All language subtitles for The.Giant.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,920 --> 00:00:15,242 Hi, and welcome to Tri-Boules... 2 00:00:17,800 --> 00:00:23,728 Welcome to Tri-Boules' pétanque night. Pétanque is the chess of the gravel court. 3 00:00:23,920 --> 00:00:28,084 The aim is to get as close to this jack as possible. 4 00:00:28,280 --> 00:00:32,888 It is thrown 6-10 metres. You start by greeting the opponents. 5 00:00:33,080 --> 00:00:36,243 Then a draw decides who starts. 6 00:00:36,440 --> 00:00:40,331 The person who gets to start takes the circle. 7 00:00:40,520 --> 00:00:43,808 If there is no circle, you draw one on the ground. 8 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 9 00:01:18,840 --> 00:01:27,169 THE GIANT 10 00:01:45,000 --> 00:01:47,048 Yes! 11 00:01:49,520 --> 00:01:52,763 - Shoot it! - OK. 12 00:01:52,960 --> 00:01:55,691 A carreau. Come on! 13 00:01:55,880 --> 00:01:58,281 In their dreams! 14 00:02:01,840 --> 00:02:05,049 You do know the rules, right? You have to get close to the red one. 15 00:02:05,240 --> 00:02:08,528 One point for us. 16 00:02:11,440 --> 00:02:13,966 That's it! 17 00:02:14,160 --> 00:02:18,051 - Thanks. Two points for us. - No. Just one. 18 00:02:18,240 --> 00:02:20,971 - That one is also a point. - No way. 19 00:02:21,160 --> 00:02:24,084 - Measure it then. - I'll clear the court. 20 00:02:24,280 --> 00:02:26,442 I'll check it out. 21 00:02:26,640 --> 00:02:28,529 Damn! 22 00:02:29,720 --> 00:02:33,122 - Rikard! - What happened? 23 00:02:33,320 --> 00:02:35,527 - Shit... - How do you shoot? 24 00:02:35,720 --> 00:02:39,691 - Do you hear me, buddy...? - It was not my fault. 25 00:02:39,880 --> 00:02:42,451 - I hit his shoulder. - What did you do? 26 00:02:42,640 --> 00:02:47,407 He just got in the way. Wake up, Rikard. 27 00:02:47,600 --> 00:02:51,047 - Wake up. - They are on their way. 28 00:02:51,240 --> 00:02:55,689 - What? - He just walked onto the court. 29 00:02:55,880 --> 00:02:58,087 Get lost! 30 00:02:58,280 --> 00:03:01,011 His eyesight is very poor. He just wandered in there. 31 00:04:54,160 --> 00:05:00,691 He's unique among our patients. The wonder of the clay. 32 00:05:00,880 --> 00:05:04,362 His name is Rikard Boberg. 33 00:05:17,800 --> 00:05:21,407 It's a wonder he has survived this long, really. 34 00:05:21,600 --> 00:05:24,604 He is unconscious. 35 00:05:24,800 --> 00:05:30,682 He was brought in after being hit in the head by an iron ball. 36 00:05:30,880 --> 00:05:37,365 He was unconscious and had problems breathing and a brain stem impact. 37 00:05:37,560 --> 00:05:43,169 This is the newborn Rikard in his mother's arms. 38 00:05:43,360 --> 00:05:47,410 Even at that time you can see that the boy is deformed. 39 00:05:47,600 --> 00:05:52,527 He has a 'craniostenosis' with a protruding frontal bone. 40 00:05:52,720 --> 00:05:59,490 His father is unknown so we cannot investigate his heredity. 41 00:05:59,680 --> 00:06:03,002 His mother had a full-blown neurosis after the birth. 42 00:06:03,200 --> 00:06:07,000 A real postpartum neurosis, which developed into a psychosis. 43 00:06:07,200 --> 00:06:10,363 She was completely incapable of caring for her son. 44 00:06:10,560 --> 00:06:15,521 Let's show the full body. Feel free to examine him. 45 00:06:31,880 --> 00:06:37,762 His case is unusual, and his condition has so many components - 46 00:06:37,960 --> 00:06:41,009 - that it has to be a type of syndrome. 47 00:06:41,200 --> 00:06:43,771 If we were to describe the syndrome - 48 00:06:43,960 --> 00:06:47,601 - We could call it Rehncrona's syndrome after me. 49 00:06:48,640 --> 00:06:51,041 Thanks. 50 00:06:52,360 --> 00:06:57,605 And here we have Hjérdis Kjellman. Hi. 51 00:07:32,680 --> 00:07:34,569 Mum... 52 00:08:18,600 --> 00:08:21,604 Here is some water, too. 53 00:08:21,800 --> 00:08:24,565 Have you had something to eat? 54 00:08:49,360 --> 00:08:53,410 Will you stop that? 55 00:08:53,600 --> 00:08:58,288 There are sick people here. You can't just whistle. 56 00:08:58,480 --> 00:09:01,245 Promise me you won't do that again. 57 00:09:14,840 --> 00:09:17,127 - Hi. - Hi. 58 00:10:24,560 --> 00:10:28,531 My God... Rikard? 59 00:10:30,280 --> 00:10:36,401 Absolutely not! Back to bed. Just sit down, Rikard. 60 00:10:40,440 --> 00:10:45,526 Let's pull off his pants. That's good. 61 00:10:47,480 --> 00:10:49,482 - There. - No! 62 00:10:49,680 --> 00:10:51,170 Rikard... 63 00:10:55,640 --> 00:10:58,564 Good, thanks. Can I have it? 64 00:10:58,760 --> 00:11:04,449 That's great. That's great. Calm down, dear. 65 00:11:04,640 --> 00:11:07,246 - Now you can relax your arm. - It's on. 66 00:11:07,440 --> 00:11:09,841 Relax your arm. 67 00:11:13,840 --> 00:11:16,446 Oh good, you have that. 68 00:12:12,160 --> 00:12:15,209 Mum, eh? 69 00:12:23,560 --> 00:12:27,770 Do you want to see Mum? 70 00:12:27,960 --> 00:12:30,930 So do I. 71 00:12:36,320 --> 00:12:40,644 Isn't there anything else you'd like for your birthday? 