Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,755
Previously on "When Calls the Heart"...
2
00:00:01,780 --> 00:00:03,351
Mr. Bouchard hired me!
3
00:00:03,376 --> 00:00:05,345
The sooner we take care
of our money problem,
4
00:00:05,370 --> 00:00:07,364
the sooner we can start
our life together.
5
00:00:07,389 --> 00:00:08,496
One thing I miss about the city?
6
00:00:08,521 --> 00:00:11,054
The postal service delivers
packages right to your door.
7
00:00:11,079 --> 00:00:12,211
If you see Mr. Bouchard,
8
00:00:12,236 --> 00:00:13,328
can you tell him that
his trunk arrived?
9
00:00:13,353 --> 00:00:14,218
What is it?
10
00:00:14,243 --> 00:00:15,898
Just a nice trunk. Wouldn't ya say?
11
00:00:15,923 --> 00:00:18,390
There's something about this
guy that doesn't sit right.
12
00:00:18,626 --> 00:00:20,810
Nobody means more to me than you do.
13
00:00:20,835 --> 00:00:24,245
Yes, to the possibility of you and me!
14
00:00:30,220 --> 00:00:32,735
We never know how life will turn...
15
00:00:33,359 --> 00:00:35,303
It's been a week since Abigail got word
16
00:00:35,328 --> 00:00:37,960
that her mother had
taken ill back East.
17
00:00:38,421 --> 00:00:40,222
True to her nature,
18
00:00:40,247 --> 00:00:43,826
Abigail wasted no time in
rushing off to care for her.
19
00:00:45,095 --> 00:00:47,887
Abigail is much more than a friend.
20
00:00:48,364 --> 00:00:50,029
She's family...
21
00:00:50,167 --> 00:00:52,876
and I'll miss her and Cody deeply.
22
00:00:53,539 --> 00:00:57,749
We all will, but we must
get by as best we can...
23
00:00:59,218 --> 00:01:01,592
Bill has taken over some
of the responsibilities
24
00:01:01,617 --> 00:01:03,156
in the cafe.
25
00:01:03,515 --> 00:01:08,511
Clara, as busy as she is, has
agreed to help out when she can.
26
00:01:09,388 --> 00:01:12,998
We all keep Abigail and
her family in our prayers
27
00:01:13,023 --> 00:01:15,117
and wish her Godspeed.
28
00:01:16,863 --> 00:01:21,523
In her absence, we must
soldier on, and we will.
29
00:01:22,043 --> 00:01:23,820
We are a community.
30
00:01:23,845 --> 00:01:25,444
We are strong.
31
00:01:26,338 --> 00:01:28,269
We are Hope Valley.
32
00:01:41,548 --> 00:01:43,500
A full boat, gentlemen.
33
00:01:43,524 --> 00:01:45,254
And the rich get richer.
34
00:01:45,279 --> 00:01:47,469
Yes, they do.
35
00:01:48,718 --> 00:01:50,851
I got your drink there.
36
00:02:01,016 --> 00:02:02,312
Let's take a look at the aces.
37
00:02:02,337 --> 00:02:03,218
'Kay.
38
00:02:03,243 --> 00:02:07,588
I need you to hang onto
the Ace of Diamonds
39
00:02:08,457 --> 00:02:10,814
and the Ace of Hearts.
40
00:02:13,147 --> 00:02:14,681
Just tell me which one is on top.
41
00:02:14,706 --> 00:02:16,464
The Ace of Hearts.
42
00:02:16,489 --> 00:02:18,856
That makes no sense, because
I have it right here.
43
00:02:21,511 --> 00:02:22,610
Well, I'm impressed.
44
00:02:22,635 --> 00:02:23,770
Thank you.
45
00:02:23,795 --> 00:02:24,694
We aim to please.
46
00:02:24,719 --> 00:02:26,284
Oh! Do another one.
47
00:02:26,309 --> 00:02:28,504
Well, I'd have to use the
help of my lovely assistant.
48
00:02:28,529 --> 00:02:30,106
Oh! I don't know.
49
00:02:30,131 --> 00:02:31,763
I sense you have the gift of magic.
50
00:02:32,022 --> 00:02:33,855
Let me see your hand.
51
00:02:35,969 --> 00:02:38,101
As you can see, nothing here.
52
00:02:38,260 --> 00:02:39,771
Nothing here.
53
00:02:40,937 --> 00:02:42,069
Hey, hey, hey!
54
00:02:42,094 --> 00:02:43,524
What're you doing, get
your hands off her!
55
00:02:43,549 --> 00:02:45,475
Jesse! It was just a card trick!
56
00:02:45,688 --> 00:02:47,054
Just take it easy.
57
00:02:47,210 --> 00:02:48,813
What, do you think this is funny?
58
00:02:48,838 --> 00:02:50,572
Well, I'm not gonna lie. I am amused!
59
00:02:50,597 --> 00:02:52,980
Let's break it up.
60
00:02:54,351 --> 00:02:56,914
Hey, hey, hey!
61
00:02:57,454 --> 00:02:58,486
Get up! Get movin'!
62
00:02:58,525 --> 00:02:59,358
I can explain.
63
00:02:59,393 --> 00:03:02,078
Come on! Come on, let's move.
64
00:03:02,103 --> 00:03:03,258
Come on.
65
00:03:04,466 --> 00:03:05,799
Clara!
66
00:03:09,355 --> 00:03:10,821
Well, that's not the
type of entertainment
67
00:03:10,846 --> 00:03:12,746
I was aiming for, but...
68
00:03:13,060 --> 00:03:14,405
drinks are on the house!
69
00:03:18,639 --> 00:03:20,624
If you'll let me explain.
70
00:03:20,853 --> 00:03:22,363
You, over there.
71
00:03:22,900 --> 00:03:24,164
Get in there.
72
00:03:24,523 --> 00:03:25,856
What was that about?
73
00:03:25,891 --> 00:03:26,968
Come on, Bill.
74
00:03:26,993 --> 00:03:28,158
You don't like Bouchard, either.
75
00:03:28,193 --> 00:03:28,806
So?
76
00:03:28,831 --> 00:03:32,007
Doesn't mean I start swinging
at everybody, even Bouchard.
77
00:03:33,065 --> 00:03:34,197
Sorry.
78
00:03:34,233 --> 00:03:35,799
That punch wasn't meant for you.
79
00:03:35,835 --> 00:03:37,939
I'm not sure where you're from,
but around here in Hope Valley,
80
00:03:37,964 --> 00:03:40,014
we don't take kindly to barroom brawls.
81
00:03:40,039 --> 00:03:41,009
And neither do I.
82
00:03:41,034 --> 00:03:42,049
Well, you coulda fooled me.
83
00:03:42,074 --> 00:03:43,874
I was trying to stop the fight.
84
00:03:43,910 --> 00:03:45,126
Well, how'd that work?
85
00:03:45,151 --> 00:03:46,939
From now on, you just
mind your own business.
86
00:03:46,964 --> 00:03:48,681
You leave the law and order to me.
87
00:03:48,977 --> 00:03:51,243
Yeah, I... can't do that.
88
00:03:51,268 --> 00:03:52,523
Why is that?
89
00:03:53,025 --> 00:03:54,895
Because I'm your new Mountie.
90
00:03:55,606 --> 00:03:57,505
Nathan Grant.
91
00:04:26,462 --> 00:04:31,082
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
92
00:04:31,467 --> 00:04:35,419
Here we go... oh woosh!
93
00:04:35,689 --> 00:04:38,734
Oh, it's so good, isn't it?
94
00:04:42,228 --> 00:04:43,833
What assignment are you
working on, Laura?
95
00:04:43,858 --> 00:04:45,716
It's for my Philosophy class.
96
00:04:45,748 --> 00:04:47,680
"What does it mean to
have a good life?"
97
00:04:47,817 --> 00:04:48,983
Huh.
98
00:04:49,008 --> 00:04:50,541
What does it mean for you?
