Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,645 --> 00:00:41,725
Was it worth it?
2
00:00:44,165 --> 00:00:46,165
It doesn't feel that way right now.
3
00:00:50,285 --> 00:00:51,765
Why did she do it?
4
00:00:53,885 --> 00:00:55,485
She was trying to protect you.
5
00:01:04,765 --> 00:01:05,765
We have to go on.
6
00:01:06,325 --> 00:01:09,765
But how? How can we just go on?
7
00:01:10,805 --> 00:01:13,525
We have to,
otherwise it will all have been in vain.
8
00:01:13,605 --> 00:01:16,845
Rasmus must get well
for everything to go back to normal.
9
00:01:17,405 --> 00:01:18,805
That was Lea's dream, too.
10
00:01:24,045 --> 00:01:24,925
Did he survive?
11
00:01:26,565 --> 00:01:29,045
-Sarah, you shouldn't be here.
-I need to know if he survived.
12
00:01:29,725 --> 00:01:30,565
He did.
13
00:01:31,965 --> 00:01:33,165
We think we did it.
14
00:01:36,845 --> 00:01:38,285
You certainly did something.
15
00:01:40,485 --> 00:01:41,845
But what was it you did?
16
00:02:32,245 --> 00:02:34,725
-What happened?
-It hurts like crazy!
17
00:02:35,965 --> 00:02:39,165
-Your knee? Can you walk?
-No. Just go on without me.
18
00:02:39,845 --> 00:02:40,965
No way.
19
00:02:42,165 --> 00:02:44,245
-Come here. Can you bend it?
-Yes.
20
00:02:45,725 --> 00:02:46,725
Sit still.
21
00:02:49,165 --> 00:02:51,685
I hope Simone hasn't tried
that cure on Rasmus yet.
22
00:02:52,365 --> 00:02:55,685
-I almost believed you for a second.
-What do you mean?
23
00:02:55,765 --> 00:02:59,685
-That you didn't care about her.
-This isn't about Simone.
24
00:02:59,765 --> 00:03:03,925
Sure it is. And it's OK.
You're madly in love with her.
25
00:03:04,005 --> 00:03:06,165
Stop pretending otherwise.
26
00:03:07,245 --> 00:03:11,725
-Since when did you become a therapist?
-It's written across your face.
27
00:03:11,805 --> 00:03:16,685
So, you had a fight. If anyone deserves
each other in this shithole, it's you two.
28
00:03:16,765 --> 00:03:20,165
OK! So let's find the others
and get out of this shithole together.
29
00:03:20,245 --> 00:03:21,685
OK.
30
00:03:21,765 --> 00:03:23,365
Oh, fuck!
31
00:03:23,445 --> 00:03:24,445
-Can you walk?
-Yes.
32
00:03:35,405 --> 00:03:36,285
Freeze!
33
00:03:37,045 --> 00:03:38,965
Keep your hands visible!
34
00:03:44,005 --> 00:03:46,485
We ran blood tests.
The cure seems to be working.
35
00:03:46,565 --> 00:03:48,125
It's wiping out the virus.
36
00:03:49,085 --> 00:03:51,005
I can't remember what happened.
37
00:03:52,445 --> 00:03:53,325
Rasmus,
38
00:03:53,405 --> 00:03:54,605
Lea...
39
00:03:58,005 --> 00:03:59,525
What happened to Lea?
40
00:04:01,205 --> 00:04:02,565
Lea tried to protect you.
41
00:04:11,165 --> 00:04:12,805
It wasn't your fault, Rasmus.
42
00:04:12,885 --> 00:04:15,365
-I killed her.
-Rasmus, it wasn't your fault.
43
00:04:15,445 --> 00:04:16,725
-I...
-Rasmus...
44
00:04:16,805 --> 00:04:18,285
You weren't yourself.
45
00:04:18,965 --> 00:04:20,645
You weren't yourself.
46
00:05:00,005 --> 00:05:01,485
I thought you were dead.
47
00:05:01,565 --> 00:05:03,245
Don't come any closer.
48
00:05:11,125 --> 00:05:12,605
I killed Lea.
49
00:05:20,325 --> 00:05:21,845
I'm glad you're alive.
50
00:05:44,085 --> 00:05:45,205
What the hell is going on?
51
00:05:55,445 --> 00:05:57,525
They're building an army.
52
00:06:16,245 --> 00:06:17,325
Kneel.
53
00:06:22,685 --> 00:06:24,565
You can't stop this.
