Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,398 --> 00:00:02,481
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:02,506 --> 00:00:06,233
It's been four months since
little Jack Thornton was born.
3
00:00:06,525 --> 00:00:08,126
I still can't believe the telephone
4
00:00:08,151 --> 00:00:09,710
is coming to Hope Valley.
5
00:00:09,787 --> 00:00:11,826
I'm here to fix your switchboard.
6
00:00:12,148 --> 00:00:13,947
Trying to set us up as a couple.
7
00:00:13,972 --> 00:00:17,029
Doesn't she realize how
ridiculous that would be?
8
00:00:17,054 --> 00:00:19,047
I see a life with you.
9
00:00:19,897 --> 00:00:22,867
I just wanna be in a better
position, money-wise.
10
00:00:22,900 --> 00:00:24,763
I've slung my last beer.
11
00:00:24,788 --> 00:00:25,890
Who did you sell it to?
12
00:00:25,922 --> 00:00:27,164
An out-of-town buyer.
13
00:00:27,189 --> 00:00:29,692
I just sold it for $10,000
five minutes ago.
14
00:00:30,375 --> 00:00:31,579
It's been a little over a year
15
00:00:31,604 --> 00:00:33,873
since you were taken from me, Jack.
16
00:00:34,063 --> 00:00:35,932
I think of you always.
17
00:00:35,965 --> 00:00:39,069
More and more I can focus on
the joy I felt in your love
18
00:00:39,102 --> 00:00:42,016
rather than the grief I
suffered in your passing.
19
00:00:42,381 --> 00:00:45,804
Even though our son can't
fully comprehend my words,
20
00:00:45,829 --> 00:00:48,517
I talk to him about you all the time.
21
00:00:48,642 --> 00:00:51,089
I'm sure he'll grow up
proud to be your son
22
00:00:51,114 --> 00:00:52,922
And love you as I do.
23
00:00:53,159 --> 00:00:55,395
And you will be proud of him.
24
00:00:55,585 --> 00:00:58,921
Like you, he will be a man
of honour and integrity.
25
00:00:58,989 --> 00:01:01,608
And he will have the
capacity for eternal love.
26
00:01:05,726 --> 00:01:07,063
I didn't think I could love anyone
27
00:01:07,096 --> 00:01:09,396
as much as I loved your father.
28
00:01:10,249 --> 00:01:11,884
But here you are.
29
00:01:12,051 --> 00:01:15,287
Part him, part me.
30
00:01:15,655 --> 00:01:17,141
All you.
31
00:01:21,046 --> 00:01:22,652
It's warm today.
32
00:01:22,677 --> 00:01:24,803
Maybe take Jack outside.
33
00:01:24,828 --> 00:01:26,354
I was planning on it.
34
00:01:26,379 --> 00:01:28,234
But be sure to bundle him
if it gets too breezy
35
00:01:28,259 --> 00:01:30,425
and shaded if it gets too sunny.
36
00:01:30,450 --> 00:01:32,197
Don't worry, Mrs. Thornton.
37
00:01:32,383 --> 00:01:33,794
He'll be fine.
38
00:01:34,243 --> 00:01:36,026
I know he will.
39
00:01:36,274 --> 00:01:38,315
You're really wonderful
with him, Laura.
40
00:01:38,515 --> 00:01:40,349
He's such a sweet baby.
41
00:01:43,754 --> 00:01:45,787
Be good, sweet boy.
42
00:01:57,402 --> 00:01:58,372
Oh, no, no.
43
00:01:58,397 --> 00:02:00,141
Wait, I-I asked for over-easy.
44
00:02:00,166 --> 00:02:01,321
These are like rubber.
45
00:02:01,346 --> 00:02:04,979
No, they're like how
I always cook them.
46
00:02:05,296 --> 00:02:07,499
Bill, you have been in a mood all week.
47
00:02:07,524 --> 00:02:09,096
This wouldn't have anything
to do with you losing out
48
00:02:09,121 --> 00:02:10,859
on the saloon, would it?
49
00:02:11,356 --> 00:02:13,603
Well, you have to admit
it's a bit peculiar.
50
00:02:13,639 --> 00:02:16,207
This guy just swoops in out of nowhere?
51
00:02:16,304 --> 00:02:18,253
And how would he even know
the saloon's for sale?
52
00:02:18,278 --> 00:02:19,980
And he bought it site unseen?
53
00:02:20,005 --> 00:02:21,970
Now this mystery man owns
one of Hope Valley's
54
00:02:21,995 --> 00:02:23,305
largest establishments.
55
00:02:23,330 --> 00:02:25,037
And who knows what he's
going to do with it.
56
00:02:25,062 --> 00:02:26,671
Someone should have
looked into this man
57
00:02:26,707 --> 00:02:28,877
before the sale was
allowed to go through.
58
00:02:28,956 --> 00:02:32,418
Florence, Tom was free to
sell to whomever he wished.
59
00:02:46,157 --> 00:02:47,414
Thank you.
60
00:02:47,439 --> 00:02:49,208
I couldn't help but overhear.
61
00:02:49,378 --> 00:02:52,164
This new saloon owner sounds
like a rogue and a scoundrel
62
00:02:52,196 --> 00:02:55,344
and I for one think a tar and
feathering might be in order.
63
00:02:56,160 --> 00:02:59,792
You wouldn't happen to be
this new owner by any chance?
64
00:03:00,234 --> 00:03:03,171
Lucas Bouchard, at your service.
65
00:03:33,882 --> 00:03:39,632
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
66
00:03:40,486 --> 00:03:42,810
It's a pleasure to meet you, Mr.
Bouchard.
67
00:03:42,835 --> 00:03:43,736
Likewise.
68
00:03:43,761 --> 00:03:45,382
I'm afraid you have
me at a disadvantage.
69
00:03:45,407 --> 00:03:46,540
Abigail Stanton.
70
00:03:46,565 --> 00:03:48,567
The Abigail, of cafe fame?
71
00:03:48,592 --> 00:03:50,077
One and the same.
72
00:03:50,125 --> 00:03:51,179
[CLEARS THROAT]
73
00:03:51,204 --> 00:03:52,383
Lucas Bouchard.
74
00:03:52,421 --> 00:03:53,473
Bill Avery.
75
00:03:53,498 --> 00:03:55,429
Sheriff Bill Avery.
76
00:03:55,507 --> 00:03:56,823
Always good to get off
on the right foot
77
00:03:56,848 --> 00:03:58,281
with local law enforcement.
78
00:03:58,306 --> 00:03:59,691
I agree.
79
00:04:00,068 --> 00:04:02,878
So where do you hail from, Mr.
Bouchard?
80
00:04:03,516 --> 00:04:05,770
The previous owner, he
left pretty quickly
81
00:04:05,795 --> 00:04:08,675
and, well, frankly he didn't
tell us much about you.
82
00:04:08,700 --> 00:04:10,117
There's not much to tell, really.
83
00:04:10,142 --> 00:04:11,473
I'm a bit of a tumbleweed.
84
00:04:11,579 --> 00:04:13,164
From?
85
00:04:13,833 --> 00:04:15,382
Here and there.
86
00:04:15,899 --> 00:04:18,111
How did you hear about the saloon?
87
00:04:18,168 --> 00:04:21,137
I always keep an eye open for
good investment opportunities.
88
00:04:21,162 --> 00:04:22,727
So you're a businessman.
89
00:04:22,785 --> 00:04:24,712
Among other things.
90
00:04:24,836 --> 00:04:27,038
Mrs. Stanton, thank you for
an excellent breakfast,
91
00:04:27,119 --> 00:04:29,806
and by the way, as one
business owner to another,
92
00:04:29,831 --> 00:04:31,805
how is the local mayor to work with?
93
00:04:31,952 --> 00:04:35,480
Well, I think you will find her
to be a very reasonable person.
94
00:04:37,336 --> 00:04:39,731
Well, touch?, Madam Mayor.
95
00:04:40,929 --> 00:04:42,731
I trust we'll be seeing
a lot of each other.
96
00:04:42,765 --> 00:04:44,352
You can count on it.
97
00:04:44,731 --> 00:04:48,245
If you'll excuse me I have
to get back to my saloon.
98
00:04:48,270 --> 00:04:50,005
I have a grand opening to plan.
99
00:04:50,039 --> 00:04:52,699
Friday evening the
whole town is invited.
100
00:04:56,717 --> 00:04:58,886
Well, I'm guessing your eggs
won't be tasting better
101
00:04:58,911 --> 00:05:00,712
any time soon.
102
00:05:01,978 --> 00:05:04,781
[RINGING BELL]
103
00:05:04,806 --> 00:05:06,308
Good morning.
104
00:05:06,957 --> 00:05:08,657
For you, Mrs. Thornton.
105
00:05:08,682 --> 00:05:10,585
Oh, Opal, they're beautiful.
106
00:05:10,610 --> 00:05:13,112
You can take them home so
baby Jack can see them, too.
107
00:05:13,137 --> 00:05:14,441
That's a wonderful idea.
108
00:05:14,466 --> 00:05:17,071
I will put them in water right
away to keep them fresh.
109
00:05:17,272 --> 00:05:18,568
Thank you.
110
00:05:18,593 --> 00:05:19,953
Wait up Timmy, we're coming!
111
00:05:19,978 --> 00:05:21,468
Hey, Timmy.