99
00:04:50,745 --> 00:04:54,834
Aristotle believed that a
good life was a happy life.
100
00:04:55,260 --> 00:04:57,327
And this little man makes
me happy every day,
101
00:04:57,352 --> 00:04:59,291
so I'm gonna go with that.
102
00:05:03,041 --> 00:05:04,630
I'd better get to school.
103
00:05:05,196 --> 00:05:07,444
There we go.
104
00:05:09,086 --> 00:05:12,031
All right. I'll see you two later.
105
00:05:12,056 --> 00:05:13,472
Do you want to play with the bear?
106
00:05:13,497 --> 00:05:15,048
Do you want to play with the bear?
107
00:05:15,073 --> 00:05:16,678
Do you wanna play with the bear?
108
00:05:18,119 --> 00:05:19,251
Was that a...
109
00:05:19,276 --> 00:05:20,630
It was!
110
00:05:20,655 --> 00:05:21,707
Oh!
111
00:05:21,732 --> 00:05:23,200
Baby's first giggle!
112
00:05:23,225 --> 00:05:24,205
Oh!
113
00:05:24,230 --> 00:05:26,148
Can you do it again for Mommy?
114
00:05:26,790 --> 00:05:27,956
What were you doing?
115
00:05:27,981 --> 00:05:29,534
Just playing with the bear.
116
00:05:30,093 --> 00:05:32,010
Look at the very silly bear.
117
00:05:32,035 --> 00:05:35,794
He's going to get his
honey, and he's so sweet!
118
00:05:35,963 --> 00:05:38,021
Yes, he's so sweet!
119
00:05:39,322 --> 00:05:41,397
Maybe it was just gas.
120
00:05:43,660 --> 00:05:45,096
All right.
121
00:05:45,525 --> 00:05:47,066
You two have a good day.
122
00:05:51,711 --> 00:05:53,585
I love that giggle!
123
00:06:25,241 --> 00:06:27,105
Coulda told me you were a Mountie.
124
00:06:27,411 --> 00:06:29,145
Would that have changed anything?
125
00:06:29,509 --> 00:06:32,702
Nevertheless, my sincere apologies.
126
00:06:32,782 --> 00:06:34,626
I'd like to do something
to make amends.
127
00:06:34,651 --> 00:06:35,901
That's not necessary.
128
00:06:35,926 --> 00:06:36,791
Nonsense!
129
00:06:36,827 --> 00:06:38,660
Dinner tonight is on the house.
130
00:06:49,955 --> 00:06:51,321
What is that sound?
131
00:06:51,451 --> 00:06:52,679
Oh, I don't hear anything.
132
00:06:52,915 --> 00:06:54,419
What do you mean, "you
don't hear anything?"
133
00:06:54,444 --> 00:06:56,243
Something is ringing.
134
00:06:56,268 --> 00:06:57,742
Oh, Lee, I've heard about this.
135
00:06:57,767 --> 00:06:58,587
Ringing in the ears.
136
00:06:58,612 --> 00:07:00,078
It's a sign of hearing loss.
137
00:07:00,103 --> 00:07:01,681
Perhaps... it's from the sawmill?
138
00:07:01,706 --> 00:07:02,871
Rosemary...
139
00:07:06,001 --> 00:07:07,190
Hello.
140
00:07:07,215 --> 00:07:08,837
Mrs. Coulter please.
141
00:07:08,862 --> 00:07:10,328
It's for you.
142
00:07:11,954 --> 00:07:12,759
Hello?
143
00:07:12,784 --> 00:07:13,400
Rosemary.
144
00:07:13,425 --> 00:07:14,680
- Fiona.
- The fight last night.
145
00:07:14,705 --> 00:07:15,930
Yes, really?
146
00:07:15,955 --> 00:07:17,044
Oh, it was crazy.
147
00:07:17,069 --> 00:07:17,876
I couldn't believe...
148
00:07:17,901 --> 00:07:19,157
I can't really talk right now.
149
00:07:19,182 --> 00:07:19,948
Oh...
150
00:07:20,047 --> 00:07:21,378
I'll call you back later.
151
00:07:21,403 --> 00:07:22,426
Ok.
152
00:07:22,729 --> 00:07:24,750
Now, Lee, before you get upset;
153
00:07:24,775 --> 00:07:26,031
I was going to tell you.
154
00:07:26,056 --> 00:07:27,373
- I'm not upset.
- You're not?
155
00:07:27,398 --> 00:07:28,838
No. Because you are
gonna get rid of that.
156
00:07:28,863 --> 00:07:29,940
I most certainly am not.
157
00:07:29,965 --> 00:07:30,818
Oh, yes you are.
158
00:07:30,843 --> 00:07:31,776
I have one of these at the office;
159
00:07:31,801 --> 00:07:33,239
I do not need one in my house.
160
00:07:33,264 --> 00:07:34,663
Lee Coulter, this isn't about you.
161
00:07:34,688 --> 00:07:36,309
What if Elizabeth has an emergency
162
00:07:36,334 --> 00:07:37,966
with little baby Jack and
she needs to come over here
163
00:07:37,991 --> 00:07:39,257
and call for help?
164
00:07:39,282 --> 00:07:40,492
Or what if there's a plague?
165
00:07:40,517 --> 00:07:43,103
And you need to call me
and warn me to stay away?
166
00:07:43,487 --> 00:07:46,111
I'm sorry, did you just say "plague?"
167
00:07:46,208 --> 00:07:47,707
You can never be too prepared.
168
00:07:47,954 --> 00:07:49,854
Besides, may I remind you,
169
00:07:49,879 --> 00:07:51,220
you said we could get a phone.
170
00:07:51,245 --> 00:07:52,728
No, I said "we'll see."
171
00:07:52,753 --> 00:07:55,221
And, as you see, it's here.
172
00:08:16,746 --> 00:08:18,460
What happened with Carson?
173
00:08:18,485 --> 00:08:20,552
Rosemary! Good morning!
174
00:08:20,577 --> 00:08:21,772
Uh, Carson!
175
00:08:21,797 --> 00:08:22,694
What brings you by?
176
00:08:22,719 --> 00:08:25,106
I am so glad you're here.
177
00:08:25,131 --> 00:08:26,263
I'm in so much pain.
178
00:08:26,291 --> 00:08:28,291
Have a seat, we'll take a look at it.
179
00:08:30,721 --> 00:08:32,673
Now, what seems to be the problem?
180
00:08:32,698 --> 00:08:36,500
Silly me, I was walking
along, and then I just fell.
181
00:08:36,705 --> 00:08:38,399
Weren't you holding the other hand?
182
00:08:38,592 --> 00:08:39,694
Both.
183
00:08:39,719 --> 00:08:41,400
Both hurt.
184
00:08:41,425 --> 00:08:43,024
Ah. Let me see.
185
00:08:43,097 --> 00:08:45,053
Ok. Can you close 'em?
186
00:08:45,096 --> 00:08:46,100
Can you open 'em?
187
00:08:46,125 --> 00:08:47,073
Ah.
188
00:08:47,098 --> 00:08:49,692
Probably not broken.
Might be just a sprain.
189
00:08:49,796 --> 00:08:51,026
Can you wrap these for me please?
190
00:08:51,051 --> 00:08:52,017
Of course, Doctor.
191
00:08:52,042 --> 00:08:53,527
If you have any more pain,
192
00:08:53,552 --> 00:08:55,304
you come back and see me, okay?
193
00:08:55,329 --> 00:08:56,186
Absolutely.
194
00:08:56,211 --> 00:08:57,510
Okay.
195
00:09:02,736 --> 00:09:04,235
So?
196
00:09:04,422 --> 00:09:05,387
We talked.
197
00:09:05,412 --> 00:09:06,545
And?
198
00:09:06,635 --> 00:09:08,498
Decided it would be
best to remain friends.
199
00:09:08,523 --> 00:09:09,689
What?
200
00:09:09,758 --> 00:09:10,744
Why on earth?
