Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,242
Hi, and welcome to Tri-Boules...
2
00:00:17,800 --> 00:00:23,728
Welcome to Tri-Boules' pétanque night.
Pétanque is the chess of the gravel court.
3
00:00:23,920 --> 00:00:28,084
The aim is to get as close
to this jack as possible.
4
00:00:28,280 --> 00:00:32,888
It is thrown 6-10 metres.
You start by greeting the opponents.
5
00:00:33,080 --> 00:00:36,243
Then a draw decides who starts.
6
00:00:36,440 --> 00:00:40,331
The person who gets to start
takes the circle.
7
00:00:40,520 --> 00:00:43,808
If there is no circle,
you draw one on the ground.
8
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
9
00:01:18,840 --> 00:01:27,169
THE GIANT
10
00:01:45,000 --> 00:01:47,048
Yes!
11
00:01:49,520 --> 00:01:52,763
- Shoot it!
- OK.
12
00:01:52,960 --> 00:01:55,691
A carreau. Come on!
13
00:01:55,880 --> 00:01:58,281
In their dreams!
14
00:02:01,840 --> 00:02:05,049
You do know the rules, right?
You have to get close to the red one.
15
00:02:05,240 --> 00:02:08,528
One point for us.
16
00:02:11,440 --> 00:02:13,966
That's it!
17
00:02:14,160 --> 00:02:18,051
- Thanks. Two points for us.
- No. Just one.
18
00:02:18,240 --> 00:02:20,971
- That one is also a point.
- No way.
19
00:02:21,160 --> 00:02:24,084
- Measure it then.
- I'll clear the court.
20
00:02:24,280 --> 00:02:26,442
I'll check it out.
21
00:02:26,640 --> 00:02:28,529
Damn!
22
00:02:29,720 --> 00:02:33,122
- Rikard!
- What happened?
23
00:02:33,320 --> 00:02:35,527
- Shit...
- How do you shoot?
24
00:02:35,720 --> 00:02:39,691
- Do you hear me, buddy...?
- It was not my fault.
25
00:02:39,880 --> 00:02:42,451
- I hit his shoulder.
- What did you do?
26
00:02:42,640 --> 00:02:47,407
He just got in the way.
Wake up, Rikard.
27
00:02:47,600 --> 00:02:51,047
- Wake up.
- They are on their way.
28
00:02:51,240 --> 00:02:55,689
- What?
- He just walked onto the court.
29
00:02:55,880 --> 00:02:58,087
Get lost!
30
00:02:58,280 --> 00:03:01,011
His eyesight is very poor.
He just wandered in there.
31
00:04:54,160 --> 00:05:00,691
He's unique among our patients.
The wonder of the clay.
32
00:05:00,880 --> 00:05:04,362
His name is Rikard Boberg.
33
00:05:17,800 --> 00:05:21,407
It's a wonder
he has survived this long, really.
34
00:05:21,600 --> 00:05:24,604
He is unconscious.
35
00:05:24,800 --> 00:05:30,682
He was brought in after being hit
in the head by an iron ball.
36
00:05:30,880 --> 00:05:37,365
He was unconscious and had problems
breathing and a brain stem impact.
37
00:05:37,560 --> 00:05:43,169
This is the newborn Rikard
in his mother's arms.
38
00:05:43,360 --> 00:05:47,410
Even at that time you can see
that the boy is deformed.
39
00:05:47,600 --> 00:05:52,527
He has a 'craniostenosis'
with a protruding frontal bone.
40
00:05:52,720 --> 00:05:59,490
His father is unknown
so we cannot investigate his heredity.
41
00:05:59,680 --> 00:06:03,002
His mother had a full-blown neurosis
after the birth.
42
00:06:03,200 --> 00:06:07,000
A real postpartum neurosis,
which developed into a psychosis.
43
00:06:07,200 --> 00:06:10,363
She was completely incapable
of caring for her son.
44
00:06:10,560 --> 00:06:15,521
Let's show the full body.
Feel free to examine him.
45
00:06:31,880 --> 00:06:37,762
His case is unusual, and his
condition has so many components -
46
00:06:37,960 --> 00:06:41,009
- that it has to be
a type of syndrome.
47
00:06:41,200 --> 00:06:43,771
If we were to describe the syndrome -
48
00:06:43,960 --> 00:06:47,601
- We could call it Rehncrona's syndrome
after me.
49
00:06:48,640 --> 00:06:51,041
Thanks.
50
00:06:52,360 --> 00:06:57,605
And here we have Hjérdis Kjellman.
Hi.
51
00:07:32,680 --> 00:07:34,569
Mum...
52
00:08:18,600 --> 00:08:21,604
Here is some water, too.
53
00:08:21,800 --> 00:08:24,565
Have you had something to eat?
54
00:08:49,360 --> 00:08:53,410
Will you stop that?
55
00:08:53,600 --> 00:08:58,288
There are sick people here.
You can't just whistle.
56
00:08:58,480 --> 00:09:01,245
Promise me you won't do that again.
57
00:09:14,840 --> 00:09:17,127
- Hi.
- Hi.
58
00:10:24,560 --> 00:10:28,531
My God... Rikard?
59
00:10:30,280 --> 00:10:36,401
Absolutely not! Back to bed.
Just sit down, Rikard.
60
00:10:40,440 --> 00:10:45,526
Let's pull off his pants.
That's good.
61
00:10:47,480 --> 00:10:49,482
- There.
- No!
62
00:10:49,680 --> 00:10:51,170
Rikard...
63
00:10:55,640 --> 00:10:58,564
Good, thanks.
Can I have it?
64
00:10:58,760 --> 00:11:04,449
That's great. That's great.
Calm down, dear.
65
00:11:04,640 --> 00:11:07,246
- Now you can relax your arm.
- It's on.
66
00:11:07,440 --> 00:11:09,841
Relax your arm.
67
00:11:13,840 --> 00:11:16,446
Oh good, you have that.
68
00:12:12,160 --> 00:12:15,209
Mum, eh?
69
00:12:23,560 --> 00:12:27,770
Do you want to see Mum?
