti�no ne rade�i ni�ta.
185
00:10:29,562 --> 00:10:34,078
Ako se ne vratim za nedelju
dana, ponesi brija� i dezadorans.
186
00:13:19,932 --> 00:13:23,607
Sranje.
187
00:13:24,871 --> 00:13:27,283
Izvini, izvini!
188
00:13:27,307 --> 00:13:30,414
�ao, ja sam... U redu je.
189
00:13:30,443 --> 00:13:33,447
Verovatno sam
pogre�io ku�u. Ja...
190
00:13:33,479 --> 00:13:38,124
Hej, Hana! Ti si Hana!
O, Bo�e. Ba� mi je �ao.
191
00:13:38,151 --> 00:13:40,529
Ja sam D�ek, Irisin drug.
192
00:13:40,553 --> 00:13:43,859
Ti si D�ek?
- Da. Izvini �to sam te prepao.
193
00:13:43,890 --> 00:13:45,767
U pi�ku materinu!
- Izvini.
194
00:13:45,792 --> 00:13:47,271
Zajebava� me?
195
00:13:47,293 --> 00:13:49,899
�ta to radi�, za�to se
�unja� oko moje ku�e?
196
00:13:49,929 --> 00:13:53,904
Tra�io sam klju�. Izvini.
Ni�ta nisam video, sve je ok.
197
00:13:53,933 --> 00:13:55,674
Jebe� mi sve.
198
00:13:55,702 --> 00:13:57,079
Izvini, pogre�io sam.
199
00:14:13,453 --> 00:14:15,959
Da ne bismo mlatili
praznu slamu, bi�u jasan.
200
00:14:15,988 --> 00:14:19,630
Tra�io sam klju� ispred ku�e, pa
sam mislio da je ipak sa strane.
201
00:14:19,659 --> 00:14:21,366
Razume�, tako je...
202
00:14:21,394 --> 00:14:24,739
Pozvoni. Samo je to
trebalo da uradi�, dru�e.
203
00:14:24,764 --> 00:14:28,210
Za�to bih pozvonio kad sam
mislio da nikog nema ku�i?
204
00:14:28,234 --> 00:14:30,214
Hajde da batalimo celu pri�u.
205
00:14:30,236 --> 00:14:35,379
Sad je gotovo.
- U svakom slu�aju, izvini.
206
00:14:35,408 --> 00:14:41,253
Verovatno si do�la
ovde da bude� nasamo,
207
00:14:41,280 --> 00:14:43,260
i o�igledno ja smetam.
208
00:14:43,282 --> 00:14:46,795
Oti�i �u u neki
jeftin hotel, i super.
209
00:14:46,819 --> 00:14:48,799
Neka, u redu je. Mo�e� ostati.
210
00:14:48,821 --> 00:14:52,234
Nema problema. Ostani.
211
00:14:52,258 --> 00:14:55,299
Ne �elim da budem
na smetnji, zaista.
212
00:14:55,328 --> 00:15:00,671
Iris te je pozvala. Ti
si gost. Dobrodo�ao si.
213
00:15:00,700 --> 00:15:04,143
Jesi li sigurna?
- Jesam.
214
00:15:04,170 --> 00:15:08,952
Ima mnogo soba. Sigurna
sam da se ne�emo ni sresti.
215
00:15:08,975 --> 00:15:13,222
Jesi li gladan? Imam banane.
216
00:15:13,246 --> 00:15:17,961
To su banane?
- Su�ene.
217
00:15:17,984 --> 00:15:22,464
Aha, u redu. Neka, hvala.
218
00:15:22,488 --> 00:15:24,968
Ako nema� ni�ta
protiv, prespava�u ovde.
219
00:15:24,991 --> 00:15:26,766
Sve je u redu. Prestani
to da ponavlja�.
220
00:15:26,793 --> 00:15:28,500
Samo sam hteo da se
uverim da je sve u redu.
221
00:15:28,528 --> 00:15:30,940
Gde je soba u kojoj �u biti?
222
00:15:30,963 --> 00:15:37,178
Pro�i pored dela gde
smo dr�ali izolator,
223
00:15:34,834 --> 00:15:37,178
ti si u prvoj sobi
sa desne strane.
224
00:15:37,203 --> 00:15:41,015
Pored onog jezivog
lika sa kacigom?
225
00:15:41,040 --> 00:15:47,013
Da, gde je ona luda
�ena vitlala veslom.
226
00:15:47,046 --> 00:15:49,888
Ona je bila zastra�uju�a.
Nadam se da je oti�la.
227
00:15:49,916 --> 00:15:51,088
Laku no�.
228
00:15:51,117 --> 00:15:54,021
Misli� li da �emo je ponovo videti?
- Mo�da.
229
00:17:14,367 --> 00:17:16,369
Mogu li da u�em?
230
00:17:27,146 --> 00:17:32,655
�a�e stoje kod prozora, ako
ho�e� da mi se pridru�i�.
231
00:17:32,685 --> 00:17:36,565
Jesi li sigurna?
- Da. - Hvala.
232
00:17:39,358 --> 00:17:42,771
Ima� jednu zajedni�ku
crtu sa mla�om sestrom.
233
00:17:42,795 --> 00:17:46,840
�ta, sklonost ka cirkanju?
- Svest o sklonosti ka cirkanju.
234
00:17:46,866 --> 00:17:51,872
To je veoma bitno.
Velika je razlika.
235
00:17:51,904 --> 00:17:56,580
Dakle, na ostrvu si.
236
00:17:56,609 --> 00:18:00,819
Sada je tri ujutru,
a ti pije� sama.
237
00:18:00,846 --> 00:18:06,895
Tako je.
- �ta se de�ava?
238
00:18:06,919 --> 00:18:08,159
Ozbiljno?
239
00:18:08,187 --> 00:18:10,224
Ne idu mi prazne pri�e,
240
00:18:10,256 --> 00:18:15,733
i izvini ako zadirem u intimu.
241
00:18:15,761 --> 00:18:19,499
U redu je. Radi� to, ali...
- Ta�no. Izvinjavam se.
242
00:18:19,532 --> 00:18:21,034
Hajde da pri�amo
o tvojim papu�ama.
243
00:18:21,067 --> 00:18:26,884
Dobro, hajde da pri�amo o njima.
- Super su.
244
00:18:31,244 --> 00:18:35,317
Upravo sam raskinula
sedmogodi�nju vezu.
245
00:18:35,348 --> 00:18:37,453
Opa.
246
00:18:39,552 --> 00:18:42,328
Stoga, �ivela tekila.
- �ivela.
247
00:18:46,893 --> 00:18:49,567
Kakva je tvoja pri�a?
248
00:18:49,595 --> 00:18:52,600
Ni�ta posebno. Imao
sam o�ajnu godinu.
249
00:18:52,632 --> 00:18:58,642
Mislio sam da je bolje da
napravim pauzu, malo budem sam.
250
00:18:58,671 --> 00:19:01,346
Ovo je dobro mesto za to.
- Da.
251
00:19:01,374 --> 00:19:04,046
O�igledno.
- Biti nasamo.
252
00:19:04,076 --> 00:19:09,118
Moram re�i da nije lo�e imati
dru�tvo za alkoholisanje.
253
00:19:09,148 --> 00:19:11,560
Da.
254
00:19:13,419 --> 00:19:18,902
Nisam o�ekivao da si takva, Hana.
- A kakva to?
255
00:19:18,925 --> 00:19:26,068
Ti si... ne znam. Suprotna
Irisinom opisu, valjda.
256
00:19:26,098 --> 00:19:28,100
A kako me je opisala?
257
00:19:28,134 --> 00:19:34,015
Ako ne zna�, ona te obo�ava, ugleda
se na tebe, i misli da si sjajna.
258
00:19:34,040 --> 00:19:36,111
Voli te.
259
00:19:36,142 --> 00:19:38,789
Stvarno?
- Tako je.
260
00:19:38,811 --> 00:19:41,316
�ta jo�?
- Pa, ne znam...
261
00:19:41,347 --> 00:19:42,519
Hajde, iznesi prljav ve�!
262
00:19:42,548 --> 00:19:45,390
�ta treba da ka�em? Voli
te. Misli da si sjajna.
263
00:19:45,418 --> 00:19:46,988
Volim i ja nju. Isto
mislim da je sjajna.
264
00:19:47,019 --> 00:19:48,464
Super. Hajde sad, pij.
265
00:19:48,487 --> 00:19:50,592
Ti pij. Nemoj da
mi govori� da pijem.
266
00:19:50,623 --> 00:19:56,105
Ja pijem. Ti treba
da dovr�i�. Pazi sad.
267
00:19:56,128 --> 00:19:59,268
Ma nemoj? Pazi sad ovo.
268
00:19:59,298 --> 00:20:00,675
Opa! Dobro.
269
00:20:00,700 --> 00:20:02,111
Ima� li ti brata ili sestru?
270
00:20:02,134 --> 00:20:04,444
Kona�no si progovorila.
Imao sam brata.
271
00:20:06,672 --> 00:20:09,676
Tako je.
272
00:20:09,709 --> 00:20:11,711
Izvini.
- Neka.
273
00:20:11,744 --> 00:20:13,382
Znala sam za to.
- Nemoj...
274
00:20:13,412 --> 00:20:14,891
To je... �ao mi
je. Pogre�ila sam.
275
00:20:14,914 --> 00:20:17,918
Za�to ti je �ao?
- Ne znam.
276
00:20:17,950 --> 00:20:19,395
Nema zbog �ega da ti bude �ao.
277
00:20:19,418 --> 00:20:21,591
Imao sam brata,
i vi�e ga nema.
278
00:20:21,621 --> 00:20:23,430
Tako je, kako je, zna�?
279
00:20:23,456 --> 00:20:26,661
Nekako, to je
istina, i grozno je.
280
00:20:26,692 --> 00:20:33,341
Zna�, bilo je...
U�asno, o�igledno.
281
00:20:33,366 --> 00:20:38,773
Ali, dobro sam. I hvala
ti. Nije neophodno.
282
00:20:41,841 --> 00:20:45,185
Za tvog brata.
- Za tvoju sestru.
283
00:20:45,211 --> 00:20:47,919
I za njenu sestru,
obzirom da si to ti.
284
00:20:47,947 --> 00:20:50,585
Ta sam.
- Da.
285
00:20:50,616 --> 00:20:53,989
Treba popiti ovo.
- Hajde.
286
00:20:56,489 --> 00:20:57,866
Ne mogu.
287
00:20:57,890 --> 00:20:59,426
Pazi, ako �emo nazdravljati
288
00:20:59,458 --> 00:21:01,267
tvojoj fantasti�noj
sestri i mom mrtvom bratu
289
00:21:01,293 --> 00:21:02,499
treba da sjebemo ovo.
290
00:21:02,528 --> 00:21:04,030
Dobro.
- Hajde. Do kraja.
291
00:21:05,765 --> 00:21:08,206
Eto ga.
- Jeb'o te.
292
00:21:08,234 --> 00:21:10,737
Jo� jedna sli�nost sa Iris.
293
00:21:10,770 --> 00:21:12,306
Mogu da je nagovorim
da popije bilo �ta.
294
00:21:12,338 --> 00:21:14,113
Ne mogu da verujem
da sam te ubedio.
