Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:20,667 --> 00:09:21,434
Get up!
2
00:09:23,567 --> 00:09:24,533
Leave it on the ground.
3
00:13:19,000 --> 00:13:23,533
The Starting Point
4
00:13:25,600 --> 00:13:28,801
Produced by Jo Gyujin
5
00:13:29,366 --> 00:13:34,000
Original work by Jeon Ji-hyeon Screenplay by Kim Ji-heon Adapted by Baek Gyeol
6
00:13:34,000 --> 00:13:38,333
Cinematography by Seo Jeong-min Lighting by Yun Chang-hwa Art by Kim Yu-jun
7
00:14:08,234 --> 00:14:12,533
Shin Seong-il
8
00:14:12,533 --> 00:14:17,701
Moon Hee
9
00:14:36,433 --> 00:14:42,100
Executive Producer: U Gi-dong
10
00:14:42,100 --> 00:14:47,300
Directed by Lee Man-hee
11
00:18:23,666 --> 00:18:26,933
A man is dead. Who cares about a bag?
12
00:18:27,666 --> 00:18:30,666
You were the one who volunteered to return the favor.
13
00:18:31,933 --> 00:18:33,600
Idiot.
14
00:18:35,767 --> 00:18:37,467
Aren't you even sorry?
15
00:18:39,767 --> 00:18:41,834
Huh? Aren't you?
16
00:18:44,433 --> 00:18:47,399
If apologizing would do the trick,
17
00:18:47,400 --> 00:18:49,534
I'd apologize a hundred times.
18
00:18:50,701 --> 00:18:52,067
But do you feel responsible?
19
00:18:56,767 --> 00:18:59,968
I feel guilty about committing a murder.
20
00:18:59,968 --> 00:19:01,734
Be quiet!
21
00:19:01,733 --> 00:19:05,366
A guy like you ending up in prison isn't a big deal.
22
00:19:05,366 --> 00:19:07,067
Because of your mistake,
23
00:19:07,067 --> 00:19:10,352
it'll affect our business and credit very negatively.
24
00:19:10,352 --> 00:19:11,901
Do you feel responsible for these?
25
00:19:11,901 --> 00:19:15,801
I don't feel guilty in my conscience.
26
00:19:15,800 --> 00:19:17,167
Wait.
27
00:19:22,733 --> 00:19:26,433
You must be tired now.
28
00:19:26,433 --> 00:19:28,000
Don't get too excited.
29
00:19:30,767 --> 00:19:34,801
I'll settle the murder you committed.
30
00:19:34,800 --> 00:19:36,067
You'd better do that.
31
00:19:37,099 --> 00:19:41,701
If the murder is revealed, the president, director,
32
00:19:41,701 --> 00:19:44,200
and all of you will join my ranks.
33
00:19:46,601 --> 00:19:47,734
Go to the other room!
34
00:20:04,233 --> 00:20:06,266
If we don't get rid of him,
35
00:20:06,267 --> 00:20:09,000
our 7-year secret will be disclosed.
36
00:20:10,400 --> 00:20:13,567
I've already come up with a solution.
37
00:20:13,567 --> 00:20:15,500
What is it?
38
00:20:15,500 --> 00:20:19,032
I'm gathering people to go hiking on Mt. Seorak.
39
00:20:19,032 --> 00:20:20,766
A vacation for his efforts?
40
00:20:20,767 --> 00:20:26,067
It'd be his last holiday. I'm going to prepare the bride for him.
41
00:20:27,433 --> 00:20:29,067
We'll go and come back.
42
00:21:14,000 --> 00:21:15,634
You have an awful symptom.
43
00:21:15,634 --> 00:21:17,867
My fever is 380 degrees.
44
00:21:29,334 --> 00:21:31,299
I'm sure it's not your first time, so why the rush?
45
00:21:31,299 --> 00:21:33,366
My symptom is just awful.
46
00:21:35,299 --> 00:21:36,834
There's always an order in doing things.
47
00:21:38,433 --> 00:21:40,067
Take off your hat first.
48
00:21:42,099 --> 00:21:43,366
And your coat.
49
00:21:46,032 --> 00:21:48,199
Take out your wallet and pay me.
50
00:21:48,968 --> 00:21:52,933
Brush your teeth. Wash your hands and feet.
51
00:21:52,933 --> 00:21:55,901
Next, lie down and wait for me in a good manner.
52
00:21:58,366 --> 00:22:01,133
It's a gentleman's virtue to wait for a lady.
53
00:22:01,133 --> 00:22:02,834
Okay.
54
00:22:52,601 --> 00:22:53,434
Who is it?
55
00:22:53,433 --> 00:22:54,466
It's me!
56
00:22:56,701 --> 00:22:57,800
Not now.
57
00:22:57,800 --> 00:22:59,701
It's urgent. Open up!
58
00:23:04,067 --> 00:23:05,067
It's okay.
59
00:23:06,534 --> 00:23:08,367
Don't be scared.
60
00:23:10,634 --> 00:23:12,968
A client is here, get dressed.
61
00:23:12,968 --> 00:23:14,167
Okay.
62
00:23:15,166 --> 00:23:17,199
Why are you intruding on my business?
63
00:23:18,334 --> 00:23:19,968
I'm sorry.
64
00:23:19,968 --> 00:23:23,133
But this guy should leave us for a moment.