70
00:12:27,960 --> 00:12:30,930
So do I.
71
00:12:36,320 --> 00:12:40,644
Isn't there anything else you'd like
for your birthday?
72
00:12:40,840 --> 00:12:46,244
You want to see Mum, but you can
ask for anything. Whatever you want.
73
00:13:04,800 --> 00:13:06,882
Tsu-ghi.
74
00:13:10,840 --> 00:13:13,446
What was that?
75
00:13:17,000 --> 00:13:21,483
- Zugh!
76
00:13:21,680 --> 00:13:26,242
That's "train" in German.
Do you want a train?
77
00:13:27,320 --> 00:13:30,881
So you want a train, huh?
78
00:13:32,080 --> 00:13:38,087
Of course you can have a train!
We'll bring Mum along, too.
79
00:13:41,320 --> 00:13:44,164
Suck!
80
00:13:44,360 --> 00:13:46,488
Suck?
81
00:13:48,600 --> 00:13:51,001
Suck?
82
00:13:52,360 --> 00:13:58,322
A suck-off?
I can't fix that for you. I can't.
83
00:13:58,520 --> 00:14:04,402
I can fix a lot of things, but not that.
Not getting you sucked off.
84
00:14:08,000 --> 00:14:11,607
- Sughi.
- Soggy?
85
00:14:11,800 --> 00:14:15,566
Soggy suck-offs?
That's quite a bit to ask for.
86
00:14:17,480 --> 00:14:19,608
No...
87
00:14:19,800 --> 00:14:25,204
Soggy suck-offs on a train. Nope.
But the train is fine.
88
00:14:40,240 --> 00:14:43,767
What are you saying? Huh?
89
00:15:04,600 --> 00:15:08,241
Zughi?
90
00:15:08,440 --> 00:15:14,322
Damn right, you're getting a zughi.
A zughi for the kid!
91
00:15:17,680 --> 00:15:23,801
A zughi? A zughi for Rikard.
Really great.
92
00:15:24,000 --> 00:15:25,411
Zughn
93
00:17:04,600 --> 00:17:10,607
No, Rikard, this is not OK!
Darn it... No, no!
94
00:17:14,040 --> 00:17:19,922
No one in the world is allowed
to play pétanque in their apartment.
95
00:17:25,960 --> 00:17:31,808
Hey, come on now. You know this.
96
00:17:32,000 --> 00:17:35,129
This is not news. Come on!
97
00:17:35,320 --> 00:17:39,041
- OK, are you ready for the attack?
- No!
98
00:17:39,240 --> 00:17:44,485
Ready? Dee-Ga, dee-da,
dum-da-dum-dum.
99
00:17:44,680 --> 00:17:48,048
Dee-Ga, dee-da...
100
00:17:48,240 --> 00:17:51,801
Oh, and there's the bag. Listen...
101
00:17:54,120 --> 00:17:57,124
I'll put these in the staff room.
102
00:17:57,320 --> 00:18:01,609
You promised me to not...
103
00:18:04,040 --> 00:18:09,922
...throw these inside, you know that.
Isn't that right?
104
00:18:13,560 --> 00:18:15,847
Rikard?
105
00:18:18,000 --> 00:18:20,162
Hey...
106
00:18:22,240 --> 00:18:25,403
Don't be sad. I know that you...
107
00:18:25,600 --> 00:18:29,400
Hey... Beep, bop, beep, bop!
108
00:18:29,600 --> 00:18:36,165
Don't be sad. You get to play
pétanque tomorrow at practice, right?
109
00:18:37,560 --> 00:18:43,602
It's really late. I'll be back
to say goodnight in five minutes.
110
00:18:43,800 --> 00:18:48,408
If you're not careful,
I'll have my fingers ready.
111
00:18:51,960 --> 00:18:54,804
Go on, get ready now. Bye!
112
00:19:08,840 --> 00:19:12,242
- Stop it.
- Could you just move?
113
00:19:12,440 --> 00:19:14,681
Take your beer.
114
00:19:14,880 --> 00:19:18,487
You throw a curved ball.
115
00:19:18,680 --> 00:19:24,084
A bit too far.
You have played this before, right?
116
00:19:24,280 --> 00:19:29,446
- One, two. One, two. One, two.
- Did I get number two?
117
00:19:30,800 --> 00:19:35,089
The first one to hit the cock wins.
118
00:19:35,280 --> 00:19:40,446
- I hit the cock.
- You have to get the closest to it.
119
00:19:40,640 --> 00:19:44,645
Let's play
according to the new rules.
120
00:19:45,720 --> 00:19:48,326
God damn it, Bosse!
121
00:19:50,560 --> 00:19:54,884
Quiet! I hereby call
the annual meeting to order.
122
00:19:55,080 --> 00:20:00,883
- Louder, we can't hear you.
- I call the annual meeting to order.
123
00:20:01,080 --> 00:20:06,689
Did you receive and read the agenda,
so that it can be approved?
124
00:20:06,880 --> 00:20:12,125
- Yes!
- Now for the minutes checker.
125
00:20:12,320 --> 00:20:15,164
I nominate Anki. Any others?
126
00:20:15,360 --> 00:20:20,366
Mr. Chairman, I think we should talk
about parking. We have new spaces.
127
00:20:20,560 --> 00:20:27,011
- Yet there are never any free ones.
- That belongs under other issues.
128
00:20:27,200 --> 00:20:31,444
If so, we can't make a decision.
I want it on the agenda.
129
00:20:31,640 --> 00:20:36,362
Not if it wasn't presented to us
two weeks in advance.
130
00:20:36,560 --> 00:20:39,689
- You know that, Greger.
- You could add an item.
131
00:20:39,880 --> 00:20:45,444
No, we'll have no additions.
What's with all the damn racket?
132
00:20:52,200 --> 00:20:54,885
Hey! Keep it down!
133
00:20:55,080 --> 00:20:58,926
What the hell is this...? Hey! Hey!
134
00:20:59,120 --> 00:21:02,647
What the hell are you doing?
This is a boulodrome.