295
00:21:14,140 --> 00:21:16,881
Odli�no. Jesi li za jo� jedno?
296
00:21:21,981 --> 00:21:23,483
Dakle, moja najbolja
drugarica je tvoja sestra.
297
00:21:23,516 --> 00:21:24,961
Tako je.
298
00:21:24,984 --> 00:21:31,592
Mi imamo nekakvu i
zakonsku sponu. Razume�?
299
00:21:31,624 --> 00:21:33,763
O �emu pri�a�?
300
00:21:33,793 --> 00:21:35,602
Sada...
- Ne, ne. Hajde, hajde.
301
00:21:35,628 --> 00:21:38,174
Prekinula sam te ba� kad
si pri�ao ne�to pametno.
302
00:21:38,197 --> 00:21:40,108
Napravio sam
odli�no pore�enje.
303
00:21:40,132 --> 00:21:42,271
Idemo, ponovo.
304
00:21:42,301 --> 00:21:48,007
Spu�tamo se. Postaje
�udno ovo sa...
305
00:21:50,843 --> 00:21:52,914
Ho�u da ti ka�em ne�to.
306
00:21:53,646 --> 00:21:56,055
Da!
- Dobro. Nije da sam...
307
00:21:56,081 --> 00:21:57,185
Volela sam je.
308
00:21:57,216 --> 00:21:58,718
Potpuno sam je
prokleto volela.
309
00:21:58,751 --> 00:22:00,162
Ja sam zapravo volela
310
00:22:00,186 --> 00:22:02,928
potencijal koga se ona
dr�ala, a to sam bila ja.
311
00:22:02,955 --> 00:22:04,195
Upravo.
- Da li ovo ima smisla?
312
00:22:04,223 --> 00:22:05,327
Da.
313
00:22:05,357 --> 00:22:07,763
To sam volela.
- Dobro. - Ba� to.
314
00:22:07,793 --> 00:22:14,800
Onda sam shvatila da sam joj
dala sve, apsolutno sve dobro.
315
00:22:14,834 --> 00:22:17,141
Da li ovo ima bilo kakvog smisla?
- Da. Ne ponavljaj to.
316
00:22:17,169 --> 00:22:18,876
Ona nije uzvra�ala.
317
00:22:18,904 --> 00:22:23,553
Kako su godine prolazile, i sve
ostalo je odmicalo, ja sam...
318
00:22:23,576 --> 00:22:25,419
Zvu�a�e tako melodramati�no.
319
00:22:25,444 --> 00:22:31,786
Ose�ala sam se kao jebena mala
ptica, zaklju�ana u kavezu.
320
00:22:31,817 --> 00:22:35,724
Kona�no je do�la i otklju�ala
ga, a ja sam nastavila da sedim.
321
00:22:35,754 --> 00:22:37,097
Vau.
322
00:22:37,122 --> 00:22:40,503
Tamo sam bila naredna tri meseca,
a ona je to vreme provodila sa...
323
00:22:41,927 --> 00:22:46,034
Ma, sa nekom �enom, koja
je mnogo mla�a od mene.
324
00:22:46,065 --> 00:22:47,203
Nisam mogla...
325
00:22:47,233 --> 00:22:50,845
Sedela sam i �ekala
da je ponovo privu�em,
326
00:22:50,870 --> 00:22:54,613
ili da me samo pogleda kao...
327
00:22:54,640 --> 00:22:55,914
Stani.
328
00:22:55,941 --> 00:22:57,887
Zavr�i�emo ovaj razgovor.
329
00:22:57,910 --> 00:22:59,389
Imam ose�aj za
ovakve stvari, zna�?
330
00:22:59,411 --> 00:23:02,653
Ovako stoje stvari.
Doneo sam odluku.
331
00:23:02,681 --> 00:23:05,120
Pem je totalni kreten. Jasno?
332
00:23:05,150 --> 00:23:07,790
Ne ba�, ali...
- Ne, ovako je.
333
00:23:07,820 --> 00:23:11,765
Zbog toga �to ti je
dala razlog da se oseti�
334
00:23:11,790 --> 00:23:14,737
nedovoljno mladom, dobrom
ili nedovoljno lepom
335
00:23:14,760 --> 00:23:18,105
ili generalno nedovoljnom
je prokleto sranje.
336
00:23:18,130 --> 00:23:20,132
Jeste, zar ne?
- Sranje je.
337
00:23:20,165 --> 00:23:26,607
Devojka koju vidim preko
puta sebe je...pusti me da...
338
00:23:26,639 --> 00:23:29,378
Da ubacim neki detalj,
mogu li? - Da, da. - Dobro.
339
00:23:29,408 --> 00:23:32,416
Moram ti re�i ne�to, ne
�elim da me shvati� pogre�no.
340
00:23:32,444 --> 00:23:35,792
Da bih pokazao poentu pri�e, va�i?
Ima veze sa tvojim dupetom. Kada sam...
341
00:23:35,814 --> 00:23:39,754
Molim?
- Kada sam krenuo da tra�im...
342
00:23:39,785 --> 00:23:42,526
Koji si ti degenerik.
- Jesam.
343
00:23:42,555 --> 00:23:44,762
Virio si kroz jebeni prozor.
344
00:23:44,790 --> 00:23:47,231
Ti si degenerik. Sipaj jo�.
345
00:23:47,259 --> 00:23:50,472
Ti si jebeni...nastavi,
ho�u da �ujem celu ispovest.
346
00:23:50,496 --> 00:23:51,736
Ispovedi se.
347
00:23:51,764 --> 00:23:53,933
Poku�ao sam da na�em klju�,
oti�ao sam tamo, do vrata.
348
00:23:53,966 --> 00:23:55,309
Do tog trenutka, sve
je potpuno naivno.
349
00:23:55,334 --> 00:23:56,540
Potpuno nevin.
350
00:23:56,569 --> 00:23:59,138
Tra�im klju�, i
dalje �ista naivnost.
351
00:23:59,171 --> 00:24:03,586
Odjednom kroz prozor
vidim...tvoje dupe.
352
00:24:03,609 --> 00:24:04,747
Perverznjaku.
353
00:24:06,178 --> 00:24:08,754
Zbog tebe je ispalo tako.
- Zbog mene?
354
00:24:08,781 --> 00:24:11,617
Ima� fantasti�no dupe.
- Prestani.
355
00:24:11,650 --> 00:24:14,226
Ba� je mekano.
- Kako mo�e� da zna�?
356
00:24:14,253 --> 00:24:16,858
Mogu da provalim.
- Previ�e si �udan.
357
00:24:16,889 --> 00:24:18,163
Znam.
- I pijan trenutno.
358
00:24:18,190 --> 00:24:20,192
Znam. Posmatrao
sam ga neko vreme.
359
00:24:20,225 --> 00:24:22,102
Imam ose�aj za takve stvari.
360
00:24:22,127 --> 00:24:25,464
Re�i �u ti jo� ne�to,
�to je nepristojnije,
361
00:24:25,497 --> 00:24:28,239
ali je skroz bezbedno
jer si lezbejka.
362
00:24:28,267 --> 00:24:32,647
Da sam ja druga�ije opremljen,
363
00:24:32,671 --> 00:24:37,416
ili da si ti u
druga�ijem fazonu,
364
00:24:37,443 --> 00:24:40,014
ova no� bi mogla da
krene drugim putem.
365
00:24:40,045 --> 00:24:41,353
Zaista?
366
00:24:41,380 --> 00:24:43,053
Samo ka�em...
- Samo ka�e�?
367
00:24:43,082 --> 00:24:47,292
Bio bih potpuno otvoren za tako
ne�to u skroz drugoj pri�i...
368
00:24:47,319 --> 00:24:48,798
Dobro.
369
00:24:48,821 --> 00:24:53,395
Ovo dodatno potvr�uje
moje mi�ljenje
370
00:24:53,425 --> 00:24:59,499
da ne treba da se ose�a� lo�e
zato �to je vi�e ne zanima�.
371
00:24:59,531 --> 00:25:03,113
Bi�e jo� mnogo ljudi...
- Nisam rekla da je vi�e ne zanimam.
372
00:25:03,135 --> 00:25:04,512
Cela jebena pri�a
je skrenula s puta.
373
00:25:04,536 --> 00:25:06,708
Ali, nastavi. Dopada mi se.
374
00:25:06,739 --> 00:25:17,082
Tvom predivnom, mekanom,
seksi i jebozovnom dupetu.
375
00:25:19,118 --> 00:25:21,462
I ostalim stvarima o
kojima mo�da razmi�ljam
376
00:25:21,487 --> 00:25:23,660
uz �injenicu da ne
razmi�ljam o njima.
377
00:25:23,689 --> 00:25:28,402
Stvar je u tome da
nikada ne�e� biti sre�na
378
00:25:28,427 --> 00:25:30,100
ako jede� ovu jebenu
hranu za ptice.
379
00:25:30,129 --> 00:25:31,870
Zna� li za�to se
ose�a� kao ptica?
380
00:25:31,897 --> 00:25:33,501
Meni se dopada.
- Ose�a� se kao ptica?
381
00:25:33,532 --> 00:25:36,338
�ta je ovo, kog �avola?
Sranje. Ne mo�e� ovo jesti.
382
00:25:36,368 --> 00:25:40,976
Doktor D�ek je ovde
da ti pomogne, jasno?
383
00:25:41,006 --> 00:25:46,047
Napravi�u ti odli�an
file. Srednje pe�en.
384
00:25:46,078 --> 00:25:47,853
Ne mogu.
- Sa puterom.
385
00:25:47,880 --> 00:25:50,360
Ne mogu da jedem meso.
Napravi mi ne�to drugo.
386
00:25:50,382 --> 00:25:51,918
Dobro, napravi�u ne�to drugo.
387
00:25:51,950 --> 00:25:59,124
Napravi�u ti super kul srednje pe�enu
�niclu sa puterom i plavim sirom,
388
00:25:59,158 --> 00:26:01,866
sa pomfritom prelivenim
uljem od tartufa.
389
00:26:01,894 --> 00:26:05,369
Stavi�u tanjir ispred
tebe. Bi�e skroz druga�ije.
390
00:26:05,397 --> 00:26:07,308
Menjamo brzine.
391
00:26:07,333 --> 00:26:09,574
Prijatelju, ti
si sad van kaveza.
392
00:26:09,601 --> 00:26:12,445
Jebi ga, ako ho�e� da leti�,
mora� po�eti od �nicle.
393
00:26:12,471 --> 00:26:13,916
Samo ka�em.
- Hajde.
394
00:26:13,939 --> 00:26:16,577
Idemo do prodavnice...
- Hajde da to uradimo.
395
00:26:16,608 --> 00:26:18,053
Napravi�u ti klopu!
396
00:26:25,150 --> 00:26:30,329
U redu. Prihvati�u
tvoju ponudu.
397
00:26:30,355 --> 00:26:32,130
�ta to radi�?
398
00:26:32,157 --> 00:26:35,496
Dugo se nisam vozila
na tom biciklu, ali...
399
00:26:35,527 --> 00:26:40,833
�ta to... �ekaj, �ekaj.
400
00:26:40,866 --> 00:26:43,506
Jesi li ozbiljna?
- Da.
401
00:26:43,535 --> 00:26:45,879
Ja sam sama. I ti si sam.
