All language subtitles for The Undateables E19 viki angol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:09,380 Subtitles brought to you by The Undateables Team @ Viki.com 2 00:00:10,080 --> 00:00:13,680 [Episode 18] This is the song that started playing when the main character 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,610 in a movie I was watching long ago fell down but got back up 4 00:00:17,610 --> 00:00:20,450 and started running again. 5 00:00:21,480 --> 00:00:25,510 I really cried a lot while watching that scene. 6 00:00:25,510 --> 00:00:30,560 I actually fell kind of hard for my husband, too, 7 00:00:30,560 --> 00:00:33,830 while watching him play this song on a piano. 8 00:00:35,890 --> 00:00:37,360 Here. 9 00:00:38,080 --> 00:00:43,150 That man over there is the one who also requested this song. 10 00:00:48,200 --> 00:00:51,430 Cheers to the apple of your eye. 11 00:01:01,240 --> 00:01:02,830 It's been 12 00:01:03,470 --> 00:01:08,770 quite a while since we've sat next to each other like this, hasn't it? 13 00:01:12,040 --> 00:01:15,880 Eun Nim, regarding that incident with her, 14 00:01:16,470 --> 00:01:19,400 it's not what you think. 15 00:01:20,940 --> 00:01:23,590 It seemed that she felt uncomfortable 16 00:01:23,590 --> 00:01:28,040 being with an assemblyman, so I involved myself. That's all. 17 00:01:28,730 --> 00:01:30,080 I know. 18 00:01:30,080 --> 00:01:31,710 You know? 19 00:01:33,250 --> 00:01:38,310 Did you say that you know? Then, why have you been acting that way all this time? 20 00:01:39,980 --> 00:01:44,520 Even if it wasn't true, 21 00:01:44,520 --> 00:01:46,920 what could possibly change? 22 00:01:47,970 --> 00:01:52,270 We did well until now. 23 00:01:52,270 --> 00:01:56,290 So, let's just do it up to here. 24 00:01:57,310 --> 00:02:01,820 You'll get elected and I'll find my life. 25 00:02:03,360 --> 00:02:04,950 Okay? 26 00:02:08,400 --> 00:02:10,640 Both you and I 27 00:02:11,140 --> 00:02:13,830 fell in love somehow 28 00:02:13,830 --> 00:02:18,010 and worked hard to come all the way here. 29 00:02:19,640 --> 00:02:21,980 You really worked hard. 30 00:02:21,980 --> 00:02:28,240 ♫ When it needs to be there ♫ 31 00:02:28,240 --> 00:02:32,580 ♫ There is nothing in the world ♫ 32 00:02:32,580 --> 00:02:35,960 ♫ that consists of only bad things ♫ 33 00:02:35,960 --> 00:02:39,800 ♫ That you must remember ♫ 34 00:02:39,800 --> 00:02:46,410 ♫ these words ♫ 35 00:02:51,500 --> 00:02:52,990 We're back. 36 00:02:52,990 --> 00:02:54,850 You guys are late. 37 00:02:58,450 --> 00:03:00,120 Father. 38 00:03:02,570 --> 00:03:04,440 Drink this. 39 00:03:05,110 --> 00:03:07,340 This is something that I really like. 40 00:03:07,340 --> 00:03:10,160 Also, keep this and drink it tomorrow morning. 41 00:03:10,160 --> 00:03:12,570 No, no, let's share this right now. 42 00:03:12,570 --> 00:03:14,500 Shall we? 43 00:03:24,350 --> 00:03:27,390 As expected, it's great. 44 00:03:27,390 --> 00:03:30,190 How did he know that I like this? 45 00:03:34,810 --> 00:03:36,710 Good morning. 46 00:03:47,140 --> 00:03:50,790 What are you doing there? You're not leaving? 47 00:03:51,630 --> 00:03:53,740 I will, a little later. 48 00:03:56,110 --> 00:03:57,880 Should I take you? 49 00:03:57,880 --> 00:04:00,260 No, go first. 50 00:04:00,260 --> 00:04:04,010 Are you by any chance waiting for Jook? 51 00:04:04,010 --> 00:04:06,300 No. 52 00:04:06,990 --> 00:04:08,520 Hey. 53 00:04:10,460 --> 00:04:14,110 Look, he already left. 54 00:04:21,180 --> 00:04:22,580 You're right. 55 00:04:23,180 --> 00:04:26,200 Anyway, I'll see you later. 