135
00:21:02,840 --> 00:21:06,401
- You call this a game of pétanque?
- Cross-country pétanque.
136
00:21:06,600 --> 00:21:09,809
We're having an annual meeting in here,
so you'll have to keep it down.
137
00:21:10,000 --> 00:21:14,210
Stub that cigarette out.
And keep it down.
138
00:21:14,400 --> 00:21:19,088
- "We are having an annual meeting!"
- Who the hell are these people?
139
00:21:19,280 --> 00:21:25,686
Where did you find this scum?
We shouldn't allow beer drinking.
140
00:21:25,880 --> 00:21:30,363
Then no one would come here at all.
That's where we make money.
141
00:21:30,560 --> 00:21:35,487
- Maybe that's for the best.
- Then membership fees would rise.
142
00:21:35,680 --> 00:21:41,050
- The parking spaces...
- Shut up!
143
00:21:41,240 --> 00:21:43,527
Parking is not on the agenda.
144
00:21:51,840 --> 00:21:57,165
That means we're at item five,
which most of you are excited about -
145
00:21:57,360 --> 00:22:02,287
- the preparations
for the Nordic Championships.
146
00:22:03,560 --> 00:22:06,530
Right, it's the NC in Copenhagen.
147
00:22:06,720 --> 00:22:12,250
Do we have a photo of the defending
champs, Thilleman and Wagner?
148
00:22:12,440 --> 00:22:18,368
It will be a tough final,
but we'll beat them, Rikard and I.
149
00:22:18,560 --> 00:22:22,565
I like your confidence.
150
00:22:22,760 --> 00:22:26,560
While we're on the subject,
should we discuss Rikard?
151
00:22:26,760 --> 00:22:31,687
- Everyone is here.
- No. Let's do it afterwards.
152
00:22:31,880 --> 00:22:34,884
- We can keep it calmer then.
- What are you on about?
153
00:22:35,080 --> 00:22:41,929
We've had an internal discussion
about what happened on the court.
154
00:22:42,120 --> 00:22:45,761
We have all been affected by it.
155
00:22:45,960 --> 00:22:52,320
We want what's best for Rikard, but
we can't take responsibility anymore.
156
00:22:52,520 --> 00:22:56,491
This accident...
It could have had fatal consequences.
157
00:22:56,680 --> 00:23:00,287
- What are you trying to say?
- We can't be responsible for Rikard.
158
00:23:00,480 --> 00:23:05,247
We can't have him compete
at the Nordic Championships.
159
00:23:05,440 --> 00:23:10,241
People could get killed.
We won't stand for it.
160
00:23:10,440 --> 00:23:15,002
- So what are you saying?
- Rikard won't... This sounds harsh.
161
00:23:15,200 --> 00:23:19,250
But Rikard won't be playing for us
at the NC.
162
00:23:19,440 --> 00:23:25,971
He can still be a part of the club
and our activities, but we can't...
163
00:23:26,160 --> 00:23:32,088
What the... Hang on!
Kjell threw a boule at Rikard's head.
164
00:23:32,280 --> 00:23:37,730
- And now he's excluded?
- No, you misunderstand me.
165
00:23:37,920 --> 00:23:42,244
Anyone could have thrown that boule.
Me, Milos...
166
00:23:42,440 --> 00:23:46,161
- And anyone could have been hit.
- Exactly!
167
00:23:46,360 --> 00:23:52,720
We must minimize that risk.
We can't be responsible for Rikard.
168
00:23:52,920 --> 00:23:57,847
- What the hell?
- He has only half of our vision.
169
00:23:58,040 --> 00:24:01,442
He moves up and down the court.
It won't do.
170
00:24:01,640 --> 00:24:03,927
- It's for...
- Rikard, hang on!
171
00:24:04,120 --> 00:24:07,090
Wait. Let's settle this.
172
00:24:09,080 --> 00:24:13,404
- This game is his life.
- We are doing it for him.
173
00:24:13,600 --> 00:24:16,365
All he wants is to play at NC.
174
00:24:16,560 --> 00:24:21,202
And then the three of you tell him
that he can't do that.
175
00:24:21,400 --> 00:24:23,528
We have a responsibility.
176
00:24:23,720 --> 00:24:28,248
We are responsible for
all those people who are playing.
177
00:24:28,440 --> 00:24:31,649
- It's not just...
- Damn it!
178
00:24:31,840 --> 00:24:38,246
- Calm down, Roland.
- Show some support for Rikard.
179
00:24:38,440 --> 00:24:42,490
- Sit down!
- Doesn't anyone want him to play?
180
00:24:42,680 --> 00:24:46,605
It's his entire life,
and you just bow your heads.
181
00:24:46,800 --> 00:24:51,124
You are going too far now.
We must be able to talk about it.
182
00:24:51,320 --> 00:24:58,204
- It's a question of responsibility.
- Rikard! Damn!
183
00:25:01,880 --> 00:25:07,284
We must be able to discuss it
without freaking out like that.
184
00:25:07,480 --> 00:25:10,370
- This was not the right time.
- When then?
185
00:25:10,560 --> 00:25:14,849
- This was not a good time.
- But it's a good time to discuss parking.
186
00:25:15,040 --> 00:25:19,204
- A parking barrier is what we need...
- Greger!
187
00:25:19,400 --> 00:25:24,247
- I have made a drawing...
- Sit down and forget about it.
188
00:25:24,440 --> 00:25:30,561
- I want a card reader right here.
- What the hell have they clone?
189
00:25:30,760 --> 00:25:33,843
Shit!
190
00:25:35,720 --> 00:25:40,044
What the hell...?
191
00:25:41,720 --> 00:25:45,691
This is the one from
the Swedish Championships.
192
00:25:51,960 --> 00:25:54,691
What the...?
193
00:25:54,880 --> 00:26:00,091
What the fuck are you doing?
Get out of here, you scum bags!
194
00:26:00,280 --> 00:26:03,762
- Take it easy.
- You stupid idiots!
195
00:26:03,960 --> 00:26:08,443
Have you no manners?
Get out of there.