402
00:26:45,904 --> 00:26:48,043
Sam sam.
403
00:26:48,073 --> 00:26:50,212
Mo�da je lo�a ideja.
- Nije.
404
00:26:50,242 --> 00:26:52,188
Ne, mo�da je lo�a ideja.
- Nije.
405
00:26:52,211 --> 00:26:54,248
Ne bi trebalo to da
radimo. Ti si strejt.
406
00:26:54,279 --> 00:26:56,452
Gledam u tvoje grudi.
- Bilo bi previ�e.
407
00:26:56,482 --> 00:27:00,594
Bilo bi previ�e za tebe.
Ne bi uspeo da se sna�e�.
408
00:27:03,589 --> 00:27:07,263
�ta je bilo?
- Ozbiljna si.
409
00:27:07,292 --> 00:27:10,064
Ne znam. Ja sam
raspolo�ena, ako si i ti za.
410
00:27:13,098 --> 00:27:14,668
�ekaj, �ekaj.
411
00:27:14,700 --> 00:27:19,413
Skini ovo. Jeb'o te.
412
00:27:34,253 --> 00:27:37,364
�ekaj. Sranje. Nemam...
413
00:27:37,389 --> 00:27:40,370
Nisam poneo... Nemam kondom.
414
00:27:40,392 --> 00:27:42,599
Pa, nisam... Mislio
sam da �u biti sam.
415
00:27:42,628 --> 00:27:48,405
Kondom!
- Sranje.
416
00:27:49,701 --> 00:27:53,982
Mislim da znam gde ima jedan.
- U redu.
417
00:28:00,879 --> 00:28:03,951
Da...
418
00:28:13,292 --> 00:28:16,205
�ekaj! Ostani
tu. Ne pomeraj se.
419
00:28:16,228 --> 00:28:19,002
Moram da ti poka�em ne�to.
Ovo sam oduvek hteo da uradim.
420
00:28:19,031 --> 00:28:22,910
Spremna?
- Da.
421
00:28:25,304 --> 00:28:26,942
Dobro.
- Vidim da si ganuta.
422
00:28:26,972 --> 00:28:30,386
Nema veze.
- �ekaj. U redu.
423
00:28:30,409 --> 00:28:31,717
Uradi�u to.
424
00:28:31,743 --> 00:28:34,087
Opa, ti si se ba�
bacila u akciju.
425
00:28:34,112 --> 00:28:37,790
Je l' se tako radi?
- Pokidaj ga.
426
00:28:37,816 --> 00:28:38,886
U redu.
427
00:28:38,917 --> 00:28:42,929
Daj mi to. Izvini. Ja �u.
428
00:28:44,857 --> 00:28:48,570
Dobro.
- Samo da skinem ovo.
429
00:28:53,865 --> 00:28:55,071
Ok.
430
00:29:00,105 --> 00:29:04,048
O, Bo�e. �ove�e, odli�na si.
431
00:29:11,883 --> 00:29:15,255
Izvini. �ekaj sekund.
432
00:29:16,421 --> 00:29:19,527
Sranje, zaci�ao sam. Izvini.
433
00:29:25,063 --> 00:29:28,812
Jesi li...? Dobro.
- Jesam, izvini.
434
00:29:28,834 --> 00:29:34,016
Bilo je... Nije trebalo
da bude tako brzo.
435
00:29:34,039 --> 00:29:39,420
Dobro.
- Mogu da pomognem...
436
00:29:39,444 --> 00:29:41,751
Neka.
- Da svr�i�, ako ho�e�.
437
00:29:41,780 --> 00:29:43,859
Neka, hvala.
438
00:29:43,882 --> 00:29:45,589
Jesi li sigurna?
- Jesam.
439
00:29:45,617 --> 00:29:49,428
Legao si mi na kosu.
- Izvini.
440
00:29:49,454 --> 00:29:51,229
Dobro...
441
00:29:52,724 --> 00:29:54,397
Pa...
442
00:29:57,929 --> 00:30:01,800
Ho�e� da se mazimo?
- Da. - Dobro.
443
00:30:01,833 --> 00:30:04,074
Samo napred.
- Ok.
444
00:30:04,102 --> 00:30:07,713
Ne toliko blizu.
- Treba da uzmemo...
445
00:30:07,739 --> 00:30:12,051
Treba da popijemo
malo vode pre spavanja.
446
00:30:12,077 --> 00:30:13,556
Ok.
447
00:30:16,582 --> 00:30:18,892
Laku no�.
448
00:30:21,753 --> 00:30:23,528
Hvala ti.
449
00:31:11,837 --> 00:31:15,079
Ovde je, ovde je! Ustaj!
450
00:31:17,342 --> 00:31:20,950
Sranje. Jebi ga, gde je?
451
00:31:20,979 --> 00:31:22,322
Gde je?
452
00:31:25,751 --> 00:31:26,957
Mora� da ustane�.
453
00:31:26,985 --> 00:31:30,866
Iris je ispred.
�ove�e, Iris je ispred!
454
00:31:30,889 --> 00:31:35,038
Daj mi maramice.
Maramice. Hajde.
455
00:31:35,060 --> 00:31:36,698
Dobro.
456
00:31:36,728 --> 00:31:39,234
Ovo je veoma va�no.
Ona ne sme da sazna.
457
00:31:39,264 --> 00:31:44,271
Ja tr�im, ili �ta ve�. Ti
spava�. Sve je super, va�i?
458
00:31:44,302 --> 00:31:45,713
Samo...
459
00:31:48,607 --> 00:31:50,052
�ta?
460
00:31:55,213 --> 00:31:56,954
D�ek?
461
00:32:12,230 --> 00:32:14,437
�ta je to, kog �avola?
462
00:32:17,169 --> 00:32:20,210
�ao, Bin.
- O, Bo�e!
463
00:32:20,238 --> 00:32:23,249
�ta ima?
- Lutkice? Jeb'o te!
464
00:32:23,275 --> 00:32:28,224
Zaboga! �ta radi� ovde?
465
00:32:29,481 --> 00:32:33,690
Mnogo mi je drago �to te vidim.
Nisam znala da �e� biti ovde.
466
00:32:33,718 --> 00:32:35,720
Duga pri�a.
- Jesi se upravo probudila?
467
00:32:35,754 --> 00:32:38,961
Jesi li dobro? Ba� su
ti lepe �i�ke. Ba� su...
468
00:32:38,990 --> 00:32:43,036
Sto mu gromova!
- Upoznala si... Bo�e.
469
00:32:43,061 --> 00:32:45,608
�ta je bilo?
- Na �ta to li�i�?
470
00:32:45,630 --> 00:32:48,438
Tr�ao sam.
- Evo je.
471
00:32:48,467 --> 00:32:51,207
Hana mi je pokazala super stazu.
- D�ejn Fonda.
472
00:32:51,236 --> 00:32:53,747
Prestani.
- Sav si znojav.
473
00:32:53,772 --> 00:32:56,413
Otkud ti ovde? �ta se de�ava?
474
00:32:56,441 --> 00:32:59,019
Upoznao si moju sestru? Ba�
sam �elela da vas upoznam.
475
00:32:59,044 --> 00:33:02,522
Jesam. Upoznali smo se sino�.
- Pa, zar to nije divno?
476
00:33:02,547 --> 00:33:04,823
Dugo sam �elela
da vas upoznam.
477
00:33:04,850 --> 00:33:07,126
Nisam li pri�ala
o tome? Ba� �udno.
478
00:33:07,152 --> 00:33:08,995
�udi me �to se niste upoznali
do sad. Ba� mi je drago.
479
00:33:09,021 --> 00:33:11,392
Znam. Ludilo. Za�to si...
480
00:33:11,423 --> 00:33:12,902
Kako si... otkud ti ovde?
481
00:33:12,924 --> 00:33:14,562
Zbrisala sam sa
posla. Bilo je...
482
00:33:14,593 --> 00:33:16,368
Pomerili su jedno
snimanje, pa onda jo� jedno.
483
00:33:16,394 --> 00:33:19,742
Mislim se, dovi�enja, prijatno.
Odoh da gnjavim mog prijatelja.
484
00:33:19,765 --> 00:33:23,238
Strava!
- Super �to je i ona ovde.
485
00:33:23,268 --> 00:33:24,713
Znam.
486
00:33:24,736 --> 00:33:27,840
A rekla si da odem i u�ivam sam.
- Znam, znam.
487
00:33:27,873 --> 00:33:31,082
I trebalo je da bude� sam,
me�utim ispade duplo zezanje.
488
00:33:32,577 --> 00:33:33,647
Oboje ovde.
489
00:33:33,678 --> 00:33:36,516
Vidi se da si mnogo tr�ao.
- Da, bilo je odli�no.
490
00:33:36,548 --> 00:33:39,595
Da. Moram da pi�kim,
ne mogu da izdr�im.
491
00:33:39,618 --> 00:33:41,655
Donela sam namirnice
i jo� neke stvari.
492
00:33:41,686 --> 00:33:46,128
Mnogo mi je drago �to
si ovde. Gde ste spavali?
493
00:33:48,026 --> 00:33:51,632
Malo si preterao.
Sve ti se sliva.
494
00:33:54,666 --> 00:33:56,441
Dakle...da.
495
00:34:04,543 --> 00:34:07,688
Uzela si mi sobu.
- Mrzim moju.
496
00:34:07,712 --> 00:34:14,858
Tako je. Nemoj da se glupira�
i menja� posteljinu. U redu je.
497
00:34:14,886 --> 00:34:21,862
Raskinula sam sa Pem.
- Molim? Sranje. Za�to, kada?
498
00:34:21,893 --> 00:34:25,540
Pre nekoliko dana.
Ju�e sam do�la ovde.
499
00:34:25,564 --> 00:34:27,906
Stopirala sam.
- Nisi valjda.
500
00:34:27,933 --> 00:34:29,913
Molim te, nemoj to da
radi�. Mnogo je opasno.
501
00:34:29,935 --> 00:34:31,710
Sranje.
502
00:34:31,736 --> 00:34:34,442
Nisam znala da...
Jesi li dobro?
503
00:34:34,472 --> 00:34:36,008
Molim te, nemoj
menjati posteljinu.
504
00:34:36,041 --> 00:34:38,180
Ho�u da je promenim.
- Nemoj.
505
00:34:38,209 --> 00:34:45,123
Pusti me da promenim posteljinu.
- Ho�u da pri�amo o...
506
00:34:45,150 --> 00:34:51,101
Nisam znala da ste
imale nekih problema.
507
00:34:51,122 --> 00:34:53,335
Hana.
508
00:34:54,559 --> 00:34:58,166
Za�to me nisi zvala?
509
00:34:58,196 --> 00:35:01,435
Ne znam. Znala sam da �emo
posle seksa biti u problemu.
510
00:35:01,466 --> 00:35:05,240
Ja sam kriva. Stalno
sam se ljutila na nju.
511
00:35:05,270 --> 00:35:07,216
Naravno da jesi kad
je stalno ne�to gu�ila.
512
00:35:07,239 --> 00:35:08,684
Ne. Dobro, jeste gu�ila.
513
00:35:08,707 --> 00:35:11,153
Bila je gnjavator.
- Ali, i ja sam.
514
00:35:11,176 --> 00:35:15,347
Zato �to sam verovala
u... Ja sam...