72 00:12:40,840 --> 00:12:46,244 You want to see Mum, but you can ask for anything. Whatever you want. 73 00:13:04,800 --> 00:13:06,882 Tsu-ghi. 74 00:13:10,840 --> 00:13:13,446 What was that? 75 00:13:17,000 --> 00:13:21,483 - Zugh! 76 00:13:21,680 --> 00:13:26,242 That's "train" in German. Do you want a train? 77 00:13:27,320 --> 00:13:30,881 So you want a train, huh? 78 00:13:32,080 --> 00:13:38,087 Of course you can have a train! We'll bring Mum along, too. 79 00:13:41,320 --> 00:13:44,164 Suck! 80 00:13:44,360 --> 00:13:46,488 Suck? 81 00:13:48,600 --> 00:13:51,001 Suck? 82 00:13:52,360 --> 00:13:58,322 A suck-off? I can't fix that for you. I can't. 83 00:13:58,520 --> 00:14:04,402 I can fix a lot of things, but not that. Not getting you sucked off. 84 00:14:08,000 --> 00:14:11,607 - Sughi. - Soggy? 85 00:14:11,800 --> 00:14:15,566 Soggy suck-offs? That's quite a bit to ask for. 86 00:14:17,480 --> 00:14:19,608 No... 87 00:14:19,800 --> 00:14:25,204 Soggy suck-offs on a train. Nope. But the train is fine. 88 00:14:40,240 --> 00:14:43,767 What are you saying? Huh? 89 00:15:04,600 --> 00:15:08,241 Zughi? 90 00:15:08,440 --> 00:15:14,322 Damn right, you're getting a zughi. A zughi for the kid! 91 00:15:17,680 --> 00:15:23,801 A zughi? A zughi for Rikard. Really great. 92 00:15:24,000 --> 00:15:25,411 Zughn 93 00:17:04,600 --> 00:17:10,607 No, Rikard, this is not OK! Darn it... No, no! 94 00:17:14,040 --> 00:17:19,922 No one in the world is allowed to play pétanque in their apartment. 95 00:17:25,960 --> 00:17:31,808 Hey, come on now. You know this. 96 00:17:32,000 --> 00:17:35,129 This is not news. Come on! 97 00:17:35,320 --> 00:17:39,041 - OK, are you ready for the attack? - No! 98 00:17:39,240 --> 00:17:44,485 Ready? Dee-Ga, dee-da, dum-da-dum-dum. 99 00:17:44,680 --> 00:17:48,048 Dee-Ga, dee-da... 100 00:17:48,240 --> 00:17:51,801 Oh, and there's the bag. Listen... 101 00:17:54,120 --> 00:17:57,124 I'll put these in the staff room. 102 00:17:57,320 --> 00:18:01,609 You promised me to not... 103 00:18:04,040 --> 00:18:09,922 ...throw these inside, you know that. Isn't that right? 104 00:18:13,560 --> 00:18:15,847 Rikard? 105 00:18:18,000 --> 00:18:20,162 Hey... 106 00:18:22,240 --> 00:18:25,403 Don't be sad. I know that you... 107 00:18:25,600 --> 00:18:29,400 Hey... Beep, bop, beep, bop! 108 00:18:29,600 --> 00:18:36,165 Don't be sad. You get to play pétanque tomorrow at practice, right? 109 00:18:37,560 --> 00:18:43,602 It's really late. I'll be back to say goodnight in five minutes. 110 00:18:43,800 --> 00:18:48,408 If you're not careful, I'll have my fingers ready. 111 00:18:51,960 --> 00:18:54,804 Go on, get ready now. Bye! 112 00:19:08,840 --> 00:19:12,242 - Stop it. - Could you just move? 113 00:19:12,440 --> 00:19:14,681 Take your beer. 114 00:19:14,880 --> 00:19:18,487 You throw a curved ball. 115 00:19:18,680 --> 00:19:24,084 A bit too far. You have played this before, right? 116 00:19:24,280 --> 00:19:29,446 - One, two. One, two. One, two. - Did I get number two? 117 00:19:30,800 --> 00:19:35,089 The first one to hit the cock wins. 118 00:19:35,280 --> 00:19:40,446 - I hit the cock. - You have to get the closest to it. 119 00:19:40,640 --> 00:19:44,645 Let's play according to the new rules. 120 00:19:45,720 --> 00:19:48,326 God damn it, Bosse! 121 00:19:50,560 --> 00:19:54,884 Quiet! I hereby call the annual meeting to order. 122 00:19:55,080 --> 00:20:00,883 - Louder, we can't hear you. - I call the annual meeting to order. 123 00:20:01,080 --> 00:20:06,689 Did you receive and read the agenda, so that it can be approved? 124 00:20:06,880 --> 00:20:12,125 - Yes! - Now for the minutes checker. 125 00:20:12,320 --> 00:20:15,164 I nominate Anki. Any others? 126 00:20:15,360 --> 00:20:20,366 Mr. Chairman, I think we should talk about parking. We have new spaces. 127 00:20:20,560 --> 00:20:27,011 - Yet there are never any free ones. - That belongs under other issues. 128 00:20:27,200 --> 00:20:31,444 If so, we can't make a decision. I want it on the agenda. 129 00:20:31,640 --> 00:20:36,362 Not if it wasn't presented to us two weeks in advance. 130 00:20:36,560 --> 00:20:39,689 - You know that, Greger. - You could add an item. 131 00:20:39,880 --> 00:20:45,444 No, we'll have no additions. What's with all the damn racket? 132 00:20:52,200 --> 00:20:54,885 Hey! Keep it down! 133 00:20:55,080 --> 00:20:58,926 What the hell is this...? Hey! Hey! 134 00:20:59,120 --> 00:21:02,647 What the hell are you doing? This is a boulodrome. 135 00:21:02,840 --> 00:21:06,401 - You call this a game of pétanque? - Cross-country pétanque. 