56 00:04:26,200 --> 00:04:27,830 Go. 57 00:04:34,760 --> 00:04:36,610 Come out. 58 00:04:43,220 --> 00:04:45,960 It's so hard for us to be alone. 59 00:04:45,960 --> 00:04:47,730 We're late. 60 00:04:49,380 --> 00:04:51,240 We are late. 61 00:05:00,680 --> 00:05:04,720 [Goldmine] 62 00:05:06,550 --> 00:05:08,350 It's nice. 63 00:05:08,350 --> 00:05:11,610 Drinking coffee and coming into work together. 64 00:05:11,610 --> 00:05:14,820 Ah, about Na Ga Young... 65 00:05:15,530 --> 00:05:17,010 Why are you so businesslike? 66 00:05:17,010 --> 00:05:18,820 I'm in a rush right now. 67 00:05:18,820 --> 00:05:21,520 I ran a matching program like you told me last time and 68 00:05:21,520 --> 00:05:26,340 I pulled out a list, but it's obvious that it will be a fail. 69 00:05:26,340 --> 00:05:29,870 Then, why don't we go to the gallery together and have another meeting? 70 00:05:29,870 --> 00:05:30,770 Gallery? 71 00:05:30,770 --> 00:05:32,980 I have to go there anyway. 72 00:05:32,980 --> 00:05:38,320 What about working outside the office? 73 00:05:38,320 --> 00:05:41,550 I have to stamp my hours first. 74 00:05:41,550 --> 00:05:43,720 Go stamp. I'll be waiting. 75 00:05:43,720 --> 00:05:45,300 I'll come back soon. 76 00:05:45,300 --> 00:05:47,310 Hey... 77 00:05:47,310 --> 00:05:50,190 Can you stamp me, too? 78 00:05:50,190 --> 00:05:51,940 Why are you doing this? 79 00:05:51,940 --> 00:05:54,020 Why am I doing this? 80 00:05:54,580 --> 00:05:59,610 Why am I doing this? You didn't do it last time either. Why are you doing this? 81 00:06:04,130 --> 00:06:05,800 Stamp! 82 00:06:10,980 --> 00:06:14,440 That little... she's an expert. 83 00:06:15,830 --> 00:06:18,580 She's definitely an expert. 84 00:06:21,360 --> 00:06:23,460 Good morning. 85 00:06:38,020 --> 00:06:42,060 - What's the occasion? - Team Leader told me not to steal yours. 86 00:06:42,060 --> 00:06:45,650 Really? Then, what will you do now? 87 00:06:45,650 --> 00:06:47,680 She gave me a different mission instead. 88 00:06:47,680 --> 00:06:51,000 - Different mission? - Finding Kim So Eul, who's left the civilized world. 89 00:06:51,000 --> 00:06:53,750 Oh, she knew. 90 00:06:53,750 --> 00:06:56,300 But, why isn't she bugging me about it? 91 00:06:56,300 --> 00:06:59,050 It must've been the seaweed soup. 92 00:06:59,050 --> 00:07:01,740 Anyway, is there any news? 93 00:07:01,740 --> 00:07:04,590 He was in Gangwon province until yesterday, 94 00:07:04,590 --> 00:07:08,310 but the day before yesterday, someone said that they saw him in Gyeongsang-do. 95 00:07:08,310 --> 00:07:11,940 The way he pops up here and there, he is pretty much a Hong Gil Dong (Korean Robin Hood character). 96 00:07:11,940 --> 00:07:13,580 So? 97 00:07:13,580 --> 00:07:16,450 I'm going to Dokdo tomorrow. 98 00:07:23,190 --> 00:07:27,910 You are suffering a lot. 99 00:07:31,540 --> 00:07:33,510 Where are you going? 100 00:07:33,910 --> 00:07:35,870 Working outside the office! 101 00:07:50,390 --> 00:07:53,490 Are you two coming into work together? 102 00:07:54,500 --> 00:07:57,190 Yes, it happened that way. 103 00:07:57,190 --> 00:07:58,650 Are you going somewhere? 104 00:07:59,150 --> 00:08:02,840 Since we are meeting like this, you're okay with a cup of tea, right? 105 00:08:25,280 --> 00:08:27,690 I'm finally greeting you properly. 106 00:08:27,690 --> 00:08:30,860 You just left like that last time. 107 00:08:32,170 --> 00:08:34,120 It's okay, right? 108 00:08:36,500 --> 00:08:38,160 It wasn't anything. 109 00:08:38,160 --> 00:08:39,780 That's good, then. 110 00:08:39,780 --> 00:08:43,380 I ate the sandwich. 