112
00:05:25,811 --> 00:05:27,480
Boy, those are some bikes.
113
00:05:27,505 --> 00:05:28,229
Thanks.
114
00:05:28,254 --> 00:05:29,532
You can ride mine if you want.
115
00:05:29,557 --> 00:05:31,846
Thanks, but that's ok.
116
00:05:35,654 --> 00:05:37,431
- Morning.
- Morning.
117
00:05:38,510 --> 00:05:40,703
Well, that was very nice of Cody.
118
00:05:41,338 --> 00:05:42,605
You know, school doesn't
start for a few minutes
119
00:05:42,630 --> 00:05:44,816
if you wanna take one
of these for a spin.
120
00:05:45,394 --> 00:05:46,851
I don't know how.
121
00:05:46,876 --> 00:05:49,642
I tried once before, but
I fell and cut my knee.
122
00:05:49,667 --> 00:05:51,179
Oh.
123
00:05:51,379 --> 00:05:54,148
Well, what if at recess
I help you learn?
124
00:05:54,173 --> 00:05:55,089
Would you?
125
00:05:55,114 --> 00:05:56,505
Mmmhmm.
126
00:05:56,530 --> 00:05:57,967
Come on.
127
00:06:00,551 --> 00:06:02,076
Thanks for your help, Fiona.
128
00:06:02,360 --> 00:06:05,330
It's nice to get away from the
switchboard for a minute.
129
00:06:05,409 --> 00:06:07,441
Have you got to know
some people in town?
130
00:06:07,466 --> 00:06:08,800
Some.
131
00:06:10,922 --> 00:06:12,324
Others just stare.
132
00:06:12,349 --> 00:06:14,947
Well, the telephone has
caused quite a stir.
133
00:06:14,986 --> 00:06:17,143
I don't think it's about the telephone.
134
00:06:17,168 --> 00:06:18,847
Oh, what do you mean?
135
00:06:19,048 --> 00:06:21,368
Small towns are famous for gossip.
136
00:06:21,393 --> 00:06:22,975
That's why I prefer the city.
137
00:06:23,000 --> 00:06:24,507
Gossip, you say?
138
00:06:24,532 --> 00:06:27,329
Do you wanna know who the
real gossips in town are?
139
00:06:29,899 --> 00:06:31,412
Think that's the new owner?
140
00:06:31,437 --> 00:06:34,343
Well, he carries himself
like he's got deep pockets.
141
00:06:35,662 --> 00:06:37,878
I wish you'd have got it, Henry.
142
00:06:38,186 --> 00:06:40,473
Well, something else will come along.
143
00:06:40,666 --> 00:06:42,360
Always does.
144
00:06:52,429 --> 00:06:53,264
Shall we?
145
00:06:53,289 --> 00:06:54,391
Yeah.
146
00:07:11,046 --> 00:07:13,396
Faith, Rosemary!
147
00:07:16,045 --> 00:07:17,447
I've been thinking of you.
148
00:07:17,472 --> 00:07:19,041
Oh?
149
00:07:19,506 --> 00:07:22,194
Well, you and Carson
to be more precise.
150
00:07:22,219 --> 00:07:24,091
Rosemary, there is no me and Carson
151
00:07:24,116 --> 00:07:26,053
except as doctor and nurse.
152
00:07:26,078 --> 00:07:28,033
I always say where there is a spark
153
00:07:28,058 --> 00:07:30,860
somebody is bound to
be carrying a torch.
154
00:07:30,885 --> 00:07:33,589
There is definitely a spark
between you and Carson.
155
00:07:33,614 --> 00:07:35,605
You two are perfect for each other.
156
00:07:35,630 --> 00:07:37,380
Apparently not.
157
00:07:37,405 --> 00:07:38,503
What does that mean?
158
00:07:38,528 --> 00:07:41,782
He said the whole idea of us
as a couple was ridiculous.
159
00:07:41,807 --> 00:07:43,543
Ridiculous?
160
00:07:44,132 --> 00:07:46,320
That's ridiculous.
161
00:07:46,345 --> 00:07:48,100
I will call his "ridiculous"
162
00:07:48,125 --> 00:07:50,146
and raise him an "out of the question".
163
00:07:50,171 --> 00:07:53,675
Faith, I find gambling
references rarely helpful
164
00:07:53,700 --> 00:07:54,993
in matters of the heart.
165
00:07:55,018 --> 00:07:57,156
Well, that is the end of it
as far as I'm concerned.
166
00:07:57,181 --> 00:07:58,815
Never say never.
167
00:07:58,840 --> 00:08:01,329
Rosemary, you should let it go.
168
00:08:01,354 --> 00:08:02,908
Never.
169
00:08:02,933 --> 00:08:04,988
I know I'm right about this, Faith.
170
00:08:05,013 --> 00:08:06,581
Mmmhmm.
171
00:08:08,576 --> 00:08:09,700
Hello.
172
00:08:09,725 --> 00:08:10,693
Oh.
173
00:08:10,802 --> 00:08:11,736
I'm Fiona.
174
00:08:11,761 --> 00:08:12,997
Mrs. Blakely.
175
00:08:13,030 --> 00:08:15,372
Ah, so you're Florence.
176
00:08:15,594 --> 00:08:16,863
A little bird told me about you.
177
00:08:16,888 --> 00:08:17,952
What little bird?
178
00:08:17,977 --> 00:08:19,012
What did they say?
179
00:08:19,037 --> 00:08:20,371
All good things.
180
00:08:20,506 --> 00:08:22,375
I started with the phone company
right out of high school
181
00:08:22,400 --> 00:08:24,930
and the first thing I
learned was to be discreet.
182
00:08:25,424 --> 00:08:26,758
You want to see how it works?
183
00:08:26,911 --> 00:08:30,380
You listen through the receiver
and talk into the mouth piece.
184
00:08:30,405 --> 00:08:31,349
When you want to make a call
185
00:08:31,374 --> 00:08:34,917
you jiggle the switch hook a
couple of times... like this,
186
00:08:34,942 --> 00:08:37,026
to get my attention at the switchboard.
187
00:08:37,200 --> 00:08:40,374
You give me the number you
wanna call and I connect you.
188
00:08:40,456 --> 00:08:41,975
Simple.
189
00:08:42,126 --> 00:08:45,129
Well, it seems a little
too modern for my liking.
190
00:08:45,154 --> 00:08:48,470
Ah, well that's a pity
because the telephone
191
00:08:48,495 --> 00:08:51,063
is such a wonderful way
to share with friends
192
00:08:51,088 --> 00:08:53,697
the things you find out
talking to other friends.
193
00:08:54,725 --> 00:08:57,519
Show me... one more time.
194
00:09:00,934 --> 00:09:01,980
Hold on to this.
195
00:09:02,005 --> 00:09:03,006
Mmmhmm.
196
00:09:03,031 --> 00:09:05,614
Well... In here?
197
00:09:05,960 --> 00:09:08,088
So who do we have next?
198
00:09:08,970 --> 00:09:11,409
Mrs. Peterson's bunions
are acting up again.
199
00:09:11,434 --> 00:09:14,684
Ah, she doesn't need a doctor as
much as she needs bigger shoes.
200
00:09:15,325 --> 00:09:16,833
You're probably right.
201
00:09:16,858 --> 00:09:19,527
Is um... is everything ok?
202
00:09:19,859 --> 00:09:21,311
Of course, why?
203
00:09:21,336 --> 00:09:23,176
You don't quite seem yourself lately.
204
00:09:23,476 --> 00:09:24,837
Same old me.
205
00:09:24,862 --> 00:09:26,714
I'll see her in.
206
00:09:27,693 --> 00:09:29,436
We're ready to see you now.
207
00:09:30,593 --> 00:09:31,831
What if I fall?
208
00:09:31,856 --> 00:09:33,026
Oh, you won't fall.
209
00:09:33,051 --> 00:09:34,977
I'll hold on until you
find your balance.
210
00:09:35,002 --> 00:09:36,674
That's how everyone learns.
211
00:09:36,699 --> 00:09:38,696
There you go, hop up.
212
00:09:40,432 --> 00:09:41,931
Great.
213
00:09:41,956 --> 00:09:44,027
Now try peddling.
214
00:09:46,825 --> 00:09:49,068
Ooh, you're doing great! Do not steer.
215
00:09:49,093 --> 00:09:50,880
Ok, I'm going to let go now.
216
00:09:51,726 --> 00:09:53,153
Don't let go.
217
00:09:53,439 --> 00:09:56,405
Alright, I'll hold on
until you're ready.
218
00:10:01,421 --> 00:10:03,110
There we go, you've got it.
219
00:10:03,135 --> 00:10:04,733
You've got it.
220
00:10:05,768 --> 00:10:07,677
I think I did something stupid.
221
00:10:07,702 --> 00:10:08,931
Uh-oh.
222
00:10:08,956 --> 00:10:11,091
The other night after
dinner at your place-
223
00:10:11,319 --> 00:10:13,141
Oh, yeah. I'm sorry about that.
224
00:10:13,166 --> 00:10:16,479
Rosemary has got a bee in her
bonnet about you and Faith.
225
00:10:16,504 --> 00:10:18,811
Yeah, I think that's pretty obvious.
226
00:10:18,836 --> 00:10:20,304
It made things awkward for you two?
227
00:10:20,329 --> 00:10:23,126
No, I'm afraid I'm the one
who made things awkward.