515
00:35:15,380 --> 00:35:19,686
Kako sam rekla sino�? Imala
sam dobru metaforu za to.
516
00:35:19,718 --> 00:35:21,322
Pri�ali ste sino� o ovome?
517
00:35:21,353 --> 00:35:23,730
Ubila sam se od alkohola,
pri�a je samo isplivala iz mene.
518
00:35:23,755 --> 00:35:29,105
Znate �ta? Treba�e mi travke.
Da li bi mi donela malo iz ba�te?
519
00:35:29,127 --> 00:35:30,800
Da li ti trebaju
odmah, ili ho�e� da...
520
00:35:30,829 --> 00:35:32,604
Trebale bi mi
odmah zbog marinade.
521
00:35:32,631 --> 00:35:33,871
�ta?
522
00:35:33,899 --> 00:35:36,004
Vi�e bi mi zna�ilo
pre nego kasnije,
523
00:35:36,034 --> 00:35:38,374
samo zbog marinade.
- Dobro. Da, da.
524
00:35:38,403 --> 00:35:41,342
Ali, ho�u da �ujem �ta...
- Seti�u se gde sam stala.
525
00:35:41,373 --> 00:35:43,613
Ja uop�te nisam upu�ena,
u kom trenutku je puklo...
526
00:35:43,642 --> 00:35:46,617
O tim stvarima se ne �aska.
- Znam. - Tako je.
527
00:35:46,645 --> 00:35:48,124
�ta ho�e� da uradim?
528
00:35:48,146 --> 00:35:50,926
Brzo �u. Razmi�ljao sam,
529
00:35:50,949 --> 00:35:53,020
obzirom da je fla�a
tekile skoro prazna,
530
00:35:53,051 --> 00:35:55,497
mislio sam da ka�emo
da si ti ovde pila,
531
00:35:55,520 --> 00:35:57,466
onda sam do�ao, pa smo
pri�ali nekih 20 minuta.
532
00:35:57,489 --> 00:36:00,393
Oti�la si u krevet, a ja
sam ostao da dovr�im tekilu.
533
00:36:00,425 --> 00:36:03,973
Ispostavi se da smo malo
�askali, ali ni�ta sumnjivo.
534
00:36:03,995 --> 00:36:05,838
Razume�? Sla�e� li se?
535
00:36:05,864 --> 00:36:07,434
O �emu pri�a�?
536
00:36:07,465 --> 00:36:10,139
Ozbiljno, o �emu ti pri�a�?
537
00:36:10,168 --> 00:36:14,244
Valjda se oboje sla�emo da
je bolje da Iris ne sazna.
538
00:36:14,272 --> 00:36:15,842
Zbog �ega?
539
00:36:15,874 --> 00:36:19,651
Zato �to je ona tvoja sestra,
a ja njen najbolji drug...
540
00:36:19,678 --> 00:36:20,816
Pa?
- Sve to je �udno.
541
00:36:20,845 --> 00:36:25,153
�ta? �udno je �to smo imali
seks. Ne ponosim se ne�to time.
542
00:36:25,183 --> 00:36:28,355
Mislim da nju ba� briga.
- Kako to misli�, ne ponosi� se?
543
00:36:28,386 --> 00:36:30,366
Nebitno. Dakle, nastavi.
544
00:36:30,388 --> 00:36:34,268
Ho�e� da izmislim pri�u
da bih joj skrenula pa�nju,
545
00:36:34,292 --> 00:36:38,441
da ne sazna da smo se seksali?
- Grozno zvu�i kad tako ka�e�.
546
00:36:38,463 --> 00:36:39,498
Aha.
- Zna�?
547
00:36:39,531 --> 00:36:42,872
Svi�a ti se moja sestra?
- Znao sam da �e� to re�i.
548
00:36:43,000 --> 00:36:45,213
Zato nisam ni�ta hteo
da ka�em. Ne svi�a mi se.
549
00:36:45,237 --> 00:36:47,416
Svi�a ti se moja sestra.
- Ne svi�a mi se.
550
00:36:47,839 --> 00:36:49,077
Ovako stoje stvari.
- Ok.
551
00:36:49,107 --> 00:36:51,486
Mislim da �e ispasti lo�e
po sve nas ako Iris sazna.
552
00:36:52,911 --> 00:36:54,913
Mnogo me pla�i� trenutno.
553
00:36:54,946 --> 00:36:57,119
Misli� da joj ne�e smetati ako
joj ka�e� da smo se seksali?
554
00:36:57,148 --> 00:36:58,684
Mislim da je ba� briga.
555
00:36:58,717 --> 00:36:59,991
�ao mi je �to to ka�em...
556
00:37:00,018 --> 00:37:01,088
�ao!
557
00:37:01,119 --> 00:37:03,561
�ao! Uzela sam i �alfiju.
Ne znam da li �e trebati.
558
00:37:03,588 --> 00:37:07,196
Odli�no �to si uzela
�alfiju. Super. Hvala ti.
559
00:37:07,225 --> 00:37:08,499
U kom trenutku si...
560
00:37:08,526 --> 00:37:10,096
kada si odlu�ila da...
561
00:37:10,128 --> 00:37:12,233
Zna� �ta? Ne �elim
da pri�am o tome.
562
00:37:12,263 --> 00:37:13,606
Ali, nisam ni�ta �ula.
563
00:37:13,632 --> 00:37:16,511
Uznervozim se, jer je
to samo jedna lo�a tema.
564
00:37:16,534 --> 00:37:19,406
Hajde da slu�amo muziku.
565
00:37:19,437 --> 00:37:22,315
Pusti�u muziku.
- Hajde.
566
00:37:22,340 --> 00:37:24,513
To dobro zvu�i.
567
00:37:26,611 --> 00:37:29,581
Je li ti pri�ala sino� o Pem?
- �ta ka�e�?
568
00:37:29,614 --> 00:37:31,717
Je l' ti pri�ala o Pem?
- Samo smo dotakli temu.
569
00:37:31,750 --> 00:37:33,593
Kako vam se �ini?
- Dobra je.
570
00:37:33,618 --> 00:37:35,723
Nemojte pri�ati o meni dok
sam u istoj prostoriji, va�i?
571
00:37:35,754 --> 00:37:40,902
Samo ka�em da mi je krivo �to
je on upu�en u tvoj raskid,
572
00:37:40,925 --> 00:37:42,233
a ja ni�ta ne znam.
573
00:37:42,260 --> 00:37:43,830
Ovako �emo. Novo pravilo.
574
00:37:43,862 --> 00:37:46,741
U ovoj ku�i nema
pri�anja iza le�a, mo�e?
575
00:37:46,765 --> 00:37:48,972
Va�i.
- Mi to ne radimo.
576
00:37:49,000 --> 00:37:50,570
Aha, dobro.
577
00:37:50,602 --> 00:37:54,279
Znam da vi�e ne �eli� da
pri�a� o tome. U redu je.
578
00:37:54,306 --> 00:37:55,478
Da.
- Skroz je u redu.
579
00:37:55,507 --> 00:37:58,315
Nastavljamo dalje.
- Va�i. - Dobro zvu�i.
580
00:38:03,715 --> 00:38:05,752
Ovo mesto je neverovatno.
581
00:38:05,784 --> 00:38:08,321
Se�am se da si rekla
da je renovirano, ali...
582
00:38:08,353 --> 00:38:11,730
Ne razume� kako je ovde bilo lepo.
- Ne razume�. Bilo je...
583
00:38:11,756 --> 00:38:13,394
Bilo je nevi�eno lepo.
- Prelepo.
584
00:38:13,425 --> 00:38:16,338
Bilo je tako
netaknuto i predivno,
585
00:38:16,361 --> 00:38:19,999
Onda je stigla Merilin i
iskorenila svaku uspomenu na nas.
586
00:38:20,031 --> 00:38:22,102
Da, ku�a je veoma lepa...
587
00:38:22,133 --> 00:38:25,575
Bez na�eg smrada.
- Da.
588
00:38:25,604 --> 00:38:28,346
Ali, Merilin je
preostalo jo� par godina.
589
00:38:28,373 --> 00:38:30,984
Jo� dve i po, tri godine.
- Da, tako.
590
00:38:31,009 --> 00:38:32,920
Mislim da je tako.
- �ta vi...
591
00:38:32,944 --> 00:38:35,015
Izvinite, �ta? Jo� tri godine?
592
00:38:35,046 --> 00:38:37,583
Desetogodi�nji svrab.
593
00:38:37,615 --> 00:38:40,562
Sa njenom mamom je
bio deset godina,
594
00:38:40,585 --> 00:38:42,724
a imao je aferu sa mojom
mamom, njegovom sekretaricom.
595
00:38:42,754 --> 00:38:44,734
Onda je tvoja mama,
Lenora, zatrudnela. -Da.
596
00:38:44,756 --> 00:38:48,304
O�enio je, preselio se u London.
- Preselio se.
597
00:38:48,326 --> 00:38:50,033
Lenora mu je dosadila,
pa je nastavio.
598
00:38:50,061 --> 00:38:52,507
Onda je nekih sedam
godina imao razne afere.
599
00:38:52,530 --> 00:38:54,874
Pro�ao je i kroz onu
blesavu "Voren Bejti" fazu.
600
00:38:54,899 --> 00:38:58,611
Zanimljivo je da je tih godina
imao lo�e odnose sa �enama
601
00:38:58,636 --> 00:39:00,513
a prema nama je bio
ba� divan, jer je...
602
00:39:00,538 --> 00:39:01,744
Nije bio.
603
00:39:01,773 --> 00:39:04,719
Ali jedno �est lenjih raspusta
smo nas troje sami bili ovde.
604
00:39:04,743 --> 00:39:07,417
Znam, ali tebi to ne smeta. Ja
ga nisam po�tovala zbog toga.
605
00:39:07,445 --> 00:39:11,158
Skakao je sa jedne na
drugu, �to je bilo grozno.
606
00:39:11,182 --> 00:39:12,388
Ludilo.
607
00:39:12,417 --> 00:39:16,388
Zna�i, on se zabavljao
sa tim �enama neko vreme,
608
00:39:16,421 --> 00:39:17,957
bez emocionalnog ulaganja?
609
00:39:17,989 --> 00:39:19,400
Da, to je bilo u�asno.
610
00:39:19,424 --> 00:39:21,700
A one su bile sli�ne, i
onda bi nastavio dalje?
611
00:39:21,726 --> 00:39:23,000
Da!
- Bo�e, to je ba� �udno.
612
00:39:23,028 --> 00:39:24,302
Ko jo� to radi?
613
00:39:24,329 --> 00:39:26,206
Kona�no su se kockice slo�ile!
614
00:39:26,231 --> 00:39:27,801
�ta to radi�?
- Izvini.
615
00:39:27,832 --> 00:39:32,143
D�ord� u uskim pantalonama,
zatim Heri, onda i Vini.
616
00:39:32,170 --> 00:39:36,246
Vini je izdr�ao bar dve
nedelje. On spada u du�e veze.
617
00:39:36,274 --> 00:39:38,982
Ne volim zabavljanje.
I vi to znate. Ne volim.
618
00:39:41,179 --> 00:39:42,590
Dosadi mi. Ne volim to.