136 00:21:06,600 --> 00:21:09,809 We're having an annual meeting in here, so you'll have to keep it down. 137 00:21:10,000 --> 00:21:14,210 Stub that cigarette out. And keep it down. 138 00:21:14,400 --> 00:21:19,088 - "We are having an annual meeting!" - Who the hell are these people? 139 00:21:19,280 --> 00:21:25,686 Where did you find this scum? We shouldn't allow beer drinking. 140 00:21:25,880 --> 00:21:30,363 Then no one would come here at all. That's where we make money. 141 00:21:30,560 --> 00:21:35,487 - Maybe that's for the best. - Then membership fees would rise. 142 00:21:35,680 --> 00:21:41,050 - The parking spaces... - Shut up! 143 00:21:41,240 --> 00:21:43,527 Parking is not on the agenda. 144 00:21:51,840 --> 00:21:57,165 That means we're at item five, which most of you are excited about - 145 00:21:57,360 --> 00:22:02,287 - the preparations for the Nordic Championships. 146 00:22:03,560 --> 00:22:06,530 Right, it's the NC in Copenhagen. 147 00:22:06,720 --> 00:22:12,250 Do we have a photo of the defending champs, Thilleman and Wagner? 148 00:22:12,440 --> 00:22:18,368 It will be a tough final, but we'll beat them, Rikard and I. 149 00:22:18,560 --> 00:22:22,565 I like your confidence. 150 00:22:22,760 --> 00:22:26,560 While we're on the subject, should we discuss Rikard? 151 00:22:26,760 --> 00:22:31,687 - Everyone is here. - No. Let's do it afterwards. 152 00:22:31,880 --> 00:22:34,884 - We can keep it calmer then. - What are you on about? 153 00:22:35,080 --> 00:22:41,929 We've had an internal discussion about what happened on the court. 154 00:22:42,120 --> 00:22:45,761 We have all been affected by it. 155 00:22:45,960 --> 00:22:52,320 We want what's best for Rikard, but we can't take responsibility anymore. 156 00:22:52,520 --> 00:22:56,491 This accident... It could have had fatal consequences. 157 00:22:56,680 --> 00:23:00,287 - What are you trying to say? - We can't be responsible for Rikard. 158 00:23:00,480 --> 00:23:05,247 We can't have him compete at the Nordic Championships. 159 00:23:05,440 --> 00:23:10,241 People could get killed. We won't stand for it. 160 00:23:10,440 --> 00:23:15,002 - So what are you saying? - Rikard won't... This sounds harsh. 161 00:23:15,200 --> 00:23:19,250 But Rikard won't be playing for us at the NC. 162 00:23:19,440 --> 00:23:25,971 He can still be a part of the club and our activities, but we can't... 163 00:23:26,160 --> 00:23:32,088 What the... Hang on! Kjell threw a boule at Rikard's head. 164 00:23:32,280 --> 00:23:37,730 - And now he's excluded? - No, you misunderstand me. 165 00:23:37,920 --> 00:23:42,244 Anyone could have thrown that boule. Me, Milos... 166 00:23:42,440 --> 00:23:46,161 - And anyone could have been hit. - Exactly! 167 00:23:46,360 --> 00:23:52,720 We must minimize that risk. We can't be responsible for Rikard. 168 00:23:52,920 --> 00:23:57,847 - What the hell? - He has only half of our vision. 169 00:23:58,040 --> 00:24:01,442 He moves up and down the court. It won't do. 170 00:24:01,640 --> 00:24:03,927 - It's for... - Rikard, hang on! 171 00:24:04,120 --> 00:24:07,090 Wait. Let's settle this. 172 00:24:09,080 --> 00:24:13,404 - This game is his life. - We are doing it for him. 173 00:24:13,600 --> 00:24:16,365 All he wants is to play at NC. 174 00:24:16,560 --> 00:24:21,202 And then the three of you tell him that he can't do that. 175 00:24:21,400 --> 00:24:23,528 We have a responsibility. 176 00:24:23,720 --> 00:24:28,248 We are responsible for all those people who are playing. 177 00:24:28,440 --> 00:24:31,649 - It's not just... - Damn it! 178 00:24:31,840 --> 00:24:38,246 - Calm down, Roland. - Show some support for Rikard. 179 00:24:38,440 --> 00:24:42,490 - Sit down! - Doesn't anyone want him to play? 180 00:24:42,680 --> 00:24:46,605 It's his entire life, and you just bow your heads. 181 00:24:46,800 --> 00:24:51,124 You are going too far now. We must be able to talk about it. 182 00:24:51,320 --> 00:24:58,204 - It's a question of responsibility. - Rikard! Damn! 183 00:25:01,880 --> 00:25:07,284 We must be able to discuss it without freaking out like that. 184 00:25:07,480 --> 00:25:10,370 - This was not the right time. - When then? 185 00:25:10,560 --> 00:25:14,849 - This was not a good time. - But it's a good time to discuss parking. 186 00:25:15,040 --> 00:25:19,204 - A parking barrier is what we need... - Greger! 187 00:25:19,400 --> 00:25:24,247 - I have made a drawing... - Sit down and forget about it. 188 00:25:24,440 --> 00:25:30,561 - I want a card reader right here. - What the hell have they clone? 189 00:25:30,760 --> 00:25:33,843 Shit! 190 00:25:35,720 --> 00:25:40,044 What the hell...? 191 00:25:41,720 --> 00:25:45,691 This is the one from the Swedish Championships. 192 00:25:51,960 --> 00:25:54,691 What the...? 193 00:25:54,880 --> 00:26:00,091 What the fuck are you doing? Get out of here, you scum bags! 194 00:26:00,280 --> 00:26:03,762 - Take it easy. - You stupid idiots! 