Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,725 --> 00:00:16,965
We need to get started
on the cure right away.
2
00:00:17,045 --> 00:00:18,525
What the hell?
3
00:00:21,805 --> 00:00:25,005
-Lea? What happened?
-They were here.
4
00:00:25,085 --> 00:00:28,245
-Who?
-The Strangers. And now they're dead.
5
00:00:30,485 --> 00:00:34,405
Okay, they're bound to come back.
We need to get started.
6
00:00:34,485 --> 00:00:36,125
Rasmus needs to rest.
7
00:00:37,405 --> 00:00:39,405
We don't know what it'll do to him.
8
00:00:39,925 --> 00:00:41,285
It will cure him.
9
00:00:44,605 --> 00:00:46,925
How are you feeling? You're burning up.
10
00:00:49,045 --> 00:00:50,005
Come on.
11
00:00:51,725 --> 00:00:52,805
Are you okay, Sarah?
12
00:00:54,765 --> 00:00:55,845
Come on.
13
00:00:59,165 --> 00:01:00,045
Come on.
14
00:01:20,805 --> 00:01:22,125
Don't do it.
15
00:01:32,485 --> 00:01:34,285
It's a fucking miracle.
16
00:01:35,125 --> 00:01:37,805
Remember what he's been through.
He's still weak.
17
00:01:37,885 --> 00:01:40,965
Frederik, try to understand
what this means.
18
00:01:41,045 --> 00:01:43,885
For the entire world.
He's going to save all of us.
19
00:01:59,725 --> 00:02:00,765
Rasmus...
20
00:02:00,845 --> 00:02:03,805
I know you're awake and that you heard us.
21
00:02:09,165 --> 00:02:10,765
Dad says I'm weak.
22
00:02:11,365 --> 00:02:12,445
No, you're not.
23
00:02:13,125 --> 00:02:15,405
Your dad's afraid of his own creation.
24
00:02:16,565 --> 00:02:19,165
But that's because
he doesn't know what you are.
25
00:02:19,245 --> 00:02:20,445
A miracle.
26
00:02:21,685 --> 00:02:23,725
You can save all of mankind.
27
00:02:24,485 --> 00:02:28,685
With each passing day,
you will grow more and more powerful,
28
00:02:29,605 --> 00:02:33,725
and one day, you will begin
to realize your true potential.
29
00:03:29,605 --> 00:03:31,845
-Are we ready?
-Soon.
30
00:03:32,405 --> 00:03:35,085
Fie is checking the results
to make sure they're correct.
31
00:03:36,405 --> 00:03:38,885
Okay. Do you know how it will work?
32
00:03:41,405 --> 00:03:42,845
Not one hundred percent.
33
00:03:45,285 --> 00:03:46,525
I want to do it.
34
00:03:52,765 --> 00:03:54,245
I just want to be normal.
35
00:03:57,765 --> 00:03:59,125
I know what I'm doing.
36
00:04:02,005 --> 00:04:04,565
What if it goes wrong?
What if something happens?
37
00:04:05,005 --> 00:04:09,325
-I'm supposed to protect you.
-What if I'm old enough to protect myself?
38
00:04:11,285 --> 00:04:14,965
-You can't even tie your own shoelaces.
-No, but I don't have to.
39
00:04:15,485 --> 00:04:16,565
Shut up.
40
00:04:18,365 --> 00:04:21,725
Maybe if you stopped
taking it upon yourself all the time,
41
00:04:22,645 --> 00:04:25,485
I could start making my own decisions.
42
00:04:27,525 --> 00:04:29,245
-Is this because of her?
-Who?
43
00:04:30,085 --> 00:04:32,765
Who? Do you think I'm stupid?
44
00:04:33,325 --> 00:04:34,405
Sarah.
45
00:04:35,285 --> 00:04:36,285
No.
46
00:04:37,245 --> 00:04:38,805
Shut up.
47
00:05:06,205 --> 00:05:07,645
We don't need a cure.
48
00:05:08,805 --> 00:05:09,925
It's going to kill us.
49
00:05:11,485 --> 00:05:13,725
-You're not real.
-We could kill her.
50
00:05:16,285 --> 00:05:18,285
We have powers she can't comprehend.
51
00:05:19,405 --> 00:05:20,405
Why let her win?
52
00:05:32,085 --> 00:05:33,005
Hey.
53
00:05:33,525 --> 00:05:34,445
Hi.
54
00:05:35,125 --> 00:05:36,965
-May I?
-Yes, of course.
55
00:05:46,245 --> 00:05:47,405
Where's Martin?
56
00:05:49,045 --> 00:05:50,245
He's gone.
57
00:05:52,205 --> 00:05:53,405
Patrick is gone too.