201
00:09:10,769 --> 00:09:12,368
We work together; it's
just too complicated
202
00:09:12,393 --> 00:09:14,129
and not worth the trouble.
203
00:09:14,380 --> 00:09:16,407
Now, you listen to me, Faith Carter.
204
00:09:16,432 --> 00:09:19,100
Love is always worth the trouble!
205
00:09:19,125 --> 00:09:21,088
Nobody said anything about love.
206
00:09:21,471 --> 00:09:22,830
Perhaps.
207
00:09:23,092 --> 00:09:25,545
But I've seen the way you
two look at each other.
208
00:09:26,023 --> 00:09:28,489
Mark my words, it's love.
209
00:09:28,514 --> 00:09:30,410
Rosemary; it's best this way.
210
00:09:30,586 --> 00:09:32,119
For whom?
211
00:09:41,414 --> 00:09:42,886
I hate lying to her.
212
00:09:42,911 --> 00:09:44,211
We're not lying.
213
00:09:44,236 --> 00:09:46,229
We're just not telling anyone yet.
214
00:09:46,705 --> 00:09:48,744
I appreciate how excited she is for us,
215
00:09:48,769 --> 00:09:51,217
and I know the rest of the
town will be, as well.
216
00:09:51,412 --> 00:09:52,722
But?
217
00:09:53,015 --> 00:09:54,257
But...
218
00:09:54,968 --> 00:09:57,527
I'm not ready for everyone's opinion.
219
00:09:57,977 --> 00:10:01,828
I wanna feel what I feel,
with no outside interference.
220
00:10:01,961 --> 00:10:03,311
Does that make sense?
221
00:10:03,336 --> 00:10:05,059
It makes perfect sense.
222
00:10:14,843 --> 00:10:16,602
We were robbed!
223
00:10:17,943 --> 00:10:19,476
Everyone, this way, this way.
224
00:10:19,501 --> 00:10:20,619
Stay off the road!
225
00:10:21,489 --> 00:10:22,944
We were robbed!
226
00:10:28,050 --> 00:10:29,921
Woah, woah, woah, woah!
227
00:10:29,946 --> 00:10:32,906
Sheriff, we were robbed. Whoa.
228
00:10:33,952 --> 00:10:36,061
We could have been killed.
There's a gang.
229
00:10:36,086 --> 00:10:38,882
All right. Just, calm down
and give me the details.
230
00:10:38,907 --> 00:10:41,030
Anything you could remember.
231
00:10:46,060 --> 00:10:48,127
They stole your payroll.
232
00:10:48,217 --> 00:10:49,216
Where?
233
00:10:49,241 --> 00:10:51,209
On the bridge in Snake Run Canyon.
234
00:10:51,234 --> 00:10:53,401
My wheel got stuck and
they hit us there.
235
00:10:53,426 --> 00:10:54,612
How many men were there?
236
00:10:54,637 --> 00:10:55,670
Five.
237
00:10:57,348 --> 00:10:58,485
Do you get a good look?
238
00:10:58,510 --> 00:10:59,578
Their faces were covered.
239
00:10:59,603 --> 00:11:00,697
I'm sorry, Mr. Coulter.
240
00:11:00,722 --> 00:11:02,519
They threatened to kill me if I
didn't turn over the payroll.
241
00:11:02,544 --> 00:11:03,973
It's all right, you
did the right thing.
242
00:11:03,998 --> 00:11:06,030
You think you can handle this
while I talk to witnesses?
243
00:11:06,055 --> 00:11:07,634
How do I get to Snakerun Canyon?
244
00:11:07,659 --> 00:11:08,819
Oh, I can take you there.
245
00:11:08,844 --> 00:11:10,330
This is too dangerous for a civilian.
246
00:11:10,355 --> 00:11:12,603
I'm sure the robbers
are long gone by now.
247
00:11:12,897 --> 00:11:13,963
Okay?
248
00:11:13,988 --> 00:11:15,320
Let's go.
249
00:11:17,179 --> 00:11:18,981
Elizabeth...
250
00:11:19,448 --> 00:11:21,289
Wow, a robbery.
251
00:11:21,325 --> 00:11:23,046
Are you okay?
252
00:11:23,335 --> 00:11:24,733
I'm fine.
253
00:11:24,758 --> 00:11:26,392
Are you sure?
254
00:11:26,522 --> 00:11:29,079
We knew a Mountie would be assigned
to Hope Valley eventually.
255
00:11:29,104 --> 00:11:31,692
I'm alright, really.
256
00:11:33,710 --> 00:11:35,177
I'm on a tight schedule.
257
00:11:35,202 --> 00:11:37,202
I need to gather these
ladies and be on my way.
258
00:11:37,227 --> 00:11:39,771
You're not going anywhere on that axle.
259
00:11:41,572 --> 00:11:42,815
Take this down to the blacksmith.
260
00:11:42,840 --> 00:11:44,250
See what he can do.
261
00:11:44,275 --> 00:11:45,763
All right.
262
00:11:53,444 --> 00:11:56,560
When debating, only one
person may speak at a time,
263
00:11:56,585 --> 00:11:58,941
and each side will have
an equal amount of time
264
00:11:58,966 --> 00:12:01,411
to present their opening arguments.
265
00:12:01,436 --> 00:12:02,815
Any questions?
266
00:12:02,975 --> 00:12:04,009
Yes, Opal?
267
00:12:04,034 --> 00:12:05,191
Can we use our notes?
268
00:12:05,216 --> 00:12:07,081
You may only glance down
to refer to your notes;
269
00:12:07,106 --> 00:12:08,319
no reading them out loud.
270
00:12:08,344 --> 00:12:09,388
Understood?
271
00:12:09,413 --> 00:12:10,218
Yes, Opal?
272
00:12:10,243 --> 00:12:11,209
What if I forget?
273
00:12:11,234 --> 00:12:12,567
Well, did you practice?
274
00:12:12,736 --> 00:12:15,399
Then I have no doubt you're
going to do just fine.
275
00:12:15,722 --> 00:12:19,315
Now, perhaps the most important
thing about any debate,
276
00:12:19,340 --> 00:12:21,592
is to be respectful of your opponent.
277
00:12:21,617 --> 00:12:23,119
Understood?
278
00:12:23,144 --> 00:12:25,769
Now, Anna and Emily, would
you please start us off?
279
00:12:25,950 --> 00:12:28,772
You will each have two minutes
to give your opening statement;
280
00:12:28,797 --> 00:12:31,030
then we will move on to rebuttal.
281
00:12:31,270 --> 00:12:32,637
Ready?
282
00:12:32,662 --> 00:12:33,794
- Good luck.
- Good luck.
283
00:12:33,819 --> 00:12:35,384
Emily? Please begin.
284
00:12:35,441 --> 00:12:37,683
I will use three points
to support my argument:
285
00:12:37,708 --> 00:12:39,224
Cars are better than horses.
286
00:12:39,249 --> 00:12:41,415
First, cars can carry four people,
287
00:12:41,440 --> 00:12:44,654
and horses can only carry
two, and sometimes only one,
288
00:12:44,679 --> 00:12:46,083
depending on the size.
289
00:12:46,288 --> 00:12:49,872
Second, cars can travel
up to 150 miles per day.
290
00:12:50,054 --> 00:12:52,679
But, horses can only
travel 30 miles per day.
291
00:12:52,704 --> 00:12:55,326
And lastly, cars smell
much better than horses,
292
00:12:55,351 --> 00:12:58,381
because they don't leave 40
pounds of manure on our roads.
293
00:12:58,406 --> 00:13:00,177
Eww!
294
00:13:00,202 --> 00:13:01,619
But it's a part of nature.
295
00:13:01,644 --> 00:13:04,543
That is a very good point,
Anna, but it is not your turn.
296
00:13:08,292 --> 00:13:09,702
Clara!
297
00:13:11,788 --> 00:13:13,013
Clara!
298
00:13:15,099 --> 00:13:16,498
Hey, Clara!
299
00:13:16,523 --> 00:13:18,028
Do you hear me calling?
