Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,019
Guillermo, I want you to go tomorrow,
2
00:00:01,020 --> 00:00:02,259
and I want you to get
some of those things
3
00:00:02,260 --> 00:00:04,290
that humans use for smelling.
4
00:00:04,300 --> 00:00:06,780
Rhymes with "hoses."
5
00:00:06,820 --> 00:00:07,970
Noses?
6
00:00:07,980 --> 00:00:10,590
No. It's a green, spiky stick.
7
00:00:10,600 --> 00:00:12,030
You know, with the colors on the top.
8
00:00:12,040 --> 00:00:13,840
You got the red. "I love you.
9
00:00:13,850 --> 00:00:15,980
- Here's some... "
- Roses.
10
00:00:16,000 --> 00:00:17,360
Roses, yes.
11
00:00:17,370 --> 00:00:20,540
The Baron's attic has got
a bit of a dank whiff.
12
00:00:20,550 --> 00:00:22,160
Since the Baron arrived,
13
00:00:22,170 --> 00:00:24,420
things have been very stressful.
14
00:00:26,130 --> 00:00:27,640
That's our familiar.
15
00:00:27,660 --> 00:00:29,910
He's staying in our attic at the moment,
16
00:00:29,920 --> 00:00:34,719
and that's a lot of storage
space that we-we can't use.
17
00:00:34,720 --> 00:00:36,639
When is he going to leave, anyway?
18
00:00:36,640 --> 00:00:37,990
Shh, Nadja!
19
00:00:38,000 --> 00:00:40,860
Guillermo.
20
00:00:42,400 --> 00:00:43,769
Well, pull it, then.
21
00:00:45,230 --> 00:00:46,240
- Oh!
- Too loud!
22
00:00:46,250 --> 00:00:47,979
- He needs to pipe down with that.
- Yes.
23
00:00:47,980 --> 00:00:50,100
- When will he leave?
- Shh.
24
00:00:50,110 --> 00:00:51,720
Nadja, you must keep your
voice down, my darling.
25
00:00:51,750 --> 00:00:54,779
Oh, for goodness' sake,
I'm not scared of him.
26
00:00:54,780 --> 00:00:57,030
Oh...
27
00:00:58,790 --> 00:01:01,200
The Baron has awakened?
28
00:01:05,860 --> 00:01:08,400
Sorry, was that a yes?
29
00:01:09,860 --> 00:01:12,030
- Was it a nod?
- No, I asked and she went,
30
00:01:12,040 --> 00:01:13,049
she went and did this.
31
00:01:13,050 --> 00:01:14,339
That is a nod, I've
seen her do it before.
32
00:01:14,340 --> 00:01:15,690
What, this? Like this?
33
00:01:15,700 --> 00:01:17,509
- He's awake.
- He's awake.
34
00:01:17,510 --> 00:01:19,050
Oh, he's awake.
35
00:01:19,060 --> 00:01:21,019
All right, I-I can feel
36
00:01:21,020 --> 00:01:23,729
his energy, it's very dark
and angry, and I think
37
00:01:23,730 --> 00:01:26,430
it's pointed at you guys.
38
00:01:26,440 --> 00:01:27,980
Hate to be you guys.
39
00:01:58,470 --> 00:02:03,400
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
40
00:02:03,480 --> 00:02:07,939
In Europe, a couple of centuries
ago, the Baron was a fun guy.
41
00:02:07,940 --> 00:02:10,859
And we got up to some very
messy business together.
42
00:02:10,860 --> 00:02:12,480
- Yes.
- Problem is,
43
00:02:12,490 --> 00:02:14,260
he's turned up recently
44
00:02:14,270 --> 00:02:18,650
with what only can be described
as pretty old-fashioned ideas.
45
00:02:18,660 --> 00:02:21,970
He's obsessed with the idea of
vampires taking over all humans,
46
00:02:21,980 --> 00:02:25,040
which, at first, you're like,
"Oh, that's a cool idea,"
47
00:02:25,050 --> 00:02:26,840
but then, after a while, it's like,
48
00:02:26,850 --> 00:02:28,959
"Sorry, why are we doing this?"
49
00:02:28,960 --> 00:02:31,089
Yeah.
50
00:02:31,090 --> 00:02:32,590
You can bet your balls
he's gonna be furious
51
00:02:32,600 --> 00:02:34,089
we haven't come up with
a conquering plan.
52
00:02:34,090 --> 00:02:35,280
Maybe he's not angry.