619
00:39:42,614 --> 00:39:45,127
Zna� li kako trenutno funkcioni�e
Irisin plan za sastanke?
620
00:39:45,150 --> 00:39:46,959
Nemoj.
621
00:39:46,985 --> 00:39:50,063
Okvirno, to ovako izgleda.
622
00:39:50,088 --> 00:39:55,938
Tako se neki od njih pojavi u uskim
pantalonama. Ina�e, u�im od tih.
623
00:39:55,960 --> 00:40:00,467
Onda imamo tipa sa rokerskim
kai�em. Pa konversice, bez �arapa.
624
00:40:00,498 --> 00:40:04,446
Onaj sa �udnim jezikom, pa bez
pertli, pa onaj sa dugom kosom...
625
00:40:04,469 --> 00:40:08,982
Kakvu ti ima� trenutno.
- To je zbog problema sa kosom.
626
00:40:09,007 --> 00:40:12,149
Ovo su mladi momci. Ne bi
trebalo da imaju takve frizure.
627
00:40:12,176 --> 00:40:15,917
Obi�no po�inje u petak,
jer ih upozna u kafi�u.
628
00:40:15,947 --> 00:40:18,359
U subotu idu u "Fleet Foxes"
ili "Band of Horses"...
629
00:40:18,383 --> 00:40:20,158
Ja volim "Fleet Foxes".
630
00:40:20,184 --> 00:40:22,289
Ili ne�to sli�no nastupu
"Light in The Attic".
631
00:40:22,320 --> 00:40:25,959
Narednog jutra vodi ih
na doru�ak u lokalni bar.
632
00:40:25,990 --> 00:40:27,833
Onda ka�e: "Ja ba� volim
da doru�kujem ovde".
633
00:40:27,859 --> 00:40:29,770
Njima se to mnogo dopadne.
634
00:40:29,794 --> 00:40:33,304
Kada je pozovu slede�eg vikenda,
napravi kafu. Tad je sve gotovo.
635
00:40:33,331 --> 00:40:35,174
Za�to ispada da ih brani�?
636
00:40:35,200 --> 00:40:37,373
Nije ti se dopao nijedan
momak sa kojim sam iza�la.
637
00:40:37,402 --> 00:40:40,107
Niko ti se nije dopao.
- Problem je u...
638
00:40:40,138 --> 00:40:41,640
Brzo mi dosadi, zna� to.
639
00:40:41,673 --> 00:40:45,313
Ima� savr�en ukus za �ivot,
ali o�ajan ukus za mu�karce.
640
00:40:45,343 --> 00:40:49,120
Ti ima� o�ajan ukus za ode�u.
- Naravno da imam. Nisam rekao...
641
00:40:49,147 --> 00:40:53,592
Taj teksas �orts je tragi�an.
- Ne vre�aj mi �orts.
642
00:40:53,618 --> 00:40:55,359
Nemoj. Ne, ne, ne.
643
00:40:55,386 --> 00:40:56,956
Sama �injenica
da si nekako uspeo
644
00:40:56,988 --> 00:41:01,002
da tvoje osobine dominiraju
u odnosu na izgled je stra�na.
645
00:41:01,025 --> 00:41:04,297
Bog se bavio detaljima. �ao mi je.
- Ne �elim nikada vi�e to da vidim.
646
00:41:04,329 --> 00:41:07,208
Se�a� li se tipa koji je
tra�io da skrati� �umu?
647
00:41:09,634 --> 00:41:10,738
Se�a� se?
648
00:41:10,768 --> 00:41:13,715
Tip sa kojim si se muvala
ti je rekao da pod�i�a�...
649
00:41:13,738 --> 00:41:15,183
Dosta je bilo.
- Ne, ne, ne.
650
00:41:15,206 --> 00:41:19,652
Do�la je sva uplakana, jer
joj se ba� dopao. Se�a� ga se?
651
00:41:19,677 --> 00:41:23,085
A u ga�icama je imala pravu pufnu.
- Dobro, zna�...
652
00:41:23,114 --> 00:41:25,651
Kad je rekla "Nisam znala
da treba da pod�i�am �umu".
653
00:41:26,918 --> 00:41:28,090
Koliko me je samo bilo sramota.
654
00:41:28,119 --> 00:41:31,228
A ja sam bila u�asna starija
sestra jer joj nisam rekla.
655
00:41:31,256 --> 00:41:33,731
�ta to radi�, kog
�avola? Nisam! Bilo je...
656
00:41:35,460 --> 00:41:38,201
Uglavnom, to je jedina pri�a
koju pamtim vezana za momka.
657
00:41:38,329 --> 00:41:42,003
U�asna si. Ina�e,
gre�i�. - �ta? - Gre�i�.
658
00:41:42,033 --> 00:41:45,208
To su momci...
- Dobro, dovoljno je! Dovoljno.
659
00:41:45,236 --> 00:41:50,284
Zavr�ili smo. U redu?
- Dobro, tako je.
660
00:41:50,308 --> 00:41:52,720
Poje��u jo� jednu
porciju pire krompira.
661
00:41:52,744 --> 00:41:54,519
Dopada ti se?
662
00:41:54,546 --> 00:41:57,853
Nevi�eno je dobar.
- Je li ukusno?
663
00:41:59,117 --> 00:42:00,790
Jesu li po ukusu vegetarijanca?
664
00:42:04,922 --> 00:42:09,069
Ma, daj. Stavila sam
trunku putera. To je sve.
665
00:42:09,093 --> 00:42:10,299
Hajde, ne preteruj.
666
00:42:10,328 --> 00:42:12,001
Bez problema si jela.
667
00:42:12,030 --> 00:42:15,072
Zna� li za�to je ukusno?
Jer ima mleka. Zato.
668
00:42:15,099 --> 00:42:17,010
Za�to si to uradila?
- �elela sam.
669
00:42:17,035 --> 00:42:19,777
Upravo sam pojela
skoro 2kg straha.
670
00:42:21,406 --> 00:42:23,985
Napravila je �alu da bi videla
da li ti se zaista dopada.
671
00:42:24,008 --> 00:42:26,946
Trebalo je da bude �ala.
- Uop�te nije u redu.
672
00:42:26,978 --> 00:42:29,787
Dobro, dobro! U
pravu si. Nije u redu.
673
00:42:29,814 --> 00:42:34,729
Jesi li alergi�na na puter?
- Emotivno, jesam.
674
00:42:34,752 --> 00:42:38,295
Izvini. Malo sam stavila,
samo jednu ka�i�icu.
675
00:42:38,323 --> 00:42:42,360
Dopada mi se pire krompir
sa puterom, to je sve.
676
00:42:45,463 --> 00:42:47,238
Dobro.
- Nemoj, Hana.
677
00:42:47,265 --> 00:42:52,104
Bilo je veoma ukusno, i
nehumano, i... Vidimo se ujutru.
678
00:42:52,136 --> 00:42:55,114
Izvini.
- Volim te, ali me nervira�.
679
00:42:55,139 --> 00:42:58,181
U redu.
- Hvala, D�ek.
680
00:42:58,209 --> 00:43:00,211
Laku no�, Hana.
681
00:43:56,434 --> 00:44:00,882
Hana? Zdravo.
682
00:44:00,905 --> 00:44:04,586
Spavam.
- Znam.
683
00:44:04,609 --> 00:44:11,585
Ja ne mogu da spavam. Mnogo
sam uzbu�ena �to si ovde.
684
00:44:11,616 --> 00:44:15,063
Poku�aj.
- Molim? - Poku�aj.
685
00:44:15,086 --> 00:44:16,793
Ne mogu.
686
00:44:22,393 --> 00:44:23,895
Ho�e� da pri�amo?
687
00:44:26,564 --> 00:44:29,578
Idi u krevet.
- Ne mogu.
688
00:44:29,600 --> 00:44:32,478
Spavaj ovde, ali �uti.
- Dobro.
689
00:44:39,010 --> 00:44:40,751
Mogu li samo ne�to da te pitam?
690
00:44:43,414 --> 00:44:45,587
Je l' ti se dopada D�ek?
691
00:44:49,921 --> 00:44:51,264
Da, dobar je.
692
00:44:52,456 --> 00:44:57,162
Rekla sam da je dobar.
- �ta misli� o njemu?
693
00:44:58,763 --> 00:45:01,903
Ne znam. Tek sam ga upoznala.
694
00:45:01,933 --> 00:45:07,144
Da, ali, ti dobro proceni� ljude.
695
00:45:11,175 --> 00:45:13,416
Ne znam. Deluje kao fin momak.
696
00:45:14,612 --> 00:45:17,684
Dobro kuva.
697
00:45:17,715 --> 00:45:21,193
Kretenu.
- Izvini zbog krompira.
698
00:45:24,856 --> 00:45:28,059
Mrzim onu pri�u o �umi.
- Izvini zbog toga.
699
00:45:28,092 --> 00:45:33,175
Mnogo je mrzim.
Ba� je sramota.
700
00:45:33,197 --> 00:45:37,609
Dobra je pri�a.
- Da, za tebe.
701
00:45:40,071 --> 00:45:44,446
Ne znam. Zabavan je, valjda.
- Veoma je zabavan.
702
00:45:44,475 --> 00:45:49,720
I pun sebe.
- Zato �to je nervozan.
703
00:45:49,747 --> 00:45:52,887
Postavlja se tako
kad je nervozan.
704
00:45:54,685 --> 00:45:57,291
Mnogo je pametan.
705
00:45:59,290 --> 00:46:04,065
Dopada ti se?
- Da, on mi je prijatelj.
706
00:46:06,063 --> 00:46:16,445
Pitam te da li ti se ba� dopada?
- Da.
707
00:46:20,444 --> 00:46:23,550
Mislim da sam
zaljubljena u njega.
708
00:46:29,754 --> 00:46:33,902
Opa.
- Da.
709
00:46:33,925 --> 00:46:39,998
Misli� li da je to �udno?
- Nije.
710
00:46:46,904 --> 00:46:51,245
Nije.
- Moglo bi biti �udno, zbog Toma.
711
00:46:53,778 --> 00:46:56,622
Ne znam.
712
00:47:07,058 --> 00:47:10,699
Jednom je pijan
krenuo da me muva.
713
00:47:10,728 --> 00:47:15,370
To je bilo odmah
posle raskida sa Tomom.
714
00:47:17,435 --> 00:47:21,781
Bilo je skroz neprijatno, ali...
715
00:47:24,108 --> 00:47:30,316
Narednog dana je ba�
bio potresen, poni�en.
716
00:47:30,348 --> 00:47:32,350
I...
717
00:47:36,954 --> 00:47:41,562
Nekako mi je bilo
drago �to se to desilo.
718
00:47:45,363 --> 00:47:51,246
Tada sam mislila da
ne treba da mu ka�em.
719
00:47:55,406 --> 00:47:57,750
Misli� li da
treba da mu ka�em?
720
00:48:02,313 --> 00:48:05,857
Ne.
- Ne ka�em da ne treba.
721
00:48:08,285 --> 00:48:11,164
Tako je drag.
722
00:48:14,158 --> 00:48:18,370
Mislim da treba da preno�i.
- Da preno�i?
723
00:48:18,396 --> 00:48:21,438
Mislila sam da �e� re�i
da treba da spavam sa njim.
724
00:48:23,000 --> 00:48:25,207
Tako obi�no savetujem.