300
00:13:18,368 --> 00:13:19,969
Why are you mad?
301
00:13:20,205 --> 00:13:23,324
Let's start with how you made
a complete fool of yourself.
302
00:13:23,404 --> 00:13:26,384
Or perhaps I'm mad because
you took a swing at my boss.
303
00:13:26,409 --> 00:13:28,694
Or, could it be because
you were thrown in jail?
304
00:13:28,948 --> 00:13:31,135
Bill only locked me up for an hour.
305
00:13:31,425 --> 00:13:32,667
Come on, Clara.
306
00:13:32,692 --> 00:13:34,024
I was only trying to protect you.
307
00:13:34,049 --> 00:13:35,416
From a card trick?
308
00:13:35,454 --> 00:13:36,922
Bouchard kissed your hand.
309
00:13:36,947 --> 00:13:38,858
No, Jesse, he didn't.
310
00:13:38,883 --> 00:13:41,832
And do you really think I would
be fine with it if he had?
311
00:13:42,486 --> 00:13:45,300
I love you, but you have got
to get over this jealousy
312
00:13:45,325 --> 00:13:46,158
and trust me.
313
00:13:46,203 --> 00:13:47,836
I do trust you.
314
00:13:48,092 --> 00:13:49,491
It's Bouchard I don't trust.
315
00:13:49,516 --> 00:13:51,055
I'm sorry you feel that way.
316
00:13:51,404 --> 00:13:52,570
Then...
317
00:13:52,724 --> 00:13:54,156
you'll quit?
318
00:13:54,398 --> 00:13:55,497
Jesse.
319
00:13:55,565 --> 00:13:57,436
This is your problem.
320
00:13:57,816 --> 00:13:59,697
What does that mean?
321
00:14:00,154 --> 00:14:02,111
I have to get to work.
322
00:14:12,918 --> 00:14:14,217
I don't understand women.
323
00:14:14,242 --> 00:14:15,461
Something on your mind?
324
00:14:15,486 --> 00:14:17,186
They say they want a strong
man to protect them,
325
00:14:17,211 --> 00:14:20,342
but the moment you do, you get
accused of being jealous.
326
00:14:21,552 --> 00:14:23,378
Is this about last night?
327
00:14:23,403 --> 00:14:24,984
See, I'd have to agree
with the young lady.
328
00:14:25,009 --> 00:14:27,976
It was not your finest hour.
329
00:14:28,358 --> 00:14:30,203
Well, now she won't even speak to me.
330
00:14:30,906 --> 00:14:32,111
What would you do?
331
00:14:32,136 --> 00:14:34,591
Well, I think you're
asking the wrong fellow.
332
00:14:34,616 --> 00:14:37,894
All this life has taught
me is how to lose women,
333
00:14:37,926 --> 00:14:40,349
and you seem to be doing a
fairly good job of that
334
00:14:40,374 --> 00:14:42,184
all on your own.
335
00:14:50,948 --> 00:14:52,583
Ladies?
336
00:14:53,294 --> 00:14:54,549
I'm Sheriff Avery.
337
00:14:54,584 --> 00:14:55,786
Mind if I ask you a few questions?
338
00:14:55,811 --> 00:14:56,995
Of course.
339
00:14:57,020 --> 00:14:58,386
My heart is still racing.
340
00:14:58,422 --> 00:15:00,488
I swear, I have never been so scared.
341
00:15:00,524 --> 00:15:02,380
Well, that's understandable.
342
00:15:03,058 --> 00:15:05,621
So, why don't you tell
me what happened?
343
00:15:06,251 --> 00:15:07,750
When the stagecoach wheel got stuck,
344
00:15:07,775 --> 00:15:09,282
we went for a walk.
345
00:15:09,307 --> 00:15:10,606
Are you two travelling together?
346
00:15:10,642 --> 00:15:12,475
- No.
- No, no, we just met.
347
00:15:12,510 --> 00:15:14,610
But thank heaven for
her, she saved my life!
348
00:15:14,646 --> 00:15:15,637
Oh, don't be silly.
349
00:15:15,662 --> 00:15:16,739
Well, no, if it wasn't for you,
350
00:15:16,764 --> 00:15:19,101
I would have stayed in the stagecoach!
351
00:15:19,126 --> 00:15:20,461
I have on the absolute worst shoes
352
00:15:20,486 --> 00:15:21,845
for wandering about in the woods.
353
00:15:21,870 --> 00:15:24,451
I just, I wore them because
they matched my hat.
354
00:15:24,476 --> 00:15:25,536
Your hat?
355
00:15:25,561 --> 00:15:27,393
I lost it by the trees
when we heard the gunfire.
356
00:15:27,418 --> 00:15:28,550
Hmm.
357
00:15:28,913 --> 00:15:30,045
Did you see anything?
358
00:15:30,070 --> 00:15:30,802
No.
359
00:15:30,827 --> 00:15:31,489
I did.
360
00:15:31,514 --> 00:15:34,644
I saw five men, all
masked, carrying rifles.
361
00:15:34,669 --> 00:15:35,930
Oh, I told her to hide with me,
362
00:15:35,955 --> 00:15:37,808
but she insisted on keeping an eye out.
363
00:15:37,833 --> 00:15:40,263
I wasn't about to let
anyone sneak up on us.
364
00:15:40,565 --> 00:15:42,632
And fortunately, they didn't see you.
365
00:15:42,657 --> 00:15:43,836
There's no way they could have;
366
00:15:43,861 --> 00:15:47,317
I was crouched down and
hidden the entire time.
367
00:15:49,082 --> 00:15:51,040
Yeah, I know Jesse can
get a little riled up
368
00:15:51,065 --> 00:15:54,268
from time to time, but he's
still a pretty good kid.
369
00:15:54,633 --> 00:15:56,533
My jaw begs to differ.
370
00:15:56,558 --> 00:15:57,824
I guess it would.
371
00:15:57,936 --> 00:15:59,469
You know, Hope Valley's a good town.
372
00:15:59,504 --> 00:16:00,669
Great people.
373
00:16:00,705 --> 00:16:02,204
Extremely safe.
374
00:16:02,229 --> 00:16:04,608
This is the first stagecoach
robbery since I've been here.
375
00:16:04,633 --> 00:16:07,810
A couple guys, outlaws, came to town
one time, and tried to rob the bank.
376
00:16:07,835 --> 00:16:10,295
But other than that, extremely safe.
377
00:16:11,014 --> 00:16:13,180
You don't really talk much, do ya?
378
00:16:13,542 --> 00:16:14,941
Uh, no, sorry.
379
00:16:14,966 --> 00:16:16,662
No, no, no, it's fine.
380
00:16:16,687 --> 00:16:18,551
You been to this area before?
381
00:16:18,677 --> 00:16:19,744
Nope.
382
00:16:19,769 --> 00:16:22,329
I got some maps I can lend you.
383
00:16:22,560 --> 00:16:24,025
Appreciate that. Thank you.
384
00:16:24,061 --> 00:16:26,513
You know, last Mountie we had
was a good friend of mine.
385
00:16:26,936 --> 00:16:28,236
Woah.
386
00:16:28,261 --> 00:16:29,825
Yeah, I take it he had a
lot of friends in town.
387
00:16:29,850 --> 00:16:30,725
Yeah.
388
00:16:30,750 --> 00:16:31,483
Yeah, he did.
389
00:16:31,508 --> 00:16:32,507
Did you know Jack?
390
00:16:32,532 --> 00:16:33,407
No.
391
00:16:33,432 --> 00:16:34,964
Never had the pleasure.
392
00:16:35,115 --> 00:16:36,855
He was a good man.
393
00:16:36,880 --> 00:16:38,213
Yeah.
394
00:16:38,238 --> 00:16:40,958
You know, the Mounties consider
him one of our finest.
395
00:16:41,965 --> 00:16:44,567
So, what do you want me to do?
396
00:16:44,998 --> 00:16:46,735
I'll take it from here.