53
00:02:35,290 --> 00:02:37,290
Maybe he's just wanting a chat?
54
00:02:37,300 --> 00:02:39,420
Get up with the latest vampire gossip.
55
00:02:39,430 --> 00:02:40,890
That's highly unlucky, Nandor.
56
00:02:40,900 --> 00:02:42,650
The man's a fucking psychopath.
57
00:02:42,660 --> 00:02:44,470
I think he's going to kill us all.
58
00:02:44,480 --> 00:02:45,680
That's more likely.
59
00:02:45,690 --> 00:02:47,689
Baron, we are here.
60
00:02:47,690 --> 00:02:50,330
But there's really no need for
any kind of grand entrance.
61
00:02:50,340 --> 00:02:53,680
Or j-just do your bit...
that's fine, too.
62
00:02:55,360 --> 00:02:59,239
♪ In nomine Patris... ♪
63
00:02:59,240 --> 00:03:01,090
My slumber is...
64
00:03:01,100 --> 00:03:02,320
complete.
65
00:03:02,330 --> 00:03:03,870
Great. Uh, we weren't sure
66
00:03:03,880 --> 00:03:05,499
that you wanted us to conquer the whole
67
00:03:05,500 --> 00:03:07,869
of North America, or just, you
know, maybe a couple streets?
68
00:03:07,870 --> 00:03:10,040
Silence!
69
00:03:11,300 --> 00:03:14,710
I have heard so much of the
wonders of this New World,
70
00:03:14,720 --> 00:03:17,320
yet I have seen of it
not but this attic.
71
00:03:17,330 --> 00:03:20,509
Uh, would you like us to get you a TV?
72
00:03:20,510 --> 00:03:22,099
No.
73
00:03:22,100 --> 00:03:24,920
I want to see the sights.
74
00:03:24,930 --> 00:03:27,470
I want a night on the town.
75
00:03:27,480 --> 00:03:29,640
A night on the town?
76
00:03:29,650 --> 00:03:31,290
Really? I mean, won't
that be a bit difficult
77
00:03:31,300 --> 00:03:32,309
with your, um... ?
78
00:03:33,610 --> 00:03:34,819
Oh.
79
00:03:34,820 --> 00:03:36,560
You were saying?
80
00:03:36,570 --> 00:03:41,279
No, but I'm sure we can help you fit in.
81
00:03:42,620 --> 00:03:43,989
Marvelous.
82
00:03:43,990 --> 00:03:47,350
Ah, relax.
83
00:03:47,360 --> 00:03:50,230
This is going to be fun.
84
00:03:50,240 --> 00:03:51,249
No.
85
00:03:51,250 --> 00:03:52,539
Oh, that's the documentary crew.
86
00:03:57,970 --> 00:04:00,839
We are so sorry that...
87
00:04:00,840 --> 00:04:04,210
our houseguest ate your sound recordist.
88
00:04:04,220 --> 00:04:06,530
This... what is this
"conquering America" stuff?
89
00:04:06,540 --> 00:04:07,550
He's going to get us killed.
90
00:04:07,560 --> 00:04:09,760
Not unless he tries to
kill us himself first.
91
00:04:09,770 --> 00:04:10,770
He threw me straight across the room.
92
00:04:10,780 --> 00:04:11,930
Most importantly, we are...
93
00:04:13,390 --> 00:04:15,899
... that he ate your sound
recordist. That was very...
94
00:04:16,950 --> 00:04:19,410
Yeah. Wasn't very cool. We'll, uh,
95
00:04:19,420 --> 00:04:21,450
we'll make sure we
look after you people.
96
00:04:21,460 --> 00:04:23,190
And how are we going to do that?
97
00:04:23,200 --> 00:04:25,360
I don't know, uh...
98
00:04:28,800 --> 00:04:30,040
Of course it's a trap.
99
00:04:30,050 --> 00:04:32,400
Why would the Baron want
to go on a night out?
100
00:04:32,410 --> 00:04:34,640
Because he wants to know how
much of America we've conquered.
101
00:04:34,650 --> 00:04:36,810
And when he finds out that we've
just conquered our street
102
00:04:36,820 --> 00:04:38,759
and part of Ashley Street,
he's going to kill us.
103
00:04:38,760 --> 00:04:41,050
But if we seriously think
he's gonna "quack" us...
104
00:04:41,060 --> 00:04:43,870
- Which we do.
- ... then we should "quack" him first.
105
00:04:43,880 --> 00:04:45,259
You want us to quack him?
