Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:05,655
WOMAN: ITV. Come on in.
2
00:00:20,474 --> 00:00:24,748
[MUSIC]
3
00:00:24,750 --> 00:00:26,710
[BIRDS SQUAWKING]
4
00:00:31,230 --> 00:00:35,670
This is it, friend.
The entrance to the land you seek.
5
00:00:35,750 --> 00:00:38,630
[CREATURES SNARLING IN DISTANCE]
6
00:00:38,710 --> 00:00:42,149
These are bad lands. Very dangerous.
7
00:00:42,229 --> 00:00:45,630
I'm sorry,
but I cannot lead you any further.
8
00:00:45,710 --> 00:00:48,229
No worries, mate.
We'll take it from here!
9
00:00:48,310 --> 00:00:52,030
Please, I beg you,
do not go into the valley.
10
00:00:52,109 --> 00:00:55,070
We hear stories
of horrible things down there.
11
00:00:55,149 --> 00:00:58,270
[CHUCKLES] It's all good, mate.
Ellie and I do this every week.
12
00:00:58,350 --> 00:01:01,741
We'll have a look
and we'll check back here in 24 hours.
13
00:01:01,777 --> 00:01:04,283
Scouts' honour.
[SNARLING CONTINUES]
14
00:01:10,469 --> 00:01:12,829
- Are we rolling, Ellie?
- Ready when you are, Buddy.
15
00:01:12,909 --> 00:01:16,510
Welcome to "Into the Unknown
with Buddy and Ellie."
16
00:01:16,590 --> 00:01:18,689
We're here
at the Mulokamba Valley,
17
00:01:18,691 --> 00:01:20,789
one of the
great unexplored regions
18
00:01:20,870 --> 00:01:22,950
in the heart of Central Africa.
19
00:01:22,950 --> 00:01:25,950
[MUSIC]
20
00:01:30,469 --> 00:01:33,909
Today we're searching
for the great horned ape.
21
00:01:33,990 --> 00:01:38,270
Some believe they might
be hiding deep within this valley.
22
00:01:38,349 --> 00:01:42,509
Could the stories
of this elusive wonder be true?
23
00:01:42,590 --> 00:01:45,909
Today I'll risk my life to find out.
24
00:01:49,109 --> 00:01:51,710
Buddy, do you think
we ought to be worried?
25
00:01:51,789 --> 00:01:55,349
- Our guide certainly was.
- Eh. It'll take more than a few stories
26
00:01:55,430 --> 00:01:57,509
to frighten away the Pendergasts.
27
00:01:57,590 --> 00:02:01,109
After all,
we survived a frozen moon of Jupiter.
28
00:02:01,189 --> 00:02:03,189
What could be worse than that?
29
00:02:25,270 --> 00:02:28,308
One!
30
00:02:03,191 --> 00:02:08,478
[MUSIC]
31
00:02:54,670 --> 00:02:56,990
Thunderbirds are go!
32
00:02:13,909 --> 00:02:16,094
[HISSING]
33
00:03:02,245 --> 00:03:06,064
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
34
00:02:16,710 --> 00:02:18,670
ANNOUNCER: Five...
35
00:03:09,509 --> 00:03:13,069
Ugh, I'm not even gonna think
about how long that's been there.
36
00:02:18,750 --> 00:02:20,629
Four...
37
00:03:15,229 --> 00:03:17,449
Hello, is anyone there?
38
00:02:20,710 --> 00:02:22,590
Three...
39
00:03:19,629 --> 00:03:22,189
This is International Rescue.
Do you need assistance?
40
00:02:22,670 --> 00:02:25,189
Two...
41
00:03:22,270 --> 00:03:25,670
Possibly. You see,
they never checked back in.
42
00:02:25,270 --> 00:02:28,308
One!
[THRUSTERS]
43
00:03:25,750 --> 00:03:28,509
- Who never checked back in?
- The Pendergasts.
44
00:02:28,343 --> 00:02:31,110
[TITLE MUSIC]
45
00:03:28,590 --> 00:03:30,670
Buddy and Ellie Pendergast.
46
00:02:54,670 --> 00:02:56,990
Thunderbirds are go!
47
00:03:30,750 --> 00:03:34,628
Ah, well, at least
they stayed on Earth this time.
48
00:03:02,245 --> 00:03:06,064
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
49
00:03:38,270 --> 00:03:41,030
It's been over 24 hours
but the Pendergasts still haven't
50
00:03:09,509 --> 00:03:13,069
Ugh, I'm not even gonna think
about how long that's been there.
51
00:03:41,110 --> 00:03:42,710
made it back to their checkpoint.
52
00:03:13,150 --> 00:03:15,150
[BEEPING]
53
00:03:42,789 --> 00:03:44,670
That's not unusual for those two.
54
00:03:15,229 --> 00:03:17,449
Hello, is anyone there?
55
00:03:44,670 --> 00:03:48,590
I thought the same, so I checked
the live satellite feed from the camera.
56
00:03:19,629 --> 00:03:22,189
This is International Rescue.
Do you need assistance?
57
00:03:48,670 --> 00:03:50,590
They were searching
for great horned apes,
58
00:03:22,270 --> 00:03:25,670
Possibly. You see,
they never checked back in.
59
00:03:50,670 --> 00:03:52,349
but look what it's filming now.
60
00:03:25,750 --> 00:03:28,509
- Who never checked back in?
- The Pendergasts.
61
00:03:53,870 --> 00:03:57,370
So they're either really into dirt
or the camera's been dropped.
62
00:03:28,590 --> 00:03:30,670
Buddy and Ellie Pendergast.
63
00:03:57,371 --> 00:03:58,829
That's not a good sign.
64
00:03:30,750 --> 00:03:34,628
Ah, well, at least
they stayed on Earth this time.
65
00:03:58,909 --> 00:04:02,469
Local authorities are too afraid
of this place to lead a search and rescue.
66
00:03:38,270 --> 00:03:41,030
It's been over 24 hours
but the Pendergasts still haven't
67
00:04:02,550 --> 00:04:05,469
The guide said you'd have to be
crazy to go in after them.
68
00:03:41,110 --> 00:03:42,710
made it back to their checkpoint.