111 00:08:51,910 --> 00:08:53,400 Mr. CEO. 112 00:08:55,150 --> 00:08:57,670 The next exhibition artist is here. 113 00:09:03,550 --> 00:09:04,990 Go ahead. 114 00:09:04,990 --> 00:09:07,120 I'll be back in a bit. 115 00:09:07,120 --> 00:09:09,390 I will fill that empty spot. 116 00:09:18,400 --> 00:09:21,350 We made a bet for him to seduce then dump her. 117 00:09:21,350 --> 00:09:23,340 Oh, so it was a bet. 118 00:09:23,340 --> 00:09:26,860 It's not a bet. I'm being sincere. 119 00:09:28,700 --> 00:09:31,830 It's my first time seeing Hoon Nam Oppa like this. 120 00:09:32,750 --> 00:09:34,290 Is that right? 121 00:09:34,880 --> 00:09:37,960 You seem to know a lot about my oppa. 122 00:09:37,960 --> 00:09:39,630 Perhaps. 123 00:09:39,990 --> 00:09:44,250 We've lived together before and I've tried to seduce him, too. 124 00:09:48,530 --> 00:09:51,300 But he wouldn't fall for me. 125 00:09:51,980 --> 00:09:55,650 Hoon Nam Oppa is a guy who can be trusted. 126 00:09:55,650 --> 00:09:58,980 He only seems like a playboy on the outside. 127 00:10:02,070 --> 00:10:04,450 But the problem is... 128 00:10:06,420 --> 00:10:08,210 I am 129 00:10:08,210 --> 00:10:11,820 not a girl who can be trusted. 130 00:10:21,790 --> 00:10:25,220 I received a lot of help while I was in Australia. 131 00:10:25,220 --> 00:10:28,040 Joon Soo is a part of my precious memory. 132 00:10:28,040 --> 00:10:31,900 Can you give him some respect? 133 00:10:31,900 --> 00:10:33,500 I understand. 134 00:10:39,940 --> 00:10:42,120 I'll respect it. 135 00:10:46,520 --> 00:10:48,150 Can I call you "unni"? 136 00:10:48,150 --> 00:10:49,880 Whatever makes you feel comfortable. 137 00:10:50,630 --> 00:10:54,830 But, haven't we seen each other somewhere? 138 00:10:55,220 --> 00:10:57,660 Why do you look so familiar? 139 00:10:57,660 --> 00:10:59,660 I'm seeing you for the first time. 140 00:11:04,880 --> 00:11:05,860 The meeting ended. 141 00:11:05,860 --> 00:11:07,270 - Already? - Already? 142 00:11:07,270 --> 00:11:09,020 Let's go do our meeting. 143 00:11:12,080 --> 00:11:16,280 To be honest, it's a bit of a waste. Watch. 144 00:11:17,150 --> 00:11:19,580 As you can see, there is nothing wrong with it, 145 00:11:19,580 --> 00:11:22,820 but because the expiration dates for salt-based foods like this are ambiguous, 146 00:11:22,820 --> 00:11:26,430 I don't feel right about discarding them just because the expiration dates were a day or two ago. 147 00:11:26,430 --> 00:11:29,330 But it's the law, so what can we do? 148 00:11:29,330 --> 00:11:31,780 Then, how about distributing them without charge? 149 00:11:31,780 --> 00:11:35,870 No. If it causes a problem, it'll be worse. Discard all of it. 150 00:11:35,870 --> 00:11:38,830 I understand. I guess there's nothing we can do. 151 00:11:39,680 --> 00:11:41,720 This is fine, though. 152 00:11:41,720 --> 00:11:43,210 Please, do as I ask. 153 00:11:43,210 --> 00:11:45,810 - Daddy! - Daddy! 154 00:11:45,810 --> 00:11:48,560 Hey, San, Deul! 155 00:11:48,560 --> 00:11:52,500 Hello. 156 00:11:52,500 --> 00:11:54,370 - Have you eaten? - Yes. 157 00:11:54,370 --> 00:11:56,500 You must be busy, raising twins. 158 00:11:56,500 --> 00:11:57,730 Don't even mention it. 159 00:11:57,730 --> 00:11:59,230 Then, I'll leave the rest to you. 160 00:11:59,230 --> 00:12:01,100 Don't worry and go. 161 00:12:01,100 --> 00:12:04,900 - San, Deul, we'll see you next time. - Yes! 162 00:12:04,900 --> 00:12:07,570 - Good-bye. - Good-bye. - Alright, alright. 