228
00:10:23,151 --> 00:10:24,880
Oh, how so?
229
00:10:25,014 --> 00:10:27,170
Well, after Faith and I
left we were talking about
230
00:10:27,195 --> 00:10:29,032
the idea of her and I being together.
231
00:10:29,057 --> 00:10:30,144
Hmm.
232
00:10:30,169 --> 00:10:33,209
And I might have used
the word "ridiculous".
233
00:10:33,234 --> 00:10:34,195
[LAUGHS]
234
00:10:34,220 --> 00:10:35,246
Bad choice.
235
00:10:35,271 --> 00:10:36,466
I know. I don't even
know why I said it,
236
00:10:36,491 --> 00:10:38,053
that's not the way I think at all.
237
00:10:38,078 --> 00:10:40,190
Well, forget about what you think.
238
00:10:40,295 --> 00:10:42,020
What do you feel?
239
00:10:42,987 --> 00:10:44,100
I like her.
240
00:10:44,125 --> 00:10:44,958
Uh-huh.
241
00:10:44,983 --> 00:10:46,219
And we get along.
242
00:10:46,379 --> 00:10:47,873
You get along?
243
00:10:47,929 --> 00:10:49,692
I feel a "but" coming
in here somewhere.
244
00:10:49,717 --> 00:10:50,864
We work together.
245
00:10:50,889 --> 00:10:53,404
I try not to think
about her in that way.
246
00:10:54,285 --> 00:10:56,008
Ok, word of advice.
247
00:10:56,033 --> 00:10:57,568
An attractive woman like Faith
248
00:10:57,593 --> 00:11:00,194
is not going to be available forever.
249
00:11:00,786 --> 00:11:02,579
Just something to think about.
250
00:11:10,665 --> 00:11:12,270
Shrimp? Caviar?
251
00:11:12,295 --> 00:11:13,981
That's pretty fancy stuff.
252
00:11:14,006 --> 00:11:15,575
For the grand opening.
253
00:11:15,600 --> 00:11:17,493
Everything's on the house.
254
00:11:18,397 --> 00:11:20,785
I hope you'll be able to attend, Mr...
255
00:11:21,020 --> 00:11:22,066
Free?
256
00:11:22,091 --> 00:11:22,849
Mr. Free.
257
00:11:22,874 --> 00:11:25,121
No, it's-it's Yost.
258
00:11:25,146 --> 00:11:26,913
But I will be there.
259
00:11:26,938 --> 00:11:29,116
[CABINET OPENS]
260
00:11:31,644 --> 00:11:32,648
Hello.
261
00:11:32,673 --> 00:11:34,808
Lucas Bouchard, saloon proprietor.
262
00:11:35,104 --> 00:11:36,471
Fiona Miller.
263
00:11:36,496 --> 00:11:38,502
I operate the telephone switchboard.
264
00:11:38,604 --> 00:11:40,106
You're a handy person to know.
265
00:11:40,131 --> 00:11:42,525
Actually, I'm not sure
how long I'll be here.
266
00:11:42,550 --> 00:11:45,244
The telephone company sent me to
get everything up and running.
267
00:11:45,269 --> 00:11:47,007
I'm based in San Francisco.
268
00:11:47,793 --> 00:11:49,213
San Francisco.
269
00:11:49,238 --> 00:11:50,940
I hear that's a wonderful town.
270
00:11:50,965 --> 00:11:51,981
I think so.
271
00:11:52,006 --> 00:11:54,350
But then I was born and raised there.
272
00:11:54,778 --> 00:11:56,013
Never been?
273
00:11:56,348 --> 00:11:58,180
Forgive me, Ms. Miller, I
really should be going.
274
00:11:58,205 --> 00:11:59,855
Masses to do.
275
00:12:00,121 --> 00:12:02,526
Hope to see you at the
opening Friday night.
276
00:12:03,315 --> 00:12:04,883
Perhaps.
277
00:12:06,316 --> 00:12:07,918
Mr. Yost.
278
00:12:12,032 --> 00:12:13,518
That'll be a nickel.
279
00:12:21,247 --> 00:12:23,093
[HAMMERING]
280
00:12:25,981 --> 00:12:28,538
Well, it's good he's employing people.
281
00:12:28,563 --> 00:12:31,278
Something about this guy
that doesn't sit right.
282
00:12:31,961 --> 00:12:33,637
I think he's very charming.
283
00:12:33,962 --> 00:12:35,130
He's too charming.
284
00:12:35,155 --> 00:12:37,559
Oh, Bill. Give him a chance.
285
00:12:37,779 --> 00:12:39,280
That's just it, Abigail.
286
00:12:39,305 --> 00:12:41,359
A chance to do what, exactly?
287
00:12:54,441 --> 00:12:55,829
Morning, ladies.
288
00:12:56,822 --> 00:12:58,856
Be careful with that big one.
It's fragile.
289
00:12:58,881 --> 00:13:00,162
_
290
00:13:00,629 --> 00:13:01,960
Morning, Miss.
291
00:13:02,686 --> 00:13:04,424
You're going to apply, I hope.
292
00:13:04,972 --> 00:13:06,174
That depends.
293
00:13:06,199 --> 00:13:07,534
What's the position?
294
00:13:07,559 --> 00:13:08,255
Waitress.
295
00:13:08,280 --> 00:13:09,382
I see.
296
00:13:09,745 --> 00:13:11,344
And the qualifications?
297
00:13:11,730 --> 00:13:15,881
Intelligence, independence,
personality.
298
00:13:16,683 --> 00:13:18,167
I'd say you're perfect.
299
00:13:18,247 --> 00:13:19,823
You don't even know me.
300
00:13:20,049 --> 00:13:21,332
I can read people.
301
00:13:21,357 --> 00:13:22,507
It's what I do.
302
00:13:22,532 --> 00:13:24,267
Well, I prefer reading books.
303
00:13:24,292 --> 00:13:25,493
See?
304
00:13:25,518 --> 00:13:26,586
You're intelligent.
305
00:13:26,611 --> 00:13:27,912
I knew it.
306
00:13:29,333 --> 00:13:31,460
So, what about it?
307
00:13:32,000 --> 00:13:33,769
What if I turn out to be a clumsy oaf
308
00:13:33,794 --> 00:13:35,930
who spills beer everywhere?
309
00:13:36,190 --> 00:13:38,529
I refuse to believe
that that is possible.
310
00:13:39,092 --> 00:13:40,934
The job is yours if you want it.
311
00:13:41,090 --> 00:13:43,375
It's a very tempting offer but-
312
00:13:43,400 --> 00:13:44,565
Hi Mrs. Thornton.
313
00:13:44,590 --> 00:13:45,434
Hi boys.
314
00:13:45,459 --> 00:13:47,219
I'll see you at school.
315
00:13:48,333 --> 00:13:49,434
You're the school teacher.
316
00:13:49,467 --> 00:13:50,103
Mmmhmm.
317
00:13:50,128 --> 00:13:52,779
And it's Mrs, not Miss.
318
00:13:52,804 --> 00:13:54,493
Correct on both counts.
319
00:13:54,518 --> 00:13:56,061
Hi baby.
320
00:13:56,520 --> 00:13:57,603
Is the baby-
321
00:13:57,628 --> 00:13:59,317
My son, yes.
322
00:13:59,719 --> 00:14:02,322
I'm Elizabeth Thornton and
this is my nanny, Laura.
323
00:14:02,347 --> 00:14:03,097
Hello.
324
00:14:03,122 --> 00:14:04,620
It's nice to meet you, Laura.
325
00:14:04,970 --> 00:14:06,049
Mrs. Thornton.
326
00:14:06,074 --> 00:14:07,679
I'm Lucas Bouchard.
327
00:14:09,113 --> 00:14:10,929
So what's all this?
328
00:14:11,055 --> 00:14:13,100
Oh, just making a few
improvements to the place.
329
00:14:13,125 --> 00:14:15,181
You can see for yourself
at the grand opening.
330
00:14:15,701 --> 00:14:17,452
I'll try to make it.
331
00:14:17,906 --> 00:14:19,862
Unless you're reading a good book.
332
00:14:24,702 --> 00:14:26,839
Here you go, enjoy.
333
00:14:29,237 --> 00:14:31,298
Your breakfast is getting cold, Henry.
334
00:14:31,671 --> 00:14:33,125
How's that?
335
00:14:33,690 --> 00:14:35,160
What is so interesting?
336
00:14:35,232 --> 00:14:37,479
Oh, I'm just checking the stock market.
337
00:14:37,651 --> 00:14:38,690
You invest?
338
00:14:38,715 --> 00:14:40,018
I dabble.
339
00:14:40,043 --> 00:14:41,369
Actually, I more than dabble.
340
00:14:41,394 --> 00:14:44,157
I've made a tidy little
profit the last few months.
341
00:14:44,607 --> 00:14:46,936
You certainly are restless, aren't you?
342
00:14:47,193 --> 00:14:50,205
Playing the market, making
a bid to buy the saloon.
343
00:14:50,527 --> 00:14:52,738
Well, I enjoy working
for Lee well enough,
344
00:14:52,763 --> 00:14:55,073
it's just I like to keep busy.
345
00:14:55,098 --> 00:14:56,112
If you wanted,
346
00:14:56,137 --> 00:14:58,233
I could invest some money for you.
347
00:14:58,579 --> 00:14:59,925
Oh, no thank you.