54
00:06:24,965 --> 00:06:28,565
You have to let us go.
We must get back to the others.
55
00:06:28,645 --> 00:06:32,165
It's too late. There's nothing left to do.
56
00:06:32,245 --> 00:06:35,645
Listen to me.
Simone is trying to cure Rasmus.
57
00:06:35,725 --> 00:06:38,565
-We have to stop her.
-She's trying to cure him?
58
00:06:38,645 --> 00:06:40,645
Yes, but she can't, right?
59
00:06:40,725 --> 00:06:44,205
She's just making matters worse,
and you know that.
60
00:06:48,445 --> 00:06:51,365
If you can't cure him either, then why?
61
00:06:51,445 --> 00:06:54,165
What do you want from him
if you can't stop it?
62
00:06:54,245 --> 00:06:57,045
You're right, it will only get worse.
63
00:06:57,645 --> 00:06:59,645
The virus. That's how it works.
64
00:06:59,725 --> 00:07:01,325
It can't be stopped,
65
00:07:01,405 --> 00:07:06,485
but Rasmus is living proof that we
can adapt to it, make it part of us.
66
00:07:07,045 --> 00:07:10,165
That's what we'll do.
We won't cure him, we'll cure us.
67
00:07:10,245 --> 00:07:12,125
OK, you're out of your mind.
68
00:07:12,205 --> 00:07:14,245
-You think so?
-Yes.
69
00:07:14,325 --> 00:07:16,205
Well, what's the alternative?!
70
00:07:17,045 --> 00:07:20,405
Just sit back, allow the virus
to lay waste and kill us all?
71
00:07:21,205 --> 00:07:23,285
Rasmus can't die.
72
00:07:23,365 --> 00:07:25,685
Rasmus is the future.
73
00:07:28,925 --> 00:07:31,205
Kill them. They're going to be in our way.
74
00:07:31,285 --> 00:07:33,205
I'll take care of their friends.
75
00:07:46,965 --> 00:07:48,765
I know you're there.
76
00:07:52,845 --> 00:07:54,765
I'm sorry, Jean.
77
00:07:55,245 --> 00:07:57,245
I don't know what happened.
78
00:07:58,525 --> 00:08:02,805
You got angry...
and she just tried to help you.
79
00:08:05,325 --> 00:08:06,925
And then you killed her.
80
00:08:20,845 --> 00:08:22,365
They say I'm cured now.
81
00:08:23,365 --> 00:08:24,445
Good for you.
82
00:08:50,125 --> 00:08:51,005
Is it bad?
83
00:08:52,885 --> 00:08:54,885
You could fry an egg on your forehead.
84
00:08:56,125 --> 00:08:57,285
Well, I am hungry.
85
00:08:58,325 --> 00:08:59,245
Ha-ha.
86
00:09:06,205 --> 00:09:07,885
I stopped by Jakob's grave today.
87
00:09:08,765 --> 00:09:10,325
Oh? How was he doing?
88
00:09:14,165 --> 00:09:16,405
Sarah, I know you think
he didn't matter to me.
89
00:09:17,005 --> 00:09:20,405
But he did,
and I wish none of this had happened.
90
00:09:21,245 --> 00:09:22,565
Now it's just the two of us.
91
00:09:23,645 --> 00:09:26,005
Or two and a half, if you will.
92
00:09:29,645 --> 00:09:30,725
I'll take care of you.
93
00:09:31,805 --> 00:09:33,885
Can't you just do it for him?
94
00:09:36,325 --> 00:09:39,005
Is it so hard for you to see
I actually care for you?
95
00:09:44,245 --> 00:09:45,205
Hey...
96
00:09:47,565 --> 00:09:48,685
Come here.
97
00:09:58,605 --> 00:09:59,445
OK.
98
00:10:09,645 --> 00:10:10,845
What do you want?
99
00:10:11,325 --> 00:10:13,805
If you want to save the others,
then come with me.
100
00:10:14,485 --> 00:10:15,365
Go.
101
00:10:17,245 --> 00:10:18,605
She's lost it.
102
00:10:22,285 --> 00:10:23,325
Come on, Mom!
103
00:10:24,965 --> 00:10:26,645
No! Hold on!
104
00:10:26,725 --> 00:10:28,085
Come on!
105
00:10:38,805 --> 00:10:39,725
Come.
106
00:10:39,805 --> 00:10:42,045
We can't make it back. We can't!
107
00:10:42,125 --> 00:10:45,605
-How did they find us?