58
00:05:55,485 --> 00:05:56,845
They're not coming back.
59
00:06:02,325 --> 00:06:03,525
It's not your fault.
60
00:06:12,805 --> 00:06:14,445
Those who aren't here anymore...
61
00:06:15,965 --> 00:06:17,485
made the decision to leave.
62
00:06:18,365 --> 00:06:21,565
They're letting us down.
Keep that in mind.
63
00:06:23,925 --> 00:06:26,805
She screwed you over, Martin.
You had no choice.
64
00:06:27,725 --> 00:06:32,365
Now you feel bad, and that's pathetic.
That's women for you.
65
00:06:32,445 --> 00:06:36,645
They crawl into your head
and piss all over your brain cells--
66
00:06:36,725 --> 00:06:39,445
Patrick, let's not talk about it.
67
00:06:39,525 --> 00:06:43,045
-Sure, sure.
-And then explain to me,
68
00:06:43,925 --> 00:06:46,685
how dow we extract the capsules,
once we get to Apollon?
69
00:06:47,325 --> 00:06:49,165
-We...
-You don't know?
70
00:06:49,245 --> 00:06:52,205
-But...
-You know that someone else was able to?
71
00:06:53,645 --> 00:06:54,925
No.
72
00:06:56,885 --> 00:07:00,525
So, we know where we're going,
but not what to do once we're there?
73
00:07:00,605 --> 00:07:02,685
-Kind of.
-Okay, great.
74
00:07:02,765 --> 00:07:04,165
Great plan, Patrick.
75
00:07:04,845 --> 00:07:07,645
I'm just trying to run
with what we've got.
76
00:07:07,725 --> 00:07:10,485
-Do you have a better suggestion?
-Nope, nothing.
77
00:07:11,125 --> 00:07:13,765
Then let's get the capsules out
and get the hell out.
78
00:07:14,205 --> 00:07:15,485
That's exactly right.
79
00:07:15,565 --> 00:07:18,165
-That's exactly what we should do!
-That's exactly it!
80
00:07:22,165 --> 00:07:23,045
Well?
81
00:07:26,645 --> 00:07:29,325
You were right.
There are two controller genes.
82
00:07:29,405 --> 00:07:32,485
-What does that mean?
-It means we might have a cure.
83
00:07:38,565 --> 00:07:39,685
But what?
84
00:07:43,885 --> 00:07:48,045
He needs to know how dangerous it is,
and that there is a risk.
85
00:07:48,125 --> 00:07:49,005
He knows.
86
00:07:49,645 --> 00:07:50,885
And what about you?
87
00:07:53,245 --> 00:07:57,565
Do you realize that you risk losing him
and that this treatment is irreversible?
88
00:07:59,845 --> 00:08:00,765
Fie...
89
00:08:04,685 --> 00:08:06,965
I have to kill him
if the cure doesn't work.
90
00:08:07,645 --> 00:08:08,805
What?
91
00:08:10,365 --> 00:08:13,365
That's not going to happen.This is our chance.
92
00:08:13,445 --> 00:08:16,205
-Yes, our last chance.-So let's make the most of it.
93
00:08:18,725 --> 00:08:20,085
-Okay?
-Okay.
94
00:08:36,925 --> 00:08:37,805
Hi.
95
00:08:41,885 --> 00:08:45,285
-What are you doing here?
-I just wanted to check on you.
96
00:08:50,165 --> 00:08:56,365
Sarah, you do know that all of this...
I'm doing this so that we can be together.
97
00:08:57,325 --> 00:08:58,725
If I survive that long.
98
00:09:02,605 --> 00:09:03,685
Sorry.
99
00:09:04,765 --> 00:09:05,885
It's okay.
100
00:09:11,205 --> 00:09:13,485
I've started having these visions.
101
00:09:17,165 --> 00:09:20,485
-I've started seeing myself as a child.
-Okay.
102
00:09:21,285 --> 00:09:23,365
What does the child version of you say?
103
00:09:24,085 --> 00:09:26,805
That I shouldn't be cured.
104
00:09:29,525 --> 00:09:31,125
I agree with that.
105
00:09:32,405 --> 00:09:33,805
I don't understand.
106
00:09:33,885 --> 00:09:36,645
-I'm doing this so that we--
-So that we can be together?
107
00:09:38,805 --> 00:09:40,365
Rasmus, look around you.
108
00:09:41,125 --> 00:09:43,645
This shithole of a place...
109
00:09:44,565 --> 00:09:47,205
-I'm never getting out of here.
-Yes, you will.
110
00:09:47,805 --> 00:09:51,645
If you stay with me,
we'll be stuck in a sterile shoebox
111
00:09:51,725 --> 00:09:54,765
until I die of a simple infection.