397
00:16:49,335 --> 00:16:52,832
Well, considering it was my
payroll that was stolen,
398
00:16:52,857 --> 00:16:55,068
I think I'm gonna help out.
399
00:17:29,143 --> 00:17:30,999
Found the payroll box!
400
00:17:31,179 --> 00:17:32,829
All right. Hold on.
401
00:17:32,854 --> 00:17:34,654
I'm coming.
402
00:17:39,953 --> 00:17:41,442
Oh!
403
00:17:42,559 --> 00:17:44,826
I'll have to get my pants cleaned.
404
00:17:54,835 --> 00:17:56,435
Any idea which way they went?
405
00:17:56,470 --> 00:17:57,602
No.
406
00:17:57,638 --> 00:17:59,955
No, these roads are too well-traveled.
407
00:18:01,388 --> 00:18:02,873
Alright.
408
00:18:06,179 --> 00:18:08,339
Cars are only used for transportation.
409
00:18:08,364 --> 00:18:10,231
Horses are used for so much more.
410
00:18:10,256 --> 00:18:12,357
Anything a horse can do,
a car can do better.
411
00:18:12,382 --> 00:18:13,415
And much faster!
412
00:18:13,440 --> 00:18:15,169
A car's just some kind of contraption.
413
00:18:15,194 --> 00:18:16,302
A horse is a friend!
414
00:18:16,327 --> 00:18:17,673
A loud, stinky friend.
415
00:18:17,698 --> 00:18:19,974
Removing horses from our city
would help reduce noise.
416
00:18:19,999 --> 00:18:20,868
You're wrong!
417
00:18:20,893 --> 00:18:22,583
Everybody knows cars make
more noise than horses.
418
00:18:22,608 --> 00:18:24,792
Anna, don't make it personal.
419
00:18:25,554 --> 00:18:27,119
Horses are able to go
places cars can't,
420
00:18:27,144 --> 00:18:28,376
like through a river.
421
00:18:28,401 --> 00:18:29,534
Ever heard of a bridge?
422
00:18:29,559 --> 00:18:31,725
Emily! Lose the sarcasm.
423
00:18:31,893 --> 00:18:34,167
Horses are self-feeding,
and can reproduce.
424
00:18:34,192 --> 00:18:36,493
They're far more
economical than any car.
425
00:18:36,518 --> 00:18:37,984
They have to have hay and apples.
426
00:18:38,009 --> 00:18:39,569
Do you think they pick
their own apples?
427
00:18:39,594 --> 00:18:40,505
They could if they wanted to!
428
00:18:40,530 --> 00:18:41,463
How would you know?
429
00:18:41,488 --> 00:18:43,220
Girls, that's enough.
430
00:18:44,767 --> 00:18:47,971
After lunch, we'll pick
back up with Opal and Ruby.
431
00:18:48,403 --> 00:18:51,244
You two please stay, everyone
else is excused for lunch.
432
00:18:56,919 --> 00:18:58,886
Anna, Emily...
433
00:19:04,005 --> 00:19:05,005
Girls.
434
00:19:05,030 --> 00:19:07,624
Do you two understand why
I stopped your debate?
435
00:19:07,649 --> 00:19:09,167
Because Anna was losing?
436
00:19:09,192 --> 00:19:10,125
Was not!
437
00:19:10,150 --> 00:19:11,789
This is not about losing.
438
00:19:11,814 --> 00:19:13,083
This is about listening
439
00:19:13,108 --> 00:19:15,867
to the other person's point
of view with respect.
440
00:19:16,231 --> 00:19:18,503
Do you understand?
441
00:19:30,366 --> 00:19:31,755
Yes, Mrs. Coulter?
442
00:19:31,780 --> 00:19:32,612
Fiona.
443
00:19:32,637 --> 00:19:34,037
Have you met the new Mountie?
444
00:19:34,062 --> 00:19:36,896
Not yet, but I hear he's quite a dish.
445
00:19:37,181 --> 00:19:38,169
Of what?
446
00:19:39,433 --> 00:19:41,666
Mrs. Coulter, you are a dilly.
447
00:19:43,080 --> 00:19:45,214
Could you just connect me
with my husband please.
448
00:19:45,249 --> 00:19:46,949
Oh? You haven't heard?
449
00:19:47,017 --> 00:19:47,850
Heard what?
450
00:19:47,885 --> 00:19:49,318
The stagecoach was robbed.
451
00:19:49,343 --> 00:19:50,900
They took your husband's payroll.
452
00:19:50,925 --> 00:19:52,324
Mr. Coulter left with the new Mountie
453
00:19:52,349 --> 00:19:53,548
to go check it out.
454
00:19:53,605 --> 00:19:55,154
He did what?
455
00:20:17,376 --> 00:20:19,850
Robert said we have a new Mountie.
456
00:20:19,877 --> 00:20:21,110
That's true.
457
00:20:21,135 --> 00:20:22,710
I... I saw him earlier.
458
00:20:22,781 --> 00:20:25,115
Do you think he's as
brave as Mountie Jack?
459
00:20:25,380 --> 00:20:27,189
I'm sure he's very brave.
460
00:20:27,214 --> 00:20:28,746
But not as brave?
461
00:20:28,811 --> 00:20:31,749
No one will ever be as
brave as Mountie Jack.
462
00:20:32,840 --> 00:20:34,615
Thank you.
463
00:20:42,106 --> 00:20:43,411
I appreciate the help.
464
00:20:43,436 --> 00:20:45,006
Oh, no problem.
465
00:20:45,031 --> 00:20:46,850
It's my payroll, after all.
466
00:20:47,378 --> 00:20:51,013
Man, this creek mud gets
all over everything.
467
00:20:51,261 --> 00:20:52,726
Tracked it in my house one time.
468
00:20:52,751 --> 00:20:54,910
My wife wasn't very happy about that.
469
00:20:55,502 --> 00:20:58,125
You know, you really don't
say very much, do you?
470
00:20:58,744 --> 00:21:00,711
Not unless there's
something to be said.
471
00:21:03,824 --> 00:21:05,876
Lee Coulter's office.
472
00:21:06,014 --> 00:21:09,140
Oh. Wait, I see him!
473
00:21:09,165 --> 00:21:10,583
Put her through.
474
00:21:13,001 --> 00:21:14,301
Mr. Coulter?
475
00:21:14,430 --> 00:21:16,217
Your wife's on the phone,
she says it's urgent.
476
00:21:16,242 --> 00:21:18,318
Oh, alright.
477
00:21:23,439 --> 00:21:24,452
Rosemary?
478
00:21:24,477 --> 00:21:27,100
What were you thinking, running
off to chase bandits!?
479
00:21:27,125 --> 00:21:28,889
Sweetheart, calm down.
480
00:21:28,914 --> 00:21:31,459
Don't you dare tell me to
calm down, Lee Coulter.
481
00:21:31,484 --> 00:21:33,458
I have been worried sick!
482
00:21:33,483 --> 00:21:34,380
Okay. You're right.
483
00:21:34,405 --> 00:21:35,710
You're right. I'm sorry.
484
00:21:35,735 --> 00:21:37,501
I should have told you.
485
00:21:37,766 --> 00:21:38,767
Well, yes.
486
00:21:38,792 --> 00:21:39,938
You very much should have.
487
00:21:39,963 --> 00:21:41,813
I was never in any danger, all right?
488
00:21:41,838 --> 00:21:44,526
The bad guys were gone
long before I got there.
489
00:21:44,551 --> 00:21:45,487
Oh.
490
00:21:45,554 --> 00:21:46,789
Well, good.
491
00:21:46,814 --> 00:21:48,514
So have you met the new Mountie?
492
00:21:48,539 --> 00:21:49,721
Uh...
493
00:21:49,746 --> 00:21:50,617
I met him.
494
00:21:50,642 --> 00:21:52,099
Yes, I met him.
495
00:21:52,917 --> 00:21:53,915
And?
496
00:21:53,940 --> 00:21:55,039
What's he like?