195 00:26:03,960 --> 00:26:08,443 Have you no manners? Get out of there. 196 00:26:08,640 --> 00:26:11,530 Get lost! 197 00:26:11,720 --> 00:26:16,089 Go to hell, both of you. 198 00:26:16,280 --> 00:26:19,045 Don't you ever come back! 199 00:26:19,240 --> 00:26:23,564 Why do you let pigs like that in here? 200 00:26:23,760 --> 00:26:25,683 Triple the amount on their bill. 201 00:27:16,840 --> 00:27:19,366 Hello. 202 00:27:19,560 --> 00:27:23,610 Weren't you at the pétanque court just a while ago? 203 00:27:26,000 --> 00:27:28,810 Are you a professional player? 204 00:27:30,960 --> 00:27:36,126 - Is that your little boule bag? - Bosse! 205 00:27:36,320 --> 00:27:38,368 No! 206 00:27:38,560 --> 00:27:42,485 You can't just jerk at his things. 207 00:27:42,680 --> 00:27:46,446 Show a little respect. 208 00:27:53,560 --> 00:27:56,769 Stop it now. 209 00:28:05,200 --> 00:28:09,524 Hi, dude. Hello, little troll. 210 00:28:11,480 --> 00:28:13,482 Hello. 211 00:28:17,680 --> 00:28:21,730 Dude? It is a dude, right? 212 00:28:21,920 --> 00:28:27,290 - Maybe it's a new species. - We also played pétanque. 213 00:28:27,480 --> 00:28:31,849 It was fun. We just weren't good at it. 214 00:28:32,040 --> 00:28:35,362 - We were pretty good at cross-country. - Say... 215 00:28:35,560 --> 00:28:38,564 Is that a boule cap? 216 00:28:39,600 --> 00:28:43,082 - He's mad now. - He's coming! 217 00:28:44,240 --> 00:28:47,084 Get your mobile phone out. 218 00:28:48,520 --> 00:28:51,763 - Here. - Is it made in London? 219 00:28:52,920 --> 00:28:55,810 Check this out. 220 00:28:56,000 --> 00:29:00,324 Stop it. What's wrong with you, you fucking freak? 221 00:29:00,520 --> 00:29:04,411 - Watch out for his rabies. - Here you go. 222 00:29:11,680 --> 00:29:17,767 - You flippin' idiot! - I'll hunt you down, one by one. 223 00:29:26,520 --> 00:29:28,568 1'll kill you. 224 00:30:44,200 --> 00:30:48,888 What happened today... was for the best. 225 00:30:51,960 --> 00:30:56,010 Now we have trimmed the fat. 226 00:30:56,200 --> 00:31:00,330 Only the pros are left. You and me. 227 00:31:35,480 --> 00:31:39,166 If you look at a game of pétanque as a solar system - 228 00:31:39,360 --> 00:31:43,809 - the boules are the planets, and the jack is the sun. 229 00:31:45,440 --> 00:31:50,048 The planets orbit the sun. They seem to gather around it. 230 00:31:50,240 --> 00:31:54,529 They all want to be close to the center of the world. 231 00:31:54,720 --> 00:31:58,361 Even when you face the impossible, you can find a solution. 232 00:31:58,560 --> 00:32:02,724 If you can't solve it otherwise, do it crazy-wise, as grandma said. 233 00:32:02,920 --> 00:32:07,369 Crazy-wise in pétanque is moving the jack. 234 00:32:07,560 --> 00:32:13,169 Don't fight to get close to the center. Instead, just move the center. 235 00:32:13,360 --> 00:32:16,443 Move the center of the universe. 236 00:32:18,280 --> 00:32:22,968 It's the hardest thing to do, but also the most beautiful. 237 00:32:29,920 --> 00:32:32,207 Zu-ghi. 238 00:32:33,240 --> 00:32:37,245 You're damn right about that! Zughi is our name. 239 00:32:37,440 --> 00:32:41,490 Zughi Ball Club - give me five! ZughiBC. 240 00:32:41,680 --> 00:32:45,765 - Zughi. - Zughi! Zughi! 241 00:32:45,960 --> 00:32:50,727 When we enter the arena, the audience gets up. 242 00:32:50,920 --> 00:32:54,003 They start yelling: "Zughi! Zughi!" 243 00:32:58,320 --> 00:33:02,928 They are among Europe's best at tossing iron balls at a 'jack'. 244 00:33:03,120 --> 00:33:09,287 They eat, live and breathe pétanque. Last week, they won the Nordic Championship. 245 00:33:09,480 --> 00:33:11,608 It means a lot to us. 246 00:33:11,800 --> 00:33:16,089 We are a force to be reckoned with, at least in the Nordic countries. 247 00:33:20,040 --> 00:33:25,285 We hope to do well internationally as well. 248 00:33:26,680 --> 00:33:30,048 My serial number is A028. 249 00:33:30,240 --> 00:33:33,608 And then I have had the words 'End of the line' engraved on it. 250 00:33:33,800 --> 00:33:37,771 Because if you meet me in a competition it's the end of the line. 251 00:33:45,000 --> 00:33:48,049 He brings it up from back here. 252 00:33:48,240 --> 00:33:53,883 Then he kind of rolls his entire body. 253 00:33:54,080 --> 00:33:58,961 He brings his hand up, and that's when he releases the ball. 254 00:33:59,160 --> 00:34:04,803 There, and he makes a hell of a backspin. And it stops on the spot. 255 00:34:05,000 --> 00:34:07,321 Run it again. 256 00:34:10,600 --> 00:34:13,001 Keep your eye on him now. 257 00:34:17,240 --> 00:34:21,529 Watch it now. Man, it's way up... 258 00:34:21,720 --> 00:34:24,690 And then he throws it. 259 00:34:26,160 --> 00:34:31,769 We'll spot their weaknesses. We'll spot them. 260 00:34:34,280 --> 00:34:40,003 We are going to win that match. It's our match. 261 00:34:40,200 --> 00:34:45,889 We are going to be Nordic champs. Zughi will beat them, Rikard. 