69
00:04:05,550 --> 00:04:09,069
Ooh, I'll do it!
We can't let them disappear.
70
00:03:42,789 --> 00:03:44,670
That's not unusual for those two.
71
00:04:09,150 --> 00:04:11,310
They haven't finished
filming season 14 yet.
72
00:03:44,670 --> 00:03:48,590
I thought the same, so I checked
the live satellite feed from the camera.
73
00:04:11,389 --> 00:04:13,110
OK, Thunderbird 5.
74
00:03:48,670 --> 00:03:50,590
They were searching
for great horned apes,
75
00:04:13,189 --> 00:04:15,750
Gordon and I will fly to the valley
and take it from there.
76
00:03:50,670 --> 00:03:52,349
but look what it's filming now.
77
00:04:15,830 --> 00:04:17,550
Thunderbirds are go.
78
00:03:53,870 --> 00:03:57,370
So they're either really into dirt
or the camera's been dropped.
79
00:04:17,629 --> 00:04:20,870
Yes! More adventure
with the Pendergasts.
80
00:03:57,371 --> 00:03:58,829
That's not a good sign.
81
00:04:20,949 --> 00:04:22,565
I'm
such a huge fan!
82
00:03:58,909 --> 00:04:02,469
Local authorities are too afraid
of this place to lead a search and rescue.
83
00:04:22,567 --> 00:04:24,990
Really?
Huh, I never would have guessed.
84
00:04:02,550 --> 00:04:05,469
The guide said you'd have to be
crazy to go in after them.
85
00:05:33,709 --> 00:05:38,430
Five, four, three, two, one!
86
00:04:05,550 --> 00:04:09,069
Ooh, I'll do it!
We can't let them disappear.
87
00:05:51,430 --> 00:05:53,430
Thunderbird 1 is go.
88
00:04:09,150 --> 00:04:11,310
They haven't finished
filming season 14 yet.
89
00:06:02,910 --> 00:06:06,709
Talk about remote. There's hardly
any info on the Mulokamba Valley.
90
00:04:11,389 --> 00:04:13,110
OK, Thunderbird 5.
91
00:06:06,790 --> 00:06:10,310
A pilot reported seeing lights over
the area, but that was years ago.
92
00:04:13,189 --> 00:04:15,750
Gordon and I will fly to the valley
and take it from there.
93
00:06:10,389 --> 00:06:13,110
Apparently locals
avoid the valley completely.
94
00:04:15,830 --> 00:04:17,550
Thunderbirds are go.
95
00:06:13,189 --> 00:06:14,889
No-one
goes in or out.
96
00:04:17,629 --> 00:04:20,870
Yes! More adventure
with the Pendergasts.
97
00:06:14,891 --> 00:06:16,589
There's
still plenty of activity.
98
00:04:20,949 --> 00:04:22,565
I'm
such a huge fan!
99
00:06:16,670 --> 00:06:19,750
I just ran a thermal scan
picking up a ton of life signs.
100
00:04:22,567 --> 00:04:24,990
Really?
Huh, I never would have guessed.
101
00:06:19,829 --> 00:06:21,709
- Did you find the Pendergasts?
- Negative.
102
00:04:28,762 --> 00:04:32,048
[MUSIC]
103
00:06:21,790 --> 00:06:23,709
There's too
many readings to get a lock.
104
00:05:33,709 --> 00:05:38,430
MAN: Five, four, three, two, one!
105
00:06:23,790 --> 00:06:26,790
And there must be some
kind of glitch in my scanning equipment.
106
00:05:51,430 --> 00:05:53,430
Thunderbird 1 is go.
107
00:06:26,870 --> 00:06:29,389
It's picking up some
unusually large life-signs down there.
108
00:06:02,910 --> 00:06:06,709
Talk about remote. There's hardly
any info on the Mulokamba Valley.
109
00:06:29,470 --> 00:06:31,709
Keep trying.
Approaching the valley now.
110
00:06:06,790 --> 00:06:10,310
A pilot reported seeing lights over
the area, but that was years ago.
111
00:06:36,029 --> 00:06:40,350
- Do you have visual on the ground?
- Uh, not exactly.
112
00:06:10,389 --> 00:06:13,110
Apparently locals
avoid the valley completely.
113
00:06:40,430 --> 00:06:44,790
That's one thick set of clouds.
I can't find a clear spot to land.
114
00:06:13,189 --> 00:06:14,889
No-one
goes in or out.
115
00:06:44,870 --> 00:06:46,509
Then we need someone on the ground.
116
00:06:14,891 --> 00:06:16,589
There's
still plenty of activity.
117
00:06:46,590 --> 00:06:49,509
I'll airdrop through the clouds
and survey the valley on foot.
118
00:06:16,670 --> 00:06:19,750
I just ran a thermal scan
picking up a ton of life signs.
119
00:06:49,590 --> 00:06:51,533
Couldn't be simpler.
120
00:06:19,829 --> 00:06:21,709
- Did you find the Pendergasts?
- Negative.
121
00:06:53,629 --> 00:06:56,590
Dive chute secured.
Open the auxiliary hatch.
122
00:06:21,790 --> 00:06:23,709
There's too
many readings to get a lock.
123
00:07:00,430 --> 00:07:03,870
You're clear.
Ready to go into the unknown?
124
00:06:23,790 --> 00:06:26,790
And there must be some
kind of glitch in my scanning equipment.
125
00:07:03,949 --> 00:07:06,149
F-A-B!
126
00:06:26,870 --> 00:06:29,389
It's picking up some
unusually large life-signs down there.
127
00:07:11,069 --> 00:07:13,189
Dive chute deployed.
128
00:06:29,470 --> 00:06:31,709
Keep trying.
Approaching the valley now.
129
00:07:13,269 --> 00:07:15,925
Now to make a nice, soft landing.
130
00:06:31,711 --> 00:06:34,733
[JETS WHOOSHING]
131
00:07:16,910 --> 00:07:19,750
Oh, no.
Oh!
132
00:06:36,029 --> 00:06:40,350
- Do you have visual on the ground?
- Uh, not exactly.
133
00:07:19,829 --> 00:07:22,350
Oh! Ugh!
Agh!
134
00:06:40,430 --> 00:06:44,790
That's one thick set of clouds.