497
00:21:55,064 --> 00:21:55,829
I, well, listen...
498
00:21:55,854 --> 00:21:57,754
Can we discuss this tonight?
499
00:21:57,779 --> 00:22:00,133
Why does no one want
to tell me about him?
500
00:22:00,158 --> 00:22:01,057
Tonight. I promise.
501
00:22:01,082 --> 00:22:02,155
Tonight.
502
00:22:03,899 --> 00:22:04,996
Hello?
503
00:22:05,021 --> 00:22:06,454
Okay?
504
00:22:36,810 --> 00:22:38,979
How much longer are you
planning on being here?
505
00:22:39,004 --> 00:22:40,736
Well, apparently nobody told you.
506
00:22:40,761 --> 00:22:43,017
I come with the office.
507
00:22:44,428 --> 00:22:46,266
So, how does this work?
508
00:22:47,986 --> 00:22:50,089
I'll deal with local issues,
you handle regional ones.
509
00:22:50,114 --> 00:22:51,913
Anything big, we work together.
510
00:22:53,836 --> 00:22:56,245
I called Mountie offices in
Benson Hills and in Buckson,
511
00:22:56,270 --> 00:22:57,559
and made them alert.
512
00:22:57,584 --> 00:22:58,819
Now what did you find?
513
00:23:00,797 --> 00:23:02,990
Seven rifle shells.
514
00:23:06,145 --> 00:23:07,586
They all 308s?
515
00:23:07,611 --> 00:23:08,646
Yep.
516
00:23:08,671 --> 00:23:09,978
Any other type?
517
00:23:11,304 --> 00:23:13,014
The bridge was tampered with.
518
00:23:13,182 --> 00:23:15,255
I also found the empty payroll box.
519
00:23:16,284 --> 00:23:17,906
They left the box?
520
00:23:19,044 --> 00:23:20,430
What?
521
00:23:20,467 --> 00:23:22,033
We're missing something.
522
00:23:25,182 --> 00:23:27,323
In conclusion, I think
you'll agree that lasagna
523
00:23:27,348 --> 00:23:29,111
is the better choice.
524
00:23:29,136 --> 00:23:31,342
Not only are the noodles
wider than spaghetti;
525
00:23:31,367 --> 00:23:34,444
in addition to tomato sauce,
you get tons of cheese.
526
00:23:34,580 --> 00:23:36,413
And who doesn't like cheese?
527
00:23:40,111 --> 00:23:41,597
Well done, Harper and Robert.
528
00:23:41,622 --> 00:23:43,796
You both made excellent arguments.
529
00:23:44,483 --> 00:23:45,784
Wanna come over for dinner?
530
00:23:45,809 --> 00:23:47,631
Sure. Would your Mom make lasagna?
531
00:23:47,656 --> 00:23:49,304
We can always ask.
532
00:23:49,329 --> 00:23:51,802
I want to commend your
performances today.
533
00:23:51,868 --> 00:23:55,196
For the most part, you all
followed the code of conduct,
534
00:23:55,221 --> 00:23:56,788
and were respectful.
535
00:23:56,853 --> 00:23:58,626
For the most part.
536
00:24:01,402 --> 00:24:04,867
I think this qualifies
as "local", so I'm good.
537
00:24:04,892 --> 00:24:07,182
Well, Snakerun Canyon
makes it regional.
538
00:24:09,233 --> 00:24:10,852
Suit yourself.
539
00:24:12,147 --> 00:24:14,413
Looks like you're gonna have to
file a report with the bank.
540
00:24:14,438 --> 00:24:15,891
And what about the stagecoach?
541
00:24:15,916 --> 00:24:17,507
I'll check on it for you, Jeb.
542
00:24:17,532 --> 00:24:19,349
Appreciate your help.
543
00:24:23,731 --> 00:24:26,008
You might be right about
us missing something.
544
00:24:26,033 --> 00:24:28,153
I need to head back to the bridge.
545
00:24:28,178 --> 00:24:29,811
Do you wanna come?
546
00:24:45,816 --> 00:24:47,149
You know, I think if we move some money
547
00:24:47,174 --> 00:24:48,241
out of the capital
expenditures account,
548
00:24:48,266 --> 00:24:50,067
we could still cover payroll.
549
00:24:56,899 --> 00:24:58,695
Lee Coulter's office.
550
00:24:59,219 --> 00:25:01,145
Yes, Fiona, put her through.
551
00:25:08,806 --> 00:25:09,872
Yes, sweetheart?
552
00:25:09,897 --> 00:25:10,730
Lee.
553
00:25:10,755 --> 00:25:12,020
Rosie, you all right?
554
00:25:12,045 --> 00:25:12,910
Yes.
555
00:25:12,935 --> 00:25:14,786
I just ran all the way
home to use the phone.
556
00:25:14,928 --> 00:25:16,915
You ran all the way home to use the-
557
00:25:16,940 --> 00:25:18,247
why didn't you just come here?
558
00:25:18,272 --> 00:25:21,846
I just saw Faith and Carson.
And the way they were acting?
559
00:25:22,123 --> 00:25:24,090
I know something is up.
560
00:25:24,115 --> 00:25:27,042
If that's the case, they'll let
us know when they're ready.
561
00:25:27,490 --> 00:25:30,524
Lee Coulter, how can you be so blasé?
562
00:25:30,549 --> 00:25:31,903
Wouldn't it be wonderful
563
00:25:31,928 --> 00:25:33,916
to have another wedding
here in Hope Valley?
564
00:25:33,985 --> 00:25:36,197
I'm dealing with a stolen
payroll right now.
565
00:25:36,222 --> 00:25:38,111
It's a little more important than that.
566
00:25:38,136 --> 00:25:39,168
More important?
567
00:25:39,193 --> 00:25:41,348
What's more important than romance?
568
00:25:41,832 --> 00:25:46,034
Rosemary, you have no idea
what is going on between...
569
00:25:46,316 --> 00:25:47,335
them.
570
00:25:47,360 --> 00:25:49,931
All right? So stop spreading rumours.
571
00:25:52,663 --> 00:25:54,780
I gotta get rid of that phone.
572
00:27:05,936 --> 00:27:07,825
Stagecoach driver said there
was a couple of robbers
573
00:27:07,850 --> 00:27:09,589
that fired off warning shots.
574
00:27:09,614 --> 00:27:11,147
And those shells I brought
in to you earlier today
575
00:27:11,172 --> 00:27:13,807
were about as close together as
the ones I just fired off now.
576
00:27:13,832 --> 00:27:15,469
If there were two people
firing warning shots,
577
00:27:15,494 --> 00:27:17,327
then these shells would be
spread out farther apart.
578
00:27:17,352 --> 00:27:19,614
So you think only one man fired shots?
579
00:27:20,001 --> 00:27:22,612
Which would explain why all the
shells were the same type.
580
00:27:23,630 --> 00:27:25,229
I think it was Jeb.
581
00:27:25,328 --> 00:27:26,872
He fired his own rifle.
582
00:27:27,235 --> 00:27:29,235
And then he grabbed the payroll box,
583
00:27:29,260 --> 00:27:30,594
and went over there.
584
00:27:30,619 --> 00:27:32,245
That's where he got mud on his boots.
585
00:27:32,270 --> 00:27:33,803
And Shiela, one of the passengers,
586
00:27:33,828 --> 00:27:36,404
said she saw five
masked men with rifles.
587
00:27:36,429 --> 00:27:38,098
Only I just looked, and
there's no way she could have
588
00:27:38,123 --> 00:27:40,563
seen these men from where
she said she was hiding.
589
00:27:42,799 --> 00:27:44,832
They planned this robbery together.
590
00:27:44,906 --> 00:27:46,539
And Shiela wasn't trying
to save Joyce's life;
591
00:27:46,564 --> 00:27:48,358
she wanted her out of the way.
592
00:27:48,472 --> 00:27:51,020
But why not just hi-tail
it out of town, then?
593
00:27:57,065 --> 00:27:58,278
Class dismissed.