65
00:23:23,133 --> 00:23:25,567
Yes, I'll leave.
66
00:23:25,567 --> 00:23:26,666
Excuse me.
67
00:23:27,800 --> 00:23:28,701
Wait.
68
00:23:33,133 --> 00:23:34,200
I'm sorry.
69
00:23:34,200 --> 00:23:35,867
Thank you.
70
00:23:43,366 --> 00:23:44,399
What are you doing?
71
00:23:47,000 --> 00:23:50,800
You said you wanted to open up a hair salon?
72
00:23:50,800 --> 00:23:53,233
You shouldn't ask about my dreams so hastily.
73
00:24:04,534 --> 00:24:08,667
With this much money, you could open up two salons.
74
00:24:10,267 --> 00:24:15,400
Just pretend to be the wife of a handsome man for three days.
75
00:24:15,400 --> 00:24:16,968
What is it about?
76
00:24:16,968 --> 00:24:19,467
You're going on a honeymoon to Mt. Seorak.
77
00:24:20,534 --> 00:24:21,901
Honeymoon?
78
00:24:23,666 --> 00:24:26,800
All you have to do is follow my instructions.
79
00:24:27,767 --> 00:24:29,701
If you do anything else,
80
00:24:29,701 --> 00:24:32,701
I'll be using this money to carry out your funeral.
81
00:24:33,767 --> 00:24:34,767
Here.
82
00:24:52,933 --> 00:24:56,067
Mt. Seorak Tourist Lodge
83
00:25:31,567 --> 00:25:34,334
It's over there.
84
00:26:10,067 --> 00:26:11,634
Over there.
85
00:26:59,800 --> 00:27:03,433
You've had your eyes fixed on something. Why?
86
00:27:03,433 --> 00:27:05,834
- I think I've seen him before. - Who?
87
00:27:05,834 --> 00:27:07,100
That man.
88
00:27:08,733 --> 00:27:11,666
Why would a man visit a gynecologist?
89
00:27:16,867 --> 00:27:19,433
People would suspect us of being a strange couple.
90
00:27:21,366 --> 00:27:22,567
After all,
91
00:27:22,567 --> 00:27:25,968
shouldn't we have to pretend to be a newlywed couple?
92
00:27:25,968 --> 00:27:27,933
What do you want me to do?
93
00:27:27,933 --> 00:27:30,133
Say something.
94
00:27:30,133 --> 00:27:31,834
What should I say?
95
00:27:31,834 --> 00:27:34,100
Just like people who meet for the first time.
96
00:27:35,800 --> 00:27:38,266
What do people say when they first meet?
97
00:27:39,133 --> 00:27:40,267
People usually ask names.
98
00:27:41,233 --> 00:27:44,533
As well as their age and the hometown.
99
00:27:44,534 --> 00:27:46,234
And what else?
100
00:27:47,901 --> 00:27:49,500
Your phone number?
101
00:27:51,099 --> 00:27:54,600
You should ask me if I had slept with another man.
102
00:27:54,601 --> 00:27:57,400
- I won't ask you that. - Why not?
103
00:27:57,400 --> 00:27:59,601
I'd be disappointed if you're experienced.
104
00:27:59,601 --> 00:28:02,033
And I'd feel unpleasant if you don't have any.
105
00:28:02,032 --> 00:28:04,466
Why would you feel unpleasant?
106
00:28:04,467 --> 00:28:07,234
Because it would be such an obvious lie.
107
00:28:16,133 --> 00:28:17,601
Your coffee is getting cold.
108
00:28:20,467 --> 00:28:24,200
The newlywed couple can have room 108.
109
00:28:29,032 --> 00:28:30,132
Oh, my stomach!
110
00:28:30,133 --> 00:28:31,200
Miss!
111
00:28:31,200 --> 00:28:32,167
Yes?
112
00:28:32,166 --> 00:28:35,666
We're having a big problem. My wife is in pain.
113
00:28:37,767 --> 00:28:39,067
Oh, my stomach.
114
00:28:40,733 --> 00:28:42,099
- Honey. - My stomach.
115
00:28:42,099 --> 00:28:44,399
- Is the hospital far from here? - It's a bit far.
116
00:28:44,400 --> 00:28:46,767
- I'll examine your wife. - Are you a doctor?
117
00:28:46,767 --> 00:28:49,100
No, but my father is a doctor.
118
00:28:49,099 --> 00:28:50,433
What are you doing?
119
00:28:50,433 --> 00:28:52,600
That won't be necessary.
120
00:28:52,601 --> 00:28:55,133
What did he just say?
121
00:28:57,200 --> 00:29:00,534
I'm an expert on women issues.
122
00:29:02,534 --> 00:29:03,234
You'll be okay.
123
00:29:04,400 --> 00:29:05,467
You can take it easy now.
124
00:29:06,334 --> 00:29:07,634
Make her lie down.
125
00:29:11,800 --> 00:29:13,833
Let me remove your belt. Hold on.
126
00:29:16,534 --> 00:29:19,133
Is your husband really a gynecologist?
127
00:29:19,133 --> 00:29:20,933
That'll be 50 cents.
128
00:29:23,433 --> 00:29:25,299
It's an illness I'm very aware of.
129
00:29:25,299 --> 00:29:27,334
Don't worry.