348
00:14:59,950 --> 00:15:01,451
I'm not a gambler.
349
00:15:01,738 --> 00:15:04,146
Life is one big gamble, Abigail.
350
00:15:04,499 --> 00:15:06,980
The only question is, do
you want to make a profit?
351
00:15:08,713 --> 00:15:10,109
Hmm.
352
00:15:12,032 --> 00:15:14,239
Everyone's talking about
the new saloon owner.
353
00:15:14,264 --> 00:15:15,495
Yeah.
354
00:15:16,062 --> 00:15:17,230
Look.
355
00:15:17,255 --> 00:15:20,192
He's looking for
bartenders and waitresses.
356
00:15:20,296 --> 00:15:21,719
I could do that.
357
00:15:21,859 --> 00:15:23,427
Why would you want to?
358
00:15:23,773 --> 00:15:24,574
Morning.
359
00:15:24,599 --> 00:15:25,128
Morning.
360
00:15:25,162 --> 00:15:26,380
Uh, hey, sheriff?
361
00:15:26,551 --> 00:15:28,353
What do you know about this new guy?
362
00:15:28,976 --> 00:15:31,145
Not as much as I'd like to.
363
00:15:33,537 --> 00:15:35,773
This kitchen wall is not load-bearing
364
00:15:35,806 --> 00:15:38,352
so we're gonna take it out to
make room for the bigger oven.
365
00:15:38,846 --> 00:15:40,360
Sheriff.
366
00:15:40,385 --> 00:15:42,251
Would you give us a moment?
367
00:15:43,089 --> 00:15:46,278
I wish I could offer you a
drink but we're not open yet.
368
00:15:46,303 --> 00:15:49,306
I just dropped by to see if I
could lend a hand in any way.
369
00:15:49,387 --> 00:15:50,712
To be neighbourly.
370
00:15:50,921 --> 00:15:52,504
Well, that is very kind of you,
371
00:15:52,602 --> 00:15:54,592
but I think everything
is under control.
372
00:15:55,125 --> 00:15:56,494
That's good.
373
00:15:56,715 --> 00:16:00,626
I hear you mentioning
something about a new oven?
374
00:16:00,907 --> 00:16:02,962
I've hired a chef to expand the menu.
375
00:16:02,987 --> 00:16:04,532
I think the good people of Hope Valley
376
00:16:04,557 --> 00:16:06,292
deserve some fine cuisine.
377
00:16:06,317 --> 00:16:07,352
Wouldn't you agree?
378
00:16:07,377 --> 00:16:09,179
There's fine cuisine at Abigail's.
379
00:16:09,204 --> 00:16:10,607
But the town is growing
380
00:16:10,632 --> 00:16:13,807
and surely there's room for
more than one restaurant.
381
00:16:15,078 --> 00:16:16,380
How long you been in the
restaurant business,
382
00:16:16,405 --> 00:16:17,773
Mr. Bouchard?
383
00:16:17,798 --> 00:16:19,877
Actually, I'm fairly new at it.
384
00:16:20,375 --> 00:16:22,265
What did you do before then?
385
00:16:22,401 --> 00:16:24,086
This and that.
386
00:16:24,111 --> 00:16:26,480
This and that, here and there.
387
00:16:26,647 --> 00:16:28,604
Not big on details, are you?
388
00:16:28,800 --> 00:16:30,336
Now and then.
389
00:16:31,938 --> 00:16:33,206
New Orleans.
390
00:16:33,231 --> 00:16:34,910
Is that where you're from?
391
00:16:35,152 --> 00:16:36,911
I've spent time there.
392
00:16:38,278 --> 00:16:40,602
Look, sheriff, I don't
mean to be inhospitable,
393
00:16:40,627 --> 00:16:41,679
but I have a lot of work to do
394
00:16:41,704 --> 00:16:43,495
to get this place ready
for the opening.
395
00:16:43,782 --> 00:16:46,019
Well, I'll be interested to see
what you do with the place.
396
00:16:46,319 --> 00:16:47,916
Assuming I'm invited.
397
00:16:48,381 --> 00:16:49,649
Of course you are.
398
00:16:49,674 --> 00:16:51,709
Come one, come all.
399
00:17:04,521 --> 00:17:06,064
[DOOR OPENS]
400
00:17:06,231 --> 00:17:07,745
Hi, you two.
401
00:17:07,770 --> 00:17:10,596
Abigail, I am starving.
402
00:17:10,621 --> 00:17:11,693
What are the lunch specials for today?
403
00:17:11,718 --> 00:17:14,015
Lee, where are your manners?
404
00:17:14,129 --> 00:17:16,424
I'm sorry, I-I guess
they're rolling around
405
00:17:16,449 --> 00:17:18,384
in my empty stomach.
406
00:17:18,632 --> 00:17:21,106
Well, today we have brisket
of beef with braised cabbage
407
00:17:21,131 --> 00:17:22,343
and roasted potatoes.
408
00:17:22,368 --> 00:17:23,587
That sounds fantastic.
409
00:17:23,612 --> 00:17:24,839
I'll have two.
410
00:17:24,864 --> 00:17:27,041
Exactly how hungry are you?
411
00:17:27,066 --> 00:17:28,560
One for me, one for you.
412
00:17:28,585 --> 00:17:30,706
You're only eating half
so I get one and a half.
413
00:17:30,731 --> 00:17:31,590
The perks of marriage.
414
00:17:31,615 --> 00:17:32,370
[LAUGHS]
415
00:17:32,395 --> 00:17:33,871
Have a seat.
416
00:17:34,828 --> 00:17:36,040
My love.
417
00:17:36,065 --> 00:17:37,002
There you go.
418
00:17:37,027 --> 00:17:37,764
Thank you.
419
00:17:37,789 --> 00:17:38,602
Here you go.
420
00:17:38,627 --> 00:17:39,759
Thank you so much.
421
00:17:39,784 --> 00:17:41,741
Oh, I see Henry's been here.
422
00:17:41,766 --> 00:17:42,728
How did you know?
423
00:17:42,753 --> 00:17:44,314
He left his mark at the stock pages.
424
00:17:44,339 --> 00:17:45,767
Oh.
425
00:17:46,619 --> 00:17:48,380
Oh, oh, oh, let me help.
426
00:17:48,405 --> 00:17:49,667
Elizabeth.
427
00:17:49,692 --> 00:17:51,985
Alright, alright, alright. Here we go.
428
00:17:52,010 --> 00:17:54,295
What a nice surprise.
429
00:17:55,881 --> 00:17:57,673
The children have been
asking to see the baby
430
00:17:57,698 --> 00:17:59,480
so Laura brought him to school today.
431
00:17:59,505 --> 00:18:00,255
I have an hour with him
432
00:18:00,280 --> 00:18:01,943
while she visits her
friends during lunch.
433
00:18:01,968 --> 00:18:03,946
He's so cute!
434
00:18:03,971 --> 00:18:05,228
He really is perfect.
435
00:18:05,253 --> 00:18:06,048
He is an angel.
436
00:18:06,073 --> 00:18:07,190
Thank you.
437
00:18:07,327 --> 00:18:08,429
Investing?
438
00:18:08,454 --> 00:18:09,536
Oh, this? No, no, no.
439
00:18:09,561 --> 00:18:10,495
That's Henry's.
440
00:18:10,569 --> 00:18:12,472
Henry offered to invest for me.
441
00:18:12,497 --> 00:18:13,599
Oh?
442
00:18:13,624 --> 00:18:15,090
You know, I never thought I'd say this
443
00:18:15,115 --> 00:18:17,327
but I would put money on Henry any day.
444
00:18:17,352 --> 00:18:18,600
In fact, I have put money on him.
445
00:18:18,625 --> 00:18:19,262
Lee!
446
00:18:19,287 --> 00:18:20,355
Shh.
447
00:18:20,380 --> 00:18:21,536
(ROSEMARY WHISPERS) You
never told me that.
448
00:18:21,561 --> 00:18:23,815
(LEE) It's no big deal, it's
just a few dollars a week
449
00:18:23,840 --> 00:18:25,574
and so far it's been yielding
a pretty decent return,
450
00:18:25,599 --> 00:18:26,597
I might add.
451
00:18:26,622 --> 00:18:27,749
Oh, well.
452
00:18:27,774 --> 00:18:28,975
That's different.
453
00:18:29,000 --> 00:18:30,269
There's always a risk, though.
454
00:18:30,294 --> 00:18:31,881
Nothing ventured, nothing gained.
455
00:18:31,906 --> 00:18:33,408
Maybe I should take a chance.
456
00:18:33,433 --> 00:18:36,251
There is such a thing
as being too cautious.
457
00:18:37,504 --> 00:18:38,543
I'll do it.
458
00:18:38,568 --> 00:18:39,336
Yeah?
459
00:18:39,360 --> 00:18:40,348
[LAUGHS]
460
00:18:40,373 --> 00:18:41,565
Shh!
461
00:18:41,590 --> 00:18:42,325
[BABY CRYING]
462
00:18:42,350 --> 00:18:43,495
Well done, Lee.
463
00:18:43,520 --> 00:18:49,282
[BABY CRYING]
464
00:18:51,366 --> 00:18:53,186
Clara Stanton.
465
00:18:53,728 --> 00:18:55,164
Are you related to the mayor?
466
00:18:55,189 --> 00:18:56,771
Abigail is my mother-in-law.