725
00:48:27,905 --> 00:48:30,112
Pla�im se da ne sjebem sve,
726
00:48:30,141 --> 00:48:36,920
jer se mo�da previ�e
dobro poznajemo, zna�?
727
00:48:36,948 --> 00:48:40,225
On bi bio za�u�en, i...
728
00:48:45,723 --> 00:48:47,892
Spavaj prvo.
- Dobro.
729
00:48:49,960 --> 00:48:52,671
U svom krevetu.
- Va�i.
730
00:48:54,865 --> 00:48:58,138
Premorena sam.
- Dobro.
731
00:48:58,169 --> 00:49:01,207
Volim te.
- Volim i ja tebe.
732
00:49:03,174 --> 00:49:08,786
Mnogo je lepo videti te.
- Tako�e, Kikiriki.
733
00:49:17,054 --> 00:49:18,965
U redu.
734
00:49:45,583 --> 00:49:47,324
'de si, Smrdo.
735
00:49:47,351 --> 00:49:51,792
�ao. Kako si?
- �ta radi�?
736
00:49:51,822 --> 00:49:54,801
Kuliram. �itam.
737
00:49:54,825 --> 00:49:57,631
Ne spava�?
- Ne mogu da zaspim.
738
00:49:57,661 --> 00:49:59,140
I ti ne mo�e� da zaspi�?
739
00:50:00,564 --> 00:50:04,379
Evo ti.
- Hvala.
740
00:50:13,811 --> 00:50:15,154
�ta misli� o njoj?
741
00:50:18,415 --> 00:50:20,190
Mislim da je super.
742
00:50:20,217 --> 00:50:26,467
Ba� mi se dopala,
deluje super.
743
00:50:28,926 --> 00:50:34,565
Ne dopada ti se?
- Upravo sam rekao da mi se dopada.
744
00:50:34,599 --> 00:50:38,107
Dopada mi se.
- �ta ste radili sino�?
745
00:50:39,536 --> 00:50:41,880
Mi smo...
746
00:50:44,141 --> 00:50:45,279
Ni�ta.
747
00:50:45,309 --> 00:50:49,188
Klasi�ni neobavezni razgovori,
malo se bolje upoznali.
748
00:50:49,213 --> 00:50:53,218
Bilo je fino.
749
00:50:55,552 --> 00:51:04,003
Misli� da je lepa?
- Mislim da je nevi�eno zgodna.
750
00:51:05,896 --> 00:51:07,933
�ta je bilo?
751
00:51:07,965 --> 00:51:11,538
"Tehni�ki, veoma je zgodna."
752
00:51:11,568 --> 00:51:14,949
Kako god. Lepa je devojka, da.
753
00:51:14,972 --> 00:51:17,944
Ba� je lepa.
- Ona je lepa devojka.
754
00:51:17,975 --> 00:51:20,021
Jesi li znao da
je ovo njena soba?
755
00:51:20,044 --> 00:51:22,251
Ovo je njena soba?
- Upravo boravi� u njoj.
756
00:51:22,279 --> 00:51:24,020
To je �udno. Za�to
je mene smestila ovde?
757
00:51:25,583 --> 00:51:26,789
Ona mrzi ovu sobu.
758
00:51:29,020 --> 00:51:30,829
Mo�da me je zbog
toga smestila ovde.
759
00:51:30,855 --> 00:51:36,369
Da. Zaista je mrzi.
Nije se ni raspakovala.
760
00:51:37,495 --> 00:51:39,133
Da, sve su to njene stvari.
761
00:51:39,163 --> 00:51:40,301
Sranje.
762
00:51:42,766 --> 00:51:45,142
�ta je to?
- Njene slike.
763
00:51:45,169 --> 00:51:47,149
Ne znam da li uop�te
ima pojma da stoje ovde.
764
00:51:47,171 --> 00:51:51,916
Godinama nije uzela
ki�icu u ruke, ali...
765
00:51:51,942 --> 00:51:53,512
Prelepa je.
- Da.
766
00:51:53,544 --> 00:51:55,046
Na svima su predeli odavde.
767
00:51:55,079 --> 00:51:59,590
Ovo je nudisti�ka pla�a,
sa druge strane ostrva.
768
00:51:59,616 --> 00:52:01,696
Sa ovog ostrva?
- Da.
769
00:52:01,719 --> 00:52:05,897
Ludilo.
- Uglavnom...
770
00:52:05,923 --> 00:52:08,563
Uglavnom...
771
00:52:17,635 --> 00:52:21,840
Moram da ti ka�em ne�to.
- �ta?
772
00:52:28,412 --> 00:52:30,085
Ja...
773
00:52:35,085 --> 00:52:36,621
�ta?
774
00:52:39,924 --> 00:52:44,600
Mator sam za vo�nju bicikla
do tamo nekog ostrva.
775
00:52:47,431 --> 00:52:52,137
Uglavnom, to je moja
velika ispovest za ovo ve�e.
776
00:53:26,937 --> 00:53:29,409
Upravo si mi nabio
nogu u facu, kretenu.
777
00:53:29,440 --> 00:53:31,782
Molim?
- Stavio si nogu na moje lice.
778
00:53:31,809 --> 00:53:34,150
Nisam.
- Jesi.
779
00:53:37,148 --> 00:53:38,252
Lujko.
780
00:54:16,820 --> 00:54:18,493
Bio si u pravu.
781
00:54:20,024 --> 00:54:21,867
U vezi �ega?
782
00:54:21,892 --> 00:54:30,010
Bolje da ne sazna. Va�i?
- Meni odgovara, da.
783
00:54:40,077 --> 00:54:43,081
Tek tako.
784
00:54:43,113 --> 00:54:45,559
Ba� je ljigavo.
785
00:54:45,582 --> 00:54:46,652
Dra�e mi je da ka�em "krmelj".
786
00:54:47,751 --> 00:54:49,196
�ta nas �eka ovde?
787
00:54:49,219 --> 00:54:50,425
�ta?
- �ta nas �eka ovde?
788
00:54:50,454 --> 00:54:51,694
Nemam pojma.
789
00:54:51,722 --> 00:54:54,202
Jeste li spremni da probate
najbolje vegetarijanske,
790
00:54:54,224 --> 00:54:56,534
pala�inke bez glutena i soje?
791
00:54:57,961 --> 00:55:00,872
Naravno.
- Ozbiljno, mnogo su ukusne.
792
00:55:00,898 --> 00:55:01,899
Super izgledaju.
793
00:55:01,932 --> 00:55:04,311
Za tebe mala, tu�na pala�inka.
- Mali �ove�uljak.
794
00:55:04,334 --> 00:55:05,642
Vidite, dve male,
tu�ne pala�inke.
795
00:55:05,669 --> 00:55:07,740
Jeste malo tu�an.
Ja �u ga usre�iti.
796
00:55:07,771 --> 00:55:11,646
Recite mi ako slu�ajno ne�to
fali, �to bi me iznenadilo.
797
00:55:11,675 --> 00:55:12,710
Dobro.
798
00:55:13,944 --> 00:55:15,218
Sirup od javora!
799
00:55:15,245 --> 00:55:18,249
Sirup od javora.
800
00:55:22,052 --> 00:55:24,896
Sranje.
801
00:55:24,922 --> 00:55:27,664
Znate �ta?
802
00:55:27,691 --> 00:55:30,399
Nema sirupa od javora, ali zato
imamo puter od indijskog oraha.
803
00:55:31,428 --> 00:55:32,429
Fantasti�no.
804
00:55:32,463 --> 00:55:35,109
Jesu li dobre? Bo�e,
tako sam uzbu�ena!
805
00:55:35,132 --> 00:55:36,372
Pa to je super.
- Odli�ne su.
806
00:55:36,400 --> 00:55:40,605
Dobre su i bez putera. Ali
�u ih probati i sa njim.
807
00:55:40,637 --> 00:55:41,638
Pa �emo da vidimo.
808
00:55:41,672 --> 00:55:43,984
Taj puter stavljam na
apsolutno sve. Preukusan je.
809
00:55:44,008 --> 00:55:45,078
Je li?
810
00:55:47,645 --> 00:55:50,125
Dobro je.
811
00:55:50,147 --> 00:55:53,262
Dobro je?
- Veoma. - Ba� dobro.
812
00:55:53,283 --> 00:55:54,887
Ba� mi je drago
�to vam se dopada.
813
00:55:54,919 --> 00:55:57,690
Da li vam fali puter i mleko?
814
00:56:06,864 --> 00:56:09,977
O�ajne su.
- Nisu.
815
00:56:10,000 --> 00:56:11,479
Ba� su lo�e.
816
00:56:11,502 --> 00:56:14,875
Super su, je l'
da? Zar nisu super?
817
00:56:14,905 --> 00:56:16,475
Mislim da je "o�ajno"
previ�e ekstremna re�.
818
00:56:16,506 --> 00:56:21,086
Mislim da su izazovne, ali su...
- Ovo je dobro ulo�en trud.
819
00:56:21,111 --> 00:56:23,317
Ne. Znate �ta je u pitanju?
820
00:56:23,347 --> 00:56:25,054
Laneno seme se nije uklopilo.
821
00:56:25,082 --> 00:56:27,084
Stavila sam laneno
seme kao zamenu za jaja,
822
00:56:27,117 --> 00:56:30,122
a obi�no koristim kokosovo
ulje, �to nemamo trenutno.
823
00:56:30,521 --> 00:56:33,334
Nisi imala adekvatne sastojke.
- Nisam.
824
00:56:33,357 --> 00:56:35,796
Mislim da treba da
napravimo drugu turu.
825
00:56:35,826 --> 00:56:38,339
Dobro.
- Nabavi prave sastojke.
826
00:56:38,362 --> 00:56:41,976
Ja �u napraviti moje pala�inke,
ti tvoje, pa �emo imati duel.
827
00:56:41,999 --> 00:56:45,173
Pobednik dobija...
828
00:56:45,202 --> 00:56:48,338
Putovanje u McDonald's.
- Putovanje u Mek.
829
00:56:48,372 --> 00:56:51,443
Ne zaboravi paso�, jer je
internacionalan restoran u pitanju.
830
00:56:51,475 --> 00:56:52,510
Tako je.
831
00:56:55,012 --> 00:56:56,821
Svaka �ast.
832
00:56:56,847 --> 00:56:59,422
Izvinite.
- Nemoj se izvinjavati.
833
00:57:00,784 --> 00:57:04,599
Zna� li zbog �ega sam
uzbu�ena? - Zbog �ega? - Tebe.
834
00:57:04,621 --> 00:57:07,199
Kako to misli�?
- Drago mi je �to si je ostavila.
835
00:57:07,224 --> 00:57:10,235
Mislim da to poku�avam da ka�em.
- Mislim da je i meni drago.
836
00:57:10,260 --> 00:57:12,137
Nedostajalo mi je
da vidim takvo lice.
837
00:57:12,162 --> 00:57:16,266
Posle toliko vremena, ovo je prvi
put da te vidim zaista sre�nu.
838
00:57:16,300 --> 00:57:19,408
To je divno. I pored
o�ajnih pala�inki.
839
00:57:20,604 --> 00:57:22,709
Zaista izgleda� sre�no, i
mnogo mi je drago zbog toga.