I can't find a clear spot to land.
135
00:07:24,990 --> 00:07:27,509
Not exactly soft,
but it could have been worse.
136
00:06:44,870 --> 00:06:46,509
Then we need someone on the ground.
137
00:07:31,589 --> 00:07:34,389
You just had
to say something, didn't you?
138
00:06:46,590 --> 00:06:49,509
I'll airdrop through the clouds
and survey the valley on foot.
139
00:07:40,509 --> 00:07:42,223
Huh?
140
00:06:49,590 --> 00:06:51,533
Couldn't be simpler.
141
00:07:43,230 --> 00:07:45,990
- Ellie!
- Gordon Tracy?
142
00:06:53,629 --> 00:06:56,590
Dive chute secured.
Open the auxiliary hatch.
143
00:07:46,069 --> 00:07:49,470
In the flesh.
I'm here to rescue you!
144
00:07:00,430 --> 00:07:03,870
You're clear.
Ready to go into the unknown?
145
00:07:49,550 --> 00:07:53,146
Um, could you
possibly throw me a rope?
146
00:07:03,949 --> 00:07:06,149
[YELLS] F-A-B!
147
00:07:54,670 --> 00:07:57,149
Here you go.
148
00:07:11,069 --> 00:07:13,189
Dive chute deployed.
149
00:07:57,230 --> 00:07:59,889
Thanks.
150
00:07:13,269 --> 00:07:15,925
Now to make a nice, soft landing.
151
00:08:12,110 --> 00:08:16,189
- Thanks. Is Buddy with you?
- I was hoping you'd seen him.
152
00:07:16,910 --> 00:07:19,750
Oh, no.
Oh!
153
00:08:16,269 --> 00:08:18,829
We got separated
when the creatures attacked us.
154
00:07:19,829 --> 00:07:22,350
Oh! Ugh!
Agh!
155
00:08:18,910 --> 00:08:20,389
You found
the great horned apes?
156
00:07:22,430 --> 00:07:24,910
[PANTING]
157
00:08:20,391 --> 00:08:21,870
I don't
know what they were!
158
00:07:24,990 --> 00:07:27,509
Not exactly soft,
but it could have been worse.
159
00:08:21,949 --> 00:08:23,670
It all happened so fast.
160
00:07:27,589 --> 00:07:29,550
[BRANCH CREAKS]
161
00:08:23,750 --> 00:08:25,870
We heard something
in the bush charging at us.
162
00:07:31,589 --> 00:07:34,389
You just had
to say something, didn't you?
163
00:08:25,949 --> 00:08:27,870
We ran for cover
and got separated.
164
00:07:40,509 --> 00:07:42,223
Huh?
165
00:08:27,949 --> 00:08:30,110
Next thing I knew
Buddy was being dragged off.
166
00:07:43,230 --> 00:07:45,990
- Ellie!
- Gordon Tracy?
167
00:08:30,189 --> 00:08:32,309
I've been looking for him ever since.
168
00:07:46,069 --> 00:07:49,470
In the flesh.
I'm here to rescue you!
169
00:08:32,389 --> 00:08:35,309
- Scott, did you get that?
- Ellie, this is Thunderbird 1.
170
00:07:49,550 --> 00:07:53,146
Um, could you
possibly throw me a rope?
171
00:08:35,389 --> 00:08:37,269
We'll get you out
as soon as possible.
172
00:07:54,670 --> 00:07:57,149
Here you go.
[GRUNTS]
173
00:08:37,350 --> 00:08:39,429
I'm not going anywhere
without Buddy.
174
00:07:57,230 --> 00:07:59,889
Thanks.
[GRUNTS, GASPS]
175
00:08:39,509 --> 00:08:42,429
He's still alive. I'm sure of it.
And he needs our help.
176
00:08:00,629 --> 00:08:02,629
[YELLS]
177
00:08:42,509 --> 00:08:46,070
Scott, I think you should
hold off on landing Thunderbird 1.
178
00:08:12,110 --> 00:08:16,189
- Thanks. Is Buddy with you?
- I was hoping you'd seen him.
179
00:08:46,149 --> 00:08:48,669
You can monitor our position
while we look for Buddy
180
00:08:16,269 --> 00:08:18,829
We got separated
when the creatures attacked us.
181
00:08:48,750 --> 00:08:51,830
- and airlift us out once we find him.
- F-A-B.
182
00:08:18,910 --> 00:08:20,389
You found
the great horned apes?
183
00:09:01,549 --> 00:09:04,269
Don't worry, Ellie.
We do search-and-rescues all the time.
184
00:08:20,391 --> 00:08:21,870
I don't
know what they were!
185
00:09:04,350 --> 00:09:07,149
Couldn't be simpler. Oh!
186
00:08:21,949 --> 00:08:23,670
It all happened so fast.
187
00:09:08,590 --> 00:09:12,350
Sorry.
Didn't see the hole.
188
00:08:23,750 --> 00:08:25,870
We heard something
in the bush charging at us.
189
00:09:12,429 --> 00:09:17,590
- Er... Gordon, that's a footprint.
- Oh.
190
00:08:25,949 --> 00:08:27,870
We ran for cover
and got separated.
191
00:09:20,950 --> 00:09:24,149
- Did you hear that?
- Something's there.
192
00:08:27,949 --> 00:08:30,110
Next thing I knew
Buddy was being dragged off.
193
00:09:24,230 --> 00:09:26,789
John, are you reading
a life-sign nearby?
194
00:08:30,189 --> 00:08:32,309
I've been looking for him ever since.
195
00:09:29,509 --> 00:09:32,990
Yeah, but judging
by the size it has to be a glitch.
196
00:08:32,389 --> 00:08:35,309
- Scott, did you get that?
- Ellie, this is Thunderbird 1.
197
00:09:39,210 --> 00:09:41,110
Nothing's wrong
with your equipment, John.
198
00:08:35,389 --> 00:08:37,269
We'll get you out
as soon as possible.
199
00:09:43,029 --> 00:09:45,389
- Are you sure?
- Trust me.
200
00:08:37,350 --> 00:08:39,429
I'm not going anywhere
without Buddy.
201
00:09:49,350 --> 00:09:51,789
Run!