106
00:04:45,260 --> 00:04:48,960
If you think he's gonna
"whack" us first, yes.
107
00:04:48,970 --> 00:04:52,410
Laszlo, be quiet. We will not
discuss this any further.
108
00:04:52,420 --> 00:04:53,930
It is the greatest violation
109
00:04:53,940 --> 00:04:56,550
of the unnatural order by which we live.
110
00:04:56,560 --> 00:04:59,390
Also, can he even die?
111
00:04:59,400 --> 00:05:00,989
Oh, my...
112
00:05:00,990 --> 00:05:02,319
You happy now? You just scared
113
00:05:02,320 --> 00:05:03,810
the shit out of all three of us?
114
00:05:03,820 --> 00:05:05,410
Hmm? You don't knock anymore?
115
00:05:05,420 --> 00:05:07,430
Is this the new you? Hmm?
116
00:05:07,440 --> 00:05:10,170
Sorry, I just wanted to inform
you that the Baron's ready.
117
00:05:10,180 --> 00:05:11,650
- Oh.
- God...
118
00:05:11,660 --> 00:05:13,130
He's really terrifying.
119
00:05:13,140 --> 00:05:15,560
Yes, okay, well, we all
are, we are vampires.
120
00:05:15,570 --> 00:05:16,590
Well...
121
00:05:16,600 --> 00:05:18,830
Eh.
122
00:05:21,180 --> 00:05:22,720
Get out.
123
00:05:22,740 --> 00:05:25,429
We shall call this night Operation...
124
00:05:25,430 --> 00:05:27,920
Accidentally Kill the Baron.
125
00:05:27,930 --> 00:05:31,220
Absolutely not. At least
think of a different name.
126
00:05:32,120 --> 00:05:34,770
This conversation never happened.
127
00:05:44,570 --> 00:05:47,440
She keeps looking at me.
128
00:05:49,410 --> 00:05:51,619
Don't look at her.
129
00:05:56,040 --> 00:05:58,090
Bloody hell, he's wearing two ruffs.
130
00:05:58,100 --> 00:06:00,840
Let our grand evening
131
00:06:00,850 --> 00:06:03,629
on the town commence.
132
00:06:03,630 --> 00:06:05,390
- Yes! Very good.
- Yes.
133
00:06:05,400 --> 00:06:09,050
Yes, uh, this is what
you're going to wear?
134
00:06:10,620 --> 00:06:12,139
Is it not right?
135
00:06:12,140 --> 00:06:15,849
Y-Yes, I mean, you look
the... dog's knackers.
136
00:06:15,850 --> 00:06:19,229
But, um, where we come from, two ruffs
137
00:06:19,230 --> 00:06:21,310
means you're up for anything.
138
00:06:21,320 --> 00:06:24,290
Uh, it's best just to kind of
blend in like... like we are now.
139
00:06:24,300 --> 00:06:25,690
Yes.
140
00:06:25,700 --> 00:06:28,060
Yes, I see.
141
00:06:28,070 --> 00:06:31,890
I want to walk amongst
the commoners unnoticed.
142
00:06:31,900 --> 00:06:34,150
- Yes.
- A prince amongst paupers.
143
00:06:34,160 --> 00:06:36,030
- Yes, very good. Very good.
- Exactly.
144
00:06:36,040 --> 00:06:38,130
Two ruffs don't make a right.
145
00:06:41,210 --> 00:06:42,790
Colin Robinson.
146
00:06:42,800 --> 00:06:46,170
Oh, wow. Uh... hello.
147
00:06:46,180 --> 00:06:48,089
You wouldn't happen to have any
148
00:06:48,090 --> 00:06:51,469
human-type clothes to lend to the Baron?
149
00:06:51,470 --> 00:06:55,099
Uh, yeah, I-I could
scrounge something up.
150
00:06:55,100 --> 00:06:56,110
What size are you?
151
00:06:56,120 --> 00:06:57,850
Mm, this size.
152
00:06:57,860 --> 00:07:01,439
And what kind of vibe
are-are you going for?
153
00:07:01,440 --> 00:07:05,180
Jeans, T-shirt? Are you a
jeans and T-shirt type of guy?
154
00:07:05,190 --> 00:07:06,980
Probably not shorts.
155
00:07:06,990 --> 00:07:11,440
Um, maybe some cords, some w-wale cords.
156
00:07:11,450 --> 00:07:14,210
He is not coming along, is he?
157
00:07:14,220 --> 00:07:15,560
I will take care of it.