262 00:34:46,080 --> 00:34:48,287 You bet we will! 263 00:36:20,560 --> 00:36:25,361 - Look at this. - Very nice. 264 00:36:25,560 --> 00:36:30,566 - It's a mix of a tree and a hand. - That's nice. 265 00:36:31,840 --> 00:36:38,769 The red background is beautiful. It's as if the hand is coming out. 266 00:36:38,960 --> 00:36:44,683 It's detailed, I like that. It must have taken a lot of focus. 267 00:36:44,880 --> 00:36:48,362 Yes, it's great. Here's another one. 268 00:36:50,680 --> 00:36:57,802 - And it is a fall tree, right? - I think it's very pretty. 269 00:36:58,000 --> 00:37:02,369 - It's a little blurry. - It's for Rikard. 270 00:37:02,560 --> 00:37:08,010 - Oh, it's for Rikard? - Yes. It's his birthday tomorrow. 271 00:37:08,200 --> 00:37:12,649 - He'll be 30. - Do you think there will be a party? 272 00:37:12,840 --> 00:37:18,210 - No, there won't be a party for him. - No. What do you think, Rikard? 273 00:37:18,400 --> 00:37:22,121 Rikard. How are you doing? 274 00:37:35,480 --> 00:37:39,485 Rikard? Wait, we have to... 275 00:41:30,560 --> 00:41:34,121 - Helena? Good morning. - Good morning. 276 00:41:34,320 --> 00:41:38,006 - Did you sleep well? You did? - Yes. 277 00:41:40,800 --> 00:41:46,330 - Are you up already? Good morning! - Good morning! 278 00:41:46,520 --> 00:41:50,161 - What are you up to? - I finished the drawing. 279 00:41:50,360 --> 00:41:55,764 - You made a drawing? Wow! - I'm giving it to him now. 280 00:41:55,960 --> 00:42:00,010 - He's getting it now? - I've finished it now. 281 00:42:02,400 --> 00:42:07,930 - Happy birthday to you... - No, wait a minute. 282 00:42:11,960 --> 00:42:14,327 - Is everyone here? - Yes. 283 00:42:14,520 --> 00:42:17,763 Hush! 284 00:42:26,440 --> 00:42:30,650 Happy birthday to you Happy birthday to you 285 00:42:30,840 --> 00:42:35,129 Happy birthday, clear Rikard 286 00:42:35,320 --> 00:42:39,962 Happy birthday to you 287 00:42:40,160 --> 00:42:43,084 Happy birthday to you... 288 00:42:43,280 --> 00:42:47,968 - Is he there, Freddan? - No, he's not here. 289 00:42:48,160 --> 00:42:52,404 - Well then... - Then we'll have to look for Rikard. 290 00:42:52,600 --> 00:42:56,764 - Where is he? - We can go look in the kitchen. 291 00:42:56,960 --> 00:43:03,047 - We can look in the kitchen. - Can anyone find Rikard? 292 00:44:48,080 --> 00:44:50,651 Hey, wait a minute! You have to register! 293 00:44:50,840 --> 00:44:54,561 Wait, wait! 294 00:47:45,800 --> 00:47:48,326 Rikard... 295 00:47:59,920 --> 00:48:03,242 Rikard, will you come with us? 296 00:48:29,000 --> 00:48:31,367 Mum... 297 00:48:33,400 --> 00:48:35,368 Mum... 298 00:48:56,800 --> 00:48:59,644 "Rikard turns 30 on Thursday, 28th October!" 299 00:48:59,840 --> 00:49:02,810 "There will be a celebration and cake over lunch." 300 00:49:15,960 --> 00:49:22,366 When we're in the forest 301 00:49:23,320 --> 00:49:27,928 When we're throwing balls 302 00:49:29,680 --> 00:49:35,369 You turn into a butterfly 303 00:49:35,560 --> 00:49:40,851 And I become a troll 304 00:49:41,040 --> 00:49:46,171 The troll is a butterfly 305 00:49:46,360 --> 00:49:51,571 The troll is a kid 306 00:49:51,760 --> 00:49:56,641 The kid likes to dance 307 00:49:56,840 --> 00:50:00,526 And play all clay long 308 00:50:03,240 --> 00:50:07,802 When we're in the forest 309 00:50:08,000 --> 00:50:12,449 When we're throwing balls 310 00:50:12,640 --> 00:50:17,282 I turn into a butterfly 311 00:50:17,480 --> 00:50:21,963 And you become a troll 312 00:51:38,800 --> 00:51:40,928 Aw, hell... 313 00:51:44,120 --> 00:51:48,842 23, 24, 25, 26, 27... 314 00:51:50,440 --> 00:51:54,445 - 27... - Is it childish, or do we wear hats? 315 00:51:54,640 --> 00:51:59,123 Once I started shopping, I simply couldn't stop. 316 00:51:59,320 --> 00:52:01,971 - Do you like the hats? - Yes! 317 00:52:04,120 --> 00:52:09,923 Happy birthday to you Happy birthday to you... 318 00:52:16,640 --> 00:52:20,645 - Watch this; does it look the same? - Yeah... 319 00:52:20,840 --> 00:52:24,686 - Can you see what it is? - Yeah, a cap. 320 00:52:25,920 --> 00:52:29,288 - Perhaps I should have the rose. - No, it's Rikard's! 321 00:52:29,480 --> 00:52:32,962 - I'll just get it. - No, you can't! 322 00:52:33,160 --> 00:52:37,290 - It's Rikard's problem. - Martin, you can't! Martin! 323 00:52:45,200 --> 00:52:48,841 There... 324 00:52:50,480 --> 00:52:53,802 Why don't you try the cake, Rikard? 325 00:52:54,000 --> 00:53:00,246 It's a cap cake made especially for you today. 326 00:53:00,440 --> 00:53:03,808 I think you'll like it. 327 00:53:06,800 --> 00:53:11,169 - Rikard... Are things that bad? - It looks really tasty. 