202
00:08:39,509 --> 00:08:42,429
He's still alive. I'm sure of it.
And he needs our help.
203
00:09:56,389 --> 00:09:59,590
What are these?
204
00:08:42,509 --> 00:08:46,070
Scott, I think you should
hold off on landing Thunderbird 1.
205
00:09:59,669 --> 00:10:01,870
Gordon, what's going on down there?
206
00:08:46,149 --> 00:08:48,669
You can monitor our position
while we look for Buddy
207
00:10:03,149 --> 00:10:06,710
I don't know!
208
00:08:48,750 --> 00:08:51,830
- and airlift us out once we find him.
- F-A-B.
209
00:10:06,789 --> 00:10:08,429
Let me put it this way.
210
00:09:01,549 --> 00:09:04,269
Don't worry, Ellie.
We do search-and-rescues all the time.
211
00:10:08,509 --> 00:10:11,398
My pet-store
nightmare just came true.
212
00:09:04,350 --> 00:09:07,149
Couldn't be simpler.
[CHUCKLES] Oh!
213
00:10:12,549 --> 00:10:15,429
We can't stay down here, Scott.
Can you see us?
214
00:09:08,590 --> 00:09:12,350
[CHUCKLES]
Sorry. Didn't see the hole.
215
00:10:21,669 --> 00:10:24,389
This fog is getting worse.
I can't see anything.
216
00:09:12,429 --> 00:09:17,590
- Er... Gordon, that's a footprint.
- Oh.
217
00:10:24,470 --> 00:10:26,470
I... Whoa!
218
00:09:17,669 --> 00:09:19,509
[TREES RUSTLE]
219
00:10:28,149 --> 00:10:30,389
Did you find a place
to land Thunderbird 1?
220
00:09:20,950 --> 00:09:24,149
- Did you hear that?
- Something's there.
221
00:10:30,470 --> 00:10:33,386
Negative.
The tree canopy's too thick.
222
00:09:24,230 --> 00:09:26,789
John, are you reading
a life-sign nearby?
223
00:10:35,789 --> 00:10:38,950
What on Earth...?
Do you see what I'm seeing?
224
00:09:29,509 --> 00:09:32,990
JOHN: [ON RADIO] Yeah, but judging
by the size it has to be a glitch.
225
00:10:39,029 --> 00:10:42,549
That depends. Are you seeing
tomatoes the size of Thunderbird 4?
226
00:09:36,029 --> 00:09:39,174
[LEAVES RUSTLING]
227
00:10:42,629 --> 00:10:44,830
And peppers and cucumbers.
228
00:09:39,210 --> 00:09:41,110
Nothing's wrong
with your equipment, John.
229
00:10:44,909 --> 00:10:46,950
This is no ordinary jungle.
230
00:09:41,190 --> 00:09:42,950
[TREES RUSTLING]
[GROWLING]
231
00:10:47,029 --> 00:10:49,629
We're running through
a super-sized vegetable garden.
232
00:09:43,029 --> 00:09:45,389
- Are you sure?
- Trust me.
233
00:10:49,710 --> 00:10:52,830
Wait a minute.
If these are someone's crops,
234
00:09:49,350 --> 00:09:51,789
Run!
[CREATURE HISSES]
235
00:10:52,909 --> 00:10:54,990
there might be a structure nearby.
236
00:09:56,389 --> 00:09:59,590
What are these?
[PANTING]
237
00:10:55,070 --> 00:10:57,269
I'm picking up energy sources.
238
00:09:59,669 --> 00:10:01,870
SCOTT: Gordon,
what's going on down there?
239
00:10:57,350 --> 00:11:01,307
You're right.
Something's in that direction.
240
00:10:03,149 --> 00:10:06,710
I don't know!
[CREATURE HISSES]
241
00:11:09,470 --> 00:11:13,070
Keep moving towards it.
Let's see if we can shake this tail.
242
00:10:06,789 --> 00:10:08,429
Let me put it this way.
243
00:11:18,789 --> 00:11:21,549
- There it is!
- Quick, get inside!
244
00:10:08,509 --> 00:10:11,398
My pet-store
nightmare just came true.
245
00:11:33,509 --> 00:11:36,549
Gordon to Thunderbird 1.
We're safe, for the moment.
246
00:10:12,549 --> 00:10:15,429
We can't stay down here, Scott.
Can you see us?
247
00:11:36,629 --> 00:11:38,669
But how?
Who sealed the door?
248
00:10:21,669 --> 00:10:24,389
This fog is getting worse.
I can't see anything.
249
00:11:38,750 --> 00:11:42,750
- That'd be me, love.
- Buddy, you're alive!
250
00:10:24,470 --> 00:10:26,470
I... Whoa!
251
00:11:42,830 --> 00:11:46,710
- Aw. Easy does it.
- Are you hurt?
252
00:10:28,149 --> 00:10:30,389
Did you find a place
to land Thunderbird 1?
253
00:11:46,789 --> 00:11:48,470
Just a few bumps and bruises.
254
00:10:30,470 --> 00:10:33,386
Negative.
The tree canopy's too thick.
255
00:11:48,549 --> 00:11:51,669
Luckily, the beastie grabbed
this fellow when he dragged me here.
256
00:10:35,789 --> 00:10:38,950
What on Earth...?
Do you see what I'm seeing?
257
00:11:51,750 --> 00:11:55,309
I managed to wriggle free
and, well, here I am!
258
00:10:39,029 --> 00:10:42,549
That depends. Are you seeing
tomatoes the size of Thunderbird 4?
259
00:11:55,389 --> 00:11:57,590
Any idea where that is, exactly?
260
00:10:42,629 --> 00:10:44,830
And peppers and cucumbers.
261
00:11:57,669 --> 00:12:00,950
Orchard Industries.
I saw the name on some equipment.
262
00:10:44,909 --> 00:10:46,950
This is no ordinary jungle.
263
00:12:01,029 --> 00:12:03,870
- John, can you check on that?
- Searching.
264
00:10:47,029 --> 00:10:49,629
We're running through
a super-sized vegetable garden.
265
00:12:03,950 --> 00:12:06,750
Orchard Industries claimed
that they could greatly increase
266
00:10:49,710 --> 00:10:52,830
Wait a minute.