112
00:09:54,845 --> 00:09:57,605
-Why do you say that?
-Because it's the truth!
113
00:09:57,885 --> 00:10:01,325
There won't be any more good days.
Not like this!
114
00:10:05,605 --> 00:10:06,605
I'm sorry.
115
00:10:06,685 --> 00:10:08,725
Sarah... you can't touch me!
116
00:10:11,845 --> 00:10:12,845
Funny, isn't it?
117
00:10:13,365 --> 00:10:16,445
The thing you want to rid yourself of,
I wish I had it!
118
00:10:16,525 --> 00:10:19,085
They will cure me as soon as possible.
119
00:10:19,165 --> 00:10:21,925
Maybe you don't believe in us,
but I still do!
120
00:10:28,605 --> 00:10:30,165
Here you go.
121
00:10:37,805 --> 00:10:39,405
We can be powerful.
122
00:10:49,245 --> 00:10:50,725
She wants to destroy us.
123
00:11:12,005 --> 00:11:14,245
Sorry! I didn't mean to scare you.
124
00:11:15,405 --> 00:11:16,405
It's okay.
125
00:11:17,365 --> 00:11:18,365
What's up?
126
00:11:19,845 --> 00:11:21,045
You're a girl, right?
127
00:11:22,045 --> 00:11:23,845
Yes, the last time I checked.
128
00:11:24,125 --> 00:11:27,765
-So can I ask you something?
-How can I, as a girl, help you?
129
00:11:33,885 --> 00:11:34,965
What's up?
130
00:11:39,725 --> 00:11:40,765
Is it...
131
00:11:42,285 --> 00:11:43,205
Is it Lea?
132
00:11:48,405 --> 00:11:50,205
You like her and she likes you.
133
00:11:50,485 --> 00:11:51,405
Yes.
134
00:11:53,045 --> 00:11:54,525
So what's the problem?
135
00:11:55,365 --> 00:11:57,005
I'm afraid.
136
00:11:59,925 --> 00:12:01,365
-Of what?
-Of losing her.
137
00:12:04,685 --> 00:12:05,965
It's silly...
138
00:12:06,845 --> 00:12:07,805
Hey...
139
00:12:08,685 --> 00:12:12,965
Nothing is going to happen to Lea,
but it's okay to tell her you are afraid.
140
00:12:14,445 --> 00:12:17,285
It's like you and Martin.
You can't figure it out either.
141
00:12:17,365 --> 00:12:19,765
-I think it's different with us.
-Is it?
142
00:12:20,965 --> 00:12:22,965
Something always gets in the way.
143
00:12:24,965 --> 00:12:25,845
The virus.
144
00:12:27,165 --> 00:12:28,485
The end of the world.
145
00:12:34,005 --> 00:12:35,325
I just believed...
146
00:12:38,965 --> 00:12:40,925
I just believed we were meant to be.
147
00:12:42,045 --> 00:12:43,845
That we were meant to be together.
148
00:12:45,125 --> 00:12:47,445
-That's what he promised me.
-Yes.
149
00:12:49,925 --> 00:12:51,205
If he was still here,
150
00:12:51,965 --> 00:12:53,645
what would you tell him?
151
00:12:55,565 --> 00:12:57,965
I'd tell him he's an idiot.
152
00:13:00,925 --> 00:13:05,205
Okay.
I think I'll tell Lea something else.
153
00:13:05,285 --> 00:13:07,205
Yes, I think that's a good idea.
154
00:13:08,205 --> 00:13:09,485
Thanks, Simone.
155
00:13:39,085 --> 00:13:40,205
Petra!
156
00:13:46,045 --> 00:13:47,085
Yes?
157
00:13:51,125 --> 00:13:52,165
Food!
158
00:13:56,685 --> 00:14:00,325
It's full of black virus.
Throw it away, damn it.
159
00:14:00,405 --> 00:14:01,325
Throw it away!
160
00:14:14,485 --> 00:14:15,925
On your feet, now!
161
00:14:16,365 --> 00:14:18,005
Get up, get up!
162
00:14:18,085 --> 00:14:19,485
You're coming with us.
163
00:14:20,165 --> 00:14:21,485
Come on.
164
00:14:23,405 --> 00:14:24,245
Come on.
165
00:14:26,805 --> 00:14:27,965
-Let's go.
-Yes.
166
00:14:28,045 --> 00:14:28,925
Come on.
167
00:14:31,645 --> 00:14:33,245
I'm from Apollon.
168
00:14:34,005 --> 00:14:36,045
I know some of you fear that name,
169
00:14:36,645 --> 00:14:40,445
but today, we have to
put aside our differences.