840
00:57:22,739 --> 00:57:29,182
Nedostajala si mi. Zajebi Pem.
- Jebe� nju.
841
00:57:29,213 --> 00:57:32,655
Zajebi Pem.
- Zajebi je.
842
00:57:32,683 --> 00:57:34,526
Ko jebe Pem.
- Ko je jebe.
843
00:57:34,551 --> 00:57:38,058
Ili, nemoj je jebati. Sad
se jebi sa nekim drugim.
844
00:57:40,857 --> 00:57:43,629
Sada mo�e� da radi� �ta
god ho�e�. U tome je �tos.
845
00:57:43,660 --> 00:57:47,467
Veoma je uzbudljivo. Mo�e� da
putuje�. Nisi zaglavljena u...
846
00:57:47,497 --> 00:57:49,867
Da. Razmi�ljala sam o tome.
- Mo�e� da ide� u Indiju.
847
00:57:49,900 --> 00:57:53,615
Mo�e� da prona�e� sebe, kao
Lenora. Da radi� �ta ho�e�.
848
00:57:53,637 --> 00:57:56,284
Sada mo�e� da rodi� dete.
- Dete?
849
00:57:56,306 --> 00:57:58,411
Oduvek je �elela da ima decu.
850
00:57:58,442 --> 00:58:01,687
Da, da, ba� o tome razmi�ljam.
Mogla bih da rodim dete.
851
00:58:01,712 --> 00:58:05,624
Razmi�ljala sam o tome, da
je... oduvek je htela dete.
852
00:58:05,649 --> 00:58:07,424
Zapravo, oduvek
�eli da ima dete.
853
00:58:07,451 --> 00:58:10,153
Trebalo bi da poku�a�.
Sada je pravi trenutak.
854
00:58:10,187 --> 00:58:13,999
Da li si se trudila?
Da li ste poku�ale?
855
00:58:14,024 --> 00:58:16,896
Da, mislim...
pri�ale smo o tome.
856
00:58:16,927 --> 00:58:19,640
Ona nikada nije htela da ima decu.
- Rekla je da �eli da ih ima.
857
00:58:19,663 --> 00:58:23,577
Rekla je da �e u jednom
trenutku popustiti.
858
00:58:23,600 --> 00:58:28,642
Li�no smatram da ih nije �elela.
Sada ima� odli�nu priliku, zna�?
859
00:58:28,672 --> 00:58:32,049
Tako je.
- Da li te je sramota?
860
00:58:32,076 --> 00:58:34,078
Verovatno te je
sramota zbog D�eka.
861
00:58:34,111 --> 00:58:36,749
Ne. Samo...da. Mislim...
862
00:58:36,780 --> 00:58:38,521
Ta tema nikada nije
do�la na dnevni red.
863
00:58:38,548 --> 00:58:43,795
Na kraju dana se ne bi pri�alo
o tome, i nastavljamo dalje.
864
00:58:43,821 --> 00:58:46,524
Dobro, samo ka�em da sada
mo�e� da radi� milion stvari.
865
00:58:46,557 --> 00:58:50,096
Putovanja...
- Nemoj sad da menja� temu.
866
00:58:50,127 --> 00:58:53,599
To si �elela. Postoje
donatori sperme.
867
00:58:53,630 --> 00:58:55,735
Postoji...
- Isus. - Tako je.
868
00:58:55,766 --> 00:58:57,109
Skupo je.
869
00:58:57,134 --> 00:59:00,741
Poku�avam da ka�em da
postoji...mo�e� na�i na internetu.
870
00:59:00,771 --> 00:59:03,517
Ima donatora sperme.
Sperme ima u vazduhu.
871
00:59:03,540 --> 00:59:06,487
Samo zgrabi� nekog
tipa i zatrudni�.
872
00:59:08,478 --> 00:59:09,684
Grozno zvu�i.
873
00:59:10,747 --> 00:59:12,192
Izaberi tipa. Bilo koga.
874
00:59:12,216 --> 00:59:14,856
Proveli biste jednu no�
zajedno, i slobodna si.
875
00:59:16,953 --> 00:59:21,034
Idem po kafu. Jeste li za jo�?
- Hana, ho�e� li ti ne�to?
876
00:59:21,058 --> 00:59:25,873
Da, hvala. Osve�enje, molim.
- Kafu? Ok. U redu.
877
00:59:25,896 --> 00:59:27,068
Odmah se vra�am.
878
00:59:31,168 --> 00:59:32,943
Moram da pri�am sa tobom.
879
00:59:40,811 --> 00:59:43,382
Hajde da se pro�etamo.
- Va�i. Super!
880
00:59:43,413 --> 00:59:45,723
Idemo u �etnju, D�ek.
881
00:59:45,749 --> 00:59:48,628
Ti ostani ovde i,
razmi�ljaj o svom �ivotu.
882
00:59:48,652 --> 00:59:52,099
Hajde, Hana.
- Idem u �etnju.
883
00:59:53,357 --> 00:59:55,462
Do�i, brzo.
884
00:59:55,492 --> 00:59:59,372
Samo sam hteo da na brzinu
proverim da li je sve ok.
885
00:59:59,396 --> 01:00:06,507
Ne znam kako da se izrazim,
ali, ovo je bilo ba� �udno.
886
01:00:06,536 --> 01:00:11,518
Nisam znao da ste ti i partnerka
planirale da imate dete, itd.
887
01:00:11,541 --> 01:00:13,043
�to je super, o�igledno.
888
01:00:13,076 --> 01:00:14,680
Ali u trenutku kada
je pri�a skrenula ka...
889
01:00:14,711 --> 01:00:17,692
"Ma, samo izaberi
tipa, sperme ima svuda",
890
01:00:17,714 --> 01:00:19,921
na trenutak sam
stao i zamislio se.
891
01:00:19,950 --> 01:00:21,861
Na�a prva no�...
892
01:00:21,885 --> 01:00:24,695
Glupo mi je �to ovo pominjem,
ali mislim da treba da...
893
01:00:24,721 --> 01:00:26,257
Koristili smo kondom.
894
01:00:28,492 --> 01:00:33,166
Ta�no. Da, u pravu si. Izvini.
895
01:00:33,196 --> 01:00:35,641
Izvini. Sve u redu?
Hvala. Izvini zbog toga.
896
01:00:35,666 --> 01:00:37,768
Nisam mislio da...
- Vidimo se kasnije.
897
01:00:37,801 --> 01:00:41,282
ne�to poremetim. Samo
sam hteo da proverim.
898
01:00:41,304 --> 01:00:43,580
Bezbednost na prvom mestu.
899
01:00:46,309 --> 01:00:49,389
Sama pomisao na to je
stra�na, kao i sve ostalo.
900
01:00:49,412 --> 01:00:53,125
Ako ve� ho�u to da
uradim, treba da mu ka�em.
901
01:00:53,150 --> 01:00:56,461
Celu no� sam razmi�ljala o tome.
902
01:00:56,486 --> 01:01:00,229
Spavali smo u istom
prokletom krevetu, zna�.
903
01:01:00,257 --> 01:01:03,261
Sama opu�tenost i lako�a
kojom funkcioni�emo.
904
01:01:03,293 --> 01:01:07,207
Ne verujem da mo�e
tek tako da ispari.
905
01:01:07,230 --> 01:01:10,842
Bar se nadam. Ose�am da
treba da napravim ovaj korak.
906
01:01:10,867 --> 01:01:16,982
Le�ala sam tamo sino�,
i nisam mogla da zaspim.
907
01:01:17,007 --> 01:01:19,816
On hr�e pored mene, a
mislim se: "Reci mu".
908
01:01:19,843 --> 01:01:23,617
"Reci mu, jeb'o te."
Razume�. Samo...
909
01:01:23,647 --> 01:01:25,627
Moram. Mislim da
je pravi trenutak.
910
01:01:25,649 --> 01:01:29,085
Ne znam �ta mo�e da
pomisli, �ta �e re�i.
911
01:01:29,119 --> 01:01:35,362
Treba da prestanem da budem
toliko pasivna, razume�?
912
01:01:35,392 --> 01:01:39,564
�ta je bilo? Za�to
si tako �utljiva?
913
01:02:32,015 --> 01:02:36,758
Misli� da ne treba to da uradim?
- Ne, nego moram ne�to da ti ka�em.
914
01:02:36,787 --> 01:02:42,294
Re�i �u ti ne�to pre toga.
915
01:02:42,325 --> 01:02:45,429
Ima�e� veliki problem
sa ovim �to �u ti re�i.
916
01:02:45,462 --> 01:02:48,837
Jednostavno, moram da ti ka�em.
- U redu.
917
01:03:03,847 --> 01:03:04,825
O, Bo�e.
918
01:03:21,832 --> 01:03:23,072
Iris!
919
01:03:26,002 --> 01:03:28,744
D�ek!
920
01:03:30,106 --> 01:03:33,378
�ta se de�ava?
- Jebao si moju sestru!
921
01:03:34,544 --> 01:03:37,890
Jebao si moju sestru! Zaboga!
922
01:03:37,914 --> 01:03:39,325
�ao mi je.
923
01:03:39,349 --> 01:03:41,488
Bio si ovde samo jednu
no�. Ona je lezbejka!
924
01:03:41,518 --> 01:03:44,031
To je bila velika gre�ka.
Nije trebalo da sazna�.
925
01:03:44,054 --> 01:03:46,899
�ao mi je, ali ima
ne�to mnogo ozbiljnije...
926
01:03:46,923 --> 01:03:48,800
Iris, mnogo mi je �ao.
- Reci joj za kondom.
927
01:03:48,825 --> 01:03:52,104
Hana, reci joj za kondom.
- O �emu pri�a? - Reci joj.
928
01:03:52,128 --> 01:03:54,868
Na�ao sam kondom!
- �ta si uradila?
929
01:03:54,898 --> 01:03:57,436
Za�to si tra�io
kondom? �ta se de�ava?
930
01:03:57,467 --> 01:04:00,409
Za�to? �eli� da zna�? Zato
�to ga je ona probu�ila!
931
01:04:00,437 --> 01:04:03,248
Ho�e� li da u�uti� na trenutak?
- Ne�u, jer si probu�ila kondom.
932
01:04:03,273 --> 01:04:05,612
Lije kao iz kabla! Poku�ala
je da mi ukrade spermu.
933
01:04:05,642 --> 01:04:08,147
Nisam!
- Nego �ta je u pitanju?
934
01:04:08,178 --> 01:04:10,624
Jesi li probu�ila kondom, Hana?
935
01:04:10,647 --> 01:04:12,983
Ne. Da!
- Za�to?
936
01:04:13,016 --> 01:04:16,359
Poku�ala sam...
Poku�ala sam da zatrudnim!
937
01:04:16,386 --> 01:04:19,259
Sa D�ekom?
- Ne, ne sa njim.
938
01:04:19,289 --> 01:04:20,859
Sa nekim drugim.
- O, Bo�e.
939
01:04:20,890 --> 01:04:24,231
D�ek, nije ni trebalo da sazna�.
- Nije trebalo da saznam?
940
01:04:24,260 --> 01:04:27,035
Trebalo je da zavr�i u
plasti�noj kesi, zatim u �ubretu!
941
01:04:27,063 --> 01:04:28,041
Upravo tako!