If these are someone's crops,
267
00:12:06,830 --> 00:12:10,190
the size of crops,
but they were shut down years ago.
268
00:10:52,909 --> 00:10:54,990
there might be a structure nearby.
269
00:12:10,269 --> 00:12:11,990
Does it say why?
270
00:10:55,070 --> 00:10:57,269
[BEEPS]
I'm picking up energy sources.
271
00:12:12,070 --> 00:12:15,110
The GDF found out the Hood
was a silent partner.
272
00:10:57,350 --> 00:11:01,307
You're right.
Something's in that direction.
273
00:12:15,190 --> 00:12:18,470
And there were reports of
secret facilities and hidden locations.
274
00:11:09,470 --> 00:11:13,070
Keep moving towards it.
Let's see if we can shake this tail.
275
00:12:18,549 --> 00:12:20,549
That must be where we are!
276
00:11:13,149 --> 00:11:15,309
[CREATURE SNARLS]
277
00:12:20,629 --> 00:12:24,230
A lab tucked away in a valley
that locals are too afraid to enter.
278
00:11:18,789 --> 00:11:21,549
- There it is!
- Quick, get inside!
279
00:12:24,309 --> 00:12:26,470
According to my files
they were experimenting
280
00:11:21,551 --> 00:11:24,481
[PANTING]
281
00:12:26,549 --> 00:12:28,230
with a new type of growth serum.
282
00:11:30,309 --> 00:11:32,846
[DOOR HISSES AND CLOSES]
283
00:12:28,309 --> 00:12:30,750
Well, that explains
the humongous plants out front.
284
00:11:33,509 --> 00:11:36,549
Gordon to Thunderbird 1.
We're safe, for the moment.
285
00:12:30,830 --> 00:12:33,590
And if the reptiles
ate those serum-filled plants,
286
00:11:36,629 --> 00:11:38,669
But how?
Who sealed the door?
287
00:12:33,669 --> 00:12:36,309
that would explain
how they got so big.
288
00:11:38,750 --> 00:11:42,750
- That'd be me, love.
- Buddy, you're alive!
289
00:12:36,389 --> 00:12:40,230
- Scott, please get us out of here.
- I'm working on it.
290
00:11:42,830 --> 00:11:46,710
- [CHUCKLES] Aw. Easy does it.
- Are you hurt?
291
00:12:40,309 --> 00:12:43,669
I still can't find
a landing spot for Thunderbird 1.
292
00:11:46,789 --> 00:11:48,470
Just a few bumps and bruises.
293
00:12:43,750 --> 00:12:46,750
Your evacuation needs to be
somewhere out in the open.
294
00:11:48,549 --> 00:11:51,669
Luckily, the beastie grabbed
this fellow when he dragged me here.
295
00:12:46,830 --> 00:12:49,110
In other words,
we'll have to run for it.
296
00:11:51,750 --> 00:11:55,309
I managed to wriggle free
and, well, here I am!
297
00:12:49,190 --> 00:12:51,750
And try not to be fast food
along the way.
298
00:11:55,389 --> 00:11:57,590
Any idea where that is, exactly?
299
00:12:51,830 --> 00:12:55,470
We might not have to run, mate.
I found something in another room.
300
00:11:57,669 --> 00:12:00,950
Orchard Industries.
I saw the name on some equipment.
301
00:12:55,549 --> 00:12:57,509
This way. I'll get us there.
302
00:12:01,029 --> 00:12:03,870
- John, can you check on that?
- Searching.
303
00:12:59,710 --> 00:13:02,350
The labs are connected
by these passageways.
304
00:12:03,950 --> 00:12:06,750
Orchard Industries claimed
that they could greatly increase
305
00:13:02,429 --> 00:13:05,990
But stay alert...
they're crawling with beasties.
306
00:12:06,830 --> 00:12:10,190
the size of crops,
but they were shut down years ago.
307
00:13:09,590 --> 00:13:10,909
Shh.
308
00:12:10,269 --> 00:12:11,990
Does it say why?
309
00:13:17,389 --> 00:13:19,309
We need a detour, fast.
310
00:12:12,070 --> 00:12:15,110
The GDF found out the Hood
was a silent partner.
311
00:13:36,269 --> 00:13:37,909
Aw, crikey!
312
00:12:15,190 --> 00:12:18,470
And there were reports of
secret facilities and hidden locations.
313
00:13:48,909 --> 00:13:50,909
We're out of tunnel...
314
00:12:18,549 --> 00:12:20,549
That must be where we are!
315
00:13:52,350 --> 00:13:54,190
..and there's no turning back.
316
00:12:20,629 --> 00:12:24,230
A lab tucked away in a valley
that locals are too afraid to enter.
317
00:13:58,870 --> 00:14:00,296
- Oh!
- Agh!
318
00:12:24,309 --> 00:12:26,470
According to my files
they were experimenting
319
00:14:00,297 --> 00:14:03,961
- Oof!
- See, told you I'd get us there.
320
00:12:26,549 --> 00:12:28,230
with a new type of growth serum.
321
00:14:07,149 --> 00:14:09,830
It's a hover-boat.
We have a hover-boat!
322
00:12:28,309 --> 00:12:30,750
Well, that explains
the humongous plants out front.
323
00:14:09,909 --> 00:14:12,830
And this canal can take us
all the way to the river.
324
00:12:30,830 --> 00:12:33,590
And if the reptiles
ate those serum-filled plants,
325
00:14:12,909 --> 00:14:14,909
If the boat was working, that is.
326
00:12:33,669 --> 00:12:36,309
that would explain
how they got so big.
327
00:14:20,710 --> 00:14:23,309
Sounds like the
engine manifold needs reconnecting.
328
00:12:36,389 --> 00:12:40,230
- Scott, please get us out of here.
- I'm working on it.
329
00:14:23,389 --> 00:14:25,309
I just need
a hypo-spanner to fix it.
330
00:12:40,309 --> 00:12:43,669
I still can't find
a landing spot for Thunderbird 1.
331
00:14:25,389 --> 00:14:28,389
Well, the good news is
I know where to find one.
332
00:12:43,750 --> 00:12:46,750
Your evacuation needs to be
somewhere out in the open.
333
00:14:28,470 --> 00:14:30,070
And the bad news?