-We can't get out of the zone.
108
00:10:45,685 --> 00:10:48,125
-Yes! Come on.
-No.
109
00:10:48,205 --> 00:10:50,245
-We can do it. Come on.
-No!
110
00:10:50,325 --> 00:10:53,325
There is hope,
as long as one of us survives.
111
00:10:53,405 --> 00:10:54,885
What are you saying?
112
00:10:56,045 --> 00:11:00,685
You must convince them
that you're on their side.
113
00:11:00,765 --> 00:11:03,805
-You have to gain their trust.
-Get up!
114
00:11:03,885 --> 00:11:04,725
Kira.
115
00:11:06,005 --> 00:11:07,845
-I love you.
-No!
116
00:11:19,645 --> 00:11:21,245
Get down! Get down!
117
00:11:46,685 --> 00:11:48,005
-Hi.
-Hi.
118
00:11:49,485 --> 00:11:52,765
-Rasmus's test results will be in soon.
-Yeah.
119
00:11:55,085 --> 00:11:56,365
I can't face him.
120
00:11:58,525 --> 00:12:00,845
I just can't forget what he did.
121
00:12:02,165 --> 00:12:04,245
His anger. You saw it.
122
00:12:06,925 --> 00:12:11,125
What I saw was a big sister
who tried her utmost to save her brother.
123
00:12:11,205 --> 00:12:15,085
You showed tremendous strength
and you put your life on the line.
124
00:12:25,405 --> 00:12:26,485
We did it.
125
00:12:28,685 --> 00:12:30,685
-What?
-We did it!
126
00:12:30,765 --> 00:12:32,565
Rasmus has been cured!
127
00:12:34,205 --> 00:12:36,125
-Seriously?
-He's cured, damn it!
128
00:12:37,205 --> 00:12:38,565
We did it!
129
00:12:39,285 --> 00:12:40,285
He's cured!
130
00:12:44,445 --> 00:12:46,885
-We have to find him.
-Yes.
131
00:12:49,165 --> 00:12:50,565
Go find him.
132
00:13:04,165 --> 00:13:05,765
I think we got here first.
133
00:13:07,325 --> 00:13:09,005
It's not him.
134
00:13:09,085 --> 00:13:10,805
Maybe he knows how to get in.
135
00:13:11,365 --> 00:13:13,405
When it gets dark, everyone will see you.
136
00:13:13,485 --> 00:13:14,485
We know you have him!
137
00:13:19,285 --> 00:13:20,805
We want the guy with the virus!
138
00:13:21,125 --> 00:13:22,485
The boy! We want the boy.
139
00:13:26,845 --> 00:13:27,845
OK.
140
00:13:31,405 --> 00:13:33,005
I'll take you to him.
141
00:13:45,285 --> 00:13:46,485
How do you feel?
142
00:13:47,565 --> 00:13:48,685
I've got a fever.
143
00:13:50,485 --> 00:13:51,485
I feel awful.
144
00:13:59,645 --> 00:14:00,525
Come.
145
00:14:01,565 --> 00:14:03,365
-What?
-Come here.
146
00:14:04,645 --> 00:14:05,645
Stand there.
147
00:14:07,045 --> 00:14:08,005
Hold on.
148
00:14:58,925 --> 00:14:59,805
What?
149
00:15:01,365 --> 00:15:02,645
I don't know if...
150
00:15:03,405 --> 00:15:05,245
Rasmus, watch out! Behind you!
151
00:15:07,165 --> 00:15:08,045
Be quiet!
152
00:15:10,165 --> 00:15:11,205
Sarah!
153
00:15:21,525 --> 00:15:22,525
Rasmus?
154
00:15:45,565 --> 00:15:46,885
This is so beautiful.
155
00:16:05,925 --> 00:16:07,245
I think she can feel you.
156
00:16:17,205 --> 00:16:19,005
You haven't seen Rasmus, have you?
157
00:16:20,045 --> 00:16:22,525
-Yes.
-He's with Sarah?
158
00:16:34,165 --> 00:16:35,285
They took him.
159
00:16:41,205 --> 00:16:42,325
Who? What do you mean?
160
00:16:44,805 --> 00:16:46,405
It's all your fault.
161
00:16:50,445 --> 00:16:51,565
And you know it.
162
00:16:52,125 --> 00:16:53,285
Jean, where is he?
163
00:16:53,765 --> 00:16:54,925
They took him.
164
00:16:55,765 --> 00:16:57,005
Who took him?!