163 00:12:07,570 --> 00:12:08,700 Good-bye. 164 00:12:08,700 --> 00:12:11,280 Go in. 165 00:12:12,980 --> 00:12:15,060 Oh my, you guys are heavy. 166 00:12:15,060 --> 00:12:18,140 Honey, you have to stand in line properly today if you want the kids to get at least one more experience. 167 00:12:18,140 --> 00:12:20,850 Understood. San and Deul are going to help me, right? 168 00:12:20,850 --> 00:12:23,160 - Yes! - Yes! 169 00:12:23,160 --> 00:12:25,210 Don't come out. 170 00:12:25,210 --> 00:12:27,280 It'll be good if we have lunch together. 171 00:12:27,280 --> 00:12:32,440 I also want to do that, but I have to go because it's Coach Yang's birthday today. 172 00:12:34,080 --> 00:12:37,810 I'll see you at home later. 173 00:12:37,810 --> 00:12:39,640 At home... 174 00:12:39,640 --> 00:12:44,440 Oh? Shady Ryong. Coach Yang's birthday cake later— 175 00:12:46,180 --> 00:12:49,490 He requested to leave early today. 176 00:12:49,490 --> 00:12:53,070 I think he's trying to go to Coach Yang's birthday party. 177 00:12:54,880 --> 00:12:57,870 I'm leaving, go and work. 178 00:13:10,480 --> 00:13:12,410 - Hi, Da Bin. - Oh, you're here. 179 00:13:12,410 --> 00:13:15,260 - And Coach? - She went for a bath. 180 00:13:15,260 --> 00:13:16,250 Bath? 181 00:13:16,250 --> 00:13:20,070 It's her birthday today. She must be in a good mood. She said she's going to scrub and look good. 182 00:13:20,070 --> 00:13:21,310 What about the others? 183 00:13:21,310 --> 00:13:25,860 Shopping for party goods. Ah! Since you're here, would you take a look at this? 184 00:13:31,980 --> 00:13:33,350 Why are you looking at underwear? 185 00:13:33,350 --> 00:13:35,580 I want to buy our coach some underwear. 186 00:13:35,580 --> 00:13:38,890 She's always wearing raggedy panties, trying to take care of us. 187 00:13:38,890 --> 00:13:43,220 I'm going to the store with the girls later, but I don't know what to buy her. 188 00:13:43,220 --> 00:13:47,120 Okay, let's see. 189 00:13:48,480 --> 00:13:50,860 I think this is what she'd prefer. 190 00:13:50,860 --> 00:13:54,640 Regarding underwear, the person's preferences are important, 191 00:13:54,640 --> 00:13:57,880 but the partner's preferences are just as important, baby. 192 00:13:57,880 --> 00:14:01,090 Eh, who looks at underwear? 193 00:14:04,080 --> 00:14:06,130 This is pretty, what do you think? 194 00:14:06,130 --> 00:14:11,880 Oh, yes, of course. Ah. You're coming to the party later, right? 195 00:14:11,880 --> 00:14:15,070 I might not be able to come at night, so I came early. 196 00:14:15,070 --> 00:14:17,400 You can't come later? 197 00:14:18,880 --> 00:14:21,810 This looks delicious. 198 00:14:21,810 --> 00:14:25,350 What's this, rice? 199 00:14:25,350 --> 00:14:29,180 This is amazing. 200 00:14:29,180 --> 00:14:32,270 Thank you. 201 00:14:32,270 --> 00:14:36,130 Hey, why did you order so much? There's so much variety, there's everything. 202 00:14:36,130 --> 00:14:40,470 You didn't think I'd be able to provide this much for your birthday? 203 00:14:43,510 --> 00:14:46,180 This is so good. 204 00:14:46,180 --> 00:14:48,580 Happy birthday! 205 00:14:49,880 --> 00:14:52,400 Yum, it's delicious! 206 00:14:52,400 --> 00:14:54,440 Thank you. 207 00:14:55,380 --> 00:14:59,920 You don't need anything else? I was going to buy cake, too— 208 00:14:59,920 --> 00:15:03,370 It's okay, someone said they would buy the cake. 209 00:15:03,370 --> 00:15:04,960 Shady Ryong? 210 00:15:04,960 --> 00:15:09,290 You— I told you not to keep calling him that! 211 00:15:09,290 --> 00:15:13,900 He's also Mr. Art's cousin. 