334
00:12:46,830 --> 00:12:49,110
In other words,
we'll have to run for it.
335
00:14:32,429 --> 00:14:35,220
You have to get through that.
336
00:12:49,190 --> 00:12:51,750
And try not to be fast food
along the way.
337
00:14:43,429 --> 00:14:45,309
I had to ask.
338
00:12:51,830 --> 00:12:55,470
We might not have to run, mate.
I found something in another room.
339
00:14:49,590 --> 00:14:51,509
OK. No reason to panic.
340
00:12:55,549 --> 00:12:57,509
This way. I'll get us there.
341
00:14:51,590 --> 00:14:54,029
I'll just drop down,
grab it and climb back
342
00:12:59,710 --> 00:13:02,350
The labs are connected
by these passageways.
343
00:14:54,110 --> 00:14:56,429
without disturbing
our scaly friends.
344
00:13:02,429 --> 00:13:05,990
But stay alert...
they're crawling with beasties.
345
00:14:56,509 --> 00:14:58,590
Couldn't be simpler.
346
00:13:06,070 --> 00:13:07,909
[DISTANT GROWLING]
347
00:14:58,669 --> 00:15:01,269
I'm beginning
to hate that expression.
348
00:13:09,590 --> 00:13:10,909
Shh.
349
00:15:03,190 --> 00:15:05,110
Then again, you might be right.
350
00:13:15,629 --> 00:13:17,309
[LOUD GROWL]
[GASPS]
351
00:15:05,190 --> 00:15:07,350
We just need
a few cables from my tool-belt.
352
00:13:17,389 --> 00:13:19,309
We need a detour, fast.
353
00:15:51,950 --> 00:15:53,735
Aagh!
354
00:13:19,389 --> 00:13:22,470
[GROWLING CONTINUES]
355
00:15:55,190 --> 00:15:57,690
- Crikey!
- Gordon!
356
00:13:26,590 --> 00:13:28,269
[INHALES TO SNEEZE]
357
00:15:59,429 --> 00:16:02,029
Not good.
Definitely not good.
358
00:13:30,110 --> 00:13:32,830
[INHALES]
[SIGHS]
359
00:16:03,830 --> 00:16:06,470
Um, what's with the head-bobbing?
360
00:13:32,909 --> 00:13:34,789
[SNEEZES]
361
00:16:06,549 --> 00:16:08,990
They only do it
when they're about to eat!
362
00:13:36,269 --> 00:13:37,909
Aw, crikey!
363
00:16:10,669 --> 00:16:12,879
These
things eat bugs, right?
364
00:13:37,911 --> 00:13:40,370
[ROARING]
365
00:16:12,879 --> 00:16:15,089
You look
like a bug to them, mate.
366
00:13:48,909 --> 00:13:50,909
We're out of tunnel...
367
00:16:16,230 --> 00:16:19,629
OK, OK. Sit. Good lizard.
368
00:13:52,350 --> 00:13:54,190
..and there's no turning back.
369
00:16:19,710 --> 00:16:23,710
- I'm not very tasty.
- Hey! Over here!
370
00:13:54,269 --> 00:13:56,149
[GASPS]
[ALL SCREAM]
371
00:16:25,750 --> 00:16:28,470
Yeah, come and get us,
you overgrown amphibians!
372
00:13:58,870 --> 00:14:00,296
- Oh!
- Agh!
373
00:16:28,549 --> 00:16:31,470
- They're reptiles, love.
- Sorry, common mistake.
374
00:14:00,297 --> 00:14:03,961
- Oof!
- See, told you I'd get us there.
375
00:16:39,350 --> 00:16:40,470
Heads up, Gordo!
376
00:14:07,149 --> 00:14:09,830
It's a hover-boat.
We have a hover-boat!
377
00:16:48,190 --> 00:16:50,789
- Got ya!
- Thanks, Buddy.
378
00:14:09,909 --> 00:14:12,830
And this canal can take us
all the way to the river.
379
00:16:50,870 --> 00:16:53,429
Glad you're still in one piece.
380
00:14:12,909 --> 00:14:14,909
If the boat was working, that is.
381
00:17:06,509 --> 00:17:08,390
The repairs
will only take a few minutes.
382
00:14:16,269 --> 00:14:18,350
[GRUNTING]
[ENGINE SPUTTERING]
383
00:17:10,630 --> 00:17:14,230
I'm not sure we have that long.
384
00:14:20,710 --> 00:14:23,309
Sounds like the
engine manifold needs reconnecting.
385
00:17:21,950 --> 00:17:24,470
It's in the ventilation system!
386
00:14:23,389 --> 00:14:25,309
I just need
a hypo-spanner to fix it.
387
00:17:24,549 --> 00:17:25,789
Whoa!
388
00:14:25,389 --> 00:14:28,389
Well, the good news is
I know where to find one.
389
00:17:25,869 --> 00:17:27,869
Almost there.
390
00:14:28,470 --> 00:14:30,070
And the bad news?
391
00:17:31,990 --> 00:17:34,509
Come on!
I'll give up Celery Crunch bars
392
00:14:32,429 --> 00:14:35,220
BUDDY: You have to get through that.
393
00:17:34,589 --> 00:17:36,670
for a year
if you'll please just start!
394
00:14:35,221 --> 00:14:38,466
[MUSIC]
395
00:17:40,950 --> 00:17:42,869
Hurry!
396
00:14:39,070 --> 00:14:40,830
[GROWLS]
397
00:17:46,029 --> 00:17:49,109
Yes!
Hop on and hang tight.
398
00:14:43,429 --> 00:14:45,309
I had to ask.
399
00:18:04,509 --> 00:18:06,150
All right!
400
00:14:45,389 --> 00:14:47,629
[REPTILES GROWL]
401
00:18:08,230 --> 00:18:10,309
Now, that's what I call an adventure.
402
00:14:49,590 --> 00:14:51,509
OK. No reason to panic.
403
00:18:10,390 --> 00:18:13,230
It's not over yet!
404
00:14:51,590 --> 00:14:54,029
I'll just drop down,
grab it and climb back
405
00:18:26,869 --> 00:18:29,109
Easy. Easy.