158
00:07:15,570 --> 00:07:19,570
Oh, okay. But don't make
a big thing out of it.
159
00:07:19,580 --> 00:07:21,160
- Mm?
- Okay.
160
00:07:21,170 --> 00:07:25,170
Vampires have hidden amongst humans
161
00:07:25,180 --> 00:07:26,509
for millennia.
162
00:07:26,510 --> 00:07:29,330
There are some in the
community that believe
163
00:07:29,340 --> 00:07:31,790
that vampires should rule the world.
164
00:07:31,800 --> 00:07:33,639
One such person
165
00:07:33,640 --> 00:07:35,250
is the Baron.
166
00:07:35,260 --> 00:07:37,650
And he's become a massive prick.
167
00:07:37,660 --> 00:07:39,370
Absolutely agree.
168
00:07:39,380 --> 00:07:42,440
Which is ironic, because
he doesn't have one.
169
00:07:47,600 --> 00:07:48,990
Where is he?
170
00:07:49,000 --> 00:07:51,270
He was right behind us.
171
00:07:52,490 --> 00:07:53,990
- Ah.
- He's going to frighten
172
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
the townspeople.
173
00:07:55,010 --> 00:07:58,329
Oh.
174
00:07:58,330 --> 00:08:00,690
- Um...
- Holy shit.
175
00:08:00,700 --> 00:08:02,750
A lot of these buildings
are, uh, are taverns,
176
00:08:02,760 --> 00:08:04,830
- or bars as they call them.
- Don't mind him.
177
00:08:04,840 --> 00:08:06,410
- Did you see that?
- Why are these pedestrians
178
00:08:06,420 --> 00:08:08,719
- making rictus faces at us?
- Oh, my God.
179
00:08:08,720 --> 00:08:10,490
Devils suck, man.
180
00:08:10,500 --> 00:08:11,760
We are vampires!
181
00:08:11,770 --> 00:08:13,690
Shh! What are you doing?
182
00:08:13,700 --> 00:08:15,090
He is literally going around,
183
00:08:15,100 --> 00:08:18,560
telling everyone, "Nice to
meet you, I am vampire."
184
00:08:18,570 --> 00:08:20,070
And, you know, there's
only so many times
185
00:08:20,080 --> 00:08:23,059
you can say that he's joking,
because look at his face.
186
00:08:23,060 --> 00:08:26,350
Yo, Laz. Nadja. Whoa...
187
00:08:26,360 --> 00:08:28,760
I was just, uh, stocking upon some brews
188
00:08:28,770 --> 00:08:30,060
for the big game.
189
00:08:30,070 --> 00:08:31,230
Who is this guy?
190
00:08:32,250 --> 00:08:35,150
No, no, no. This is our
neighbor Sean, sire.
191
00:08:35,160 --> 00:08:36,490
He brings our trash cans in
192
00:08:36,500 --> 00:08:38,070
when we forget them.
193
00:08:40,220 --> 00:08:42,249
What the fuck? How did he... ?
194
00:08:42,250 --> 00:08:44,170
Shut up. You won't remember anything
195
00:08:44,180 --> 00:08:46,709
from the last five minutes.
196
00:08:46,710 --> 00:08:49,089
Yo, Laz, Nadja.
197
00:08:49,090 --> 00:08:51,210
I was just going to stock
up on some more brews.
198
00:08:51,220 --> 00:08:52,550
Oh, no, no, no, no.
199
00:08:52,560 --> 00:08:54,920
No, no, no, no...
200
00:08:54,930 --> 00:08:57,059
We will fill this place
201
00:08:57,060 --> 00:08:59,590
with the carcasses of the conquered.
202
00:08:59,600 --> 00:09:02,340
Some humans will become slaves.
203
00:09:02,360 --> 00:09:04,600
The rest, food.
204
00:09:04,610 --> 00:09:06,930
Slave.
205
00:09:06,940 --> 00:09:08,609
Pharmacy, pick up line three, please.
206
00:09:08,610 --> 00:09:09,940
Pharmacy, line three.
207
00:09:11,470 --> 00:09:13,150
Food.
208
00:09:13,160 --> 00:09:15,360
He's as mad as a wax banana.
209
00:09:15,370 --> 00:09:17,690
- He's a fucking liability.
- I think it might be
210
00:09:17,700 --> 00:09:19,039
better if he dies.
211
00:09:19,040 --> 00:09:21,950
How about we just put his coffin
on a nice, long ocean journey?