594
00:28:00,734 --> 00:28:03,757
Don't forget your used books
for the library drive.
595
00:28:03,782 --> 00:28:05,113
We may not have a spot yet,
596
00:28:05,138 --> 00:28:07,560
but there's no reason
not to be prepared.
597
00:28:09,054 --> 00:28:11,433
Anna, Emily, would you two please stay?
598
00:28:12,917 --> 00:28:14,533
Take a seat.
599
00:28:16,746 --> 00:28:20,367
I appreciate how passionate
you are about your ideas.
600
00:28:20,392 --> 00:28:21,724
But just because you disagree,
601
00:28:21,749 --> 00:28:23,443
it doesn't make the other
person's point of view
602
00:28:23,468 --> 00:28:25,602
of any less value.
603
00:28:25,720 --> 00:28:27,387
When you stop listening
to your opponent
604
00:28:27,412 --> 00:28:29,351
and only mock their ideas,
605
00:28:29,376 --> 00:28:31,396
you only lose diplomacy and respect.
606
00:28:31,421 --> 00:28:34,614
How can we respect each other
when we completely disagree?
607
00:28:38,840 --> 00:28:40,396
Girls.
608
00:28:40,950 --> 00:28:43,855
If you are unwilling
to talk to each other,
609
00:28:44,264 --> 00:28:46,661
there's no way to heal this wound.
610
00:28:46,875 --> 00:28:51,066
Now, is this fight really worth
losing your friendship over?
611
00:28:55,463 --> 00:28:56,838
I'm sorry.
612
00:28:56,869 --> 00:28:58,401
Me too.
613
00:29:17,323 --> 00:29:19,487
How long til that stagecoach is ready?
614
00:29:20,861 --> 00:29:22,058
Sooner than I thought.
615
00:29:22,457 --> 00:29:24,074
Picked up some extra to help.
616
00:29:25,479 --> 00:29:26,812
Hi.
617
00:29:29,665 --> 00:29:31,534
Should be ready in about an hour.
618
00:29:33,268 --> 00:29:35,896
Well, you keep that information
to yourself for now, ya hear?
619
00:29:36,525 --> 00:29:38,076
Okay.
620
00:29:43,064 --> 00:29:44,685
I'll be right with you.
621
00:29:48,663 --> 00:29:49,466
Oh!
622
00:29:49,491 --> 00:29:50,524
Rosemary!
623
00:29:51,200 --> 00:29:52,636
Oh.
624
00:29:54,333 --> 00:29:56,873
It's not that I'm... not pleased.
625
00:29:57,310 --> 00:29:58,556
I'm just confused;
626
00:29:58,581 --> 00:30:01,146
why would you hide your
relationship from me?
627
00:30:01,261 --> 00:30:03,261
Rosemary, it's just...
628
00:30:03,297 --> 00:30:07,199
This relationship couldn't have
even happened without you.
629
00:30:07,234 --> 00:30:10,202
And for that, we're forever grateful.
630
00:30:10,293 --> 00:30:11,760
It's just that right now,
631
00:30:11,785 --> 00:30:15,090
we're still just trying to
figure this thing out, and...
632
00:30:15,739 --> 00:30:18,186
without the entire town's involvement.
633
00:30:18,346 --> 00:30:21,201
You know the minute it's out,
they'll be planning our wedding.
634
00:30:21,298 --> 00:30:23,751
Florence does get overly excited.
635
00:30:25,229 --> 00:30:26,962
So...
636
00:30:26,987 --> 00:30:29,610
We can count on you to
keep this between us?
637
00:30:32,052 --> 00:30:33,778
My lips are sealed.
638
00:30:41,366 --> 00:30:42,891
What'll it be?
639
00:30:43,426 --> 00:30:44,425
Beer it is.
640
00:30:44,450 --> 00:30:45,361
Sheriff.
641
00:30:45,386 --> 00:30:46,763
Ladies! Feeling better?
642
00:30:46,788 --> 00:30:47,948
Oh, yes. Thank you.
643
00:30:47,973 --> 00:30:49,516
But I'm anxious to get to Union City.
644
00:30:49,541 --> 00:30:51,052
My sister's waiting for me.
645
00:30:51,077 --> 00:30:52,476
Oh, well, unfortunately
I'm here to tell you
646
00:30:52,511 --> 00:30:54,455
that it may be a few days, ma'am.
647
00:30:54,480 --> 00:30:55,493
Days?
648
00:30:55,518 --> 00:30:56,897
Why?
649
00:30:59,263 --> 00:31:00,730
Well, I talked to the blacksmith,
650
00:31:00,755 --> 00:31:03,296
and it looks as though he has
to order a brand new axle.
651
00:31:03,522 --> 00:31:05,988
But there is the train,
one leaves in an hour.
652
00:31:06,345 --> 00:31:08,079
I'm glad you're feeling better.
653
00:31:22,126 --> 00:31:23,631
- Hey, Fiona.
- Hi.
654
00:31:23,656 --> 00:31:26,924
Um, so tell me, how
difficult would it be
655
00:31:26,949 --> 00:31:28,611
to cut Mrs. Coulter's line?
656
00:31:28,636 --> 00:31:29,836
It's a cinch.
657
00:31:29,861 --> 00:31:31,519
Though you could simply
remove the telephone.
658
00:31:31,544 --> 00:31:34,211
Oh, there's nothing simple
when it comes to Rosemary.
659
00:31:35,917 --> 00:31:38,048
Speaking of which...
660
00:31:40,183 --> 00:31:42,380
Good afternoon, Mrs. Coulter.
661
00:31:46,339 --> 00:31:48,689
One moment and I'll connect you.
662
00:31:55,427 --> 00:31:56,919
Hello.
663
00:31:56,944 --> 00:31:58,954
Imagine if we had to
hide our relationship.
664
00:31:58,979 --> 00:32:01,211
That would be terrible.
665
00:32:01,870 --> 00:32:03,542
What are you talking about?
666
00:32:03,567 --> 00:32:06,118
I want the whole world to
know how much I love you.
667
00:32:06,143 --> 00:32:08,896
I want to shout it from
the rooftops, Lee!
668
00:32:10,576 --> 00:32:13,131
You are my one and only.
669
00:32:13,373 --> 00:32:15,605
And I will sing your praises
as long as there is
670
00:32:15,630 --> 00:32:18,104
an ounce of air left in my lungs.
671
00:32:21,553 --> 00:32:23,975
I feel exactly the
same way, sweetheart.
672
00:32:24,276 --> 00:32:25,608
That's all.
673
00:32:43,399 --> 00:32:46,182
You know what, we're gonna
keep the house line in.
674
00:32:46,309 --> 00:32:47,849
Change of heart?
675
00:32:49,292 --> 00:32:52,244
Rosemary is the one
connection I never wanna cut.
676
00:32:54,098 --> 00:32:55,549
Thanks for your help.
677
00:33:03,956 --> 00:33:05,352
Hello?
678
00:33:05,569 --> 00:33:07,141
Anyone here?
679
00:33:08,635 --> 00:33:10,150
Keep a lookout.
680
00:33:18,401 --> 00:33:19,659
It's gone!
681
00:33:19,684 --> 00:33:21,588
What? How?
682
00:33:21,613 --> 00:33:23,762
I don't know how!
683
00:33:24,913 --> 00:33:26,112
Looking for this?
684
00:33:26,150 --> 00:33:27,928
Ugh!
685
00:33:27,953 --> 00:33:30,153
You and your brilliant ideas.
686
00:33:30,178 --> 00:33:32,236
She's the one who
messed with the bridge.
687
00:33:32,261 --> 00:33:33,760
A gentleman would take all the blame,
688
00:33:33,785 --> 00:33:35,274
but oh no, not you.
689
00:33:35,299 --> 00:33:37,174
Well, jail will allow you both time
690
00:33:37,198 --> 00:33:39,964
to re-evaluate your relationship.