165
00:16:58,405 --> 00:16:59,645
I hope he dies.
166
00:17:05,085 --> 00:17:07,645
-Are you OK, Sarah?
-Shut up!
167
00:17:07,725 --> 00:17:09,725
Can't you do something, Rasmus?!
168
00:17:11,085 --> 00:17:12,525
Look straight ahead.
169
00:17:13,405 --> 00:17:15,205
Get a move on!
170
00:17:22,885 --> 00:17:25,485
Why don't you kill us? Huh?
171
00:17:27,285 --> 00:17:28,525
Where are you taking us?
172
00:17:30,645 --> 00:17:31,565
Get down!
173
00:17:35,085 --> 00:17:36,525
What the hell?
174
00:17:36,605 --> 00:17:38,925
What's going on? She's also one of us?
175
00:17:44,925 --> 00:17:46,485
Do you have a back-up plan?
176
00:17:46,965 --> 00:17:50,285
-Do you?
-Be quiet! Be quiet!
177
00:17:56,085 --> 00:17:58,925
We want the same thing.
I don't want your friends to die.
178
00:17:59,005 --> 00:18:03,845
We must get to the base before the others,
or Apollon will kill everyone.
179
00:18:03,925 --> 00:18:06,085
You can't trust her, Martin.
180
00:18:06,645 --> 00:18:09,285
I'm the only reason
the two of you are still alive.
181
00:18:09,925 --> 00:18:13,845
I want to take Apollon down,
but I need Rasmus.
182
00:18:15,085 --> 00:18:17,125
You don't know how much I have sacrificed.
183
00:18:19,165 --> 00:18:20,565
-OK.
-OK?
184
00:18:24,125 --> 00:18:25,565
We'll do as she says.
185
00:18:30,285 --> 00:18:32,365
If only I knew what the hell she's saying.
186
00:18:35,885 --> 00:18:37,525
Who are you?
187
00:18:42,925 --> 00:18:43,925
What were you after?
188
00:18:45,725 --> 00:18:47,725
Whatever it was, you failed.
189
00:18:47,805 --> 00:18:51,085
You fought back like you were
willing to die for the cause.
190
00:18:51,685 --> 00:18:52,765
And you all did.
191
00:18:52,845 --> 00:18:54,645
Everyone except you.
192
00:18:56,645 --> 00:18:59,285
You killed one of your own. Why?
193
00:19:03,285 --> 00:19:05,085
-Because I wanted out.
-Out?
194
00:19:05,685 --> 00:19:08,965
I want to get out of here
and I'm prepared to do anything.
195
00:19:09,765 --> 00:19:13,085
-I can help you.
-What do you want me to do?
196
00:19:13,885 --> 00:19:15,485
Nothing you haven't already done.
197
00:19:16,885 --> 00:19:17,885
I can do that.
198
00:19:20,485 --> 00:19:21,565
That's good.
199
00:19:22,405 --> 00:19:23,245
That will be all.
200
00:20:14,205 --> 00:20:16,085
Fie... They took him.
201
00:20:16,685 --> 00:20:19,525
-What are you talking about? Who?
-They took Rasmus.
202
00:20:20,445 --> 00:20:21,605
-What?
-Come.
203
00:20:28,805 --> 00:20:30,445
Open the door.
204
00:20:31,725 --> 00:20:34,485
-Do you know what he can do?
-Shut up! Open the door.
205
00:20:35,485 --> 00:20:38,165
-Why do you think Apollon's after him?
-Open the door.
206
00:20:38,245 --> 00:20:40,845
What do you think they want?
He can kill us all.
207
00:20:40,925 --> 00:20:42,725
-Open the door!
-Tell her.
208
00:20:56,605 --> 00:20:58,285
What's wrong with him?
209
00:20:58,365 --> 00:20:59,805
He's having a seizure!
210
00:20:59,885 --> 00:21:01,285
I told you so!
211
00:21:01,365 --> 00:21:02,365
You have to run!
212
00:21:03,205 --> 00:21:04,525
-Run!
-Get out.
213
00:21:04,605 --> 00:21:06,565
Run! You have to get out!
214
00:21:13,845 --> 00:21:14,805
Are you OK?
215
00:21:16,965 --> 00:21:19,085
-What happened?
-They took off.
216
00:21:19,725 --> 00:21:21,685
-Who?
-They came for Rasmus.
217
00:21:21,765 --> 00:21:22,885
Are you OK?
218
00:21:23,485 --> 00:21:24,485
Yes.