212
00:09:21,960 --> 00:09:25,450
Look at this wonderful talisman.
213
00:09:25,460 --> 00:09:27,459
Whoop.
214
00:09:27,460 --> 00:09:29,830
Need I haggle with the proprietor?
215
00:09:29,840 --> 00:09:34,080
- Just put it in your pocket.
- Hmm. It is done.
216
00:09:34,130 --> 00:09:36,960
Let us see, what to drink.
217
00:09:36,970 --> 00:09:39,350
What to...
218
00:09:41,470 --> 00:09:42,639
Oh, no, no.
219
00:09:44,770 --> 00:09:47,810
Oh, give him a nice hug from us.
220
00:09:47,820 --> 00:09:49,290
- Is he okay? I...
- Ha, ha.
221
00:09:49,300 --> 00:09:51,189
Whoa, dear. Hi.
222
00:09:51,190 --> 00:09:53,950
The Baron is being very loud and obvious
223
00:09:53,960 --> 00:09:56,980
and vampirey and reckless.
224
00:09:56,990 --> 00:10:00,510
He had a very high alcohol content.
225
00:10:00,520 --> 00:10:02,510
Do you think maybe we
should move the body?
226
00:10:02,520 --> 00:10:05,150
Now he's just gone up to a drunk man
227
00:10:05,160 --> 00:10:07,430
and he's drunk the drunk man's blood
228
00:10:07,440 --> 00:10:09,339
that has made him drunk.
229
00:10:09,340 --> 00:10:11,300
Okay. That's a...
230
00:10:11,310 --> 00:10:13,210
Just a little dizzy. Okay.
231
00:10:13,220 --> 00:10:15,469
A little dizzy, little dizzy.
232
00:10:18,800 --> 00:10:20,509
I am better.
233
00:10:20,510 --> 00:10:22,559
Back in the saddle.
234
00:10:22,560 --> 00:10:25,010
The drinking saddle!
235
00:10:26,570 --> 00:10:27,760
That was bollocks.
236
00:10:31,900 --> 00:10:34,739
♪ We need you now... ♪
237
00:10:34,740 --> 00:10:37,020
You people are as much
fun as the plague.
238
00:10:37,030 --> 00:10:39,690
Remember the plague? And
how much fun it was?
239
00:10:39,700 --> 00:10:40,739
That's this.
240
00:10:40,740 --> 00:10:43,490
- Let's liven this place up.
- Not too lively.
241
00:10:43,500 --> 00:10:47,459
It's very important to just
blend in and go with the flow.
242
00:10:47,460 --> 00:10:49,079
Or we could do shots.
243
00:10:49,080 --> 00:10:51,379
Shots, shots, shots, shots, shots,
244
00:10:51,380 --> 00:10:53,669
shots, shots, shots,
shots, shots, shots,
245
00:10:53,670 --> 00:10:55,259
shots, shots, shots, shots.
246
00:10:56,600 --> 00:10:57,960
For God's sake.
247
00:10:57,970 --> 00:11:01,050
Oh, who wants a shot?
248
00:11:01,060 --> 00:11:02,950
We could do shots.
249
00:11:04,220 --> 00:11:07,189
Just a minute.
250
00:11:07,190 --> 00:11:10,050
And I said,
251
00:11:10,060 --> 00:11:13,230
"No, how do you like your stakes?"
252
00:11:13,240 --> 00:11:15,900
And pushed it right
through his stupid heart.
253
00:11:18,360 --> 00:11:20,070
You know I'm not really a baron.
254
00:11:20,080 --> 00:11:21,869
Yes, you are.
255
00:11:21,870 --> 00:11:23,760
You're the Baron.
256
00:11:23,770 --> 00:11:27,030
No, I am not. It was a nickname.
257
00:11:27,040 --> 00:11:28,810
To tease me.
258
00:11:28,820 --> 00:11:31,330
Barren, B-A-R-R-E-N.
259
00:11:31,340 --> 00:11:32,390
Huh.
260
00:11:32,400 --> 00:11:35,030
Because I cannot sire offspring
261
00:11:35,040 --> 00:11:37,790
due to my lack of genitals.
262
00:11:37,800 --> 00:11:40,420
- Hello... whoop!
- There it isn't.
263
00:11:40,430 --> 00:11:41,640
I like it.
264
00:11:41,650 --> 00:11:45,610
All I ever wanted was a child of my own.
265
00:11:47,140 --> 00:11:49,640
Well, I don't know, Baron.