196
00:26:08,640 --> 00:26:11,530
Get lost!
197
00:26:11,720 --> 00:26:16,089
Go to hell, both of you.
198
00:26:16,280 --> 00:26:19,045
Don't you ever come back!
199
00:26:19,240 --> 00:26:23,564
Why do you
let pigs like that in here?
200
00:26:23,760 --> 00:26:25,683
Triple the amount on their bill.
201
00:27:16,840 --> 00:27:19,366
Hello.
202
00:27:19,560 --> 00:27:23,610
Weren't you at the pétanque court
just a while ago?
203
00:27:26,000 --> 00:27:28,810
Are you a professional player?
204
00:27:30,960 --> 00:27:36,126
- Is that your little boule bag?
- Bosse!
205
00:27:36,320 --> 00:27:38,368
No!
206
00:27:38,560 --> 00:27:42,485
You can't just jerk at his things.
207
00:27:42,680 --> 00:27:46,446
Show a little respect.
208
00:27:53,560 --> 00:27:56,769
Stop it now.
209
00:28:05,200 --> 00:28:09,524
Hi, dude.
Hello, little troll.
210
00:28:11,480 --> 00:28:13,482
Hello.
211
00:28:17,680 --> 00:28:21,730
Dude? It is a dude, right?
212
00:28:21,920 --> 00:28:27,290
- Maybe it's a new species.
- We also played pétanque.
213
00:28:27,480 --> 00:28:31,849
It was fun.
We just weren't good at it.
214
00:28:32,040 --> 00:28:35,362
- We were pretty good at cross-country.
- Say...
215
00:28:35,560 --> 00:28:38,564
Is that a boule cap?
216
00:28:39,600 --> 00:28:43,082
- He's mad now.
- He's coming!
217
00:28:44,240 --> 00:28:47,084
Get your mobile phone out.
218
00:28:48,520 --> 00:28:51,763
- Here.
- Is it made in London?
219
00:28:52,920 --> 00:28:55,810
Check this out.
220
00:28:56,000 --> 00:29:00,324
Stop it. What's wrong with you,
you fucking freak?
221
00:29:00,520 --> 00:29:04,411
- Watch out for his rabies.
- Here you go.
222
00:29:11,680 --> 00:29:17,767
- You flippin' idiot!
- I'll hunt you down, one by one.
223
00:29:26,520 --> 00:29:28,568
1'll kill you.
224
00:30:44,200 --> 00:30:48,888
What happened today... was for the best.
225
00:30:51,960 --> 00:30:56,010
Now we have trimmed the fat.
226
00:30:56,200 --> 00:31:00,330
Only the pros are left.
You and me.
227
00:31:35,480 --> 00:31:39,166
If you look at a game of pétanque
as a solar system -
228
00:31:39,360 --> 00:31:43,809
- the boules are the planets,
and the jack is the sun.
229
00:31:45,440 --> 00:31:50,048
The planets orbit the sun.
They seem to gather around it.
230
00:31:50,240 --> 00:31:54,529
They all want to be close
to the center of the world.
231
00:31:54,720 --> 00:31:58,361
Even when you face the impossible,
you can find a solution.
232
00:31:58,560 --> 00:32:02,724
If you can't solve it otherwise,
do it crazy-wise, as grandma said.
233
00:32:02,920 --> 00:32:07,369
Crazy-wise in pétanque
is moving the jack.
234
00:32:07,560 --> 00:32:13,169
Don't fight to get close to the center.
Instead, just move the center.
235
00:32:13,360 --> 00:32:16,443
Move the center of the universe.
236
00:32:18,280 --> 00:32:22,968
It's the hardest thing to do,
but also the most beautiful.
237
00:32:29,920 --> 00:32:32,207
Zu-ghi.
238
00:32:33,240 --> 00:32:37,245
You're damn right about that!
Zughi is our name.
239
00:32:37,440 --> 00:32:41,490
Zughi Ball Club - give me five!
ZughiBC.
240
00:32:41,680 --> 00:32:45,765
- Zughi.
- Zughi! Zughi!
241
00:32:45,960 --> 00:32:50,727
When we enter the arena,
the audience gets up.
242
00:32:50,920 --> 00:32:54,003
They start yelling:
"Zughi! Zughi!"
243
00:32:58,320 --> 00:33:02,928
They are among Europe's best
at tossing iron balls at a 'jack'.
244
00:33:03,120 --> 00:33:09,287
They eat, live and breathe pétanque. Last
week, they won the Nordic Championship.
245
00:33:09,480 --> 00:33:11,608
It means a lot to us.
246
00:33:11,800 --> 00:33:16,089
We are a force to be reckoned with,
at least in the Nordic countries.
247
00:33:20,040 --> 00:33:25,285
We hope to do well
internationally as well.
248
00:33:26,680 --> 00:33:30,048
My serial number is A028.
249
00:33:30,240 --> 00:33:33,608
And then I have had the words
'End of the line' engraved on it.
250
00:33:33,800 --> 00:33:37,771
Because if you meet me in a competition
it's the end of the line.
251
00:33:45,000 --> 00:33:48,049
He brings it up from back here.
252
00:33:48,240 --> 00:33:53,883
Then he kind of rolls his entire body.
253
00:33:54,080 --> 00:33:58,961
He brings his hand up,
and that's when he releases the ball.
254
00:33:59,160 --> 00:34:04,803
There, and he makes a hell of
a backspin. And it stops on the spot.
255
00:34:05,000 --> 00:34:07,321
Run it again.
256
00:34:10,600 --> 00:34:13,001
Keep your eye on him now.
257
00:34:17,240 --> 00:34:21,529
Watch it now.
Man, it's way up...
258
00:34:21,720 --> 00:34:24,690
And then he throws it.
259
00:34:26,160 --> 00:34:31,769
We'll spot their weaknesses.
We'll spot them.
260
00:34:34,280 --> 00:34:40,003
We are going to win that match.
It's our match.
261
00:34:40,200 --> 00:34:45,889
We are going to be Nordic champs.
Zughi will beat them, Rikard.