130
00:29:27,334 --> 00:29:28,500
Are you regretting
131
00:29:30,366 --> 00:29:32,099
coming here with me?
132
00:29:33,733 --> 00:29:34,800
Yes, I am.
133
00:29:38,133 --> 00:29:39,366
Do you regret it?
134
00:29:41,433 --> 00:29:44,299
Please give her the pain killers you brought with you.
135
00:29:44,299 --> 00:29:45,867
The medicine will cost a dollar.
136
00:29:45,867 --> 00:29:46,800
Okay.
137
00:29:53,467 --> 00:29:54,834
You should be glad.
138
00:29:56,767 --> 00:29:58,000
She's pregnant.
139
00:29:58,567 --> 00:29:59,567
What?
140
00:29:59,567 --> 00:30:01,299
Is it your first child?
141
00:30:01,299 --> 00:30:03,767
We got married yesterday.
142
00:30:03,767 --> 00:30:06,601
So it was a shotgun wedding.
143
00:30:06,601 --> 00:30:09,834
No, I've followed moral codes.
144
00:33:02,867 --> 00:33:05,600
Honey, they dance very well.
145
00:33:07,567 --> 00:33:10,733
No, they don't. Shamans dance better than them.
146
00:33:10,733 --> 00:33:13,967
Sir, that's not true. How dare you compare them with shamans?
147
00:33:13,968 --> 00:33:16,701
They'll be leaving for Hong Kong in a week
148
00:33:16,701 --> 00:33:18,767
which is why they're practicing hard.
149
00:33:18,767 --> 00:33:20,534
Please refrain from such ignorant remarks.
150
00:33:20,534 --> 00:33:21,467
Excuse me.
151
00:33:21,467 --> 00:33:23,868
Do you have anything to do with those people?
152
00:33:23,867 --> 00:33:26,399
My mother used to be a ballerina.
153
00:33:26,400 --> 00:33:28,634
- What? Ballerina? - Yes.
154
00:33:28,634 --> 00:33:30,000
What a joke!
155
00:33:32,032 --> 00:33:33,733
I don't care.
156
00:33:33,733 --> 00:33:35,500
Introducing a contraceptive pill.
157
00:33:35,500 --> 00:33:39,834
The only oral pill that FDA has recognized.
158
00:33:39,834 --> 00:33:42,334
With a success rate of 99.9%,
159
00:33:42,334 --> 00:33:45,734
you have a 0.1% rate of failure.
160
00:33:45,733 --> 00:33:49,399
The pill is for the modern women
161
00:33:49,400 --> 00:33:52,234
who require precision.
162
00:34:39,900 --> 00:34:43,132
Sir, I guess we're the same kind.
163
00:34:44,166 --> 00:34:47,299
A trip isn't best to go alone.
164
00:34:48,099 --> 00:34:50,766
But a trip is always best on your own.
165
00:34:54,067 --> 00:34:55,900
Come this way.
166
00:35:06,900 --> 00:35:08,166
What are you looking at?
167
00:35:42,067 --> 00:35:44,534
Don't you feel something strange about them?
168
00:35:46,032 --> 00:35:48,032
They seem happy on the outside
169
00:35:48,032 --> 00:35:51,233
but they each seem to have a secret.
170
00:35:51,233 --> 00:35:52,800
- Secret? - Yes.
171
00:36:54,833 --> 00:36:56,567
Hello.
172
00:36:59,601 --> 00:37:03,733
Have you ever been to Dr. Park's Clinic in Sogong-dong?
173
00:37:03,733 --> 00:37:07,266
The girls near the Chosun Hotel are my regulars.
174
00:37:08,067 --> 00:37:10,467
You don't have to be afraid.
175
00:37:10,467 --> 00:37:12,867
The only person that knows you
176
00:37:12,867 --> 00:37:14,433
is me.
177
00:37:21,666 --> 00:37:22,400
Here.
178
00:37:24,701 --> 00:37:26,300
Hey...
179
00:37:29,300 --> 00:37:30,400
Here.
180
00:37:31,934 --> 00:37:35,667
Whether it's night in Sogong-dong or Mt. Seorak,
181
00:37:35,666 --> 00:37:37,333
- it's all the same. - Doctor!
182
00:37:41,967 --> 00:37:43,299
How many months is she?
183
00:37:45,701 --> 00:37:48,900
Over 12 months!
184
00:38:15,833 --> 00:38:17,366
Are you afraid right now?
185
00:38:17,367 --> 00:38:19,567
Yes, I'm afraid.
186
00:38:20,333 --> 00:38:21,433
Of me?
187
00:38:21,434 --> 00:38:23,300
Of time passing by.
188
00:38:24,199 --> 00:38:26,099
Don't you think it's strange?
189
00:38:27,467 --> 00:38:29,367
- What? - Of us.
190
00:38:30,400 --> 00:38:32,367
Why do you think so?
191
00:38:34,766 --> 00:38:39,099
We've met under strange circumstances this morning.
192
00:38:39,099 --> 00:38:42,099
We know nothing about each other.
193
00:38:43,099 --> 00:38:47,266
But neither of us tries to know about each other.
194
00:38:47,266 --> 00:38:48,701
Why's that?
195
00:38:49,400 --> 00:38:53,133
- Knowing each other leaves us memories. - Can't we do that?