170
00:14:40,525 --> 00:14:43,685
I'm here because I need your help.
171
00:14:44,525 --> 00:14:45,965
You've all seen it...
172
00:14:46,445 --> 00:14:49,485
the virus... that came with the rain.
173
00:14:49,965 --> 00:14:51,485
It killed our loved ones.
174
00:14:52,765 --> 00:14:55,125
It seemed unstoppable,
175
00:14:55,805 --> 00:15:00,725
but not far from here, there is a boy
who holds the key to stopping the virus.
176
00:15:00,805 --> 00:15:05,805
But he is being kept from us by evil
forces, which is why I'm standing here.
177
00:15:05,885 --> 00:15:08,445
I need your help to find the boy.
178
00:15:11,925 --> 00:15:14,485
The first of you to find this boy...
179
00:15:14,805 --> 00:15:17,245
the first of you to bring him before us,
180
00:15:17,325 --> 00:15:20,285
will be allowed to leave the zone.
181
00:15:30,405 --> 00:15:33,725
We'll find him first, okay?
We'll be the first.
182
00:15:59,405 --> 00:16:02,245
What's the first thing you'll do
after you get out of the zone?
183
00:16:03,525 --> 00:16:05,205
I'm going to find a clean toilet.
184
00:16:05,845 --> 00:16:10,645
Then I'll take a huge dump and wipe my ass
with clean toilet paper and wash my hands.
185
00:16:10,725 --> 00:16:13,125
-With soap.
-That's what I'm talking about.
186
00:16:13,205 --> 00:16:15,565
-It's been on my mind for six years.
-I can tell.
187
00:16:28,725 --> 00:16:29,965
What about you?
188
00:16:37,125 --> 00:16:38,445
What are you going to do?
189
00:16:39,925 --> 00:16:41,205
I want a house.
190
00:16:43,365 --> 00:16:44,405
A wife...
191
00:16:45,285 --> 00:16:46,605
Someone who wants me.
192
00:16:47,365 --> 00:16:48,365
A job.
193
00:16:48,725 --> 00:16:52,165
I want to get my act together
for once in my life.
194
00:16:59,565 --> 00:17:00,605
What?
195
00:17:01,925 --> 00:17:03,485
Where did Patrick go?
196
00:17:05,245 --> 00:17:08,285
-I'm not allowed to be sensitive?
-Sure.
197
00:17:11,045 --> 00:17:12,485
Buttercup.
198
00:17:13,285 --> 00:17:14,445
Shut up.
199
00:17:20,885 --> 00:17:22,005
Patrick.
200
00:17:23,845 --> 00:17:25,205
What the hell is that?
201
00:17:35,525 --> 00:17:39,005
Should we go back and warn the others?
If they think they can stop it?
202
00:17:46,805 --> 00:17:48,045
No, we're moving on.
203
00:18:03,605 --> 00:18:05,325
You have to trust me.
204
00:18:06,405 --> 00:18:07,845
She wants to destroy us.
205
00:18:09,885 --> 00:18:11,085
Trust me.
206
00:18:27,885 --> 00:18:30,885
Lea? I need to talk... to you.
207
00:18:32,205 --> 00:18:34,045
I want to show you something first.
208
00:18:34,685 --> 00:18:35,725
What is it?
209
00:18:38,445 --> 00:18:39,725
Welcome.
210
00:18:45,445 --> 00:18:46,525
It's us.
211
00:18:49,685 --> 00:18:51,365
And all the things we've done.
212
00:18:52,525 --> 00:18:53,805
All the good things.
213
00:18:56,525 --> 00:18:58,885
That's when I helped you cook.
214
00:19:00,805 --> 00:19:04,045
-You sucked at that.
-Yeah, I burned the food.
215
00:19:04,565 --> 00:19:06,805
-We hadn't eaten for three days.
-No.
216
00:19:07,525 --> 00:19:09,725
-But you didn't get angry.
-No.
217
00:19:10,845 --> 00:19:12,525
You didn't do it on purpose.
218
00:19:12,605 --> 00:19:13,685
No.
219
00:19:17,885 --> 00:19:18,965
What's that?
220
00:19:19,525 --> 00:19:22,445
That's when I helped you
find new glasses.
221
00:19:23,085 --> 00:19:24,485
You still have them.
222
00:19:27,285 --> 00:19:31,005
Yeah, well, it's not like there are
tons of cool glasses lying around.
223
00:19:31,085 --> 00:19:32,045
No.
224
00:19:39,805 --> 00:19:43,085
I know that you're scared.
It's okay, I'm scared too.
225
00:19:43,165 --> 00:19:48,765
But it helps to think of the fond memories
we've shared, when you're afraid. Okay?