262
00:34:46,080 --> 00:34:48,287
You bet we will!
263
00:36:20,560 --> 00:36:25,361
- Look at this.
- Very nice.
264
00:36:25,560 --> 00:36:30,566
- It's a mix of a tree and a hand.
- That's nice.
265
00:36:31,840 --> 00:36:38,769
The red background is beautiful.
It's as if the hand is coming out.
266
00:36:38,960 --> 00:36:44,683
It's detailed, I like that.
It must have taken a lot of focus.
267
00:36:44,880 --> 00:36:48,362
Yes, it's great. Here's another one.
268
00:36:50,680 --> 00:36:57,802
- And it is a fall tree, right?
- I think it's very pretty.
269
00:36:58,000 --> 00:37:02,369
- It's a little blurry.
- It's for Rikard.
270
00:37:02,560 --> 00:37:08,010
- Oh, it's for Rikard?
- Yes. It's his birthday tomorrow.
271
00:37:08,200 --> 00:37:12,649
- He'll be 30.
- Do you think there will be a party?
272
00:37:12,840 --> 00:37:18,210
- No, there won't be a party for him.
- No. What do you think, Rikard?
273
00:37:18,400 --> 00:37:22,121
Rikard. How are you doing?
274
00:37:35,480 --> 00:37:39,485
Rikard? Wait, we have to...
275
00:41:30,560 --> 00:41:34,121
- Helena? Good morning.
- Good morning.
276
00:41:34,320 --> 00:41:38,006
- Did you sleep well? You did?
- Yes.
277
00:41:40,800 --> 00:41:46,330
- Are you up already? Good morning!
- Good morning!
278
00:41:46,520 --> 00:41:50,161
- What are you up to?
- I finished the drawing.
279
00:41:50,360 --> 00:41:55,764
- You made a drawing? Wow!
- I'm giving it to him now.
280
00:41:55,960 --> 00:42:00,010
- He's getting it now?
- I've finished it now.
281
00:42:02,400 --> 00:42:07,930
- Happy birthday to you...
- No, wait a minute.
282
00:42:11,960 --> 00:42:14,327
- Is everyone here?
- Yes.
283
00:42:14,520 --> 00:42:17,763
Hush!
284
00:42:26,440 --> 00:42:30,650
Happy birthday to you
Happy birthday to you
285
00:42:30,840 --> 00:42:35,129
Happy birthday, clear Rikard
286
00:42:35,320 --> 00:42:39,962
Happy birthday to you
287
00:42:40,160 --> 00:42:43,084
Happy birthday to you...
288
00:42:43,280 --> 00:42:47,968
- Is he there, Freddan?
- No, he's not here.
289
00:42:48,160 --> 00:42:52,404
- Well then...
- Then we'll have to look for Rikard.
290
00:42:52,600 --> 00:42:56,764
- Where is he?
- We can go look in the kitchen.
291
00:42:56,960 --> 00:43:03,047
- We can look in the kitchen.
- Can anyone find Rikard?
292
00:44:48,080 --> 00:44:50,651
Hey, wait a minute!
You have to register!
293
00:44:50,840 --> 00:44:54,561
Wait, wait!
294
00:47:45,800 --> 00:47:48,326
Rikard...
295
00:47:59,920 --> 00:48:03,242
Rikard, will you come with us?
296
00:48:29,000 --> 00:48:31,367
Mum...
297
00:48:33,400 --> 00:48:35,368
Mum...
298
00:48:56,800 --> 00:48:59,644
"Rikard turns 30 on Thursday,
28th October!"
299
00:48:59,840 --> 00:49:02,810
"There will be a celebration
and cake over lunch."
300
00:49:15,960 --> 00:49:22,366
When we're in the forest
301
00:49:23,320 --> 00:49:27,928
When we're throwing balls
302
00:49:29,680 --> 00:49:35,369
You turn into a butterfly
303
00:49:35,560 --> 00:49:40,851
And I become a troll
304
00:49:41,040 --> 00:49:46,171
The troll is a butterfly
305
00:49:46,360 --> 00:49:51,571
The troll is a kid
306
00:49:51,760 --> 00:49:56,641
The kid likes to dance
307
00:49:56,840 --> 00:50:00,526
And play all clay long
308
00:50:03,240 --> 00:50:07,802
When we're in the forest
309
00:50:08,000 --> 00:50:12,449
When we're throwing balls
310
00:50:12,640 --> 00:50:17,282
I turn into a butterfly
311
00:50:17,480 --> 00:50:21,963
And you become a troll
312
00:51:38,800 --> 00:51:40,928
Aw, hell...
313
00:51:44,120 --> 00:51:48,842
23, 24, 25, 26, 27...
314
00:51:50,440 --> 00:51:54,445
- 27...
- Is it childish, or do we wear hats?
315
00:51:54,640 --> 00:51:59,123
Once I started shopping,
I simply couldn't stop.
316
00:51:59,320 --> 00:52:01,971
- Do you like the hats?
- Yes!
317
00:52:04,120 --> 00:52:09,923
Happy birthday to you
Happy birthday to you...
318
00:52:16,640 --> 00:52:20,645
- Watch this; does it look the same?
- Yeah...
319
00:52:20,840 --> 00:52:24,686
- Can you see what it is?
- Yeah, a cap.
320
00:52:25,920 --> 00:52:29,288
- Perhaps I should have the rose.
- No, it's Rikard's!
321
00:52:29,480 --> 00:52:32,962
- I'll just get it.
- No, you can't!
322
00:52:33,160 --> 00:52:37,290
- It's Rikard's problem.
- Martin, you can't! Martin!
323
00:52:45,200 --> 00:52:48,841
There...
324
00:52:50,480 --> 00:52:53,802
Why don't you try the cake, Rikard?
325
00:52:54,000 --> 00:53:00,246
It's a cap cake
made especially for you today.
326
00:53:00,440 --> 00:53:03,808
I think you'll like it.
327
00:53:06,800 --> 00:53:11,169
- Rikard... Are things that bad?
- It looks really tasty.
328
00:53:16,480 --> 00:53:21,247
I think Rikard misses his mum.