328 00:53:16,480 --> 00:53:21,247 I think Rikard misses his mum. That can make you very sad. 329 00:53:21,440 --> 00:53:24,489 - He misses his mum. - Yes. 330 00:53:24,680 --> 00:53:27,843 You're missing Mum. 331 00:53:31,920 --> 00:53:36,084 But guess what, Rikard? The party isn't over yet. 332 00:53:36,280 --> 00:53:41,684 Try to enjoy it anyway and make the most of it. 333 00:53:41,880 --> 00:53:45,851 Things don't always go as you want, unfortunately. 334 00:53:46,880 --> 00:53:51,761 - The cake was really good. - I'm glad you liked it. 335 00:53:51,960 --> 00:53:57,967 - Do you like blue marzipan, Rikard? - Does anyone have a blue tongue? 336 00:54:01,680 --> 00:54:05,810 - Oh my, what did you buy? - You can manage now, right? 337 00:54:06,000 --> 00:54:08,970 When he drinks from it - 338 00:54:09,160 --> 00:54:14,564 - he has to think of me, because I made it. 339 00:54:14,760 --> 00:54:17,570 What drink should he have in it? 340 00:54:17,760 --> 00:54:21,481 Oh my, what's going on? 341 00:54:45,240 --> 00:54:50,406 Happy birthday to you Happy birthday to you 342 00:54:50,600 --> 00:54:56,369 Happy birthday, clear Rikard Happy birthday to you 343 00:55:01,680 --> 00:55:07,244 - Cheers to Rikard! - Hurray, hurray, hurray, hurray! 344 00:55:09,440 --> 00:55:12,046 Happy birthday, buddy! 345 00:55:12,240 --> 00:55:17,326 Sorry we're a bit late, it was hard to get everyone together. 346 00:55:17,520 --> 00:55:23,129 Let's see, this is from all of us. 347 00:55:25,240 --> 00:55:27,766 Happy birthday! 348 00:55:40,480 --> 00:55:44,166 It's the nicest thing we could find. 349 00:55:54,000 --> 00:55:56,890 Oh my God, look at that... 350 00:56:10,880 --> 00:56:14,327 They are custom-made for you. 351 00:56:22,320 --> 00:56:24,607 Zughn 352 00:56:24,800 --> 00:56:30,250 - Zughi! - Yes, it's zughi. Lots of zughi! 353 00:56:30,440 --> 00:56:33,011 - Zughi! Zughi! - Zughi, that's right! 354 00:56:33,200 --> 00:56:35,487 There's no turning back now! 355 00:56:44,360 --> 00:56:47,842 I want you in the darkness with me 356 00:56:48,040 --> 00:56:52,204 Time stands still when we're touching each other 357 00:56:52,400 --> 00:56:56,291 I take off, I'm flying, I'm floating up 358 00:56:56,480 --> 00:57:00,405 Let it never end 359 00:57:30,360 --> 00:57:34,331 I want you in the darkness with me 360 00:57:34,520 --> 00:57:38,491 Time stands still when we're touching each other 361 00:57:38,680 --> 00:57:42,321 I take off, I'm flying, I'm floating up 362 00:57:42,520 --> 00:57:45,603 Let it never end 363 00:58:12,920 --> 00:58:16,163 Rikard and Roland. 364 00:58:16,360 --> 00:58:22,208 I'd like to take this opportunity to welcome you back to Tri-Boules. 365 00:58:22,400 --> 00:58:24,926 Welcome! 366 00:58:25,120 --> 00:58:29,842 They will not be playing for Tri-Boules, because for some reason - 367 00:58:30,040 --> 00:58:34,329 - they insist on playing for their Zughi BC. 368 00:58:34,520 --> 00:58:37,444 - Zughi! Zughi! - So here's my idea: 369 00:58:37,640 --> 00:58:44,171 Let's view Zughi BC as Tri-Boules' first daughter club. 370 00:58:44,360 --> 00:58:48,843 The question is who is daughter club of whom... 371 00:58:49,040 --> 00:58:54,001 - Oh, that's how it is? - You get to keep training with us. 372 00:58:54,200 --> 00:58:58,967 Just as usual. Rikard and Roland, welcome back! 373 00:58:59,160 --> 00:59:04,041 Give me the mic. I'd also like to say some things now that you're back. 374 00:59:04,240 --> 00:59:08,882 After all of the commotion... There have been a lot of harsh words. 375 00:59:09,080 --> 00:59:13,449 We've had to reason about uncomfortable things. 376 00:59:13,640 --> 00:59:19,090 In my position as chairman, you must understand, I only want to do good. 377 00:59:19,280 --> 00:59:23,569 But sometimes it turns bad. What the hell? 378 00:59:23,760 --> 00:59:26,969 - What do you want? - Ram-ra-di-ra-di ram... 379 00:59:27,160 --> 00:59:32,690 Cut it out. What the hell am I going to do with him? 380 00:59:38,200 --> 00:59:41,488 He's hopeless. 381 00:59:53,400 --> 00:59:57,883 Because if you meet me in a competition it's the end of the line. 382 01:00:14,240 --> 01:00:16,527 What the hell...? 383 01:00:21,000 --> 01:00:24,447 Keep to your own side, you damn beach bums! 384 01:00:24,640 --> 01:00:27,530 Hey, grandpa? Old monkey. 385 01:00:27,720 --> 01:00:34,524 A Nordic Championship and we still have to put up with these bikini poofs. 386 01:00:45,520 --> 01:00:50,287 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 387 01:00:53,160 --> 01:00:56,403 Mr. Referee, I measured our court. 388 01:00:56,600 --> 01:01:00,161 It's 11.23. That's 77 cm shorter than the minimum. 389 01:01:00,360 --> 01:01:04,809 12 metres is acceptable, though the standard is 15. 390 01:01:05,000 --> 01:01:10,564 But not 11.23. I say we redraw the courts - 391 01:01:10,760 --> 01:01:14,970 - or I want to see the exemption. I also have another complaint... 392 01:01:15,160 --> 01:01:20,405 Yes! A perfect shot by Thilleman. And the match point. 393 01:01:20,600 --> 01:01:27,165 Denmark beats Finland, 13-0. Who can stop Thilleman and Wagner? 