226
00:19:49,805 --> 00:19:50,725
Okay.
227
00:19:51,845 --> 00:19:52,965
Come here.
228
00:21:00,605 --> 00:21:03,365
-When can I have the cure?
-What are you doing?
229
00:21:03,445 --> 00:21:06,085
-When can I have the cure?
-Tomorrow.
230
00:21:06,165 --> 00:21:09,245
-It can't wait. I'm in a bad way.
-I understand...
231
00:21:09,325 --> 00:21:12,765
No, I don't think you do!
I'm going fucking insane!
232
00:21:15,565 --> 00:21:17,405
Don't listen to her.
233
00:21:17,965 --> 00:21:19,165
She's lying.
234
00:21:20,685 --> 00:21:22,325
-Rasmus...
-Why can't we do it now?
235
00:21:22,405 --> 00:21:23,805
It's not ready.
236
00:21:23,885 --> 00:21:26,365
Yes, but I want it now. I want it now.
237
00:21:26,765 --> 00:21:29,005
Rasmus, stop! Stop that!
238
00:21:32,045 --> 00:21:33,245
Go to your room.
239
00:21:33,965 --> 00:21:35,725
I'll let you know when it's ready.
240
00:21:52,005 --> 00:21:53,805
There's nothing wrong with us.
241
00:21:55,765 --> 00:21:57,845
She doesn't want us to be powerful.
242
00:21:58,845 --> 00:22:01,885
You're only taking the curebecause she's telling you to.
243
00:22:03,965 --> 00:22:06,005
She wants us to be weak, like Dad said.
244
00:22:06,085 --> 00:22:07,605
Shut up!
245
00:22:09,645 --> 00:22:10,885
Shut up!
246
00:22:12,365 --> 00:22:13,965
Make it stop!
247
00:22:39,365 --> 00:22:40,365
No!
248
00:23:13,445 --> 00:23:14,765
Rasmus!
249
00:23:16,525 --> 00:23:17,365
Rasmus!
250
00:23:23,565 --> 00:23:25,405
But we walked away from it.
251
00:23:31,165 --> 00:23:32,885
Should we find another way, or...
252
00:23:34,765 --> 00:23:36,365
This is the right way.
253
00:23:38,685 --> 00:23:39,845
There.
254
00:24:10,925 --> 00:24:12,725
I don't like it.
255
00:24:12,805 --> 00:24:14,245
This place is abandoned.
256
00:24:14,605 --> 00:24:16,885
The magnet machine
should be in the basement.
257
00:24:18,485 --> 00:24:19,605
Ready?
258
00:24:21,725 --> 00:24:23,285
Well? Is it still working?
259
00:25:12,445 --> 00:25:14,445
-Martin, we just have to...
-Hush.
260
00:25:31,205 --> 00:25:32,285
Come on.
261
00:25:39,085 --> 00:25:40,405
What the hell?
262
00:25:42,605 --> 00:25:44,485
Did they mention a lab in the video?
263
00:25:44,565 --> 00:25:47,525
No, just that the magnet
should be in the basement.
264
00:26:01,885 --> 00:26:03,965
I told him it wasn't ready.
265
00:26:04,805 --> 00:26:08,245
He didn't take that much.
The virus is still inside him.
266
00:26:08,325 --> 00:26:09,805
Why did he do it?
267
00:26:12,245 --> 00:26:14,085
Because I had no other choice.
268
00:26:20,245 --> 00:26:21,485
How do you feel?
269
00:26:24,685 --> 00:26:25,765
Why did you do it?
270
00:26:27,565 --> 00:26:28,925
Because I...
271
00:26:30,165 --> 00:26:33,285
Because I hallucinated
and I heard voices, and...
272
00:26:35,045 --> 00:26:36,245
They said...
273
00:26:37,805 --> 00:26:38,645
What?
274
00:26:40,325 --> 00:26:41,445
What did they say?
275
00:26:43,245 --> 00:26:45,565
She wants us to be weak, like Dad said.
276
00:26:46,565 --> 00:26:47,645
You need me.
277
00:26:48,525 --> 00:26:49,685
What did they say?
278
00:26:52,245 --> 00:26:54,125
I don't think we can extract it.
279
00:26:55,685 --> 00:26:57,125
I think it's part of me.
280
00:26:59,205 --> 00:27:01,365
-What makes you say that?
-Because...
281
00:27:01,885 --> 00:27:04,125
Because that's how it feels.
282
00:27:04,565 --> 00:27:05,685
Right?
283
00:27:06,445 --> 00:27:11,685
The virus needs a host to survive,
so that's why it makes you feel that way.
284
00:27:11,765 --> 00:27:13,805
But it's not real. It's just a feeling.