467
00:18:56,796 --> 00:18:58,284
Ah, so you're married.
468
00:18:58,824 --> 00:19:00,157
Widowed.
469
00:19:01,229 --> 00:19:02,738
I'm sorry.
470
00:19:03,110 --> 00:19:04,928
I'm getting married again soon.
471
00:19:05,183 --> 00:19:06,292
Congratulations.
472
00:19:06,317 --> 00:19:07,270
It's not official yet.
473
00:19:07,295 --> 00:19:09,796
First we have to save enough
money to build our house.
474
00:19:09,821 --> 00:19:10,846
Jesse, my boyfriend,
475
00:19:10,871 --> 00:19:12,566
he just bought a piece of
property outside of town-
476
00:19:12,591 --> 00:19:13,726
Ok.
477
00:19:13,968 --> 00:19:14,768
That's-
478
00:19:14,793 --> 00:19:15,427
[LAUGHS]
479
00:19:15,452 --> 00:19:16,546
That's a lot of information.
480
00:19:16,571 --> 00:19:20,041
I have experience waitressing
at Abigail's Cafe.
481
00:19:20,066 --> 00:19:21,727
Oh, I wouldn't want to steal you away.
482
00:19:21,752 --> 00:19:23,072
You wouldn't be.
483
00:19:23,117 --> 00:19:25,314
I work as a seamstress now.
484
00:19:25,339 --> 00:19:26,647
Just during the days.
485
00:19:26,672 --> 00:19:28,522
I'm free to work evenings.
486
00:19:29,222 --> 00:19:30,524
Good to know.
487
00:19:34,822 --> 00:19:35,820
Henry.
488
00:19:35,845 --> 00:19:36,755
Abigail.
489
00:19:36,915 --> 00:19:38,650
Would you still be willing to invest
490
00:19:38,675 --> 00:19:40,292
in the stock market for me?
491
00:19:40,806 --> 00:19:42,098
Oh, of course.
492
00:19:42,123 --> 00:19:43,415
What made you change your mind?
493
00:19:43,440 --> 00:19:44,607
Lee.
494
00:19:44,772 --> 00:19:47,295
He said you've been quite
successful investing for him.
495
00:19:47,320 --> 00:19:49,392
Well, I've been on a
little bit of a run.
496
00:19:49,417 --> 00:19:54,004
Oh, well, I would like to invest $2.
497
00:19:54,849 --> 00:19:56,434
$2.
498
00:19:56,514 --> 00:19:58,101
Alright.
499
00:19:58,571 --> 00:20:00,388
Isn't it enough?
500
00:20:00,858 --> 00:20:02,405
Well, I mean, the more you invest
501
00:20:02,430 --> 00:20:04,292
the more you stand to make.
502
00:20:05,991 --> 00:20:07,493
Oh.
503
00:20:07,518 --> 00:20:09,494
How much would you suggest?
504
00:20:09,676 --> 00:20:12,069
Well, I mean, whatever
you're comfortable with.
505
00:20:12,987 --> 00:20:16,252
Well, I'm looking for a
little guidance here, Henry.
506
00:20:16,277 --> 00:20:21,549
Ok, well um, let's say $5
on Durham Farm Equipment.
507
00:20:21,899 --> 00:20:25,647
Lee and I bought shares last
week and it went up by a third.
508
00:20:32,631 --> 00:20:35,232
In for a penny, in for a pound.
509
00:20:38,075 --> 00:20:39,978
Oh, will you look at that?
510
00:20:45,897 --> 00:20:48,206
The Queen of Hearts.
511
00:20:48,231 --> 00:20:50,909
I guess he's changing
the name of the saloon.
512
00:20:50,934 --> 00:20:52,811
What's in a name?
513
00:20:59,981 --> 00:21:03,227
Hello. Mr. Bouchard, I presume.
514
00:21:03,252 --> 00:21:04,933
And who might you be?
515
00:21:04,958 --> 00:21:05,797
Rosemary Coulter.
516
00:21:05,822 --> 00:21:08,879
Or you probably know
me by my stage name,
517
00:21:08,904 --> 00:21:11,339
Rosemary Leveaux.
518
00:21:12,499 --> 00:21:14,513
I can't say that I do.
519
00:21:14,920 --> 00:21:17,992
Well, you're obviously
not from New York.
520
00:21:18,017 --> 00:21:19,632
Obviously.
521
00:21:19,657 --> 00:21:22,558
Parle vous Fran?ais, Monsieur Bouchard?
522
00:21:22,583 --> 00:21:24,935
I'm afraid the only thing
French about me is my name.
523
00:21:25,369 --> 00:21:26,637
Et vous?
524
00:21:26,662 --> 00:21:29,068
Uh petit peu.
525
00:21:29,378 --> 00:21:31,098
How can I help you, Mrs. Coulter?
526
00:21:31,409 --> 00:21:34,013
Well, I just came to welcome
you to Hope Valley.
527
00:21:34,038 --> 00:21:37,112
And to offer you my services.
528
00:21:37,137 --> 00:21:38,355
Your services?
529
00:21:38,567 --> 00:21:40,844
Well, I am an entertainer.
530
00:21:40,869 --> 00:21:42,375
I sing and I play the piano.
531
00:21:42,400 --> 00:21:46,550
There was talks of building
a stage right over there
532
00:21:46,575 --> 00:21:47,758
in the corner, in fact.
533
00:21:47,993 --> 00:21:49,195
You don't say?
534
00:21:49,220 --> 00:21:50,945
I'm a thespian, as well.
535
00:21:50,970 --> 00:21:54,471
Should you ever wish to
produce the occasional play.
536
00:21:54,819 --> 00:21:56,211
A woman of many talents.
537
00:21:56,236 --> 00:21:57,599
[LAUGHS]
538
00:21:57,624 --> 00:21:59,486
So I've been told.
539
00:22:00,094 --> 00:22:02,700
I can't thank you enough
for your very kind offer.
540
00:22:03,048 --> 00:22:06,585
But the entertainment will be
arriving by train shortly.
541
00:22:07,305 --> 00:22:10,868
Oh, uh... what kind of entertainment?
542
00:22:10,893 --> 00:22:12,852
If you'll be my guest
at the grand opening
543
00:22:12,986 --> 00:22:14,892
you can see for yourself.
544
00:22:15,254 --> 00:22:17,055
So I'll... just...
545
00:22:17,080 --> 00:22:21,112
wait patiently like everyone else.
546
00:22:22,041 --> 00:22:23,665
It was such a pleasure meeting you.
547
00:22:24,045 --> 00:22:25,751
Yes.
548
00:22:26,300 --> 00:22:28,213
Likewise.
549
00:22:38,593 --> 00:22:41,584
[PHONE RINGS]
550
00:22:41,885 --> 00:22:44,054
This is Hope Valley
Central, number please?
551
00:22:44,079 --> 00:22:45,137
Sheriff Avery.
552
00:22:45,162 --> 00:22:47,272
Trying that number now, thank you.
553
00:22:51,235 --> 00:22:57,319
[PHONE RINGS]
554
00:22:58,633 --> 00:22:59,607
Who is this?
555
00:22:59,632 --> 00:23:00,611
Sheriff, I have a call for you
556
00:23:00,636 --> 00:23:02,674
from the New Orleans police department.
557
00:23:03,472 --> 00:23:04,446
Oh.
558
00:23:04,471 --> 00:23:06,665
Yes, put them through. Thank you.
559
00:23:10,494 --> 00:23:12,863
New Orleans, you're
connected to Sheriff Avery.
560
00:23:14,061 --> 00:23:16,833
Yes, this is Sheriff Avery.
561
00:23:17,164 --> 00:23:19,857
What did you find out
about Lucas Bouchard?
562
00:23:28,061 --> 00:23:29,329
Guess what.
563
00:23:29,464 --> 00:23:30,297
What?
564
00:23:30,322 --> 00:23:31,925
Mr. Bouchard hired me.
565
00:23:31,957 --> 00:23:34,403
You should see what he's
doing with the place.
566
00:23:34,888 --> 00:23:37,104
But Clara, you've already got a job.
567
00:23:37,129 --> 00:23:38,928
I can still work in the
dress shop during the day.
568
00:23:38,953 --> 00:23:41,889
I'll be waitressing
evenings at the saloon.
569
00:23:42,262 --> 00:23:44,394
I don't know, Clara.
570
00:23:44,419 --> 00:23:47,227
You're gonna be so busy, you
won't have any time for us.
571
00:23:47,566 --> 00:23:49,281
Jesse.
572
00:23:49,306 --> 00:23:52,453
The whole reason I'm
doing it is for us.
573
00:23:52,631 --> 00:23:54,521
The sooner we take care
of our money problem
574
00:23:54,546 --> 00:23:57,963
the sooner we can start
our life together.
575
00:24:04,292 --> 00:24:06,217
Alright, I'm gonna let go now.
576
00:24:06,630 --> 00:24:07,865
No.
577
00:24:08,218 --> 00:24:11,456
Timmy, sooner or later you're
gonna have to ride on your own.
578
00:24:11,481 --> 00:24:13,412
But I need you to hold on.
579
00:24:14,227 --> 00:24:15,548
The other children
aren't even watching.
580
00:24:15,573 --> 00:24:17,251
They're too busy playing.
581
00:24:17,445 --> 00:24:19,414
Just try.