196
00:38:55,032 --> 00:38:57,266
Remembering will bring the pain.
197
00:38:58,534 --> 00:39:02,267
It's best not to know anything about one another.
198
00:39:06,601 --> 00:39:08,800
We'll be parting in two days.
199
00:39:09,634 --> 00:39:15,099
And a few days later, we'll forget ever meeting.
200
00:41:11,032 --> 00:41:14,132
Get up. It's time to get to work.
201
00:41:25,000 --> 00:41:26,733
I don't like lazy people.
202
00:41:35,300 --> 00:41:37,534
I'll forget about work today.
203
00:41:40,099 --> 00:41:42,132
No, you must get up.
204
00:41:44,199 --> 00:41:45,233
What time is it?
205
00:41:47,501 --> 00:41:49,167
It's almost 8 o'clock.
206
00:41:50,434 --> 00:41:53,033
Which tie will you wear today?
207
00:41:53,032 --> 00:41:54,967
I'm not sure.
208
00:41:54,967 --> 00:41:57,166
I think the red one will be nice.
209
00:41:57,166 --> 00:41:58,400
How about shoes?
210
00:41:58,400 --> 00:42:00,300
Black shoes will be nice.
211
00:42:01,199 --> 00:42:02,099
You think?
212
00:42:16,601 --> 00:42:18,267
A day has passed.
213
00:42:23,800 --> 00:42:25,500
One more day is left.
214
00:42:29,367 --> 00:42:31,801
I've never met a nicer man than you.
215
00:42:42,833 --> 00:42:44,634
Isn't it a great morning?
216
00:42:49,967 --> 00:42:52,701
I'm not a nice guy.
217
00:42:53,967 --> 00:42:55,766
I've never seen a man
218
00:42:55,766 --> 00:42:59,299
who would resist a woman while in the same bed overnight.
219
00:43:27,867 --> 00:43:29,299
Oh, is that true?
220
00:43:29,300 --> 00:43:30,767
She's a prostitute.
221
00:43:33,867 --> 00:43:35,567
My goodness. We were completely deceived.
222
00:43:35,567 --> 00:43:38,000
- Is it true? - I'm not sure.
223
00:44:03,601 --> 00:44:05,000
Hey, sir.
224
00:44:05,000 --> 00:44:07,032
Can't you turn off the radio?
225
00:44:08,434 --> 00:44:09,767
Turn it off!
226
00:44:09,766 --> 00:44:11,366
Just leave it.
227
00:44:11,367 --> 00:44:15,501
This is the first radio he's ever come across
228
00:44:15,501 --> 00:44:19,234
and he's just fascinated with it. Please try to understand.
229
00:44:21,367 --> 00:44:24,567
Hey, why don't you carry a phonograph on your back?
230
00:44:28,501 --> 00:44:32,067
Hey, don't you know about Minor Offenses Act, clause 8?
231
00:44:32,067 --> 00:44:33,501
What? Minor Offenses Act?
232
00:44:34,567 --> 00:44:39,601
I'm sorry. My husband doesn't know how to use it properly.
233
00:44:39,601 --> 00:44:42,800
He knows how to play it but doesn't know how to turn it off.
234
00:44:42,800 --> 00:44:46,701
How many times did I tell you to turn the dial the other way?
235
00:44:46,701 --> 00:44:47,534
Well...
236
00:44:47,534 --> 00:44:50,467
I keep turning it this way.
237
00:44:51,400 --> 00:44:52,666
It gets louder.
238
00:44:54,099 --> 00:44:55,701
I'm sorry.
239
00:45:40,067 --> 00:45:44,300
Everyone, breakfast will be served.
240
00:45:44,300 --> 00:45:46,400
As soon as the meal is over,
241
00:45:46,400 --> 00:45:50,200
you'll be heading out on the much awaited tour of Mt. Seorak.
242
00:45:50,199 --> 00:45:53,399
Please be fully prepared.
243
00:47:26,032 --> 00:47:29,366
Do we have to follow them around?
244
00:47:29,367 --> 00:47:30,601
Why?
245
00:47:30,601 --> 00:47:33,501
The guy in the glasses seems suspicious.
246
00:47:33,501 --> 00:47:35,968
What about the guy with the gun?
247
00:47:35,967 --> 00:47:38,032
You're a bit strange, too.
248
00:47:38,032 --> 00:47:40,666
We've met under strange circumstances.
249
00:47:40,666 --> 00:47:43,333
I wish to go back to Seoul right now.
250
00:47:43,333 --> 00:47:45,933
The person who sent you here won't allow you to go back
251
00:47:45,934 --> 00:47:47,467
on your own will.
252
00:47:57,000 --> 00:47:58,199
Here.
253
00:47:59,733 --> 00:48:03,233
You can go off on your own from here.
254
00:48:03,233 --> 00:48:05,833
It's 9:20 right now.
255
00:48:05,833 --> 00:48:09,567
Please return to this spot at 5 in the afternoon.
256
00:48:09,567 --> 00:48:13,300
We'll be camping outside on your last night here
257
00:48:13,300 --> 00:48:15,133
and we'll set up camp nearby.
258
00:48:15,132 --> 00:48:19,333
Please have a great time and come back on time.
259
00:48:36,067 --> 00:48:37,967
This is a quarantine site.