266
00:11:50,770 --> 00:11:52,609
Maybe we could be your children.
267
00:11:52,610 --> 00:11:54,770
- Yes.
- Yes.
268
00:11:54,780 --> 00:11:56,029
- Yes.
- Also, maybe
269
00:11:56,030 --> 00:11:58,489
you want to pull your
pants back up now or... ?
270
00:11:58,490 --> 00:12:00,740
Hmm? Oh, of course.
271
00:12:00,750 --> 00:12:02,780
Aw...
272
00:12:06,990 --> 00:12:08,690
The Baron,
273
00:12:08,700 --> 00:12:11,080
he told us very sad story.
274
00:12:12,600 --> 00:12:14,170
We might not kill him now...
275
00:12:14,180 --> 00:12:16,020
no, not going to kill him.
276
00:12:17,550 --> 00:12:19,580
It's just hard.
277
00:12:19,590 --> 00:12:23,260
I used to derive such
pleasure from killing,
278
00:12:23,270 --> 00:12:25,310
but now... it's just a thing
279
00:12:25,320 --> 00:12:28,770
I do because... why?
280
00:12:28,780 --> 00:12:31,189
Because I've always done it, I guess?
281
00:12:31,190 --> 00:12:34,310
And these dark rages that overtake me,
282
00:12:34,320 --> 00:12:36,750
oh, my mind is devouring itself.
283
00:12:36,760 --> 00:12:38,100
Aw...
284
00:12:38,110 --> 00:12:39,690
We're all going through shit.
285
00:12:39,700 --> 00:12:41,489
It's hard doing what we do.
286
00:12:41,490 --> 00:12:43,100
You know...
287
00:12:43,110 --> 00:12:45,400
this is going to sound odd, but...
288
00:12:45,410 --> 00:12:47,850
I was thinking of killing
all of you tonight.
289
00:12:47,860 --> 00:12:49,670
- Ah.
- Yeah, yeah, I was.
290
00:12:49,680 --> 00:12:50,810
Ah.
291
00:12:50,820 --> 00:12:51,950
What have I become?
292
00:12:57,260 --> 00:12:59,040
Guess what.
293
00:13:02,220 --> 00:13:04,470
We were going to kill you tonight, too.
294
00:13:10,140 --> 00:13:11,930
We were going to kill you!
295
00:13:11,940 --> 00:13:14,890
It was, it was Laszlo's idea.
296
00:13:14,900 --> 00:13:17,479
Yeah, it was.
297
00:13:17,480 --> 00:13:18,859
He had the stake,
298
00:13:18,860 --> 00:13:20,399
the...
299
00:13:20,400 --> 00:13:23,060
... stake...
300
00:13:23,070 --> 00:13:25,699
I beg your pardon?
301
00:13:25,700 --> 00:13:27,029
Uh...
302
00:13:27,030 --> 00:13:28,739
He was just joking, it was,
303
00:13:28,740 --> 00:13:31,249
it was just an idea that
we were kicking upstream.
304
00:13:31,250 --> 00:13:33,910
Was more of a "what if" situation.
305
00:13:33,920 --> 00:13:35,770
Like, "What if?" and then "No."
306
00:13:35,780 --> 00:13:36,789
Shut up.
307
00:13:38,550 --> 00:13:41,910
You... "kicked upstream"
308
00:13:41,920 --> 00:13:46,170
the idea of killing... me?
309
00:13:46,180 --> 00:13:48,840
As a joke. Nothing more.
310
00:13:48,850 --> 00:13:50,240
Just a... a laugh.
311
00:13:50,250 --> 00:13:51,480
Nothing happened.
312
00:14:01,150 --> 00:14:02,750
Oh...
313
00:14:02,760 --> 00:14:04,609
- Your faces!
- Oh, the Baron...
314
00:14:04,610 --> 00:14:05,620
- Oh...
- You shithead.
315
00:14:05,630 --> 00:14:07,869
Oh, I am proud of you.
316
00:14:07,870 --> 00:14:09,760
If I were you, I would
have done the same thing.
317
00:14:11,330 --> 00:14:12,619
Where is next?
318
00:14:12,620 --> 00:14:14,330
You know what I have
always wanted to try?
319
00:14:14,340 --> 00:14:16,020
- Coprophilia.
- No.
320
00:14:16,030 --> 00:14:17,630
Pizza pie.
321
00:14:17,640 --> 00:14:20,160
Is it as wonderful as they sa... ?