That can make you very sad.
329
00:53:21,440 --> 00:53:24,489
- He misses his mum.
- Yes.
330
00:53:24,680 --> 00:53:27,843
You're missing Mum.
331
00:53:31,920 --> 00:53:36,084
But guess what, Rikard?
The party isn't over yet.
332
00:53:36,280 --> 00:53:41,684
Try to enjoy it anyway
and make the most of it.
333
00:53:41,880 --> 00:53:45,851
Things don't always go as you want,
unfortunately.
334
00:53:46,880 --> 00:53:51,761
- The cake was really good.
- I'm glad you liked it.
335
00:53:51,960 --> 00:53:57,967
- Do you like blue marzipan, Rikard?
- Does anyone have a blue tongue?
336
00:54:01,680 --> 00:54:05,810
- Oh my, what did you buy?
- You can manage now, right?
337
00:54:06,000 --> 00:54:08,970
When he drinks from it -
338
00:54:09,160 --> 00:54:14,564
- he has to think of me,
because I made it.
339
00:54:14,760 --> 00:54:17,570
What drink should he have in it?
340
00:54:17,760 --> 00:54:21,481
Oh my, what's going on?
341
00:54:45,240 --> 00:54:50,406
Happy birthday to you
Happy birthday to you
342
00:54:50,600 --> 00:54:56,369
Happy birthday, clear Rikard
Happy birthday to you
343
00:55:01,680 --> 00:55:07,244
- Cheers to Rikard!
- Hurray, hurray, hurray, hurray!
344
00:55:09,440 --> 00:55:12,046
Happy birthday, buddy!
345
00:55:12,240 --> 00:55:17,326
Sorry we're a bit late, it was hard
to get everyone together.
346
00:55:17,520 --> 00:55:23,129
Let's see,
this is from all of us.
347
00:55:25,240 --> 00:55:27,766
Happy birthday!
348
00:55:40,480 --> 00:55:44,166
It's the nicest thing we could find.
349
00:55:54,000 --> 00:55:56,890
Oh my God, look at that...
350
00:56:10,880 --> 00:56:14,327
They are custom-made for you.
351
00:56:22,320 --> 00:56:24,607
Zughn
352
00:56:24,800 --> 00:56:30,250
- Zughi!
- Yes, it's zughi. Lots of zughi!
353
00:56:30,440 --> 00:56:33,011
- Zughi! Zughi!
- Zughi, that's right!
354
00:56:33,200 --> 00:56:35,487
There's no turning back now!
355
00:56:44,360 --> 00:56:47,842
I want you in the darkness with me
356
00:56:48,040 --> 00:56:52,204
Time stands still
when we're touching each other
357
00:56:52,400 --> 00:56:56,291
I take off, I'm flying, I'm floating up
358
00:56:56,480 --> 00:57:00,405
Let it never end
359
00:57:30,360 --> 00:57:34,331
I want you in the darkness with me
360
00:57:34,520 --> 00:57:38,491
Time stands still
when we're touching each other
361
00:57:38,680 --> 00:57:42,321
I take off, I'm flying, I'm floating up
362
00:57:42,520 --> 00:57:45,603
Let it never end
363
00:58:12,920 --> 00:58:16,163
Rikard and Roland.
364
00:58:16,360 --> 00:58:22,208
I'd like to take this opportunity
to welcome you back to Tri-Boules.
365
00:58:22,400 --> 00:58:24,926
Welcome!
366
00:58:25,120 --> 00:58:29,842
They will not be playing for Tri-Boules,
because for some reason -
367
00:58:30,040 --> 00:58:34,329
- they insist on playing
for their Zughi BC.
368
00:58:34,520 --> 00:58:37,444
- Zughi! Zughi!
- So here's my idea:
369
00:58:37,640 --> 00:58:44,171
Let's view Zughi BC
as Tri-Boules' first daughter club.
370
00:58:44,360 --> 00:58:48,843
The question is
who is daughter club of whom...
371
00:58:49,040 --> 00:58:54,001
- Oh, that's how it is?
- You get to keep training with us.
372
00:58:54,200 --> 00:58:58,967
Just as usual.
Rikard and Roland, welcome back!
373
00:58:59,160 --> 00:59:04,041
Give me the mic. I'd also like to say
some things now that you're back.
374
00:59:04,240 --> 00:59:08,882
After all of the commotion...
There have been a lot of harsh words.
375
00:59:09,080 --> 00:59:13,449
We've had to reason
about uncomfortable things.
376
00:59:13,640 --> 00:59:19,090
In my position as chairman, you must
understand, I only want to do good.
377
00:59:19,280 --> 00:59:23,569
But sometimes it turns bad.
What the hell?
378
00:59:23,760 --> 00:59:26,969
- What do you want?
- Ram-ra-di-ra-di ram...
379
00:59:27,160 --> 00:59:32,690
Cut it out. What the hell
am I going to do with him?
380
00:59:38,200 --> 00:59:41,488
He's hopeless.
381
00:59:53,400 --> 00:59:57,883
Because if you meet me in a competition
it's the end of the line.
382
01:00:14,240 --> 01:00:16,527
What the hell...?
383
01:00:21,000 --> 01:00:24,447
Keep to your own side,
you damn beach bums!
384
01:00:24,640 --> 01:00:27,530
Hey, grandpa? Old monkey.
385
01:00:27,720 --> 01:00:34,524
A Nordic Championship and we still
have to put up with these bikini poofs.
386
01:00:45,520 --> 01:00:50,287
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
387
01:00:53,160 --> 01:00:56,403
Mr. Referee, I measured our court.
388
01:00:56,600 --> 01:01:00,161
It's 11.23. That's 77 cm
shorter than the minimum.
389
01:01:00,360 --> 01:01:04,809
12 metres is acceptable,
though the standard is 15.
390
01:01:05,000 --> 01:01:10,564
But not 11.23.
I say we redraw the courts -
391
01:01:10,760 --> 01:01:14,970
- or I want to see the exemption.
I also have another complaint...