394 01:01:30,920 --> 01:01:32,809 Bloody volleyball. 395 01:01:33,000 --> 01:01:35,765 You have to throw it properly. 396 01:01:36,880 --> 01:01:40,407 Look at him now. At least he knows the basic technique. 397 01:01:42,360 --> 01:01:45,921 - Damn. - Match. 398 01:01:46,120 --> 01:01:48,202 See, I told you so. 399 01:01:48,400 --> 01:01:51,244 - Thanks. - Thanks. 400 01:03:10,920 --> 01:03:16,563 That's the way to do it! Denmark is in the final! 401 01:03:16,760 --> 01:03:21,846 Deep thoughts at team Zughi. The final is at stake. 402 01:03:22,040 --> 01:03:25,681 - Let's try a special. - Zughi! 403 01:03:25,880 --> 01:03:29,168 The decision has been made. Roland Spangberg walks towards the ring. 404 01:03:29,360 --> 01:03:33,046 He can end the game now - 405 01:03:33,240 --> 01:03:37,802 - if he can knock the opponents' boules away. 406 01:03:38,000 --> 01:03:41,288 We have the team that will play the Danish champs. 407 01:03:41,480 --> 01:03:45,530 Team Zughi, Roland Spéngberg and Rikard Boberg, will be in the final. 408 01:03:45,720 --> 01:03:49,247 - Way to go, Roland! - Zughi! 409 01:04:02,040 --> 01:04:04,964 Something for Mum, huh? 410 01:04:37,600 --> 01:04:41,810 When we're in the forest 411 01:04:42,000 --> 01:04:46,050 When we're throwing balls 412 01:04:46,240 --> 01:04:50,006 You turn into a butterfly 413 01:04:50,200 --> 01:04:54,364 And I become a troll 414 01:04:54,560 --> 01:04:58,531 The troll is a butterfly 415 01:04:58,720 --> 01:05:02,691 The troll is a kid 416 01:05:02,880 --> 01:05:06,851 The kid likes to dance 417 01:05:07,040 --> 01:05:11,250 And play all clay long 418 01:05:40,240 --> 01:05:43,801 Thilleman and Wagner are elite athletes. Zughi is different. 419 01:05:44,000 --> 01:05:46,241 - Definitely. - Roland isn't exactly young. 420 01:05:46,440 --> 01:05:50,490 And Rikard has a diagnosis. How are their physical states? 421 01:05:50,680 --> 01:05:52,205 I can't go into details about that. 422 01:05:52,400 --> 01:05:56,724 But they are in the finals, so there's only one game to go. 423 01:05:56,920 --> 01:05:59,127 We're hoping against all odds. 424 01:06:01,960 --> 01:06:05,646 And we are ready to begin the final match of the championships. 425 01:06:05,840 --> 01:06:10,846 Denmark wins the draw. They seem happy about that. 426 01:06:11,040 --> 01:06:14,442 They will throw the jack and decide the distance of the game. 427 01:06:14,640 --> 01:06:17,849 Thilleman and Wagner are well-known for their short distance games. 428 01:06:18,040 --> 01:06:23,171 That gives Thilleman a 100 percent shot efficiency. Wagner throws the jack. 429 01:06:26,560 --> 01:06:30,087 - Do we have 6 metres? - 6.07. 430 01:06:30,280 --> 01:06:33,090 6 metres. That's how they want it. 431 01:06:33,280 --> 01:06:35,681 They might as well just walk over and place it at six metres. 432 01:06:35,880 --> 01:06:42,411 They are the defending champs. Team Zughi is really a dark horse. 433 01:06:42,600 --> 01:06:45,649 First team to reach 13 points will be Nordic Champions! 434 01:06:45,840 --> 01:06:49,526 - John Wagner... - Come on, Wagner! 435 01:06:51,120 --> 01:06:56,843 And it's a good one. Time for the Swedes to respond. 436 01:06:57,040 --> 01:07:02,604 - Rikard Boberg enters the circle. - What a circus parade. Look at him. 437 01:07:02,800 --> 01:07:06,247 - It's Jabba the Hutt. - Or a tiny Elephant man. 438 01:07:06,440 --> 01:07:08,602 At least we know who wins the female vote. 439 01:07:08,800 --> 01:07:14,409 Rikard Boberg is a great personality on the bouleodrome. 440 01:07:18,080 --> 01:07:22,642 - What's going on? - What the hell, Rikard? 441 01:07:23,640 --> 01:07:26,530 It's the Nordic Championship. 442 01:07:26,720 --> 01:07:29,405 Are you alright? 443 01:07:29,600 --> 01:07:33,207 Time stands still for the Swedes. 444 01:07:33,400 --> 01:07:37,121 - We need the Swedes in the ring now. - We can call it quits. 445 01:07:37,320 --> 01:07:39,766 We can do that. It's OK. 446 01:07:41,080 --> 01:07:45,563 - This looks like a scandal. - It's no scandal. He's ill, damn it. 447 01:07:45,760 --> 01:07:48,843 You have only one minute. 448 01:07:49,040 --> 01:07:53,204 You have to intervene now. He has just one minute. 449 01:07:53,400 --> 01:07:57,564 That's right. We have to call in the referee. 450 01:07:57,760 --> 01:07:59,285 A warning to the Swede. 451 01:07:59,480 --> 01:08:02,131 I give you the yellow card, Rikard. 452 01:08:02,320 --> 01:08:07,645 A yellow card to the Swedes. It's only fair. 453 01:08:11,800 --> 01:08:18,490 You have all the time in the world. There's just you and me on the court. 454 01:08:24,120 --> 01:08:27,010 Great setup for the Danes. 455 01:08:28,840 --> 01:08:33,687 Beautiful. He does it again and again. 456 01:08:33,880 --> 01:08:39,125 The Danes are ahead 8-0. A beautiful throw. 457 01:08:39,320 --> 01:08:42,085 Don't worry. 