212 00:15:13,900 --> 00:15:19,060 Yook Ryong told me before that he would definitely buy my birthday cake and the wine for my zodiac sign. 213 00:15:21,180 --> 00:15:24,270 So, it's okay for me to not be here tonight, right? 214 00:15:24,270 --> 00:15:27,360 What? Why? 215 00:15:27,360 --> 00:15:33,410 To be honest, Mr. Art rented a room at our house. 216 00:15:33,410 --> 00:15:36,990 What? Rented a room? 217 00:15:36,990 --> 00:15:39,510 But we haven't done anything together at night. 218 00:15:39,510 --> 00:15:42,220 Do what!? 219 00:15:44,080 --> 00:15:47,510 He sneaks into your house, then tries to pull something— 220 00:15:49,680 --> 00:15:52,960 You, come here. 221 00:15:52,960 --> 00:15:57,640 Oh? Why? Why? 222 00:15:57,640 --> 00:16:04,470 Because I called him Shady Ryong? I'm sorry. I'll stop doing it from now on. 223 00:16:04,470 --> 00:16:06,520 Jung Eum. 224 00:16:06,520 --> 00:16:10,360 What? You're scaring me with that low voice and all. 225 00:16:10,360 --> 00:16:15,680 To be honest, I heard something from Yook Ryong. 226 00:16:17,480 --> 00:16:20,070 What did you hear? 227 00:16:24,080 --> 00:16:26,180 Truth is... 228 00:16:29,540 --> 00:16:35,400 Subtitles brought to you by The Undateables Team @ Viki.com 229 00:16:45,580 --> 00:16:46,620 You've worked hard. 230 00:16:46,620 --> 00:16:50,030 It's really hard to make reservations at this restaurant. 231 00:16:50,030 --> 00:16:54,170 Since I know the chef, I was able to make reservations. 232 00:16:54,170 --> 00:17:00,080 But there is no way you can get a reservation suddenly like this. That's how amazing this restaurant is. 233 00:17:00,080 --> 00:17:05,410 We can go there today and have a meeting with the "Most Wanted Man" and "Most Wanted Woman"... 234 00:17:05,410 --> 00:17:11,410 So, we have to go there today, okay? 235 00:17:16,280 --> 00:17:19,390 Yes, Editor. No, no. 236 00:17:19,390 --> 00:17:23,540 Huh, right now? 237 00:17:23,540 --> 00:17:29,970 Oh, yes, not at all. I'll go right away. Yes, I understand. Ah, yes. 238 00:17:32,280 --> 00:17:35,370 What to do? The editor has asked me to come. 239 00:17:35,370 --> 00:17:39,490 It's okay, why don't you go already? I can eat at home. 240 00:17:39,490 --> 00:17:44,660 Why? He says it was a restaurant where it's hard to make reservations. Go with me. 241 00:17:45,980 --> 00:17:48,460 - Oh, that— - Are you uncomfortable with just us two? 242 00:17:48,460 --> 00:17:50,530 No, no, no. It's not that. 243 00:17:50,530 --> 00:17:55,990 I'm not trying to hit on you. I already like another guy. 244 00:17:56,840 --> 00:17:58,610 Oh, I see. 245 00:17:58,610 --> 00:18:03,380 So let's go. I need to see how good this place is for him to make a fuss about it. 246 00:18:03,380 --> 00:18:08,090 Joon Soo, please take care of Soo Ji. I'm leaving. 247 00:18:08,090 --> 00:18:12,200 It's so good, you won't regret it! 248 00:18:12,200 --> 00:18:16,020 Don't miss me too much, and you must go. 249 00:18:25,080 --> 00:18:28,370 - Shall we go? - Yes. 250 00:18:28,370 --> 00:18:30,910 Hold on a second. 251 00:18:30,910 --> 00:18:32,090 Yes, Charlie? 252 00:18:32,090 --> 00:18:34,620 What do I do? What do I do? 253 00:18:34,620 --> 00:18:37,000 Why? What's going on? 254 00:18:37,000 --> 00:18:39,820 They said that the reservation isn't valid. 255 00:18:39,820 --> 00:18:41,230 It's okay. 256 00:18:41,230 --> 00:18:46,490 This just means that the heavens want us to go together. I'm sorry. I promise I'll buy next time. 257 00:18:46,490 --> 00:18:48,950 Okay, sounds good. 258 00:18:51,580 --> 00:18:53,640 - What should we do? - It's a good thing. 259 00:18:53,640 --> 00:18:57,010 I'm not too fond of fancy restaurants anyway. 