392
01:01:15,160 --> 01:01:20,405
Yes! A perfect shot by Thilleman.
And the match point.
393
01:01:20,600 --> 01:01:27,165
Denmark beats Finland, 13-0.
Who can stop Thilleman and Wagner?
394
01:01:30,920 --> 01:01:32,809
Bloody volleyball.
395
01:01:33,000 --> 01:01:35,765
You have to throw it properly.
396
01:01:36,880 --> 01:01:40,407
Look at him now.
At least he knows the basic technique.
397
01:01:42,360 --> 01:01:45,921
- Damn.
- Match.
398
01:01:46,120 --> 01:01:48,202
See, I told you so.
399
01:01:48,400 --> 01:01:51,244
- Thanks.
- Thanks.
400
01:03:10,920 --> 01:03:16,563
That's the way to do it!
Denmark is in the final!
401
01:03:16,760 --> 01:03:21,846
Deep thoughts at team Zughi.
The final is at stake.
402
01:03:22,040 --> 01:03:25,681
- Let's try a special.
- Zughi!
403
01:03:25,880 --> 01:03:29,168
The decision has been made.
Roland Spangberg walks towards the ring.
404
01:03:29,360 --> 01:03:33,046
He can end the game now -
405
01:03:33,240 --> 01:03:37,802
- if he can knock
the opponents' boules away.
406
01:03:38,000 --> 01:03:41,288
We have the team
that will play the Danish champs.
407
01:03:41,480 --> 01:03:45,530
Team Zughi, Roland Spéngberg
and Rikard Boberg, will be in the final.
408
01:03:45,720 --> 01:03:49,247
- Way to go, Roland!
- Zughi!
409
01:04:02,040 --> 01:04:04,964
Something for Mum, huh?
410
01:04:37,600 --> 01:04:41,810
When we're in the forest
411
01:04:42,000 --> 01:04:46,050
When we're throwing balls
412
01:04:46,240 --> 01:04:50,006
You turn into a butterfly
413
01:04:50,200 --> 01:04:54,364
And I become a troll
414
01:04:54,560 --> 01:04:58,531
The troll is a butterfly
415
01:04:58,720 --> 01:05:02,691
The troll is a kid
416
01:05:02,880 --> 01:05:06,851
The kid likes to dance
417
01:05:07,040 --> 01:05:11,250
And play all clay long
418
01:05:40,240 --> 01:05:43,801
Thilleman and Wagner
are elite athletes. Zughi is different.
419
01:05:44,000 --> 01:05:46,241
- Definitely.
- Roland isn't exactly young.
420
01:05:46,440 --> 01:05:50,490
And Rikard has a diagnosis.
How are their physical states?
421
01:05:50,680 --> 01:05:52,205
I can't go into details about that.
422
01:05:52,400 --> 01:05:56,724
But they are in the finals,
so there's only one game to go.
423
01:05:56,920 --> 01:05:59,127
We're hoping against all odds.
424
01:06:01,960 --> 01:06:05,646
And we are ready to begin
the final match of the championships.
425
01:06:05,840 --> 01:06:10,846
Denmark wins the draw.
They seem happy about that.
426
01:06:11,040 --> 01:06:14,442
They will throw the jack
and decide the distance of the game.
427
01:06:14,640 --> 01:06:17,849
Thilleman and Wagner are well-known
for their short distance games.
428
01:06:18,040 --> 01:06:23,171
That gives Thilleman a 100 percent
shot efficiency. Wagner throws the jack.
429
01:06:26,560 --> 01:06:30,087
- Do we have 6 metres?
- 6.07.
430
01:06:30,280 --> 01:06:33,090
6 metres.
That's how they want it.
431
01:06:33,280 --> 01:06:35,681
They might as well just walk over
and place it at six metres.
432
01:06:35,880 --> 01:06:42,411
They are the defending champs.
Team Zughi is really a dark horse.
433
01:06:42,600 --> 01:06:45,649
First team to reach 13 points
will be Nordic Champions!
434
01:06:45,840 --> 01:06:49,526
- John Wagner...
- Come on, Wagner!
435
01:06:51,120 --> 01:06:56,843
And it's a good one.
Time for the Swedes to respond.
436
01:06:57,040 --> 01:07:02,604
- Rikard Boberg enters the circle.
- What a circus parade. Look at him.
437
01:07:02,800 --> 01:07:06,247
- It's Jabba the Hutt.
- Or a tiny Elephant man.
438
01:07:06,440 --> 01:07:08,602
At least we know
who wins the female vote.
439
01:07:08,800 --> 01:07:14,409
Rikard Boberg is a great personality
on the bouleodrome.
440
01:07:18,080 --> 01:07:22,642
- What's going on?
- What the hell, Rikard?
441
01:07:23,640 --> 01:07:26,530
It's the Nordic Championship.
442
01:07:26,720 --> 01:07:29,405
Are you alright?
443
01:07:29,600 --> 01:07:33,207
Time stands still for the Swedes.
444
01:07:33,400 --> 01:07:37,121
- We need the Swedes in the ring now.
- We can call it quits.
445
01:07:37,320 --> 01:07:39,766
We can do that. It's OK.
446
01:07:41,080 --> 01:07:45,563
- This looks like a scandal.
- It's no scandal. He's ill, damn it.
447
01:07:45,760 --> 01:07:48,843
You have only one minute.
448
01:07:49,040 --> 01:07:53,204
You have to intervene now.
He has just one minute.
449
01:07:53,400 --> 01:07:57,564
That's right.
We have to call in the referee.
450
01:07:57,760 --> 01:07:59,285
A warning to the Swede.
451
01:07:59,480 --> 01:08:02,131
I give you the yellow card, Rikard.
452
01:08:02,320 --> 01:08:07,645
A yellow card to the Swedes.
It's only fair.
453
01:08:11,800 --> 01:08:18,490
You have all the time in the world.
There's just you and me on the court.
454
01:08:24,120 --> 01:08:27,010
Great setup for the Danes.
455
01:08:28,840 --> 01:08:33,687
Beautiful.
He does it again and again.