458 01:08:44,440 --> 01:08:48,525 It's the six meter distance again. It's Martin Thilleman's favourite. 459 01:08:48,720 --> 01:08:53,089 They never miss at six metres. We must win a round so we can throw the jack. 460 01:08:53,280 --> 01:08:58,764 The Danes are brilliant. Thilleman is leading his team to... 461 01:09:00,480 --> 01:09:05,520 That's art. Awesome. It's simply outstanding. 462 01:09:05,720 --> 01:09:10,328 It's simply pétanque artistry! 463 01:09:13,120 --> 01:09:17,205 What will the Swedes do now? There's only one team playing. 464 01:09:17,400 --> 01:09:20,210 Here. You have to hit right next to this one. 465 01:09:20,400 --> 01:09:25,327 The Danes have a theoretical chance to end the game this round. 466 01:09:25,520 --> 01:09:30,481 Four points on the ground and Thilleman has one more boule left. 467 01:09:30,680 --> 01:09:35,368 And the Swedish boules are far from where the action is. 468 01:09:35,560 --> 01:09:39,770 Far, far away from the center. 469 01:10:48,440 --> 01:10:53,207 He moved the jack. He moved the jack. 470 01:10:53,400 --> 01:10:57,849 - What a surprise. He moved the jack. - That's one way to do it. 471 01:10:58,040 --> 01:11:02,125 We went from four Danish points to three Swedish points. 472 01:11:02,320 --> 01:11:06,041 Finally, the Danes get some competition. 473 01:11:07,440 --> 01:11:09,647 I knew you could do it. 474 01:11:09,840 --> 01:11:15,210 - Move it, Jabba. - He's a bit touchy. 475 01:11:15,400 --> 01:11:18,563 The Danish champ is entering the ring. 476 01:11:20,040 --> 01:11:22,520 Martin Thilleman. 477 01:11:38,040 --> 01:11:41,601 What the heck? 478 01:11:41,800 --> 01:11:44,690 - I get another try, don't I? - Of course. 479 01:11:44,880 --> 01:11:47,929 - I can have another go at it? - Yes. 480 01:11:48,120 --> 01:11:52,125 Don't touch the boule! It's against the rules. 481 01:11:52,320 --> 01:11:54,527 There's a spectator on the court. 482 01:11:54,720 --> 01:12:01,126 Mr. Referee... Paragraph 19, section 1. 483 01:12:01,320 --> 01:12:03,800 Go, Greger! 484 01:12:04,000 --> 01:12:09,803 "A boule stopped by a spectator or moving object retains its position." 485 01:12:10,000 --> 01:12:13,447 - The referee gave me permission. - Let me read that. 486 01:12:13,640 --> 01:12:19,727 - But you gave me permission! - That was before I read these rules. 487 01:12:19,920 --> 01:12:23,481 You'll need to... The boule is live. 488 01:12:23,680 --> 01:12:28,242 - There has to be some fair play! - Rules are rules. 489 01:12:28,440 --> 01:12:33,321 The boule is live. This is a scandal! 490 01:12:33,520 --> 01:12:38,765 - It is a scandal! - This is a final. What's going on? 491 01:12:41,800 --> 01:12:46,044 - Strange things are happening. - Come on! 492 01:13:01,640 --> 01:13:04,769 The Danes have problems with the new distance. 493 01:13:07,080 --> 01:13:10,209 Another beautiful boule by Spfingberg. 494 01:13:10,400 --> 01:13:15,281 Zughi, five points. Denmark, eight. This is a turning point. 495 01:13:17,440 --> 01:13:21,604 And they do it again. Amazing! 496 01:13:33,040 --> 01:13:35,805 Half an hour ago, Denmark was up 8-0. 497 01:13:36,000 --> 01:13:39,925 Now it's 8-11. Zughi has two boules left. 498 01:13:40,120 --> 01:13:42,771 He's sitting down. We haven't seen that before. 499 01:13:42,960 --> 01:13:47,602 This is going to be very hard. He has to pass the Danish defense - 500 01:13:47,800 --> 01:13:50,883 - and then get close to the jack. 501 01:14:05,240 --> 01:14:10,167 That was incredible. He passed the Danish boules. 502 01:14:10,360 --> 01:14:16,891 They now have 12 points. Swedish Rikard has one boule left. 503 01:14:17,080 --> 01:14:20,163 One chance to take the 13th point. 504 01:14:20,360 --> 01:14:24,809 One chance to win the Nordic Championship. 505 01:14:25,000 --> 01:14:26,525 We'll smash them now. 506 01:14:26,720 --> 01:14:32,648 This final boule can send the gold medal to Sweden. 507 01:14:32,840 --> 01:14:36,322 - What is Thilleman up to? - Fucking Dane! 508 01:14:39,440 --> 01:14:42,091 Is this your golden ball? 509 01:14:49,080 --> 01:14:52,926 It's our finals. Get off the court. 510 01:15:13,680 --> 01:15:16,923 Rikard? 511 01:15:25,840 --> 01:15:28,366 What's wrong, Rikard? 512 01:15:30,240 --> 01:15:32,288 Hey, buddy... 513 01:15:33,440 --> 01:15:37,650 Do we have a doctor here? 514 01:15:41,320 --> 01:15:43,084 Give me that. 515 01:15:43,280 --> 01:15:49,242 Hallo. Is there a doctor or a nurse present? 516 01:15:49,440 --> 01:15:52,489 We have an injured person here. 517 01:15:54,080 --> 01:15:57,926 We need some help. Is there anybody here with a medical background? 518 01:16:46,160 --> 01:16:49,960 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25... 519 01:21:32,160 --> 01:21:35,960 A FILM BY JOHANNES NYHOLM 519 01:21:36,305 --> 01:21:42,153 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.