260 00:18:57,010 --> 00:19:00,640 Then I will take care of you today. 261 00:19:01,540 --> 00:19:03,300 Sounds good. 262 00:19:28,190 --> 00:19:34,680 [Mr. Art] 263 00:19:34,680 --> 00:19:41,180 ♫ It shows ♫ ♫ I can't hide my heart ♫ 264 00:19:41,180 --> 00:19:47,780 ♫ Am I the only one in love? ♫ 265 00:19:47,780 --> 00:19:52,720 ♫ Truthfully, I'm afraid you aren't ♫ 266 00:19:52,720 --> 00:19:55,170 I heard something from Yook Ryong. 267 00:19:55,170 --> 00:19:57,700 Honestly, you're a bet. 268 00:19:57,700 --> 00:20:00,360 Dating you was a bet between Yook Ryong and that bastard. 269 00:20:00,360 --> 00:20:03,300 A bet to seduce and then dump you, do you understand? 270 00:20:03,300 --> 00:20:05,610 Wake up. 271 00:20:05,610 --> 00:20:09,230 That's why that rich bastard crawled into your house. 272 00:20:09,230 --> 00:20:14,420 ♫ I really believed that I wasn't ♫ ♫ I thought I wouldn't ever say I'm in love ♫ 273 00:20:14,420 --> 00:20:17,140 I'll be living in this house, staring today. 274 00:20:17,140 --> 00:20:20,900 My name is Kang Hoon Nam. 275 00:20:23,090 --> 00:20:26,270 ♫ why am I like this? ♫ 276 00:20:26,270 --> 00:20:30,680 Let's just think about now. Forget everything. 277 00:20:30,680 --> 00:20:33,110 - Some kind of a beetle— - Whoa! 278 00:20:35,280 --> 00:20:39,080 What? You're afraid of bugs? 279 00:20:40,330 --> 00:20:42,530 Can you see me riding a bicycle? 280 00:20:42,530 --> 00:20:44,920 Don't get scared! Get rid of fear! 281 00:20:44,920 --> 00:20:49,860 When I was little, I just thought someone who kicked shuttlecock well was so great. 282 00:20:51,580 --> 00:20:54,260 There are all sorts of strange tastes. 283 00:20:56,880 --> 00:20:57,900 Now? 284 00:20:57,900 --> 00:21:00,060 A man who can drive confidently in reverse. 285 00:21:00,060 --> 00:21:01,640 Let's date. 286 00:21:04,780 --> 00:21:07,680 ♫ With what words should I ♫ 287 00:21:07,680 --> 00:21:09,050 Don't give it to some other guy. 288 00:21:09,050 --> 00:21:11,840 ♫ love you more ♫ 289 00:21:11,840 --> 00:21:13,830 Mine. 290 00:21:15,480 --> 00:21:17,270 Mom. 291 00:21:20,480 --> 00:21:24,460 It's okay, just look at me. 292 00:21:26,880 --> 00:21:32,970 ♫ I couldn't do anything about it being you ♫ 293 00:21:32,970 --> 00:21:39,000 ♫ The time that passed by without me knowing you ♫ 294 00:21:39,000 --> 00:21:43,460 ♫ I can't turn it back ♫ 295 00:21:43,460 --> 00:21:47,750 ♫ but I'll give you more than that ♫ 296 00:21:47,750 --> 00:21:53,600 This is all fake? 297 00:21:55,280 --> 00:22:00,280 ♫ If not you ♫ 298 00:22:06,880 --> 00:22:08,650 Cracorn! 299 00:22:11,680 --> 00:22:14,480 Did she not come in yet? 300 00:22:19,530 --> 00:22:22,740 Cracorn, are you in your room? 301 00:22:30,930 --> 00:22:34,310 What is this? Why aren't you responding when you're here? 302 00:22:35,170 --> 00:22:37,510 Let's go eat something good. 303 00:23:06,430 --> 00:23:08,240 Cracorn! 304 00:23:11,590 --> 00:23:13,600 What's wrong? 305 00:23:20,430 --> 00:23:22,790 Did I do something wrong? 306 00:23:28,440 --> 00:23:32,220 If you're angry, why is that, and if you're riled up, why? 307 00:23:32,220 --> 00:23:36,280 You have to talk, so I understand. If you just— 308 00:23:39,360 --> 00:23:41,930 Okay, I understand. 309 00:23:41,930 --> 00:23:45,230 Let's talk when you've gathered your thoughts. 310 00:23:45,230 --> 00:23:47,510 Let's get a drink. 311 00:24:00,060 --> 00:24:02,210 When is Jung Eum Unni coming? 312 00:24:02,210 --> 00:24:03,890 She's not going to come today. 