582
00:24:22,645 --> 00:24:25,248
You don't need to help anymore, Mrs.
Thornton.
583
00:24:25,394 --> 00:24:27,648
It's not fun, anyways.
584
00:24:34,197 --> 00:24:35,982
Hold for your call, please.
585
00:24:36,575 --> 00:24:38,427
Bonjour, ma chere.
586
00:24:38,905 --> 00:24:45,920
[SPEAKING FRENCH]
587
00:24:50,470 --> 00:24:52,268
Shh.
588
00:24:56,151 --> 00:24:57,887
How was he this afternoon?
589
00:24:57,912 --> 00:24:59,153
Perfect.
590
00:24:59,722 --> 00:25:00,723
And you?
591
00:25:00,748 --> 00:25:02,566
I finished the chapter.
592
00:25:02,591 --> 00:25:03,926
I'm ready for you to test me.
593
00:25:03,951 --> 00:25:05,854
Well done.
594
00:25:11,557 --> 00:25:12,858
There you go, Faith.
595
00:25:12,883 --> 00:25:14,333
Thank you, Abigail.
596
00:25:14,358 --> 00:25:15,749
It smells wonderful.
597
00:25:15,774 --> 00:25:17,543
Oh, thank you.
598
00:25:19,101 --> 00:25:20,746
Good evening, Mayor Stanton.
599
00:25:20,771 --> 00:25:22,427
Well, if you're going
to be a regular here
600
00:25:22,452 --> 00:25:24,350
you better start calling me Abigail.
601
00:25:24,375 --> 00:25:26,243
Only if you'll call me Lucas.
602
00:25:26,268 --> 00:25:27,865
Have a seat, Lucas.
603
00:25:27,890 --> 00:25:29,954
Thank you.
604
00:25:31,626 --> 00:25:33,175
That looks delicious.
605
00:25:33,336 --> 00:25:34,504
It is.
606
00:25:34,529 --> 00:25:35,830
May I have the same?
607
00:25:35,855 --> 00:25:37,457
Coming right up.
608
00:25:39,082 --> 00:25:40,583
I don't mean to be rude...
609
00:25:40,608 --> 00:25:43,090
Oh, no, please. Go ahead.
610
00:25:45,876 --> 00:25:47,810
Cody, would you mind
taking this plate of food
611
00:25:47,835 --> 00:25:50,419
to the gentleman sitting
next to Miss Carter?
612
00:25:53,661 --> 00:25:55,597
Is that the new saloon owner?
613
00:25:55,622 --> 00:25:57,822
Yes, Mr. Bouchard.
614
00:25:58,206 --> 00:26:00,523
Is it true he's a scoundrel?
615
00:26:00,830 --> 00:26:02,789
Cody. Where did you hear that?
616
00:26:02,814 --> 00:26:05,171
Robert's mom heard it from Mrs.
Blakely.
617
00:26:05,196 --> 00:26:07,094
Oh, Florence.
618
00:26:07,352 --> 00:26:09,705
Cody, we have no reason to
believe that Mr. Bouchard
619
00:26:09,730 --> 00:26:12,215
is anything but an honest businessman.
620
00:26:12,314 --> 00:26:14,953
Is that what you think?
621
00:26:15,539 --> 00:26:16,907
Of course.
622
00:26:16,932 --> 00:26:18,031
Now hurry up.
623
00:26:18,056 --> 00:26:20,635
Take his dinner to him
before it gets cold.
624
00:26:26,286 --> 00:26:27,709
Here's your dinner, sir.
625
00:26:27,734 --> 00:26:29,347
Why, thank you.
626
00:26:29,372 --> 00:26:30,782
Aren't you a little young
to be working in a cafe?
627
00:26:30,807 --> 00:26:32,518
My mom's the owner.
628
00:26:32,543 --> 00:26:33,578
Ah.
629
00:26:33,603 --> 00:26:35,134
Another Stanton.
630
00:26:35,159 --> 00:26:36,592
You're quite the clan.
631
00:26:36,617 --> 00:26:39,859
Hang on, what's that
you've got in your ear?
632
00:26:40,752 --> 00:26:42,859
Ah, you must have misplaced this.
633
00:26:43,025 --> 00:26:44,460
Can you teach me?
634
00:26:44,485 --> 00:26:46,145
It's a trade secret, I'm afraid.
635
00:26:46,170 --> 00:26:48,425
But I can show you how to do this one.
636
00:26:58,629 --> 00:26:59,974
That's amazing.
637
00:27:01,038 --> 00:27:02,740
Now you try.
638
00:27:05,550 --> 00:27:07,142
Oh, shoot.
639
00:27:08,675 --> 00:27:10,350
All it takes is practise.
640
00:27:10,375 --> 00:27:12,132
I'm guessing a lot of it.
641
00:27:14,350 --> 00:27:16,420
[LAUGHS]
642
00:27:20,064 --> 00:27:22,589
(LUCAS) That's good, that's good...
643
00:27:23,841 --> 00:27:25,462
Where did you learn this?
644
00:27:25,487 --> 00:27:28,001
I just picked it up as a kid.
645
00:27:28,026 --> 00:27:29,864
(LUCAS) Didn't have much to do.
646
00:27:29,889 --> 00:27:31,638
(FAITH) Didn't have much to do?
647
00:27:32,118 --> 00:27:33,139
Carson.
648
00:27:33,164 --> 00:27:35,108
Thanks, uh, thanks for dinner, Abigail.
649
00:27:35,133 --> 00:27:36,501
Oh, you're welcome.
650
00:27:36,526 --> 00:27:38,996
I had um... I better get going.
651
00:27:39,172 --> 00:27:40,077
Goodnight.
652
00:27:40,102 --> 00:27:41,405
Goodnight.
653
00:27:52,973 --> 00:27:54,526
Sheriff?
654
00:27:54,999 --> 00:27:56,428
It's Miss Miller, right?
655
00:27:56,453 --> 00:27:57,422
Yes.
656
00:27:57,454 --> 00:27:59,016
Don't you ever take a break?
657
00:27:59,041 --> 00:28:01,863
I'm hoping to start training
more operators soon.
658
00:28:11,975 --> 00:28:14,414
Look, I don't want you
to think I'm a snoop.
659
00:28:14,439 --> 00:28:15,656
Why would I think you're a snoop?
660
00:28:15,681 --> 00:28:17,282
Because I couldn't help
but hear you talking
661
00:28:17,307 --> 00:28:19,898
to the police in New Orleans about Mr.
Bouchard.
662
00:28:19,923 --> 00:28:23,085
I thought the telephone company
had rules against eavesdropping.
663
00:28:23,386 --> 00:28:24,616
We do.
664
00:28:24,641 --> 00:28:26,818
But I'm supposed to listen
to the first ten seconds
665
00:28:26,843 --> 00:28:28,683
to make sure the call went through.
666
00:28:29,500 --> 00:28:30,968
Go on.
667
00:28:31,101 --> 00:28:33,638
If you're investigating Lucas
Bouchard you should know
668
00:28:33,663 --> 00:28:36,233
that he had me place a call
to Cape Fullerton today.
669
00:28:36,329 --> 00:28:39,218
And what did you hear in
the first ten seconds?
670
00:28:39,636 --> 00:28:42,393
He was calling a woman and
they spoke in French.
671
00:28:42,418 --> 00:28:43,933
So you don't know what they said?
672
00:28:44,106 --> 00:28:45,521
Au contraire.
673
00:28:45,546 --> 00:28:47,221
I speak fluent French.
674
00:28:47,364 --> 00:28:51,402
He told her that she was
right, Hope Valley is perfect.
675
00:28:51,530 --> 00:28:52,904
Perfect for what?
676
00:28:52,952 --> 00:28:54,365
He didn't say.
677
00:28:54,390 --> 00:28:57,657
But he told her to send a
package on the morning train.
678
00:28:58,376 --> 00:28:59,932
Do you happen to have the number
679
00:28:59,957 --> 00:29:02,186
that he called in Cape Fullerton?
680
00:29:02,719 --> 00:29:04,366
Mais oui.
681
00:29:13,441 --> 00:29:14,423
Goodnight, mom.
682
00:29:14,448 --> 00:29:15,614
Goodnight, sweetheart.
683
00:29:15,639 --> 00:29:17,256
Sweet dreams.
684
00:29:17,979 --> 00:29:20,656
Oh, Clara, you're working late tonight.
685
00:29:20,681 --> 00:29:22,203
Now that Dotty's opened the
new store in Union City
686
00:29:22,228 --> 00:29:24,427
we have a little more work.
687
00:29:24,938 --> 00:29:27,042
I saved you a plate.
688
00:29:27,285 --> 00:29:28,953
How will you manage without Dotty?
689
00:29:28,978 --> 00:29:31,697
Rosemary's taken on most of
the extra responsibilities.
690
00:29:31,722 --> 00:29:34,802
But I will be working some evenings.
691
00:29:34,827 --> 00:29:36,195
In the dress shop?
692
00:29:36,606 --> 00:29:38,726
No, at the saloon.
693
00:29:38,961 --> 00:29:41,444
It's just until Jesse and
I can save enough money
694
00:29:41,469 --> 00:29:43,109
to get married.
695
00:29:44,239 --> 00:29:45,643
Oh.
696
00:29:46,081 --> 00:29:49,629
You know, I like Mr. Bouchard.