260
00:48:37,967 --> 00:48:40,000
I'll store your gun for you.
261
00:48:41,333 --> 00:48:42,132
Okay.
262
00:48:44,534 --> 00:48:46,767
- Please keep this for me, too. - Yes.
263
00:49:01,367 --> 00:49:04,534
- Aren't you going up? - I will.
264
00:49:48,601 --> 00:49:49,968
Be careful of the path.
265
00:49:56,601 --> 00:49:57,099
Hurry up.
266
00:49:57,099 --> 00:49:59,733
- Let's take a rest. - What?
267
00:50:04,467 --> 00:50:05,901
I'm out of breath.
268
00:50:05,900 --> 00:50:08,567
- Do you feel it already? - What?
269
00:50:09,233 --> 00:50:10,766
Your period.
270
00:50:10,766 --> 00:50:11,900
Oh!
271
00:50:14,400 --> 00:50:16,501
But is it true?
272
00:50:18,067 --> 00:50:19,233
What?
273
00:50:19,233 --> 00:50:22,299
About what the doctor's wife had said.
274
00:50:23,132 --> 00:50:24,766
Does it matter?
275
00:50:24,766 --> 00:50:26,466
Of course it matters!
276
00:50:26,467 --> 00:50:30,634
What if word gets out that we had gone on a tour with a prostitute?
277
00:50:30,634 --> 00:50:34,400
I'll ask my father about the gynecology clinic.
278
00:50:34,400 --> 00:50:36,467
Let's hurry up.
279
00:50:37,032 --> 00:50:37,867
Hurry.
280
00:50:38,601 --> 00:50:39,634
Be careful.
281
00:50:42,367 --> 00:50:44,701
That couple is very strange.
282
00:50:44,701 --> 00:50:46,601
Because of rumors that she's a prostitute?
283
00:50:46,601 --> 00:50:47,867
No.
284
00:50:47,867 --> 00:50:51,233
The guy in the black glasses is strange, too.
285
00:50:51,233 --> 00:50:53,032
He's a writer of detective novels.
286
00:50:54,032 --> 00:50:58,266
He looks more like a villain in a detective novel.
287
00:50:58,266 --> 00:51:01,800
- You're ruining the mood. - I'm sorry.
288
00:51:01,800 --> 00:51:05,032
The guy with the gun seemed suspicious as well.
289
00:51:05,032 --> 00:51:07,567
He went out hunting in the morning for sure
290
00:51:07,567 --> 00:51:08,934
but when he came to the dining area,
291
00:51:08,934 --> 00:51:11,501
he didn't have a single bird with him.
292
00:51:13,067 --> 00:51:15,067
Don't you find me strange?
293
00:51:15,067 --> 00:51:16,333
I'm sorry.
294
00:51:20,367 --> 00:51:22,634
It's catkin!
295
00:51:25,766 --> 00:51:29,833
- Is this a flower or a leaf? - It's a flower.
296
00:51:29,833 --> 00:51:32,399
- No, it's a leaf. - It's a flower.
297
00:51:32,400 --> 00:51:34,701
- It's a leaf. - No.
298
00:51:34,701 --> 00:51:37,601
This is spring.
299
00:51:39,400 --> 00:51:41,267
Look at the mountain.
300
00:51:42,132 --> 00:51:44,733
The rocky mountain surrounds us, doesn't it?
301
00:51:44,733 --> 00:51:46,800
Guess how tall it is.
302
00:51:46,800 --> 00:51:48,666
At least 1,000 meters.
303
00:51:48,666 --> 00:51:51,900
We can look down on people from up there.
304
00:51:51,900 --> 00:51:53,466
Do you want to look down?
305
00:51:54,166 --> 00:51:56,534
I've lived my entire life looking up.
306
00:51:56,534 --> 00:51:58,701
I want to live looking down from now.
307
00:52:00,467 --> 00:52:01,834
Let's go up.
308
00:52:02,567 --> 00:52:04,233
Do you think we can?
309
00:52:04,233 --> 00:52:05,766
Let's do the best we can.
310
00:52:06,467 --> 00:52:07,166
Here.
311
00:53:09,400 --> 00:53:11,501
Hold on tight.
312
00:53:42,967 --> 00:53:43,933
Be careful.
313
00:53:55,934 --> 00:53:57,300
Over there.
314
00:54:13,367 --> 00:54:14,634
Oh!
315
00:54:36,666 --> 00:54:39,132
Help!
316
00:54:39,132 --> 00:54:41,533
Help!
317
00:54:45,333 --> 00:54:47,299
Help!
318
00:54:47,900 --> 00:54:50,399
Help!
319
00:54:52,501 --> 00:54:53,634
Wait a moment.
320
00:54:53,634 --> 00:54:55,867
- No, honey... - Tell me!
321
00:54:55,867 --> 00:54:57,067
- Please. - Hurry.
322
00:54:57,067 --> 00:54:58,701
- Tell me right now. - Please listen to me.
323
00:54:58,701 --> 00:55:00,132
- I'm begging you. - Tell me.
324
00:55:00,132 --> 00:55:02,233
Honey, it's really not true. Honey!
325
00:55:02,233 --> 00:55:03,867
It's not true.
326
00:55:03,867 --> 00:55:05,467
- Honey. - Can't you tell me the truth?