219
00:21:25,245 --> 00:21:26,245
Are you OK?
220
00:21:27,645 --> 00:21:28,605
You're cured.
221
00:21:30,685 --> 00:21:31,645
What?
222
00:21:31,965 --> 00:21:33,005
It worked.
223
00:21:34,645 --> 00:21:35,805
You're cured.
224
00:21:39,845 --> 00:21:40,725
You're cured!
225
00:21:51,365 --> 00:21:52,205
We did it.
226
00:21:57,565 --> 00:21:58,605
We did it.
227
00:22:00,885 --> 00:22:03,005
We have to find out
if there are more of them.
228
00:22:15,365 --> 00:22:16,605
What the hell's going on?
229
00:22:16,685 --> 00:22:19,045
They're going to capture Rasmus
and kill the others.
230
00:22:19,645 --> 00:22:23,485
-They don't know what's in store.
-If they get in, the boy will kill them.
231
00:22:24,325 --> 00:22:27,565
-I've seen what he's capable of.
-Not sure if I feel sorry for them.
232
00:22:27,645 --> 00:22:31,445
I can't control how you feel,
but let's avoid loss of innocent lives.
233
00:22:31,885 --> 00:22:34,805
-OK, but how do we get in first?
-I know.
234
00:22:36,365 --> 00:22:37,845
There's a second entrance.
235
00:22:40,525 --> 00:22:42,765
Why the hell did Jean let them in?
236
00:22:42,845 --> 00:22:44,165
It's my fault.
237
00:22:45,765 --> 00:22:47,085
How can it be your fault?
238
00:22:48,085 --> 00:22:51,125
I was hell-bent on saving Rasmus
and you guys paid the price.
239
00:22:51,885 --> 00:22:54,405
No, that's not on you. It's happened.
240
00:22:56,005 --> 00:22:59,165
We aren't safe here anymore.
Others may be coming.
241
00:22:59,845 --> 00:23:01,245
Let's go tonight.
242
00:23:02,045 --> 00:23:03,405
Fie, I'm sorry.
243
00:23:07,165 --> 00:23:08,165
They're here!
244
00:23:09,205 --> 00:23:10,365
Come!
245
00:23:15,445 --> 00:23:17,085
-You know where it is?
-Where what is?
246
00:23:17,405 --> 00:23:19,765
-Where the secret entrance is?
-What entrance?
247
00:23:19,845 --> 00:23:24,365
How do you know? Who are you?
The guy who broke in, what did he want?
248
00:23:24,445 --> 00:23:27,365
Why doesn't Apollon know about
the entrance, but you do?
249
00:23:27,845 --> 00:23:30,405
Because you're not one of them.
I saw you in the video!
250
00:23:30,485 --> 00:23:32,525
-I saw her in the video!
-What do you mean?
251
00:23:32,605 --> 00:23:35,565
How did you get that spaced-out gun
to fire away like that?
252
00:23:35,645 --> 00:23:38,805
Can it extract the capsules?
How do you plan to take down Apollon?
253
00:23:40,005 --> 00:23:41,205
No more questions!
254
00:23:46,005 --> 00:23:47,965
OK. We're here.
255
00:23:50,525 --> 00:23:52,205
So, maybe ease up on the questions.
256
00:23:59,725 --> 00:24:01,885
-Give me a hand?
-Sure.
257
00:24:08,365 --> 00:24:09,685
-What?
-Wait here.
258
00:24:10,445 --> 00:24:11,285
OK?
259
00:24:11,365 --> 00:24:13,605
-Why?
-In case anyone comes.
260
00:24:13,685 --> 00:24:16,565
And then what?
Stare them down till they crap themselves?
261
00:24:26,765 --> 00:24:29,125
You might just as well
turn this gun against me,
262
00:24:29,685 --> 00:24:32,085
but then you'd be making a huge mistake.
263
00:24:36,845 --> 00:24:39,885
-What did she say?
-She told you not to shoot her.
264
00:24:40,765 --> 00:24:43,405
Sure, got it. Yes, cool.
265
00:24:48,165 --> 00:24:50,045
-See you later.
-Yeah.
266
00:25:01,925 --> 00:25:02,885
Is this yours?
267
00:25:22,125 --> 00:25:23,005
What?
268
00:25:24,925 --> 00:25:27,805
Well, you're cured now.
269
00:25:28,925 --> 00:25:29,805
Yeah.
270
00:25:30,765 --> 00:25:33,365
Or so they say.