406
00:14:54,110 --> 00:14:56,429
without disturbing
our scaly friends.
407
00:18:30,910 --> 00:18:32,910
- Yes!
- Er, Gordon...
408
00:14:56,509 --> 00:14:58,590
Couldn't be simpler.
409
00:18:35,069 --> 00:18:39,269
- ..they're closing in fast!
- Um, I'm more concerned about that.
410
00:14:58,669 --> 00:15:01,269
I'm beginning
to hate that expression.
411
00:18:39,349 --> 00:18:43,069
Sure way! That tomato
is bigger than a whale's pyjamas.
412
00:15:03,190 --> 00:15:05,110
Then again, you might be right.
413
00:18:43,150 --> 00:18:46,430
Buddy, Ellie, I need you
at the back of the boat.
414
00:15:05,190 --> 00:15:07,350
We just need
a few cables from my tool-belt.
415
00:18:50,869 --> 00:18:55,269
- Get ready to jump.
- Sure, just tell us when.
416
00:15:07,429 --> 00:15:10,429
[ELLIE AND BUDDY GRUNTING]
417
00:18:57,309 --> 00:18:59,950
Now!
418
00:15:35,110 --> 00:15:36,750
[GROWLS]
419
00:19:07,990 --> 00:19:10,630
- Nice one!
- You knew that would work?
420
00:15:40,710 --> 00:15:43,149
[METAL CREAKS]
421
00:19:10,710 --> 00:19:12,589
More like guessed.
422
00:15:51,950 --> 00:15:53,735
Aagh!
[THUD]
423
00:19:15,069 --> 00:19:17,069
The engine's toast.
424
00:15:55,190 --> 00:15:57,690
- Crikey!
- Gordon!
425
00:19:20,029 --> 00:19:22,029
Huh?
426
00:15:59,429 --> 00:16:02,029
Not good.
Definitely not good.
427
00:19:26,230 --> 00:19:27,910
Hover-boat to Thunderbird 1.
428
00:16:02,110 --> 00:16:03,750
[GRUNTING]
429
00:19:27,990 --> 00:19:31,029
We're about to be really,
really out in the open.
430
00:16:03,830 --> 00:16:06,470
Um, what's with the head-bobbing?
431
00:19:36,630 --> 00:19:39,710
We'll get one shot at this.
Are you both ready?
432
00:16:06,549 --> 00:16:08,990
They only do it
when they're about to eat!
433
00:19:39,789 --> 00:19:42,269
- As ready as we'll ever be.
- Too right, Ells.
434
00:16:10,669 --> 00:16:12,879
These
things eat bugs, right?
435
00:19:42,349 --> 00:19:45,869
All right, then. Scott, can you
give us something to grab?
436
00:16:12,879 --> 00:16:15,089
You look
like a bug to them, mate.
437
00:19:45,950 --> 00:19:48,710
F-A-B. Lowering cargo net.
438
00:16:16,230 --> 00:16:19,629
OK, OK. Sit. Good lizard.
[REPTILE GRUNTS]
439
00:19:55,029 --> 00:19:57,088
And... jump!
440
00:16:19,710 --> 00:16:23,710
- I'm not very tasty.
- Hey! Over here!
441
00:20:15,230 --> 00:20:18,230
Hang tight, guys.
I'll bring you in.
442
00:16:25,750 --> 00:16:28,470
Yeah, come and get us,
you overgrown amphibians!
443
00:20:18,309 --> 00:20:22,309
What an adventure!
Too bad none of it was recorded.
444
00:16:28,549 --> 00:16:31,470
- They're reptiles, love.
- Sorry, common mistake.
445
00:20:22,390 --> 00:20:26,390
Maybe not today, but
season 15 is just around the corner!
446
00:16:31,549 --> 00:16:34,429
[REPTILES GROWL LOUDLY]
447
00:20:26,470 --> 00:20:28,710
Ohh, you're doing another season?
448
00:16:39,350 --> 00:16:40,470
Heads up, Gordo!
449
00:20:28,789 --> 00:20:32,670
- Oh, wait till I tell Alan!
- I just hope we have enough material.
450
00:16:40,549 --> 00:16:43,881
[HISSING]
[MUSIC]
451
00:20:32,750 --> 00:20:36,230
Occasionally, we're told
our show is too far-fetched.
452
00:16:44,909 --> 00:16:46,950
[YELLS]
453
00:20:36,309 --> 00:20:38,349
Really?
I never would have guessed.
454
00:16:48,190 --> 00:16:50,789
- Got ya!
- Thanks, Buddy.
455
00:20:48,910 --> 00:20:50,750
GDF hazmat
teams have begun removing
456
00:16:50,870 --> 00:16:53,429
Glad you're still in one piece.
457
00:20:50,829 --> 00:20:53,269
all traces of the
growth serum from the area.
458
00:16:59,149 --> 00:17:01,350
[REPTILES GROWLING]
[GRUNTS]
459
00:20:53,349 --> 00:20:55,170
And the, uh, local wildlife?
460
00:17:06,509 --> 00:17:08,390
The repairs
will only take a few minutes.
461
00:20:55,171 --> 00:20:59,029
They're sending specialists
to transport the reptiles from the valley.
462
00:17:10,630 --> 00:17:14,230
[VENTS RATTLE]
I'm not sure we have that long.
463
00:20:59,109 --> 00:21:01,950
They'll be sent to refuges
and monitored around the clock.
464
00:17:21,950 --> 00:17:24,470
It's in the ventilation system!
465
00:21:02,029 --> 00:21:04,109
Oh, and one more thing.
I just received
466
00:17:24,549 --> 00:17:25,789
[HISSES]
Whoa!
467
00:21:04,190 --> 00:21:07,029
an incoming transmission
from the Pendergasts.
468
00:17:25,869 --> 00:17:27,869
Almost there.
469
00:21:07,109 --> 00:21:09,670
Hello, Gordon!
How's our number-one fan?
470
00:17:29,869 --> 00:17:31,910
[ENGINE SPUTTERING]
471
00:21:09,750 --> 00:21:12,150
Number-one fan?
You really think so?
472
00:17:31,990 --> 00:17:34,509
Come on!
I'll give up Celery Crunch bars
473
00:21:12,230 --> 00:21:14,150
You certainly
earned the title, mate.