313 00:24:03,890 --> 00:24:06,220 So, who are we waiting for then? 314 00:24:06,220 --> 00:24:09,550 I told you that a guest is coming and that's why we set up the wine glasses. 315 00:24:09,550 --> 00:24:11,170 When is he coming? 316 00:24:11,170 --> 00:24:16,690 Wait a little bit. He said he was coming, so I'm sure he will. 317 00:24:24,140 --> 00:24:26,690 No, you girls eat first. 318 00:24:26,690 --> 00:24:28,370 Ah! 319 00:24:28,370 --> 00:24:31,660 It's your birthday dinner, Coach. You should eat with us. 320 00:24:31,660 --> 00:24:33,430 Since he hasn't even called up until now— 321 00:24:33,430 --> 00:24:37,430 No. He's coming. 322 00:24:40,100 --> 00:24:42,270 He said he'd come. 323 00:24:47,410 --> 00:24:49,600 - Is there something on my hand? - Yeah. 324 00:24:50,640 --> 00:24:52,470 That's it. 325 00:24:55,900 --> 00:24:57,730 - Come on. - No, no. Oh, right. 326 00:24:57,730 --> 00:25:00,420 When is your birthday? 327 00:25:00,420 --> 00:25:02,910 Me? June 22nd. 328 00:25:02,910 --> 00:25:07,100 Amazing! Me, too. My birthday is June 22nd, too! 329 00:25:07,100 --> 00:25:08,100 Really? 330 00:25:08,100 --> 00:25:12,190 Would I lie to you? We must be meant for each other. 331 00:25:12,190 --> 00:25:15,700 Yeah! We must be fated. 332 00:25:17,190 --> 00:25:22,290 Noona, do you want to share a bottle of wine on our birthday? Zodiac wine? 333 00:25:22,290 --> 00:25:23,300 Zodiac wine? 334 00:25:23,300 --> 00:25:27,060 You see, each zodiac sign has a wine. 335 00:25:27,060 --> 00:25:32,000 For highly sensitive people like us, the cancer sign, it's sauvignon blanc. 336 00:25:32,000 --> 00:25:34,180 Sauvignon blanc? Whoa... 337 00:25:35,120 --> 00:25:38,230 My honey knows so much! 338 00:25:40,050 --> 00:25:46,580 I don't know about anything else, but I will throw a birthday party for you. 339 00:25:48,440 --> 00:25:52,900 Okay, you do that for me. 340 00:25:53,640 --> 00:25:56,900 I'll do everything else for you except that. 341 00:26:03,060 --> 00:26:04,890 Happy birthday! 342 00:26:04,890 --> 00:26:05,960 Yook Ryong. 343 00:26:05,960 --> 00:26:07,360 Your sign is cancer, right? 344 00:26:07,360 --> 00:26:11,380 Yes, I am. That's why I'm highly sensitive. 345 00:26:11,380 --> 00:26:16,200 In that case, I've prepared your zodiac wine. Ta-da! 346 00:26:16,200 --> 00:26:18,570 Sauvignon blanc. 347 00:26:18,570 --> 00:26:20,700 Wow. 348 00:26:20,700 --> 00:26:22,350 This— 349 00:26:23,640 --> 00:26:26,990 Do you want to share a bottle of wine on our birthday? Zodiac wine? 350 00:26:26,990 --> 00:26:31,420 I don't know about anything else, but I will throw a birthday party for you. 351 00:26:31,420 --> 00:26:34,110 Since we share the same birthday, we have the same zodiac sign. 352 00:26:34,110 --> 00:26:38,270 You said, "Let's have a party while drinking the zodiac wine." You said that sauvignon blanc was the wine for cancer signs. 353 00:26:38,270 --> 00:26:42,320 Did I say that? Let's do that, then. 354 00:26:42,320 --> 00:26:43,600 Yeah? 355 00:26:43,600 --> 00:26:46,810 Then, I'll have to get a pretty set of glasses. 356 00:26:56,190 --> 00:26:58,540 He said he'd make sure he'd come. 357 00:27:30,290 --> 00:27:34,780 Teacher, we prepared something. One, two, three. 358 00:27:34,780 --> 00:27:36,350 Ta-da! 359 00:27:36,350 --> 00:27:38,840 How is it, do you like it? 360 00:27:45,440 --> 00:27:47,340 It's pretty. 361 00:28:03,350 --> 00:28:06,670 You said that the wine for the cancer sign is sauvignon blanc. 362 00:28:08,850 --> 00:28:15,120 Son of a b*itch. A worthless bastard. 363 00:28:27,040 --> 00:28:28,760 Noona. 