271
00:25:35,805 --> 00:25:36,685
OK.
272
00:26:14,805 --> 00:26:16,085
-Hi.
-Hi.
273
00:26:17,365 --> 00:26:19,765
-We need to go.
-OK. Where are we going?
274
00:26:19,845 --> 00:26:22,045
Apollon is closing in, with drones.
275
00:26:22,725 --> 00:26:23,605
Put these on.
276
00:26:23,685 --> 00:26:26,085
-What is it?
-So the drones won't see us.
277
00:26:26,165 --> 00:26:28,365
-Where's Jean?
-We can't find him.
278
00:26:28,445 --> 00:26:29,405
We have to go now.
279
00:26:35,885 --> 00:26:36,885
Hold it.
280
00:26:38,445 --> 00:26:39,405
Jean?
281
00:26:40,165 --> 00:26:41,205
Who's she?
282
00:26:42,285 --> 00:26:43,445
Where the hell are you?
283
00:26:44,165 --> 00:26:45,245
I see you.
284
00:26:46,605 --> 00:26:47,845
He's in the control room.
285
00:26:50,685 --> 00:26:52,165
Jean, what's going on?
286
00:26:56,925 --> 00:26:58,885
Get Rasmus down here.
287
00:26:59,445 --> 00:27:02,285
-What?
-And your lady friend stays put.
288
00:27:04,005 --> 00:27:05,805
-Jean...
-I'll press the button.
289
00:27:07,045 --> 00:27:10,445
-What button?
-Do as he says or he'll sound the alarm.
290
00:27:13,045 --> 00:27:14,885
Jean, what do you want with Rasmus?
291
00:27:20,405 --> 00:27:22,085
He killed Lea.
292
00:27:27,245 --> 00:27:28,845
And you walked out on us.
293
00:27:30,565 --> 00:27:31,885
It's your fault.
294
00:27:34,805 --> 00:27:36,005
So, go get him.
295
00:27:37,245 --> 00:27:38,405
OK, find him.
296
00:27:39,605 --> 00:27:41,085
Go get Rasmus!
297
00:27:42,405 --> 00:27:43,285
Go!
298
00:27:54,845 --> 00:27:55,925
Does it work?
299
00:28:05,885 --> 00:28:07,045
They are coming!
300
00:28:07,125 --> 00:28:08,805
They're already here. Go back!
301
00:28:08,885 --> 00:28:09,765
Go, go, go!
302
00:28:13,525 --> 00:28:14,485
Simone!
303
00:28:31,525 --> 00:28:32,525
Martin...
304
00:28:33,565 --> 00:28:34,565
What happened here?
305
00:28:37,525 --> 00:28:38,965
Never go away again.
306
00:28:49,125 --> 00:28:50,245
I won't.
307
00:28:53,405 --> 00:28:54,485
I'm right here.
308
00:28:57,445 --> 00:28:58,525
OK?
309
00:29:00,045 --> 00:29:03,205
-But we have to go.
-There are intruders at the gate.
310
00:29:03,285 --> 00:29:05,885
-We'll exit through the basement.
-Where's Jean?
311
00:29:06,405 --> 00:29:07,525
He's down there.
312
00:29:08,285 --> 00:29:10,045
But he's not alone.
313
00:29:10,125 --> 00:29:11,085
Come on.
314
00:29:26,805 --> 00:29:27,685
Hey.
315
00:29:38,405 --> 00:29:39,605
He doesn't deserve to live.
316
00:29:40,165 --> 00:29:42,885
It doesn't matter, he just can't die.
317
00:29:43,685 --> 00:29:44,805
Do you understand?
318
00:29:46,525 --> 00:29:47,605
You can't stop me.
319
00:29:48,525 --> 00:29:51,485
When he comes down here,
I'm going to kill him.
320
00:29:51,565 --> 00:29:54,725
Don't be stupid.
You don't know what's at stake.
321
00:29:54,805 --> 00:29:56,765
-I need him...
-I don't care about you.
322
00:29:57,205 --> 00:29:58,165
OK...
323
00:29:59,045 --> 00:30:01,045
I need him, it's my last chance.
324
00:30:01,125 --> 00:30:02,125
Please.
325
00:30:06,965 --> 00:30:09,365
OK, listen. You have to work with me--
326
00:30:21,605 --> 00:30:23,645
Wait! You have to go back.
327
00:30:23,725 --> 00:30:25,685
-Why is she here?
-She came for Rasmus.