456
01:08:33,880 --> 01:08:39,125
The Danes are ahead 8-0.
A beautiful throw.
457
01:08:39,320 --> 01:08:42,085
Don't worry.
458
01:08:44,440 --> 01:08:48,525
It's the six meter distance again.
It's Martin Thilleman's favourite.
459
01:08:48,720 --> 01:08:53,089
They never miss at six metres. We must
win a round so we can throw the jack.
460
01:08:53,280 --> 01:08:58,764
The Danes are brilliant.
Thilleman is leading his team to...
461
01:09:00,480 --> 01:09:05,520
That's art. Awesome.
It's simply outstanding.
462
01:09:05,720 --> 01:09:10,328
It's simply pétanque artistry!
463
01:09:13,120 --> 01:09:17,205
What will the Swedes do now?
There's only one team playing.
464
01:09:17,400 --> 01:09:20,210
Here. You have to hit
right next to this one.
465
01:09:20,400 --> 01:09:25,327
The Danes have a theoretical chance
to end the game this round.
466
01:09:25,520 --> 01:09:30,481
Four points on the ground
and Thilleman has one more boule left.
467
01:09:30,680 --> 01:09:35,368
And the Swedish boules
are far from where the action is.
468
01:09:35,560 --> 01:09:39,770
Far, far away from the center.
469
01:10:48,440 --> 01:10:53,207
He moved the jack. He moved the jack.
470
01:10:53,400 --> 01:10:57,849
- What a surprise. He moved the jack.
- That's one way to do it.
471
01:10:58,040 --> 01:11:02,125
We went from four Danish points
to three Swedish points.
472
01:11:02,320 --> 01:11:06,041
Finally,
the Danes get some competition.
473
01:11:07,440 --> 01:11:09,647
I knew you could do it.
474
01:11:09,840 --> 01:11:15,210
- Move it, Jabba.
- He's a bit touchy.
475
01:11:15,400 --> 01:11:18,563
The Danish champ is entering the ring.
476
01:11:20,040 --> 01:11:22,520
Martin Thilleman.
477
01:11:38,040 --> 01:11:41,601
What the heck?
478
01:11:41,800 --> 01:11:44,690
- I get another try, don't I?
- Of course.
479
01:11:44,880 --> 01:11:47,929
- I can have another go at it?
- Yes.
480
01:11:48,120 --> 01:11:52,125
Don't touch the boule!
It's against the rules.
481
01:11:52,320 --> 01:11:54,527
There's a spectator on the court.
482
01:11:54,720 --> 01:12:01,126
Mr. Referee...
Paragraph 19, section 1.
483
01:12:01,320 --> 01:12:03,800
Go, Greger!
484
01:12:04,000 --> 01:12:09,803
"A boule stopped by a spectator
or moving object retains its position."
485
01:12:10,000 --> 01:12:13,447
- The referee gave me permission.
- Let me read that.
486
01:12:13,640 --> 01:12:19,727
- But you gave me permission!
- That was before I read these rules.
487
01:12:19,920 --> 01:12:23,481
You'll need to...
The boule is live.
488
01:12:23,680 --> 01:12:28,242
- There has to be some fair play!
- Rules are rules.
489
01:12:28,440 --> 01:12:33,321
The boule is live.
This is a scandal!
490
01:12:33,520 --> 01:12:38,765
- It is a scandal!
- This is a final. What's going on?
491
01:12:41,800 --> 01:12:46,044
- Strange things are happening.
- Come on!
492
01:13:01,640 --> 01:13:04,769
The Danes have problems
with the new distance.
493
01:13:07,080 --> 01:13:10,209
Another beautiful boule by Spfingberg.
494
01:13:10,400 --> 01:13:15,281
Zughi, five points. Denmark, eight.
This is a turning point.
495
01:13:17,440 --> 01:13:21,604
And they do it again.
Amazing!
496
01:13:33,040 --> 01:13:35,805
Half an hour ago,
Denmark was up 8-0.
497
01:13:36,000 --> 01:13:39,925
Now it's 8-11.
Zughi has two boules left.
498
01:13:40,120 --> 01:13:42,771
He's sitting down.
We haven't seen that before.
499
01:13:42,960 --> 01:13:47,602
This is going to be very hard.
He has to pass the Danish defense -
500
01:13:47,800 --> 01:13:50,883
- and then get close to the jack.
501
01:14:05,240 --> 01:14:10,167
That was incredible.
He passed the Danish boules.
502
01:14:10,360 --> 01:14:16,891
They now have 12 points.
Swedish Rikard has one boule left.
503
01:14:17,080 --> 01:14:20,163
One chance to take the 13th point.
504
01:14:20,360 --> 01:14:24,809
One chance
to win the Nordic Championship.
505
01:14:25,000 --> 01:14:26,525
We'll smash them now.
506
01:14:26,720 --> 01:14:32,648
This final boule can send
the gold medal to Sweden.
507
01:14:32,840 --> 01:14:36,322
- What is Thilleman up to?
- Fucking Dane!
508
01:14:39,440 --> 01:14:42,091
Is this your golden ball?
509
01:14:49,080 --> 01:14:52,926
It's our finals. Get off the court.
510
01:15:13,680 --> 01:15:16,923
Rikard?
511
01:15:25,840 --> 01:15:28,366
What's wrong, Rikard?
512
01:15:30,240 --> 01:15:32,288
Hey, buddy...
513
01:15:33,440 --> 01:15:37,650
Do we have a doctor here?
514
01:15:41,320 --> 01:15:43,084
Give me that.
515
01:15:43,280 --> 01:15:49,242
Hallo.
Is there a doctor or a nurse present?
516
01:15:49,440 --> 01:15:52,489
We have an injured person here.
517
01:15:54,080 --> 01:15:57,926
We need some help. Is there anybody
here with a medical background?
518
01:16:46,160 --> 01:16:49,960
19, 20, 21, 22, 23, 24, 25...
519
01:21:32,160 --> 01:21:35,960
A FILM BY JOHANNES NYHOLM
519
01:21:36,305 --> 01:21:42,153
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
41845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.