Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:14:04,234 --> 00:14:08,543
By the way, this doesn't feel
like "bad mom" to me.
2
00:14:26,691 --> 00:14:28,091
Hello, you.
3
00:14:33,698 --> 00:14:35,308
My stomach hurts.
4
00:14:35,309 --> 00:14:36,831
Should I call the doctor?
5
00:14:36,832 --> 00:14:38,354
- I think I might be sick.
- No, hold on.
6
00:14:38,355 --> 00:14:39,486
Hold on, hold on, hold on.
7
00:14:39,487 --> 00:14:41,836
Something's not right!
I...
8
00:14:41,837 --> 00:14:45,623
Help... help!
9
00:14:48,800 --> 00:14:51,498
Hey.
Got a second?
10
00:14:51,499 --> 00:14:53,369
Yeah.
11
00:14:53,370 --> 00:14:55,416
How you doing?
Long night.
12
00:14:57,287 --> 00:14:59,420
Ms. Campbell,
Katie needs you right now.
13
00:15:02,945 --> 00:15:04,990
In order to stop the
bleeding at the place
14
00:15:04,991 --> 00:15:06,600
of separation,
the uterus contracts painfully.
15
00:15:06,601 --> 00:15:08,341
- Katie!
- Mom?
16
00:15:08,342 --> 00:15:10,560
I'm here now, baby.
Why is she bleeding?
17
00:15:10,561 --> 00:15:13,346
Ms. Campbell we think Katie's
placenta may be detaching.
18
00:15:13,347 --> 00:15:14,564
Nobody noticed before?
19
00:15:14,565 --> 00:15:16,001
There could have been
a small separation
20
00:15:16,002 --> 00:15:17,437
from the accident that
got worse during the night.
21
00:15:17,438 --> 00:15:19,482
- What does that mean?
- It means Katie's already
22
00:15:19,483 --> 00:15:21,006
at 7 centimeters.
So what will happen?
23
00:15:21,007 --> 00:15:23,835
This baby's coming out
right now.
24
00:15:28,057 --> 00:15:31,842
I changed your diapers,
you ungrateful imp.
25
00:15:31,843 --> 00:15:35,020
Because it's my money,
and I have needs.
26
00:15:35,021 --> 00:15:36,421
Pops, give me that.
27
00:15:38,024 --> 00:15:40,025
Pop, that's not gonna
end well.
28
00:15:40,026 --> 00:15:41,243
What are you doing?
29
00:15:41,244 --> 00:15:43,289
You want your money,
I'll sue him for it.
30
00:15:43,290 --> 00:15:46,379
In the meantime,
you already have a ring.
31
00:15:46,380 --> 00:15:47,902
That's Rosemary's.
32
00:15:47,903 --> 00:15:50,252
It's got the right kind
of history.
33
00:15:50,253 --> 00:15:52,341
I'm not proposing to
another woman
34
00:15:52,342 --> 00:15:54,344
with your grandmother's ring.
35
00:15:55,389 --> 00:15:58,347
That's probably her
scolding you.
36
00:15:58,348 --> 00:16:01,003
It's Patricia.
Katie's having her baby.
37
00:16:09,316 --> 00:16:11,187
Still no update.
38
00:16:13,102 --> 00:16:15,495
When's Patricia due upstairs?
39
00:16:15,496 --> 00:16:17,323
Doesn't matter.
40
00:16:17,324 --> 00:16:20,239
She won't go until she knows
they're safe.
41
00:16:20,240 --> 00:16:23,024
Yeah, I get it.
42
00:16:23,025 --> 00:16:24,025
Do you?
43
00:16:24,026 --> 00:16:25,940
Excuse me?
44
00:16:25,941 --> 00:16:30,292
Sarah told Patricia
about your new job.
45
00:16:30,293 --> 00:16:33,078
You know, Nick,
I never pegged you for someone
46
00:16:33,079 --> 00:16:35,036
who would cut and run.
47
00:16:35,037 --> 00:16:37,299
I'm not running...
48
00:16:37,300 --> 00:16:39,823
giving them their life back.
49
00:16:39,824 --> 00:16:43,567
Yeah, and how'd that
work out the first time?
50
00:16:50,009 --> 00:16:51,967
Hey, man.
51
00:16:54,535 --> 00:16:55,935
How's everybody?
52
00:17:08,897 --> 00:17:11,594
You want an apology,
53
00:17:11,595 --> 00:17:15,295
my humility, reverence?
54
00:17:16,992 --> 00:17:18,427
You're getting an ultimatum.
55
00:17:18,428 --> 00:17:20,081
You have to breathe
all the way
56
00:17:20,082 --> 00:17:22,475
through the contraction.
57
00:17:22,476 --> 00:17:24,172
Yep.
58
00:17:24,173 --> 00:17:25,956
Okay, breath in.
59
00:17:25,957 --> 00:17:28,611
Okay, okay.
That's it.
60
00:17:28,612 --> 00:17:30,526
When it's over, it's over,
okay?
61
00:17:30,527 --> 00:17:32,876
That's your time to rest,
okay?
62
00:17:32,877 --> 00:17:34,443
Okay.
It really hurts.
63
00:17:34,444 --> 00:17:36,620
I know.
64
00:17:39,884 --> 00:17:42,321
I don't have an overnight bag.
It's okay.
65
00:17:42,322 --> 00:17:44,366
Enzo and Gabe are gonna
bring some things, okay?
66
00:17:44,367 --> 00:17:46,239
There's supposed
to be candles.
67
00:17:48,110 --> 00:17:50,546
What's that?
68
00:17:50,547 --> 00:17:52,418
It's a warming station.
69
00:17:52,419 --> 00:17:54,333
He's little,
so they're gonna have to
70
00:17:54,334 --> 00:17:56,031
give him some extra help.
71
00:17:58,207 --> 00:18:00,078
Honey, you're gonna have
another contraction.
72
00:18:00,079 --> 00:18:02,297
Breathe through it.
4889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.