328
00:30:25,765 --> 00:30:28,645
Listen, your friend in there
wants your brother dead.
329
00:30:30,645 --> 00:30:31,845
-He's in there?
-Yes.
330
00:30:34,725 --> 00:30:35,685
Jean!
331
00:30:37,365 --> 00:30:40,125
Jean, we're leaving. We have to get out.
332
00:30:40,205 --> 00:30:41,445
Jean, open the door!
333
00:30:45,245 --> 00:30:47,965
Jean, I know it's hard.
334
00:30:48,045 --> 00:30:50,365
I know you're hurting. So am I.
335
00:30:51,085 --> 00:30:53,325
But come out here and let's talk about it.
336
00:30:53,405 --> 00:30:56,925
-Come, Jean...
-Rasmus, no matter what, you must get out.
337
00:30:57,005 --> 00:30:58,845
Don't worry about the rest of us.
338
00:31:00,245 --> 00:31:03,645
-What do you mean?
-We're fucked right now.
339
00:31:04,565 --> 00:31:07,045
-But you have to survive.
-Why do you say that?
340
00:31:07,125 --> 00:31:10,685
Open the door, OK? Just open the door.
341
00:31:11,765 --> 00:31:13,365
I'll help you, Jean.
342
00:31:13,445 --> 00:31:14,765
Just open the door.
343
00:31:16,365 --> 00:31:18,045
That's all you need to do.
344
00:31:18,125 --> 00:31:19,605
You have to survive.
345
00:31:20,765 --> 00:31:21,845
OK?
346
00:31:24,325 --> 00:31:25,405
He's cured.
347
00:31:26,005 --> 00:31:27,085
He can't be.
348
00:31:27,165 --> 00:31:31,565
The virus is gone, he carries the cure.
If he survives, he can save the world.
349
00:31:31,645 --> 00:31:33,565
That's impossible, it can't be right.
350
00:31:36,365 --> 00:31:37,485
Jean!
351
00:31:41,325 --> 00:31:43,085
Jean, look at me. Look at me.
352
00:31:44,485 --> 00:31:46,445
Jean, look at me. Jean...
353
00:31:46,525 --> 00:31:47,405
Look at me!
354
00:31:48,085 --> 00:31:49,125
Jean, look at me!
355
00:31:49,205 --> 00:31:50,685
No! No, no, no!
356
00:31:59,525 --> 00:32:00,925
Go, go, go!
357
00:32:17,765 --> 00:32:18,965
Lea?
358
00:32:24,605 --> 00:32:26,125
Don't do it, Jean.
359
00:32:27,485 --> 00:32:28,485
No!
360
00:32:30,005 --> 00:32:31,325
Don't do it.
361
00:32:33,565 --> 00:32:34,885
What have I done?
362
00:33:04,245 --> 00:33:05,205
Hurry!
363
00:33:09,325 --> 00:33:10,205
Come!
364
00:33:10,805 --> 00:33:12,405
Rasmus!
365
00:33:13,365 --> 00:33:14,605
In there!
366
00:33:14,885 --> 00:33:15,845
Get in!
367
00:33:20,605 --> 00:33:21,605
Rasmus?
368
00:33:22,325 --> 00:33:23,365
Rasmus!
369
00:33:33,085 --> 00:33:34,165
Fuck, fuck!
370
00:33:36,245 --> 00:33:38,285
Fie! Fie!
371
00:33:38,365 --> 00:33:39,485
Help me! Fie!
372
00:33:39,565 --> 00:33:40,685
Come on!
373
00:33:43,765 --> 00:33:46,525
Easy. Look at me.
374
00:33:47,085 --> 00:33:48,125
There you go.
375
00:33:48,805 --> 00:33:51,245
-We have to go now.
-They're coming!
376
00:33:51,325 --> 00:33:54,485
-Rasmus, let's go!
-I can't stop the bleeding!
377
00:33:54,565 --> 00:33:56,845
Let go. Give me...
378
00:33:56,925 --> 00:33:58,365
-Let go!
-Come on!
379
00:33:58,445 --> 00:33:59,845
Come on, come on!
380
00:34:01,205 --> 00:34:03,005
Breathe. Just breathe.
381
00:34:03,085 --> 00:34:05,045
-You're going to make it.
-No, I won't.
382
00:34:05,125 --> 00:34:08,285
Yes, you're going to make it.
383
00:34:10,405 --> 00:34:12,165
I don't think I will.
384
00:34:15,485 --> 00:34:16,485
Rasmus...