327
00:55:06,434 --> 00:55:09,100
No, it's not true.
328
00:55:09,099 --> 00:55:12,166
It's because I ate too much yesterday. It's true, honey.
329
00:55:12,166 --> 00:55:14,233
Oh, no! Honey!
330
00:55:14,233 --> 00:55:16,266
Honey, what am I going to do?
331
00:55:16,266 --> 00:55:20,099
Oh, help me!
332
00:55:20,099 --> 00:55:21,567
Please help me!
333
00:55:21,567 --> 00:55:24,233
Honey, don't do this.
334
00:55:30,867 --> 00:55:33,833
He's worn his tie wrong.
335
00:55:36,032 --> 00:55:37,299
Stop fooling around.
336
00:55:37,300 --> 00:55:39,267
Honey, no.
337
00:55:39,266 --> 00:55:41,466
It's the truth.
338
00:55:41,467 --> 00:55:44,267
Tell me. Why are you in danger?
339
00:55:44,266 --> 00:55:48,533
Just as I never asked you why you've become my bride,
340
00:55:49,701 --> 00:55:51,434
you shouldn't try to know about me.
341
00:55:51,434 --> 00:55:53,434
- I'll tell you. - Drop it.
342
00:55:55,434 --> 00:56:02,067
After just one more night, we'll be back in Seoul.
343
00:56:21,666 --> 00:56:22,733
Everyone?
344
00:56:23,666 --> 00:56:25,099
I'm very sorry.
345
00:56:25,099 --> 00:56:29,132
By our mistake, we were able to get only two tents.
346
00:56:29,132 --> 00:56:31,399
I hope you understand.
347
00:56:33,634 --> 00:56:36,266
Everyone, please listen to me.
348
00:56:36,266 --> 00:56:38,900
Since it's come to this, let's go inside and sleep.
349
00:56:40,166 --> 00:56:41,132
I'm sorry.
350
00:56:41,967 --> 00:56:43,900
I'm sorry. I hope you understand.
351
00:56:55,934 --> 00:56:58,100
Be careful of catching the cold.
352
00:57:04,867 --> 00:57:06,366
- Stay safe. - Good night, honey.
353
00:57:06,367 --> 00:57:09,133
Good night. Good night until the morning.
354
00:57:37,634 --> 00:57:40,400
Why aren't the handsome pair back?
355
00:57:40,400 --> 00:57:44,233
Well, we'll wait a while. If they're not back soon,
356
00:57:44,233 --> 00:57:46,800
we'll have to report them to the police, won't we?
357
00:57:49,900 --> 00:57:53,233
I have something to discuss with you. Shall we talk over there?
358
00:57:53,867 --> 00:57:55,299
Yes, sure.
359
00:58:07,000 --> 00:58:08,800
- Hey! - Why are you doing this?
360
00:58:08,800 --> 00:58:10,299
Tell me the truth.
361
00:58:10,300 --> 00:58:13,534
- What did you do to the couple? - What do you mean?
362
00:58:13,534 --> 00:58:17,567
Tell me the truth. You seemed strange from the start.
363
00:58:17,567 --> 00:58:21,634
- It's a misunderstanding. - Hey!
364
00:58:25,934 --> 00:58:28,367
I'm a writer of detective novels.
365
00:58:29,367 --> 00:58:31,133
Detective novels?
366
00:58:31,132 --> 00:58:36,299
Yes, it was wrong of me to model a character after you
367
00:58:36,300 --> 00:58:39,234
but I didn't do anything now nor in the past.
368
00:58:44,400 --> 00:58:46,099
Hey.
369
00:58:48,434 --> 00:58:51,734
It's like we're in a prison camp.
370
00:58:51,733 --> 00:58:54,467
We'd be treated better in a prison camp.
371
00:58:55,300 --> 00:58:59,367
I wonder what the guy who prepared only two tents looks like.
372
00:58:59,367 --> 00:59:05,534
He's probably the son of a widow or widower.
373
00:59:06,601 --> 00:59:08,099
Look at this.
374
00:59:08,099 --> 00:59:11,099
Is there a law we can apply to a situation like this?
375
00:59:12,400 --> 00:59:16,400
Not that I know of.
376
00:59:16,400 --> 00:59:19,200
But you won't have to worry.
377
00:59:23,434 --> 00:59:26,801
Burning a tent will solve the problem.
378
00:59:38,534 --> 00:59:41,067
What do two of you think
379
00:59:41,067 --> 00:59:44,300
- of the segregation? - I'm single anyway.
380
00:59:44,300 --> 00:59:46,567
Right. And you, sir?
381
00:59:46,567 --> 00:59:49,701
I think it's a good idea to control births.
382
00:59:49,701 --> 00:59:50,501
What?
383
01:00:02,867 --> 01:00:03,900
What happened to them?
384
01:00:03,900 --> 01:00:06,967
They're here. They got lost deep in the mountain.
385
01:00:06,967 --> 01:00:08,099
Good work.
386
01:00:08,099 --> 01:00:09,867
What were they trying to find?
387
01:00:10,701 --> 01:00:12,032
You must be tired.
388
01:00:13,367 --> 01:00:14,601
I'm sorry.
389
01:00:15,333 --> 01:00:18,933
I'm sorry. There are only two tents.