697
00:29:50,744 --> 00:29:52,548
He seems very nice.
698
00:29:53,364 --> 00:29:55,082
He does, doesn't he?
699
00:30:03,447 --> 00:30:04,948
Your call is connected.
700
00:30:04,973 --> 00:30:06,293
Go ahead, please.
701
00:30:06,543 --> 00:30:07,975
Hello?
702
00:30:08,000 --> 00:30:09,762
Is this Cape Fullerton?
703
00:30:10,297 --> 00:30:11,688
Who is this?
704
00:30:11,713 --> 00:30:13,756
This is a friend of Lucas Bouchard's.
705
00:30:13,781 --> 00:30:15,489
[HANGS UP]
706
00:30:15,919 --> 00:30:17,350
Hello?
707
00:30:17,375 --> 00:30:18,685
Sheriff?
708
00:30:19,015 --> 00:30:20,518
She hung up.
709
00:30:20,543 --> 00:30:22,588
Do you want me to place the call again?
710
00:30:23,246 --> 00:30:24,570
No.
711
00:30:24,595 --> 00:30:26,785
Her actions speak louder than words.
712
00:30:30,297 --> 00:30:33,367
Oh, a morning walk was
a brilliant idea.
713
00:30:33,392 --> 00:30:35,292
Well, he loves his Aunty Abigail.
714
00:30:35,317 --> 00:30:37,203
Not as much as I love him.
715
00:30:37,761 --> 00:30:40,113
I never could have imagined
the joy he's given me.
716
00:30:40,138 --> 00:30:41,311
Or the sleepless nights?
717
00:30:41,649 --> 00:30:42,984
Those too.
718
00:30:43,182 --> 00:30:44,898
Does Laura know to come
to the cafe to get him?
719
00:30:44,923 --> 00:30:45,597
Mmmhmm.
720
00:30:45,622 --> 00:30:46,842
If I can part with him.
721
00:30:46,867 --> 00:30:48,510
I know the feeling.
722
00:30:48,749 --> 00:30:51,307
Have a wonderful day, sweet boy.
723
00:30:54,194 --> 00:30:57,395
I met Lucas Bouchard, by the way.
724
00:30:58,386 --> 00:31:00,133
What do you think?
725
00:31:00,454 --> 00:31:02,543
I don't know what to make of him.
726
00:31:03,421 --> 00:31:05,679
By the looks of it, neither do you.
727
00:31:09,008 --> 00:31:10,096
Have a good day.
728
00:31:10,121 --> 00:31:11,317
You too.
729
00:31:11,784 --> 00:31:13,719
Come on, sweet boy.
730
00:31:19,102 --> 00:31:20,168
Hi.
731
00:31:20,193 --> 00:31:23,303
Hey, Clara... I've been thinking
732
00:31:23,328 --> 00:31:27,127
and I don't want you to
take the job at the saloon.
733
00:31:27,830 --> 00:31:29,262
Why not?
734
00:31:29,287 --> 00:31:31,069
You work hard enough
with this job already,
735
00:31:31,094 --> 00:31:33,101
you don't need another.
736
00:31:33,913 --> 00:31:35,651
Tell him you quit.
737
00:31:36,647 --> 00:31:38,880
Do you think it's your
decision to make?
738
00:31:39,056 --> 00:31:42,439
I thought we were in this together.
739
00:31:43,697 --> 00:31:45,389
We are.
740
00:31:46,170 --> 00:31:48,239
I have to get to work.
741
00:31:56,645 --> 00:31:58,107
Mr. Yost.
742
00:31:58,132 --> 00:31:59,583
Can I hire your wagon to
pick up an item arriving
743
00:31:59,608 --> 00:32:01,416
at the train depot this afternoon?
744
00:32:01,441 --> 00:32:02,761
Another one?
745
00:32:02,786 --> 00:32:04,828
This one requires special handling.
746
00:32:05,430 --> 00:32:06,598
Certainly.
747
00:32:06,623 --> 00:32:08,392
Thank you.
748
00:32:19,220 --> 00:32:20,787
Sheriff Avery?
749
00:32:20,812 --> 00:32:24,603
That package we talked about...
750
00:32:47,340 --> 00:32:49,109
Good news, Abigail.
751
00:32:49,134 --> 00:32:50,985
You've made a profit.
752
00:32:51,127 --> 00:32:52,362
I did?
753
00:32:52,387 --> 00:32:53,359
Already?
754
00:32:53,384 --> 00:32:56,462
Well, Durham Farm Equipment
went way up and uh,
755
00:32:56,487 --> 00:32:58,729
well, I decided it was prudent to sell.
756
00:32:58,964 --> 00:33:02,338
So uh, $10.
757
00:33:02,363 --> 00:33:03,509
You uh, doubled your money.
758
00:33:03,534 --> 00:33:07,089
Oh, my gosh Henry, you really are good.
759
00:33:07,396 --> 00:33:09,165
Shouldn't we reinvest it?
760
00:33:09,190 --> 00:33:12,410
Well, a good investor
knows when to quit.
761
00:33:20,084 --> 00:33:27,892
- [PLAYING PIANO]
-
762
00:33:28,567 --> 00:33:29,969
Oh, Timmy.
763
00:33:29,994 --> 00:33:31,562
Sorry, I didn't see you there.
764
00:33:31,587 --> 00:33:32,975
You don't have to stop playing.
765
00:33:33,000 --> 00:33:35,070
Well, I can't play while
someone's watching me.
766
00:33:35,095 --> 00:33:36,221
Especially you.
767
00:33:36,246 --> 00:33:37,413
Why me?
768
00:33:37,438 --> 00:33:39,719
Well, because you're so good at piano.
769
00:33:39,744 --> 00:33:41,919
I remember how beautifully
you played at my wedding.
770
00:33:41,944 --> 00:33:43,723
Well, you're good, too.
771
00:33:43,928 --> 00:33:45,756
I wish I believed that.
772
00:33:46,952 --> 00:33:49,123
Here, I'll play the left hand part
773
00:33:49,148 --> 00:33:50,316
and you'll play the melody.
774
00:33:50,341 --> 00:33:52,159
Alright.
775
00:33:53,247 --> 00:33:54,301
Ready?
776
00:33:54,326 --> 00:33:55,440
Mmmhmm.
777
00:33:55,950 --> 00:34:05,571
- [PLAYING PIANO]
-
778
00:34:05,629 --> 00:34:11,167
[PLAYING PIANO]
779
00:34:11,283 --> 00:34:12,333
See?
780
00:34:12,358 --> 00:34:14,008
You're good.
781
00:34:14,033 --> 00:34:15,884
I guess it just takes practise.
782
00:34:16,673 --> 00:34:19,109
And believing in yourself.
783
00:34:21,660 --> 00:34:24,802
What if I fall in front
of the other kids?
784
00:34:25,030 --> 00:34:27,927
Then you will dust yourself
off and try again.
785
00:34:28,263 --> 00:34:31,451
There are so many wonderful
things to experience.
786
00:34:31,861 --> 00:34:34,823
You just have to be willing
to take a chance on yourself.
787
00:34:37,065 --> 00:34:38,499
Lee!
788
00:34:39,050 --> 00:34:40,043
Hey, Abigail.
789
00:34:40,068 --> 00:34:42,334
I'm on my way to the bank
to deposit my money.
790
00:34:42,359 --> 00:34:43,308
Ok.
791
00:34:43,333 --> 00:34:45,769
Thank you for talking me
into investing with Henry.
792
00:34:45,899 --> 00:34:46,834
Really?
793
00:34:46,859 --> 00:34:48,413
I thought you'd be disappointed.
794
00:34:48,438 --> 00:34:50,174
Oh, why would I be disappointed?
795
00:34:50,199 --> 00:34:53,195
Durham Farm Equipment went way up.
796
00:34:53,273 --> 00:34:54,665
I- I don't know about that.
797
00:34:54,690 --> 00:34:56,392
Henry told me it crashed.
798
00:34:56,417 --> 00:34:57,955
Crashed?
799
00:34:57,980 --> 00:34:59,460
I don't understand.
800
00:34:59,485 --> 00:35:02,045
Something about the farmer's
almanac predicting a dry summer,
801
00:35:02,070 --> 00:35:04,581
so poor harvest, poor sales.
802
00:35:04,606 --> 00:35:05,376
The stock tumbled.
803
00:35:05,401 --> 00:35:06,770
Just please don't tell Rosemary
804
00:35:06,795 --> 00:35:09,117
because I will never
hear the end of that.
805
00:35:10,250 --> 00:35:12,787
Why would Henry tell me
that he doubled my money?
806
00:35:15,256 --> 00:35:17,525
I think you have to
ask Henry about that.
807
00:35:18,871 --> 00:35:20,206
See ya, Abigail.
808
00:35:25,390 --> 00:35:26,592
Thank you, gentlemen.
809
00:35:26,617 --> 00:35:28,501
If you wouldn't mind bringing
it into the kitchen.
810
00:35:28,526 --> 00:35:29,681
Good afternoon.
811
00:35:29,706 --> 00:35:30,915
Sheriff Avery.
812
00:35:30,940 --> 00:35:31,841
Always a pleasure.
813
00:35:31,866 --> 00:35:33,276
What's in the box?
814
00:35:33,301 --> 00:35:35,047
Just supplies for tonight.
815
00:35:35,941 --> 00:35:37,375
Mind if I take a look?