385
00:34:18,565 --> 00:34:19,565
Kiss me.
386
00:34:25,805 --> 00:34:27,005
You take forever.
387
00:34:36,685 --> 00:34:38,045
Just like Romeo and Juliet.
388
00:34:46,285 --> 00:34:47,165
Sarah...
389
00:34:48,885 --> 00:34:51,525
Sarah. Sarah!
390
00:34:51,605 --> 00:34:52,645
Sarah!
391
00:34:54,765 --> 00:34:55,685
Sarah!
392
00:35:07,765 --> 00:35:09,965
No! Sarah!
393
00:35:12,605 --> 00:35:13,605
Rasmus!
394
00:35:18,765 --> 00:35:19,845
No, no, no.
395
00:35:19,925 --> 00:35:21,725
We have to go. We have to go now.
396
00:35:22,685 --> 00:35:24,765
-Come on!
-Simone!
397
00:35:29,045 --> 00:35:30,005
Get away!
398
00:35:33,845 --> 00:35:34,805
Rasmus!
399
00:35:55,725 --> 00:35:56,645
Rasmus!
400
00:35:57,525 --> 00:35:58,525
Rasmus!
401
00:36:36,565 --> 00:36:37,885
What do you want?!
402
00:36:39,885 --> 00:36:41,285
What?!
403
00:37:03,485 --> 00:37:04,485
Rasmus...
404
00:37:09,525 --> 00:37:10,605
What have you done?
405
00:37:11,485 --> 00:37:12,885
What have I done?
406
00:37:15,445 --> 00:37:16,765
It wasn't me.
407
00:37:18,005 --> 00:37:19,325
It was they who...
408
00:37:21,005 --> 00:37:21,845
It was you!
409
00:37:23,365 --> 00:37:25,005
Why won't you leave me alone?
410
00:37:26,165 --> 00:37:28,605
-We have to get back.
-I don't have to do anything.
411
00:37:29,845 --> 00:37:31,205
They killed Sarah.
412
00:37:31,725 --> 00:37:33,365
She's gone!
413
00:37:42,485 --> 00:37:43,325
Stop.
414
00:37:44,125 --> 00:37:45,605
Stop! Stop!
415
00:37:47,085 --> 00:37:48,045
Stop.
416
00:37:52,845 --> 00:37:54,605
Do you really want to do that?
417
00:37:55,925 --> 00:37:58,725
-Dad said...
-Dad is dead, Simone.
418
00:38:00,525 --> 00:38:04,525
Dad's dead because he tried to change me,
just like they did!
419
00:38:06,325 --> 00:38:08,485
They simply wouldn't accept who I was.
420
00:38:10,125 --> 00:38:13,605
This isn't who you are.
You're not yourself, sweetie.
421
00:38:15,405 --> 00:38:18,725
You don't know who I am!
You don't know what it's like!
422
00:38:18,805 --> 00:38:21,645
You don't know how I feel, do you?!
423
00:38:21,725 --> 00:38:23,965
I tried to protect you.
I tried to protect you.
424
00:38:32,765 --> 00:38:34,605
-No.
-Stop.
425
00:38:34,685 --> 00:38:37,285
-You just want to change me.
-Stop.
426
00:38:38,405 --> 00:38:39,245
Stop.
427
00:38:41,205 --> 00:38:42,205
Rasmus!
428
00:38:43,725 --> 00:38:44,565
Rasmus!
429
00:38:45,685 --> 00:38:46,765
Rasmus...
430
00:38:47,685 --> 00:38:48,805
Rasmus, look at me!
431
00:38:49,245 --> 00:38:50,285
Look at me!
432
00:38:51,365 --> 00:38:52,485
Don't do it.
433
00:38:53,525 --> 00:38:54,565
Don't do it.
434
00:38:54,645 --> 00:38:56,925
No. No, Martin.
435
00:38:57,005 --> 00:38:58,285
We'll work it out.
436
00:38:58,365 --> 00:39:00,045
-No.
-Together.
437
00:39:00,125 --> 00:39:01,765
We'll work it out.
438
00:39:01,845 --> 00:39:04,085
-We're not working anything out!
-We will...
439
00:39:04,165 --> 00:39:06,165
You're always calling the shots!
440
00:39:06,725 --> 00:39:08,005
Not anymore!
441
00:39:08,085 --> 00:39:09,685
Don't get in my way!
442
00:39:42,325 --> 00:39:43,525
You shot me.
27185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.