474
00:17:34,589 --> 00:17:36,670
for a year
if you'll please just start!
475
00:21:14,230 --> 00:21:16,150
Did you
receive the package we sent?
476
00:17:36,750 --> 00:17:39,470
[ENGINE STARTS]
[BANGING]
477
00:21:16,151 --> 00:21:18,069
Ah, looks
like it just arrived.
478
00:17:40,950 --> 00:17:42,869
Hurry!
479
00:21:18,150 --> 00:21:21,710
It's our way of saying
thank you for saving our lives.
480
00:17:46,029 --> 00:17:49,109
Yes!
Hop on and hang tight.
481
00:21:21,789 --> 00:21:22,894
Gah!
482
00:18:01,029 --> 00:18:03,029
[ENGINE ROARS]
483
00:21:22,894 --> 00:21:24,549
We named
them Buddy and Ellie.
484
00:18:04,509 --> 00:18:06,150
All right!
485
00:21:24,630 --> 00:21:28,190
Aren't they the perfect way
to remember our adventure together?
486
00:18:08,230 --> 00:18:10,309
Now, that's what I call an adventure.
487
00:21:28,269 --> 00:21:32,630
You shouldn't have.
You really, really shouldn't have.
488
00:18:10,390 --> 00:18:13,230
[HISSING]
It's not over yet!
489
00:21:35,309 --> 00:21:37,150
Oh, they're cute.
490
00:18:26,869 --> 00:18:29,109
Easy. Easy.
491
00:21:37,383 --> 00:21:40,780
subtitles by Deluxe
492
00:18:30,910 --> 00:18:32,910
- Yes!
- Er, Gordon...
493
00:21:41,134 --> 00:21:45,224
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
494
00:18:35,069 --> 00:18:39,269
- ..they're closing in fast!
- Um, I'm more concerned about that.
495
00:18:39,349 --> 00:18:43,069
Sure way! That tomato
is bigger than a whale's pyjamas.
496
00:18:43,150 --> 00:18:46,430
Buddy, Ellie, I need you
at the back of the boat.
497
00:18:50,869 --> 00:18:55,269
- Get ready to jump.
- Sure, just tell us when.
498
00:18:57,309 --> 00:18:59,950
[HISSES]
Now!
499
00:19:07,990 --> 00:19:10,630
- Nice one!
- You knew that would work?
500
00:19:10,710 --> 00:19:12,589
More like guessed.
501
00:19:12,670 --> 00:19:14,990
[ENGINE SPUTTERING]
[BUDDY AND ELLIE COUGHING]
502
00:19:15,069 --> 00:19:17,069
The engine's toast.
503
00:19:20,029 --> 00:19:22,029
Huh?
504
00:19:26,230 --> 00:19:27,910
Hover-boat to Thunderbird 1.
505
00:19:27,990 --> 00:19:31,029
We're about to be really,
really out in the open.
506
00:19:32,869 --> 00:19:34,750
[BEEPING]
507
00:19:36,630 --> 00:19:39,710
We'll get one shot at this.
Are you both ready?
508
00:19:39,789 --> 00:19:42,269
- As ready as we'll ever be.
- Too right, Ells.
509
00:19:42,349 --> 00:19:45,869
All right, then. Scott, can you
give us something to grab?
510
00:19:45,950 --> 00:19:48,710
F-A-B. Lowering cargo net.
511
00:19:55,029 --> 00:19:57,088
And... jump!
512
00:20:06,555 --> 00:20:11,430
[WHOOPING]
513
00:20:15,230 --> 00:20:18,230
[OVER LOUDSPEAKER] Hang tight, guys.
I'll bring you in.
514
00:20:18,309 --> 00:20:22,309
What an adventure!
Too bad none of it was recorded.
515
00:20:22,390 --> 00:20:26,390
Maybe not today, but
season 15 is just around the corner!
516
00:20:26,470 --> 00:20:28,710
Ohh, you're doing another season?
517
00:20:28,789 --> 00:20:32,670
- Oh, wait till I tell Alan!
- I just hope we have enough material.
518
00:20:32,750 --> 00:20:36,230
Occasionally, we're told
our show is too far-fetched.
519
00:20:36,309 --> 00:20:38,349
Really?
I never would have guessed.
520
00:20:48,910 --> 00:20:50,750
GDF hazmat
teams have begun removing
521
00:20:50,829 --> 00:20:53,269
all traces of the
growth serum from the area.
522
00:20:53,349 --> 00:20:55,170
And the, uh, local wildlife?
523
00:20:55,171 --> 00:20:59,029
They're sending specialists
to transport the reptiles from the valley.
524
00:20:59,109 --> 00:21:01,950
They'll be sent to refuges
and monitored around the clock.
525
00:21:02,029 --> 00:21:04,109
Oh, and one more thing.
I just received
526
00:21:04,190 --> 00:21:07,029
an incoming transmission
from the Pendergasts.
527
00:21:07,109 --> 00:21:09,670
Hello, Gordon!
How's our number-one fan?
528
00:21:09,750 --> 00:21:12,150
Number-one fan? [CHUCKLES]
You really think so?
529
00:21:12,230 --> 00:21:14,150
You certainly
earned the title, mate.
530
00:21:14,230 --> 00:21:16,150
Did you
receive the package we sent?
531
00:21:16,151 --> 00:21:18,069
Ah, looks
like it just arrived.
532
00:21:18,150 --> 00:21:21,710
It's our way of saying
thank you for saving our lives.
533
00:21:21,789 --> 00:21:22,894
Gah!
[HISSING]
534
00:21:22,894 --> 00:21:24,549
We named
them Buddy and Ellie.
535
00:21:24,630 --> 00:21:28,190
Aren't they the perfect way
to remember our adventure together?
536
00:21:28,269 --> 00:21:32,630
You shouldn't have.
You really, really shouldn't have.
537
00:21:32,710 --> 00:21:35,230
[SCOTT LAUGHING]
[GORDON SNEEZES]
538
00:21:35,309 --> 00:21:37,150
Oh, they're cute.
539
00:21:37,383 --> 00:21:40,780
subtitles by Deluxe
540
00:21:41,134 --> 00:21:45,224
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
54967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.