816
00:35:37,572 --> 00:35:39,005
I do, actually.
817
00:35:39,030 --> 00:35:40,589
Why's that?
818
00:35:41,039 --> 00:35:42,608
It's a surprise.
819
00:35:43,629 --> 00:35:45,313
I'd really like to take a look.
820
00:35:46,474 --> 00:35:47,676
Why?
821
00:35:47,701 --> 00:35:49,240
Because I'm the sheriff
822
00:35:49,479 --> 00:35:51,309
and you're a guy that
comes from nowhere,
823
00:35:51,334 --> 00:35:52,358
does nothing in particular,
824
00:35:52,383 --> 00:35:54,938
and yet shows up in my
town like he owns it.
825
00:35:54,963 --> 00:35:56,312
Not the town.
826
00:35:57,412 --> 00:35:59,515
Just the saloon.
827
00:36:03,396 --> 00:36:05,065
Alright.
828
00:36:12,248 --> 00:36:17,186
We are featuring Salmon
Almandine tonight.
829
00:36:19,027 --> 00:36:21,363
Now, if you don't mind,
830
00:36:22,118 --> 00:36:25,822
I need to get the fish back
inside before the ice melts.
831
00:36:27,316 --> 00:36:29,752
I talked to the New Orleans
police department.
832
00:36:30,470 --> 00:36:32,096
They've never heard of you.
833
00:36:33,919 --> 00:36:35,921
New Orleans is big and
memories are short.
834
00:36:35,946 --> 00:36:39,160
A flashy guy like you with money?
835
00:36:40,193 --> 00:36:41,628
Who are you, Bouchard?
836
00:36:41,653 --> 00:36:42,843
What do you want here?
837
00:36:43,636 --> 00:36:45,324
All I want is to open
the Queen of Hearts
838
00:36:45,349 --> 00:36:47,995
with the best party Hope
Valley has ever seen.
839
00:36:50,462 --> 00:36:52,619
Spying on me, sheriff?
840
00:36:54,336 --> 00:36:56,154
It's not very sporting.
841
00:36:59,680 --> 00:37:01,383
Alright.
842
00:37:05,090 --> 00:37:06,325
Very good.
843
00:37:06,350 --> 00:37:07,561
Are you ready?
844
00:37:07,688 --> 00:37:08,705
Yes.
845
00:37:08,730 --> 00:37:10,381
No.
846
00:37:12,409 --> 00:37:13,544
Ok.
847
00:37:13,569 --> 00:37:15,368
Here we go!
848
00:37:17,054 --> 00:37:18,803
Look at me!
849
00:37:26,510 --> 00:37:35,519
[PIANO MUSIC PLAYING]
850
00:37:35,974 --> 00:37:38,160
That's his idea of entertainment?
851
00:37:38,473 --> 00:37:41,143
You gotta admit, it's
a pretty catchy tune.
852
00:37:41,429 --> 00:37:44,331
I mean, one that you would
play much better, of course.
853
00:37:44,356 --> 00:37:45,437
And look at it this way, Rosemary.
854
00:37:45,462 --> 00:37:47,276
At least now you get
to enjoy the party.
855
00:37:47,301 --> 00:37:47,902
Yeah.
856
00:37:47,927 --> 00:37:50,263
There you go, look on the bright side.
857
00:37:52,355 --> 00:37:54,276
Mr. Coulter, I presume.
858
00:37:54,422 --> 00:37:56,056
I've already met your lovely wife.
859
00:37:56,081 --> 00:37:57,612
Ah, please, call me Lee.
860
00:37:57,637 --> 00:37:59,806
And I love what you've done
with the place so far.
861
00:37:59,838 --> 00:38:00,706
Lucas.
862
00:38:00,731 --> 00:38:01,738
Thank you.
863
00:38:01,763 --> 00:38:03,103
There's still more to be done.
864
00:38:03,531 --> 00:38:05,162
Mrs. Thornton.
865
00:38:05,302 --> 00:38:06,769
Mr. Bouchard.
866
00:38:06,794 --> 00:38:09,088
And where's your husband this evening?
867
00:38:11,271 --> 00:38:12,583
I'm here alone.
868
00:38:12,608 --> 00:38:14,404
Excuse me.
869
00:38:14,429 --> 00:38:18,052
Um, Elizabeth lost her
husband about a year ago.
870
00:38:18,612 --> 00:38:20,463
Ah.
871
00:38:22,393 --> 00:38:24,383
I have a knack for saying
precisely the wrong thing
872
00:38:24,408 --> 00:38:25,713
to your lovely school teacher.
873
00:38:25,738 --> 00:38:27,415
Among other people.
874
00:38:28,290 --> 00:38:29,499
Ok, tiger.
875
00:38:29,524 --> 00:38:31,065
If you'll excuse us.
876
00:38:31,285 --> 00:38:40,872
877
00:38:41,384 --> 00:38:53,663
878
00:38:53,972 --> 00:38:55,940
This is quite the party.
879
00:38:56,681 --> 00:38:59,418
[SPEAKING FRENCH]
880
00:39:04,489 --> 00:39:06,221
Your French is impeccable.
881
00:39:06,246 --> 00:39:08,320
I presume yours is, as well.
882
00:39:09,211 --> 00:39:11,909
Look, I'm sorry I went to the sheriff.
883
00:39:12,203 --> 00:39:13,461
But you must admit,
884
00:39:13,486 --> 00:39:18,222
you stir up a lot of questions
without providing many answers.
885
00:39:18,923 --> 00:39:22,011
In my experience life isn't about
knowing the right answers.
886
00:39:22,401 --> 00:39:24,603
It's about asking the right questions.
887
00:39:29,864 --> 00:39:32,115
He's a popular guy, don't you think?
888
00:39:33,016 --> 00:39:34,323
How could he not be?
889
00:39:34,348 --> 00:39:36,073
He's doing all this for free.
890
00:39:36,339 --> 00:39:37,407
True.
891
00:39:37,432 --> 00:39:40,198
That would be ridiculous.
892
00:39:42,761 --> 00:39:45,791
You look lovely tonight, by the way.
893
00:39:47,160 --> 00:39:48,994
Thank you.
894
00:39:49,916 --> 00:39:51,175
About what I said-
895
00:39:51,200 --> 00:39:53,058
No, Carson, there's no need-
896
00:39:53,083 --> 00:39:56,975
Faith, I think you're special.
897
00:40:00,612 --> 00:40:02,589
I think you're special, too.
898
00:40:03,205 --> 00:40:05,869
And since I put my foot in my mouth
899
00:40:06,011 --> 00:40:08,731
I think I'll let my
feet do the talking.
900
00:40:10,647 --> 00:40:12,286
[LAUGHS]
901
00:40:12,729 --> 00:40:14,475
Oh, thank you so much.
902
00:40:14,500 --> 00:40:15,643
There you go.
903
00:40:15,668 --> 00:40:17,434
Thank you, sweetheart.
904
00:40:17,990 --> 00:40:19,394
[GASPS]
905
00:40:19,419 --> 00:40:22,646
Oh, look.
906
00:40:26,359 --> 00:40:28,194
Mmmhmm.
907
00:40:29,322 --> 00:40:30,793
Come on.
908
00:40:31,738 --> 00:40:33,162
Ladies, if you'll excuse us.
909
00:40:33,187 --> 00:40:33,762
Enjoy.
910
00:40:33,787 --> 00:40:35,442
Shall we?
911
00:40:55,784 --> 00:40:58,848
I hope you understand that
my intentions in Hope Valley
912
00:40:58,873 --> 00:41:00,890
are completely honourable.
913
00:41:01,111 --> 00:41:04,492
When someone has to tell me that
their intentions are honourable
914
00:41:04,812 --> 00:41:06,684
I start thinking the opposite.
915
00:41:08,860 --> 00:41:10,157
Bartender?
916
00:41:10,182 --> 00:41:11,862
Another one for my friend here.
917
00:41:12,592 --> 00:41:13,994
Oh, please.
918
00:41:14,019 --> 00:41:15,472
It's on the house.
919
00:41:22,818 --> 00:41:24,624
If you'll excuse me.
920
00:41:43,093 --> 00:41:45,040
Elizabeth, would you hold
this for one second?
921
00:41:45,065 --> 00:41:45,827
Sure.
922
00:41:45,852 --> 00:41:47,215
Thanks.
923
00:41:49,191 --> 00:41:50,734
Henry?
924
00:41:50,759 --> 00:41:53,621
I believe I owe you this.
925
00:41:54,623 --> 00:41:56,364
What for?
926
00:41:56,389 --> 00:41:59,262
Because I understand that this
came out of your own pocket.
927
00:41:59,881 --> 00:42:01,853
You don't have to do that, Henry.
928
00:42:04,113 --> 00:42:06,083
Tell you what.
929
00:42:06,108 --> 00:42:08,835
You didn't lose all of it.
930
00:42:10,648 --> 00:42:14,357
Henry, I knew the risks when I
asked you to invest for me.
931
00:42:14,807 --> 00:42:16,328
Nobody's perfect.
932
00:42:16,353 --> 00:42:18,132
Don't I know it.
933
00:42:36,790 --> 00:42:38,849
Well, goodnight.
934
00:42:38,874 --> 00:42:41,164
Goodnight, Henry.
935
00:43:18,236 --> 00:43:24,922
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
936
00:43:24,972 --> 00:43:29,522
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.