942
01:04:28,064 --> 01:04:32,341
Tu i treba da zavr�i da ne bi nastalo
jebeno dete za koje ne bih znao!
943
01:04:32,368 --> 01:04:34,314
Dakle, ovo...
Hajde da ras�istimo.
944
01:04:34,337 --> 01:04:40,811
Postoji �ansa da
ostane� trudna, sa njim.
945
01:04:40,844 --> 01:04:42,653
Da li to poku�ava�
da mi ka�e�?
946
01:04:42,679 --> 01:04:45,385
Ne znam.
- Sranje!
947
01:04:45,415 --> 01:04:46,860
Morala si da odabere�
njega, zar ne?
948
01:04:46,883 --> 01:04:48,590
Morala si da odabere� D�eka.
- Nisam ga odabrala.
949
01:04:48,618 --> 01:04:51,921
Od svih momaka! Od svih,
morala si da odabere� njega.
950
01:04:51,955 --> 01:04:53,764
Nisam ga samo
odabrala, ja sam...
951
01:04:53,790 --> 01:04:55,269
Za�to? Za�to je to
morao da bude on?
952
01:04:55,292 --> 01:04:57,203
Nisam znala da si
zaljubljena u njega!
953
01:04:58,428 --> 01:05:01,170
Kako sam mogla znati
da si zaljubljena?
954
01:05:02,966 --> 01:05:06,914
Nikada ne bih
uradila tako ne�to.
955
01:05:06,937 --> 01:05:10,415
Ne �elim da te
povredim. Nisam znala.
956
01:05:12,175 --> 01:05:18,026
�ta to radi�?
- Ne znam. Samo sam �elela bebu.
957
01:05:19,582 --> 01:05:22,028
�ao mi je.
- Sranje.
958
01:05:22,052 --> 01:05:25,022
Sjebala sam sve.
- Do �avola.
959
01:05:40,437 --> 01:05:44,908
Ja sam veoma lo�a osoba.
960
01:06:28,652 --> 01:06:32,021
Mo�emo li da popri�amo?
- Ne.
961
01:06:32,055 --> 01:06:34,558
Ne �elim da pri�am
sa tobom, D�ek.
962
01:06:43,833 --> 01:06:46,006
Mislim da �e me tvoja
faca sada samo nervirati.
963
01:06:46,035 --> 01:06:49,517
Ne �elim da pri�am sa tobom.
- Ona te uvek nervira.
964
01:06:56,046 --> 01:06:58,322
Mnogo mi je �ao.
965
01:07:01,951 --> 01:07:04,625
Za�to si to uradio?
966
01:07:08,992 --> 01:07:14,670
Nisi pomislio da
�e mi biti �udno?
967
01:07:14,697 --> 01:07:22,049
Zar nisi pomislio da bi bilo
�udno i da nisam saznala,
968
01:07:22,072 --> 01:07:26,987
i da bi morao da nosi� to
u sebi i dru�i� se sa mnom?
969
01:07:27,010 --> 01:07:31,681
Mnogo je �udno. Definitivno.
970
01:07:34,684 --> 01:07:39,258
Ali, ja...
971
01:07:39,289 --> 01:07:48,234
Ja sam spavao sa tvojom
sestrom, a ti sa mojim bratom.
972
01:07:50,400 --> 01:07:53,404
Ne znam.
973
01:07:56,172 --> 01:07:58,880
�ak ni...
974
01:07:58,908 --> 01:08:03,316
Zbunjuju�e je. Mnogo
toga se de�ava trenutno.
975
01:08:03,346 --> 01:08:06,589
Ali, ne mogu...
976
01:08:06,616 --> 01:08:10,189
Ne mogu da se nametnem izme�u
tebe i tvoje sestre, va�i?
977
01:08:10,220 --> 01:08:12,325
Tako ne�to nikada ne
bih mogao da uradim.
978
01:08:12,355 --> 01:08:16,804
O njoj sad ne
mogu da razmi�ljam.
979
01:08:18,294 --> 01:08:19,796
Ona je...
980
01:08:19,829 --> 01:08:23,038
Trenutno ne �elim da imam
nikakve veze sa njom, jasno?
981
01:08:25,101 --> 01:08:28,913
Video sam je, kada si
ti odlazila iz sobe.
982
01:08:28,938 --> 01:08:35,483
Voli te, i �ao joj je.
983
01:08:39,516 --> 01:08:48,468
Ne mo�e� razumeti koliko je
va�na spona koju ima� sa sestrom.
984
01:08:48,491 --> 01:08:51,597
Ne�e� to razumeti kao ja.
985
01:08:53,830 --> 01:08:59,337
Ne bih mogao da
�ivim sa �injenicom
986
01:08:59,369 --> 01:09:03,784
da sam na bilo koji na�in postao
prepreka izme�u tebe i �ega god.
987
01:09:06,042 --> 01:09:08,147
Napravio sam veliku gre�ku.
988
01:09:08,178 --> 01:09:13,821
To je bila najgora jebena
gre�ka koju sam ikada napravio.
989
01:09:18,154 --> 01:09:19,326
Ali, nisam...
990
01:09:24,227 --> 01:09:26,366
Sranje.
991
01:09:38,641 --> 01:09:41,816
Nisam spavao sa tvojom
sestrom jer sam to �eleo.
992
01:09:41,844 --> 01:09:47,593
Spavao sam sa tvojom sestrom
jer nisam mogao biti sa tobom.
993
01:09:57,927 --> 01:09:59,270
Moram da idem.
994
01:10:01,398 --> 01:10:03,173
Gde �e�?
995
01:10:05,235 --> 01:10:06,737
Ne znam.
996
01:10:08,838 --> 01:10:10,579
Ho�e� li se vratiti?
997
01:12:22,638 --> 01:12:24,675
Spremila sam
krompiri�e, ako ho�e�.
998
01:14:13,349 --> 01:14:16,019
Iris?
- Molim?
999
01:14:17,353 --> 01:14:18,889
�ao mi je.
1000
01:15:13,309 --> 01:15:14,515
Dobro jutro.
1001
01:16:49,272 --> 01:16:55,913
Jesi li razmi�ljala �ta
�e� da radi�, ako si trudna?
1002
01:17:02,518 --> 01:17:04,498
Ne ba�.
1003
01:17:14,030 --> 01:17:22,006
Razmi�ljala sam, i
ne bih volela da...
1004
01:17:22,038 --> 01:17:28,750
se ose�a� usamljenom, zna�?
1005
01:17:28,778 --> 01:17:37,193
Ako bi ti trebala pomo�,
ja bih mogla da usko�im.
1006
01:17:44,527 --> 01:17:47,201
Zna� da bih ti pomogla
da odgaji� dete.
1007
01:17:53,369 --> 01:17:55,815
Imam jo� jednu sobu.
1008
01:17:59,241 --> 01:18:08,127
Jesi sigurna da bi
zaista htela tako ne�to?
1009
01:18:08,150 --> 01:18:14,867
Ne znam.
- Da, mislim da bih.
1010
01:18:18,160 --> 01:18:22,040
Mogla bih da ga hranim
u tri ujutru, zna�?
1011
01:18:25,101 --> 01:18:28,672
Ne znam. Samo sam
razmi�ljala o tome.
1012
01:18:28,704 --> 01:18:31,275
Bi�e kako god ti ho�e�.
1013
01:18:36,312 --> 01:18:40,149
Volela bih to.
- Stvarno? - Da.
1014
01:18:42,985 --> 01:18:53,068
Hvala �to si ponudila pomo�,
�ak i ako ne bude deteta.
1015
01:18:55,498 --> 01:18:57,500
Nema na �emu.
1016
01:19:17,787 --> 01:19:23,730
Malo zagrevanja?
- Mo�e.
1017
01:19:26,362 --> 01:19:29,772
Izvini.
- U redu je.
1018
01:19:54,423 --> 01:20:00,833
Dolazi policijski
automobil od mleka!
1019
01:20:06,902 --> 01:20:10,281
Kog koga god je
sunce, uklju�ite ga!
1020
01:20:26,956 --> 01:20:28,128
Sranje.
1021
01:20:58,921 --> 01:20:59,991
Sranje!
1022
01:21:02,358 --> 01:21:04,998
Jebi se.
1023
01:21:38,727 --> 01:21:39,899
Jebi se!
1024
01:21:43,365 --> 01:21:44,935
Jebi se!
1025
01:22:13,829 --> 01:22:16,309
Valjda je sre�a ako
vidi� dve zajedno.
1026
01:22:16,332 --> 01:22:21,642
Vrane?
- Da, jedna je duhovni vo�a.
1027
01:22:36,352 --> 01:22:37,558
�ao.
1028
01:22:38,887 --> 01:22:40,423
�ao.
1029
01:22:43,025 --> 01:22:45,369
�elim ne�to da
vam ka�em, va�i?
1030
01:22:49,298 --> 01:22:53,074
Nezaposlen sam,
finansijski nestabilan.
1031
01:22:53,102 --> 01:22:59,246
Emocionalno, u najboljem
slu�aju nesiguran,
1032
01:22:59,275 --> 01:23:01,448
a u najgorem, nesposoban.
1033
01:23:01,477 --> 01:23:10,261
Trenutno nisam u fazi kada
bih bio pogodan primer oca.
1034
01:23:10,285 --> 01:23:17,263
Tebi, kao najboljem prijatelju,
nikako ne bih sebe preporu�io za de�ka.
1035
01:23:19,628 --> 01:23:26,505
I to je u�asno, jer ti...
1036
01:23:26,535 --> 01:23:34,753
mo�da nosi� moje dete, a ja
sam zaljubljen u tvoju sestru.
1037
01:23:40,182 --> 01:23:41,923
Ali...
1038
01:23:47,990 --> 01:23:52,940
Smu�ilo mi se da budem ovakav,
�elim da se vratim u �ivot.
1039
01:23:52,962 --> 01:24:04,310
Dakle, ako si trudna, svakako
bi trebalo da zadr�i� bebu.
1040
01:24:04,339 --> 01:24:08,879
Ako to �eli� i dozvoli�,
voleo bih da pomognem...
1041
01:24:08,911 --> 01:24:11,448
ne bih bio nasrtljiv,
samo dostupan.
1042
01:24:11,480 --> 01:24:17,524
Bio bih njegov prijatelj,
ujka, ili donekle i tata.
1043
01:24:17,553 --> 01:24:22,059
�to se tebe ti�e...
1044
01:24:23,692 --> 01:24:29,074
Ja te ne zaslu�ujem.
1045
01:24:29,097 --> 01:24:36,442
Ali pru�io bih ti
apsolutno sve �to mogu.
1046
01:24:38,574 --> 01:24:47,093
Ako biste razmotrile moju ponudu,
molim vas da mi pru�ite priliku.
1047
01:25:00,396 --> 01:25:04,139
Volim te.
- Volim i ja tebe.
1048
01:25:05,568 --> 01:25:07,570
Do�i ovamo.
1049
01:25:07,603 --> 01:25:11,107
Do�i. - Hajde.
- Do�i, ne budi blesava.
1050
01:25:11,139 --> 01:25:12,584
Do�i ovamo, kradljivcu sperme.
1051
01:26:01,924 --> 01:26:03,801
Dobro.
- Ok.
1052
01:26:03,826 --> 01:26:06,204
Va�i, va�i.
81292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.