364 00:28:31,020 --> 00:28:35,130 ♪ Happy birthday to... you... ♪ 365 00:28:39,640 --> 00:28:44,700 ♪ Happy birthday to you. ♪ ♪ Happy birthday to you. ♪ 366 00:28:44,700 --> 00:28:47,740 ♪ Happy birthday, dear Coach Yang. ♪ 367 00:28:47,740 --> 00:28:50,650 - ♪ Happy birthday to you. ♪ - Woo! 368 00:28:53,200 --> 00:28:54,940 Blow out the candles. 369 00:28:54,940 --> 00:28:57,090 Make a wish. 370 00:29:03,650 --> 00:29:08,260 [Happy birthday, Yook Ryong oppa] 371 00:29:31,830 --> 00:29:35,580 Yeah, it was like that. 372 00:29:35,580 --> 00:29:40,550 As expected, you... 373 00:29:40,550 --> 00:29:42,610 Cheers, cheers! 374 00:30:00,930 --> 00:30:03,670 I don't know if you're okay with this kind of place. 375 00:30:03,670 --> 00:30:06,240 Why? I can't eat at these kinds of places because there aren't any. 376 00:30:06,240 --> 00:30:10,340 I like it. I like all kinds of intestines. 377 00:30:13,970 --> 00:30:16,810 I'm a regular here and I really like this place. 378 00:30:16,810 --> 00:30:19,170 It's really good. They'll make fried rice later. 379 00:30:19,170 --> 00:30:21,090 It's good. 380 00:30:25,170 --> 00:30:29,620 Come in. You're with a different man today. 381 00:30:29,620 --> 00:30:33,000 That guy is with another woman, too. 382 00:30:35,150 --> 00:30:37,150 Over there. 383 00:30:49,370 --> 00:30:51,860 What are you doing? Hurry and come. 384 00:30:54,510 --> 00:30:56,370 Yoo Jung Eum. 385 00:31:18,700 --> 00:31:22,740 I prepared some good pigskin to give you, so take it. 386 00:31:22,740 --> 00:31:25,310 Eat. I'll bring it over. 387 00:31:28,730 --> 00:31:30,340 I didn't introduce you two. 388 00:31:30,340 --> 00:31:34,110 You guys haven't met before, right? She is a patient that Charlie introduced. 389 00:31:34,110 --> 00:31:36,480 We don't need to greet each other. 390 00:31:36,480 --> 00:31:40,630 It must be fate. Right, Unni? 391 00:31:41,350 --> 00:31:44,070 You don't call this fate. You call it a coincidence. 392 00:31:44,070 --> 00:31:46,970 What? You all know each other? 393 00:31:46,970 --> 00:31:50,170 I'm living at Hoon Nam Oppa's house right now. 394 00:31:50,170 --> 00:31:55,270 I'm the past woman, and she's the present woman. 395 00:31:57,170 --> 00:31:57,970 What? 396 00:31:57,970 --> 00:32:01,710 You're trying to make them misunderstand again. 397 00:32:01,710 --> 00:32:06,770 Hold on, what do you mean Soo Ji is at your place? 398 00:32:07,500 --> 00:32:09,140 You're at Jung Eum's place, too. 399 00:32:09,140 --> 00:32:11,270 I have been renting a room there for a long time. 400 00:32:11,270 --> 00:32:13,410 She and I go back a long way, too. 401 00:32:13,410 --> 00:32:18,050 Even though you go back a long way, you don't let them stay at your house. 402 00:32:18,050 --> 00:32:22,000 A friend renting a room is not so nosy either. 403 00:32:26,810 --> 00:32:28,910 Kang Hoon Nam. 404 00:32:31,200 --> 00:32:39,230 Let's... break up. 405 00:32:44,930 --> 00:32:50,210 [The Undateables] [Dating is a consonant.] 406 00:32:50,210 --> 00:32:55,350 Depending on what vowel follows, the meaning can change completely. 407 00:32:55,350 --> 00:33:02,250 Depending on the choice made, the relationship can change completely. 408 00:33:02,250 --> 00:33:06,310 Relationships are consonants. 409 00:33:07,820 --> 00:33:14,500 ♫ I call you, I call you ♫ 410 00:33:14,500 --> 00:33:22,220 ♫ I call you like this ♫ 411 00:33:22,220 --> 00:33:29,340 ♫ I'm even scared to sleep and dream ♫ 412 00:33:29,340 --> 00:33:32,900 ♫ In case we drift apart ♫ 413 00:33:32,900 --> 00:33:36,980 ♫ and I'm alone again ♫ 31557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.