390
01:00:19,900 --> 01:00:22,666
I'm sorry but the ladies are over there.
391
01:00:28,634 --> 01:00:30,132
Good night.
392
01:00:54,132 --> 01:00:55,067
Go inside.
393
01:00:56,266 --> 01:00:57,701
It's our last night together.
394
01:01:15,099 --> 01:01:16,500
Is that true?
395
01:01:16,501 --> 01:01:19,634
The doctor knows her very well.
396
01:01:19,634 --> 01:01:21,367
Is she a prostitute you know well?
397
01:01:22,132 --> 01:01:24,299
She's a regular patient of mine.
398
01:01:24,300 --> 01:01:27,634
No, it can't be true. I can't let my wife
399
01:01:27,634 --> 01:01:30,467
- sleep with a prostitute. - Doctor.
400
01:01:30,467 --> 01:01:32,800
- Did the prostitute have flu? - What?
401
01:01:32,800 --> 01:01:34,766
- Why can't your wife sleep with her? - What?
402
01:01:34,766 --> 01:01:37,032
If your wife catches a cold,
403
01:01:37,032 --> 01:01:40,366
- you can bring her to my dad's clinic. - What?
404
01:01:40,367 --> 01:01:42,367
Just saying.
405
01:02:33,567 --> 01:02:35,367
Who does she think she is?
406
01:02:37,666 --> 01:02:38,933
Listen to me.
407
01:02:39,833 --> 01:02:42,266
So let's go out.
408
01:02:42,266 --> 01:02:44,299
We can't sleep here.
409
01:02:53,166 --> 01:02:54,567
Do you understand?
410
01:02:55,634 --> 01:02:57,833
A lady and a prostitute are different.
411
01:03:00,166 --> 01:03:04,000
We're going out to see if your husband knows.
412
01:03:18,333 --> 01:03:22,166
- We can't! - We can't sleep in the same tent!
413
01:03:22,166 --> 01:03:25,266
Wait a moment. We should go that way.
414
01:03:26,733 --> 01:03:29,067
Hurry up and go there.
415
01:03:31,000 --> 01:03:33,067
What is this?
416
01:03:33,867 --> 01:03:36,433
What do you think of us?
417
01:03:36,434 --> 01:03:37,601
Honey!
418
01:03:41,567 --> 01:03:44,000
What were you trying to do leaving us alone with her?
419
01:03:45,266 --> 01:03:48,867
- We can't sleep there! - How dare you treat us like this?
420
01:04:19,534 --> 01:04:21,000
Where did you send her?
421
01:04:24,032 --> 01:04:25,099
Tell me!
422
01:05:53,233 --> 01:05:55,567
- Where are you going, honey? - Something is fishy.
423
01:05:55,567 --> 01:05:57,833
You're on vacation right now.
424
01:08:30,734 --> 01:08:31,934
Tell me the answer.
425
01:08:32,600 --> 01:08:35,466
Who hired you? Is it Mr. Lee or Mr. Choi?
426
01:09:40,533 --> 01:09:42,132
Why did you come back?
427
01:09:42,801 --> 01:09:45,067
You must get out of here.
428
01:09:45,667 --> 01:09:47,801
You can't be here.
429
01:09:47,801 --> 01:09:49,868
You don't have to help me.
430
01:09:53,067 --> 01:09:55,868
You don't want help from a prostitute?
431
01:09:58,067 --> 01:10:01,300
I know that I can't help you.
432
01:10:01,300 --> 01:10:03,766
I also know you don't want my help.
433
01:10:06,701 --> 01:10:09,801
But there is no one else here who can help you.
434
01:10:10,801 --> 01:10:12,834
Mr. Choi, the one who sent me here, has come.
435
01:10:14,801 --> 01:10:18,968
Tell me the truth. You knew about this, didn't you?
436
01:10:18,967 --> 01:10:22,501
You plotted with the others. That is why you followed me here.
437
01:10:22,501 --> 01:10:24,434
Right? Huh?
438
01:10:25,868 --> 01:10:29,167
I'm a prostitute. I was paid to come.
439
01:10:30,266 --> 01:10:33,501
All I have to do is let you have my body.
440
01:10:33,501 --> 01:10:35,467
I don't know anything else.
441
01:10:40,634 --> 01:10:41,667
Get out of here.
442
01:11:10,399 --> 01:11:11,466
How did it go?
443
01:11:12,132 --> 01:11:13,600
It's not easy.
444
01:11:15,701 --> 01:11:18,434
They're camping in the mountain. Why are you here?
445
01:11:18,434 --> 01:11:20,934
I'm here to get my gun back from storage.
446
01:11:20,934 --> 01:11:22,132
What?
447
01:11:22,132 --> 01:11:24,967
Did you bring your gun to Mt. Seorak to have it stored?
448
01:11:24,967 --> 01:11:27,199
The rules here...
449
01:11:27,199 --> 01:11:29,501
The employee went out to prepare a room.
450
01:11:29,501 --> 01:11:30,467
He'll be back soon.
451
01:11:32,766 --> 01:11:33,600
And...
452
01:11:34,533 --> 01:11:37,567
When the employee returns, you must pretend not to know us.
453
01:15:09,132 --> 01:15:10,099
Don't go.
454
01:15:13,667 --> 01:15:17,067
There's no reason to part without saying goodbye.