285
00:27:15,285 --> 00:27:18,925
-But it feels real.
-Yes. Feelings do.
286
00:28:03,605 --> 00:28:06,005
What the fuck were they doing in there?
287
00:28:20,285 --> 00:28:21,605
We shouldn't be here.
288
00:28:29,125 --> 00:28:33,205
-What if they never found that machine?
-They must have. It has to be here.
289
00:28:33,285 --> 00:28:34,405
I doubt it.
290
00:28:35,085 --> 00:28:36,885
I think we should leave.
291
00:28:51,245 --> 00:28:52,685
-Hey.
-Hi.
292
00:28:57,325 --> 00:28:59,845
We're ready in an hour.
Rasmus will be okay.
293
00:29:01,485 --> 00:29:02,365
Yes.
294
00:29:07,365 --> 00:29:08,205
Hey...
295
00:29:08,965 --> 00:29:12,845
Neither you nor the cure
is going to kill him.
296
00:29:13,605 --> 00:29:17,365
But, Fie...
I don't know if he still wants to.
297
00:29:20,365 --> 00:29:21,765
He's just scared.
298
00:29:24,605 --> 00:29:25,605
Yeah.
299
00:29:27,165 --> 00:29:28,965
I sure as hell am, too.
300
00:29:41,165 --> 00:29:43,925
A miracle. A masterpiece.
301
00:29:45,245 --> 00:29:46,885
You are the future, Rasmus.
302
00:29:52,645 --> 00:29:53,525
Sarah.
303
00:29:56,045 --> 00:29:57,125
What happened?
304
00:29:58,805 --> 00:30:01,085
Fie says you tried to
give yourself the cure.
305
00:30:02,925 --> 00:30:03,765
Yes.
306
00:30:06,005 --> 00:30:07,205
But it didn't work?
307
00:30:08,805 --> 00:30:09,805
No, I...
308
00:30:11,925 --> 00:30:14,365
I wanted to take a full dose,
but I couldn't.
309
00:30:15,605 --> 00:30:19,405
When I did it, I felt like I was
falling apart on the inside.
310
00:30:20,085 --> 00:30:23,685
As if everything... fell to pieces.
311
00:30:25,405 --> 00:30:28,165
I can't explain it, but it felt wrong.
312
00:30:28,245 --> 00:30:30,205
Maybe because it is wrong.
313
00:30:33,245 --> 00:30:35,485
Rasmus, you and I are alike.
314
00:30:36,885 --> 00:30:38,165
I've always been ill.
315
00:30:38,845 --> 00:30:43,205
I don't remember what it's like not to be.
Just like you feel about the virus.
316
00:30:44,525 --> 00:30:47,205
If it feels so wrong,
maybe you shouldn't do it.
317
00:30:49,165 --> 00:30:52,165
Maybe you know more about
what's right than your sister does.
318
00:30:52,245 --> 00:30:53,405
Sarah...
319
00:31:14,405 --> 00:31:15,965
The virus is part of you.
320
00:31:51,205 --> 00:31:52,045
Help!
321
00:31:59,045 --> 00:31:59,885
Help!
322
00:32:03,445 --> 00:32:05,525
Martin, the tattoo.
323
00:32:05,925 --> 00:32:07,085
What the hell?
324
00:32:08,445 --> 00:32:10,085
-You shouldn't have come.
-Hey!
325
00:32:12,365 --> 00:32:13,365
Who are you?
326
00:32:14,605 --> 00:32:15,445
Who are you?
327
00:32:16,845 --> 00:32:17,845
Hey, hey, hey!
328
00:32:20,125 --> 00:32:21,485
Unless I do this,
329
00:32:21,565 --> 00:32:23,685
the virus will eject into the room,
330
00:32:23,765 --> 00:32:24,765
within...
331
00:32:26,125 --> 00:32:28,125
one minute and 53 seconds.
332
00:32:28,205 --> 00:32:29,885
What the fuck are you doing?
333
00:32:29,965 --> 00:32:30,845
Hey!
334
00:32:37,365 --> 00:32:38,205
The door!
335
00:32:38,285 --> 00:32:40,325
-Hey, man!
-How do you open this door?
336
00:32:40,405 --> 00:32:41,245
Hey!
337
00:32:41,845 --> 00:32:43,765
How do you open the door? Huh?
338
00:32:45,325 --> 00:32:46,245
Increased dose, yes.
339
00:32:47,445 --> 00:32:49,485
0.05 mg.
340
00:32:50,005 --> 00:32:52,085
He's out of his fucking mind!
341
00:32:55,845 --> 00:32:57,285
That ought to do it.
342
00:32:58,565 --> 00:33:00,525
-One minute and 20 seconds.