322
00:14:20,170 --> 00:14:22,049
Coprophilia?
323
00:14:22,050 --> 00:14:23,770
Sire, this is an even worse idea
324
00:14:23,780 --> 00:14:25,799
than when we tried to invade Vienna.
325
00:14:25,800 --> 00:14:27,429
It's certainly going
to make you very ill.
326
00:14:27,430 --> 00:14:29,820
I'm having pizza pie.
327
00:14:30,470 --> 00:14:31,970
Oh, no, no, no.
328
00:14:34,020 --> 00:14:35,599
Mmm.
329
00:14:36,940 --> 00:14:38,390
Mmm.
330
00:14:38,400 --> 00:14:40,770
The garlic burnt a little, but...
331
00:14:45,610 --> 00:14:47,409
Down he goes.
332
00:14:47,410 --> 00:14:49,159
He's up again.
333
00:14:49,160 --> 00:14:50,250
The Baron has eaten
334
00:14:50,260 --> 00:14:52,150
some human food and now his body
335
00:14:52,160 --> 00:14:54,670
is being propelled
around by his own vomit.
336
00:14:54,680 --> 00:14:56,470
- Is he all right?
- Now, where's he going?
337
00:14:56,480 --> 00:14:57,789
So, that's what's happening
338
00:14:57,790 --> 00:14:59,460
right now.
339
00:15:02,630 --> 00:15:04,880
- There he is.
- Ooh.
340
00:15:14,660 --> 00:15:16,130
Uh...
341
00:15:18,040 --> 00:15:19,710
Totally worth it.
342
00:15:19,720 --> 00:15:21,010
What is next?
343
00:15:45,840 --> 00:15:48,009
♪ I ♪
344
00:15:48,010 --> 00:15:52,450
♪ I'm alive ♪
345
00:15:52,460 --> 00:15:56,300
♪ I'm alive. ♪
346
00:15:56,310 --> 00:15:58,430
We drank the blood of some people,
347
00:15:58,440 --> 00:16:00,690
but the people were on drugs
348
00:16:00,700 --> 00:16:02,979
and now I am a wizard.
349
00:16:02,980 --> 00:16:07,390
The Baron is, is very,
actually... great man...
350
00:16:07,400 --> 00:16:08,540
I drank the drug blood.
351
00:16:08,550 --> 00:16:10,279
Yes, I drank some drug blood.
352
00:16:10,280 --> 00:16:12,510
We drank... we've done some drug blood.
353
00:16:12,520 --> 00:16:14,909
♪ It is the time ♪
354
00:16:14,910 --> 00:16:17,530
♪ Of the season ♪
355
00:16:17,540 --> 00:16:20,610
♪ When the love runs high ♪
356
00:16:20,620 --> 00:16:22,610
♪ It is the time... ♪
357
00:16:22,620 --> 00:16:25,970
That's the Baron I remember.
358
00:16:25,980 --> 00:16:28,490
Having a really great time,
359
00:16:28,500 --> 00:16:30,130
but it's almost sunup.
360
00:16:30,140 --> 00:16:33,330
I think we should leave soon,
otherwise we're gonna be fried.
361
00:16:33,340 --> 00:16:37,930
♪ It's the time of the season ♪
362
00:16:37,940 --> 00:16:42,269
♪ For loving ♪
363
00:16:42,270 --> 00:16:44,060
♪ Ah. ♪
364
00:16:44,070 --> 00:16:46,350
Laszlo, can you see if they have
365
00:16:46,360 --> 00:16:48,450
"Girl in the Village
with the One Small Foot"
366
00:16:48,460 --> 00:16:50,140
by Vasilios the Balladeer?
367
00:16:50,150 --> 00:16:51,920
- Yep.
- Never mind.
368
00:16:51,930 --> 00:16:53,090
I'll sing a cappella.
369
00:16:53,100 --> 00:16:54,909
Okay.
370
00:16:54,910 --> 00:16:57,900
♪ There was a girl in the village ♪
371
00:16:57,910 --> 00:17:00,870
♪ She had one very small foot ♪
372
00:17:00,880 --> 00:17:03,209
♪ Did she lose her foot in the well? ♪
373
00:17:03,210 --> 00:17:04,830
- It is time to return to our den.
- ♪ No one knows ♪
374
00:17:04,840 --> 00:17:07,380
- ♪ No one knows... ♪
- Party's over.
375
00:17:07,820 --> 00:17:09,340
I said we are leaving!
376
00:17:10,800 --> 00:17:12,370
- We should go.