691
00:33:53,363 --> 00:33:56,498
Well, Carson and Faith who
were in here this morning,
692
00:33:56,523 --> 00:33:58,991
as cozy as two bears in winter.
693
00:33:59,016 --> 00:34:00,368
Do you think they're a couple?
694
00:34:00,393 --> 00:34:01,826
Well, people are talking.
695
00:34:01,862 --> 00:34:02,994
And they shouldn't be.
696
00:34:03,029 --> 00:34:04,362
Excuse me!
697
00:34:04,397 --> 00:34:06,231
Carson and Faith are both adults.
698
00:34:06,256 --> 00:34:09,814
What they do or don't do
is none of our concern.
699
00:34:09,866 --> 00:34:13,171
Do you know something
you're not telling us?
700
00:34:14,333 --> 00:34:15,784
No.
701
00:34:15,969 --> 00:34:17,681
Which should prove to you
that there is absolutely
702
00:34:17,706 --> 00:34:20,244
nothing going on between
Carson and Faith.
703
00:34:20,359 --> 00:34:22,284
C'mere, you.
704
00:34:28,866 --> 00:34:30,863
Why, Lee Coulter...
705
00:34:31,114 --> 00:34:33,628
I do believe you're flirting with me!
706
00:34:33,653 --> 00:34:35,704
I'm not trying to hide it.
707
00:34:38,279 --> 00:34:40,018
I have a wonderful idea!
708
00:34:40,043 --> 00:34:40,709
Okay!
709
00:34:43,092 --> 00:34:46,809
So the driver and the passenger
made the whole thing up?
710
00:34:46,834 --> 00:34:49,493
The money was in the
stagecoach the entire time.
711
00:34:50,146 --> 00:34:52,158
And you figured that out?
712
00:34:52,567 --> 00:34:55,307
Well, me and Nathan.
713
00:34:57,596 --> 00:34:59,182
When I saw him in that red surge,
714
00:34:59,207 --> 00:35:01,494
it reminded me so much of Jack.
715
00:35:01,640 --> 00:35:04,275
You know you don't have
to meet him right now.
716
00:35:04,398 --> 00:35:06,698
I hear people haven't been
all that welcoming to him.
717
00:35:06,723 --> 00:35:08,958
Well, that might even include me.
718
00:35:08,983 --> 00:35:12,616
Arresting him wasn't exactly
the warmest how do you do.
719
00:35:14,909 --> 00:35:17,409
You are going to have to
meet him at some point.
720
00:35:17,547 --> 00:35:19,374
But there is no rush,
721
00:35:20,516 --> 00:35:22,692
just do it when it's right for you.
722
00:35:37,041 --> 00:35:38,775
Excuse me.
723
00:35:38,800 --> 00:35:41,868
I know people are allowed to act
foolish every once in a while,
724
00:35:41,893 --> 00:35:44,061
but you are certainly
abusing that privilege.
725
00:35:44,096 --> 00:35:45,260
Relax.
726
00:35:45,285 --> 00:35:46,250
I'm not here to fight.
727
00:35:46,275 --> 00:35:47,307
Excellent.
728
00:35:47,332 --> 00:35:48,597
What can I get you?
729
00:35:48,622 --> 00:35:49,855
Clara?
730
00:35:49,908 --> 00:35:51,141
Sorry, old chap.
731
00:35:51,166 --> 00:35:53,121
Isn't my day to watch her.
732
00:35:53,146 --> 00:35:55,058
Jesse! What are you doing here?
733
00:35:55,083 --> 00:35:56,469
Trying to get me fired?
734
00:35:56,494 --> 00:35:57,508
I've got good news!
735
00:35:57,533 --> 00:35:59,752
I got a second job. At the livery.
736
00:35:59,777 --> 00:36:01,010
So I'll be making more than enough,
737
00:36:01,035 --> 00:36:02,893
paying off my debt, save for a house.
738
00:36:02,918 --> 00:36:04,395
That's great.
739
00:36:04,420 --> 00:36:06,107
So...
740
00:36:06,782 --> 00:36:08,139
It means you can quit now.
741
00:36:08,164 --> 00:36:09,769
Jesse, I like working here.
742
00:36:09,794 --> 00:36:10,860
Why?
743
00:36:10,885 --> 00:36:12,335
Bouchard is such a jerk.
744
00:36:12,360 --> 00:36:13,533
Actually, he's not.
745
00:36:13,558 --> 00:36:15,458
He's a very nice man once
you get to know him.
746
00:36:15,789 --> 00:36:18,676
Jesse, I'm doing this for us.
747
00:36:20,189 --> 00:36:21,325
Why won't you believe me?
748
00:36:21,350 --> 00:36:22,739
I do believe you.
749
00:36:22,945 --> 00:36:26,180
Just... don't expect
me to like the guy.
750
00:36:26,521 --> 00:36:27,887
I don't.
751
00:36:42,859 --> 00:36:43,934
Carson!
752
00:36:43,959 --> 00:36:45,466
What are you doing here?
753
00:36:45,491 --> 00:36:47,081
Rosemary gave me a...
754
00:36:47,106 --> 00:36:49,171
A note, saying to meet at Lee's office?
755
00:36:49,196 --> 00:36:50,362
Yeah.
756
00:36:52,666 --> 00:36:54,659
Well, don't just stand there.
757
00:37:07,732 --> 00:37:10,017
I don't even-I don't
even know what to say.
758
00:37:10,042 --> 00:37:15,427
Well, why don't we start with drink up?
759
00:37:20,134 --> 00:37:22,331
Thank you for keeping our secret.
760
00:37:22,591 --> 00:37:25,753
The course of true love
never did run smooth.
761
00:37:26,970 --> 00:37:28,593
Enjoy.
762
00:37:36,762 --> 00:37:38,299
To good friends.
763
00:37:38,673 --> 00:37:40,165
The best.
764
00:37:40,934 --> 00:37:43,335
And to new possibilities.
765
00:37:56,818 --> 00:37:58,103
Hello.
766
00:38:01,229 --> 00:38:02,689
Ma'am?
767
00:38:03,392 --> 00:38:05,548
I'm Elizabeth Thornton.
768
00:38:06,237 --> 00:38:08,779
Mrs. Thornton.
769
00:38:08,804 --> 00:38:11,326
It's a pleasure to meet you.
770
00:38:12,044 --> 00:38:14,502
I never served with your late husband,
771
00:38:14,527 --> 00:38:19,457
but by all accounts, he
was an excellent Mountie.
772
00:38:20,322 --> 00:38:22,580
Jack was an excellent man.
773
00:38:23,156 --> 00:38:24,869
Yes, of course.
774
00:38:26,135 --> 00:38:28,346
I have something for you.
775
00:38:32,428 --> 00:38:33,961
Thank you.
776
00:38:35,053 --> 00:38:36,486
What is it?
777
00:38:36,511 --> 00:38:38,237
That's Jack's pension.
778
00:38:39,553 --> 00:38:41,053
I had forgotten about it.
779
00:38:41,078 --> 00:38:44,484
It's been almost a year since
I filled out the paperwork.
780
00:38:44,509 --> 00:38:46,655
Well, it's bureaucracy at its best.
781
00:38:52,304 --> 00:38:56,030
Thank you very much for bringing this.
782
00:38:59,904 --> 00:39:01,999
May I share something with you?
783
00:39:06,584 --> 00:39:09,051
You know, when I first came here,
784
00:39:09,076 --> 00:39:12,397
the townspeople were
quite skeptical of me.
785
00:39:12,870 --> 00:39:14,868
They really put me through the paces.
786
00:39:15,664 --> 00:39:19,389
But now, there is truly
no place I'd rather be.
787
00:39:20,875 --> 00:39:24,453
And I hope your experience
here will be equally as good.
788
00:39:26,556 --> 00:39:28,913
Thank you, Mrs. Thornton.
789
00:39:30,531 --> 00:39:33,098
Welcome to Hope Valley, Constable.
790
00:39:39,526 --> 00:39:48,096
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
54434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.