-Fuck!
343
00:33:00,605 --> 00:33:02,205
You let us out of here now!
344
00:33:02,285 --> 00:33:03,685
Stand back. Stand back!
345
00:33:07,085 --> 00:33:08,325
Fuck!
346
00:33:09,005 --> 00:33:11,205
Open that door!
347
00:33:11,285 --> 00:33:14,245
I can't. I have to stop it!
I have to keep him alive!
348
00:33:14,325 --> 00:33:18,045
Okay, fine.
Just let us out first. Let us out first.
349
00:33:18,125 --> 00:33:21,125
-Open the door.
-You might have been exposed to the virus.
350
00:33:21,445 --> 00:33:24,605
I have to run tests on you.
I can't just let you go.
351
00:33:33,925 --> 00:33:35,445
Look at me. Look at me.
352
00:33:37,165 --> 00:33:38,005
Hey.
353
00:33:39,245 --> 00:33:40,845
Do you even know if that works?
354
00:33:41,725 --> 00:33:42,605
Huh?
355
00:33:43,725 --> 00:33:45,045
Have you tried it before?
356
00:33:50,765 --> 00:33:51,965
Twenty-four seconds.
357
00:33:52,605 --> 00:33:53,845
Then we'll find out.
358
00:34:04,405 --> 00:34:05,565
Ten, nine...
359
00:34:06,685 --> 00:34:08,125
eight, seven...
360
00:34:08,205 --> 00:34:10,205
six, five...
361
00:34:10,285 --> 00:34:11,765
four, three...
362
00:34:11,845 --> 00:34:13,565
Open the fucking door!
363
00:34:14,365 --> 00:34:15,885
-Patrick, his hand!
-Yes!
364
00:34:15,965 --> 00:34:17,085
Come here! Come here!
365
00:34:17,165 --> 00:34:18,165
Get out!
366
00:34:19,325 --> 00:34:20,325
Close the door!
367
00:34:29,045 --> 00:34:29,885
It worked?
368
00:34:30,485 --> 00:34:31,445
No.
369
00:34:51,325 --> 00:34:52,285
Hello!
370
00:34:52,365 --> 00:34:54,365
What the fuck is this place? Huh?
371
00:35:00,205 --> 00:35:02,525
This is where we were
supposed to solve it.
372
00:35:03,365 --> 00:35:08,085
This is where we were supposed to beat it,
but the virus just keeps fighting back.
373
00:35:10,325 --> 00:35:11,805
So you tried to kill the virus?
374
00:35:14,165 --> 00:35:15,485
We can't control it.
375
00:35:16,045 --> 00:35:19,485
With each experiment,
the virus became more and more aggressive.
376
00:35:19,565 --> 00:35:21,605
It has killed every test subject.
377
00:35:24,405 --> 00:35:25,725
It will destroy us.
378
00:35:27,085 --> 00:35:28,885
It's pointless, don't you see?
379
00:35:30,645 --> 00:35:31,645
Please kill me.
380
00:35:33,645 --> 00:35:35,525
I can't take this any longer.
381
00:35:38,365 --> 00:35:39,405
Just kill me!
382
00:35:39,485 --> 00:35:40,485
Go!
383
00:36:02,005 --> 00:36:02,885
Hi.
384
00:36:03,525 --> 00:36:04,365
Hi.
385
00:36:07,365 --> 00:36:08,405
Is it time?
386
00:36:10,605 --> 00:36:11,565
Yes.
387
00:36:12,925 --> 00:36:13,805
Soon.
388
00:36:16,445 --> 00:36:18,925
And Rasmus is okay with it? He's on board?
389
00:36:20,805 --> 00:36:21,685
Yes.
390
00:36:23,445 --> 00:36:24,285
Okay.
391
00:36:27,445 --> 00:36:28,365
Hey.
392
00:36:29,885 --> 00:36:30,845
Come here.
393
00:36:35,005 --> 00:36:37,405
You're strong, Simone.
394
00:36:38,565 --> 00:36:40,845
When you push all your doubts aside,
395
00:36:41,565 --> 00:36:43,165
you're as strong as an ox.
396
00:36:45,045 --> 00:36:47,965
This is only happening
because you believe in it.
397
00:36:49,205 --> 00:36:51,285
-I don't know if I do.
-Yes, you do.
398
00:36:53,405 --> 00:36:56,245
As long as you're here,
everything will be fine.
399
00:36:57,445 --> 00:37:01,885
You have sacrificed so much,
and now you will save all of us.
400
00:37:03,565 --> 00:37:05,885
That's a lot of weight on my shoulders.
401
00:37:07,325 --> 00:37:10,485
Yes, but I know that you can handle it.