- Yeah, yeah.
377
00:17:12,380 --> 00:17:13,840
The sun is coming.
378
00:17:13,850 --> 00:17:15,420
The door's stuck again.
379
00:17:15,430 --> 00:17:17,510
Everyone, quickly, the sun is coming.
380
00:17:18,550 --> 00:17:21,380
- ♪ Par-tay! ♪
- Come on.
381
00:17:21,390 --> 00:17:23,390
Just one foot at a time, Baron.
382
00:17:23,400 --> 00:17:25,300
Someone sure had a good time, huh?
383
00:17:25,310 --> 00:17:28,390
Colin Robinson, we missed you.
384
00:17:28,400 --> 00:17:29,410
- Hi.
- What?
385
00:17:29,420 --> 00:17:30,689
What-What's wrong with you?
386
00:17:30,690 --> 00:17:32,480
We are on drugs.
387
00:17:33,700 --> 00:17:36,610
Have you partaken of the pizza pie?
388
00:17:39,870 --> 00:17:41,930
I can do this, I can do this.
389
00:17:41,940 --> 00:17:44,369
Oh, no, the sunlight.
390
00:17:44,370 --> 00:17:46,209
Laszlo!
391
00:17:46,210 --> 00:17:47,459
Careful.
392
00:17:47,460 --> 00:17:48,540
Be careful.
393
00:17:48,550 --> 00:17:50,170
- Oh...
- Oh, man.
394
00:17:50,180 --> 00:17:51,330
Look at this... wait.
395
00:17:51,340 --> 00:17:54,299
Wait, wait, wait, wait.
Oh, oh, oh, oh, oh!
396
00:17:54,300 --> 00:17:55,799
No, the sunlight.
397
00:17:55,800 --> 00:17:57,550
I'm so scared.
398
00:17:57,560 --> 00:17:58,929
No, no, no, Baron.
399
00:17:58,930 --> 00:18:01,110
- Baron...
- No, no, no, no!
400
00:18:01,120 --> 00:18:03,599
No, no, no, no, go easy.
It's dangerous, man.
401
00:18:03,600 --> 00:18:05,600
He's being an idiot. Come on, Baron.
402
00:18:05,610 --> 00:18:07,340
You're a bunch of pussies...
403
00:18:08,830 --> 00:18:10,000
See what you've done.
404
00:18:10,010 --> 00:18:11,490
- Did you see that?
- You hurt yourself.
405
00:18:11,500 --> 00:18:13,830
- Come on, Baron.
- Put your night skirts on
406
00:18:13,840 --> 00:18:14,910
- and go to coffin.
- All right, okay,
407
00:18:14,920 --> 00:18:16,739
- okay, okay.
- Go to coffin, Baron.
408
00:18:16,740 --> 00:18:19,449
Thing off, I don't
know how to work this.
409
00:18:19,450 --> 00:18:20,659
Oh... ah!
410
00:18:20,660 --> 00:18:21,789
Oh, shit.
411
00:18:26,460 --> 00:18:28,450
Baron?
412
00:18:28,460 --> 00:18:31,060
Well, that was unexpected.
413
00:18:31,070 --> 00:18:32,890
Uh, oh... oh...
414
00:18:32,900 --> 00:18:36,370
oh... aw...
415
00:18:36,380 --> 00:18:38,469
Hello. Oh.
416
00:18:40,470 --> 00:18:42,290
- Shit.
- Shit.
417
00:18:42,300 --> 00:18:44,130
- Is he dead?
- Oh, no.
418
00:18:44,140 --> 00:18:46,710
Ouchie.
419
00:18:46,720 --> 00:18:48,250
Just a little sore.
420
00:18:48,260 --> 00:18:50,070
Oh, God... Oh. Oh...
421
00:18:50,080 --> 00:18:52,570
lucky I missed these wooden stakes.
422
00:18:53,690 --> 00:18:55,510
He's safe.
423
00:18:55,520 --> 00:18:57,160
I am okay.
424
00:19:04,840 --> 00:19:06,590
What's that smell?
425
00:19:06,600 --> 00:19:08,540
Hey, I got the rose...
426
00:19:10,500 --> 00:19:12,460
Fuck.
427
00:19:16,770 --> 00:19:17,839
Oh...
428
00:19:17,840 --> 00:19:18,990
Wow.
429
00:19:19,000 --> 00:19:21,259
Oh, shit.
430
00:19:21,260 --> 00:19:26,260
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
29215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.