402
00:37:17,485 --> 00:37:18,885
-Here.
-Thanks.
403
00:37:21,005 --> 00:37:22,005
Are you okay?
404
00:37:23,005 --> 00:37:24,085
Yeah.
405
00:37:43,605 --> 00:37:45,205
-I don't want to.
-What?
406
00:37:46,645 --> 00:37:48,325
The cure, I...
407
00:37:49,765 --> 00:37:52,285
It doesn't feel right.
I don't want to do it.
408
00:37:53,245 --> 00:37:54,885
I understand, but...
409
00:37:54,965 --> 00:37:58,685
Fie says it's just a feeling,
but she doesn't know how it feels.
410
00:38:00,205 --> 00:38:03,045
-I don't want to do it.
-Apollon could be here any time.
411
00:38:03,125 --> 00:38:07,205
Yeah, but I'm not afraid of Apollon.
I'm afraid of what I'll do if...
412
00:38:09,285 --> 00:38:10,485
I can't control it.
413
00:38:16,845 --> 00:38:18,005
We're not doing it.
414
00:38:31,885 --> 00:38:33,325
Why aren't you saying anything?
415
00:38:51,165 --> 00:38:52,125
Hey.
416
00:38:59,125 --> 00:39:00,525
It's for your own good.
417
00:39:05,405 --> 00:39:06,445
Fuck, man!
418
00:39:08,285 --> 00:39:09,525
We have to get back.
419
00:39:10,485 --> 00:39:12,845
We have to get back
before they try to cure him.
420
00:39:13,405 --> 00:39:14,445
If they do...
421
00:39:16,445 --> 00:39:18,045
they're all going to die.
422
00:39:27,845 --> 00:39:28,685
Hey...
423
00:39:31,845 --> 00:39:33,485
Hey... Hey, hey.
424
00:39:33,965 --> 00:39:34,845
Rasmus...
425
00:39:36,285 --> 00:39:37,405
Rasmus, stay calm.
426
00:39:38,965 --> 00:39:39,965
Lie still.
427
00:39:45,565 --> 00:39:48,725
-Rasmus, we're giving you the cure now.
-No, I don't want it.
428
00:39:50,365 --> 00:39:52,885
It will be over soon. Sweetie...
429
00:39:53,565 --> 00:39:55,325
-Simone?
-Just calm down.
430
00:39:59,525 --> 00:40:01,125
-Are they curing him?
-Yes.
431
00:40:03,645 --> 00:40:06,085
-Rasmus, it will all be over soon.
-Simone...
432
00:40:06,165 --> 00:40:07,605
Simone, I don't want it!
433
00:40:07,685 --> 00:40:09,965
-I want you to let me go now!
-Try to relax.
434
00:40:10,045 --> 00:40:11,565
Let me go now!
435
00:40:11,645 --> 00:40:12,485
Fie.
436
00:40:12,565 --> 00:40:15,525
I don't want it. Simone, I don't want it.
Release me!
437
00:40:15,605 --> 00:40:17,485
-Lie still.
-No, I don't want it!
438
00:40:17,565 --> 00:40:19,525
Fie, stop! Stop!
439
00:40:19,605 --> 00:40:21,405
Don't! Stop!
440
00:40:21,485 --> 00:40:25,205
Stop! Get Sarah! Don't!
441
00:40:33,725 --> 00:40:34,645
Simone!
442
00:40:35,205 --> 00:40:36,085
Simone, get out!
443
00:40:39,965 --> 00:40:41,085
Simone!
444
00:40:44,365 --> 00:40:45,205
Simone...
445
00:40:46,445 --> 00:40:48,885
-Simone...
-Calm down.
446
00:40:49,445 --> 00:40:51,685
-I can't control it.
-Hey! Calm down.
447
00:40:51,765 --> 00:40:53,245
I can't control it!
448
00:40:57,525 --> 00:40:58,445
Simone!
449
00:40:58,885 --> 00:40:59,725
Rasmus...
450
00:41:00,565 --> 00:41:01,405
Simone!
451
00:41:02,525 --> 00:41:03,565
Simone, get out!
452
00:41:07,685 --> 00:41:08,565
No.
453
00:41:10,085 --> 00:41:10,965
Yes.
454
00:41:16,165 --> 00:41:17,605
Lea, no!
455
00:41:17,685 --> 00:41:20,085
You have to go, Lea, get out!
456
00:41:22,005 --> 00:41:22,845
No!
457
00:41:23,965 --> 00:41:25,285
Lea, no...
458
00:41:25,765 --> 00:41:27,645
No! No, Lea!
459
00:41:28,045 --> 00:41:30,125
No, Lea! Lea, no!
29107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.