455
01:15:19,600 --> 01:15:21,399
I have a weak heart.
456
01:15:23,100 --> 01:15:27,300
If I see your eyes, I won't be able to leave.
457
01:15:30,100 --> 01:15:31,701
Must you go alone?
458
01:15:32,801 --> 01:15:34,234
We're in the mountain.
459
01:15:35,234 --> 01:15:37,000
I'm a woman alone.
460
01:15:37,000 --> 01:15:41,766
I don't want you to become unhappy because of me.
461
01:15:42,434 --> 01:15:47,833
But it can't get worse for me.
462
01:15:49,100 --> 01:15:51,000
I've hit rock bottom.
463
01:15:55,533 --> 01:15:58,199
When a woman meets misfortune, she becomes a prostitute.
464
01:15:58,934 --> 01:16:01,734
What happens when a prostitute meets misfortune?
465
01:16:07,833 --> 01:16:08,934
I won't hang onto you.
466
01:16:10,033 --> 01:16:12,067
I'm grateful for everything.
467
01:16:13,333 --> 01:16:17,701
If we part now, we will never meet again.
468
01:16:17,701 --> 01:16:20,100
I won't be able to forget you for the next few days.
469
01:16:21,333 --> 01:16:23,367
But I'll do my best to forget you.
470
01:16:25,967 --> 01:16:28,399
You don't have to give me money.
471
01:16:29,667 --> 01:16:31,200
I don't have any reason to accept it.
472
01:16:39,868 --> 01:16:42,767
We were together for the last two days
473
01:16:43,868 --> 01:16:45,734
but nothing happened.
474
01:16:52,199 --> 01:16:52,800
Go!
475
01:16:55,801 --> 01:16:57,334
You can go.
476
01:17:08,100 --> 01:17:10,434
I'll buy you out.
477
01:18:00,934 --> 01:18:01,734
Everyone.
478
01:18:02,667 --> 01:18:04,734
Why don't we break apart and look for them?
479
01:18:04,734 --> 01:18:05,701
That sounds good.
480
01:18:05,701 --> 01:18:07,766
Then Mr. Kim, Mr. Park.
481
01:18:07,766 --> 01:18:10,032
And the two guides can go up that way.
482
01:18:10,033 --> 01:18:12,901
- And the rest of us, this way. - Let's go.
483
01:18:34,967 --> 01:18:36,666
- Here, grab this. - Thanks.
484
01:18:54,868 --> 01:18:56,068
Wait up.
485
01:18:57,300 --> 01:19:00,567
The old folks will die trying to find the young folks.
486
01:19:00,567 --> 01:19:04,132
We'll sit here. The rest of you can go.
487
01:19:04,132 --> 01:19:06,399
Right, you should go.
488
01:19:06,399 --> 01:19:08,199
Then don't go anywhere else.
489
01:19:08,199 --> 01:19:09,666
- Just stay put. - Okay.
490
01:19:09,667 --> 01:19:11,667
- Just go ahead. - Yes.
491
01:19:16,434 --> 01:19:18,067
He's giving us a hard time.
492
01:19:18,067 --> 01:19:20,934
Does it feel like we're on a picnic with kindergarteners?
493
01:19:20,934 --> 01:19:22,132
Yes, that's right.
494
01:19:22,766 --> 01:19:24,634
Let's start going down.
495
01:19:24,634 --> 01:19:28,567
Okay, I left my wife downhill.
496
01:19:41,934 --> 01:19:44,601
Let's split from here.
497
01:19:45,300 --> 01:19:47,634
The two of you can go that way
498
01:19:47,634 --> 01:19:49,266
- and look in the back. - Okay.
499
01:19:49,266 --> 01:19:51,733
Let's go.
500
01:19:52,734 --> 01:19:53,801
This way.
501
01:19:53,801 --> 01:19:56,634
It's so slippery here.
502
01:20:20,801 --> 01:20:22,200
I'm thirsty.
503
01:20:53,600 --> 01:20:54,567
I hear a sound.
504
01:20:55,434 --> 01:20:56,501
It's footsteps.
505
01:21:30,533 --> 01:21:32,533
I left my bag there.
506
01:21:32,533 --> 01:21:33,500
Just leave it there.
507
01:21:33,501 --> 01:21:35,467
It can lead to us. Wait here.
508
01:22:23,300 --> 01:22:24,000
What?
509
01:22:25,067 --> 01:22:27,132
I heard something.
510
01:22:28,333 --> 01:22:29,733
What happened?
511
01:22:29,734 --> 01:22:31,534
- The bag was discovered. - What should we do?
512
01:22:32,967 --> 01:22:33,934
We should run.
513
01:23:02,833 --> 01:23:04,367
It's impossible to go after them.
514
01:25:13,900 --> 01:25:14,600
Wait.
515
01:25:16,501 --> 01:25:18,734
There's a house over there.
516
01:25:18,734 --> 01:25:20,801
Let's get rid of them after they pass the house.
517
01:25:45,833 --> 01:25:50,300
- Yahoo! - Yahoo.
518
01:25:56,132 --> 01:26:02,701
- Yahoo! - Yahoo.
519
01:26:09,399 --> 01:26:14,634
- Yahoo! - Yahoo.
520
01:26:19,466 --> 01:26:23,366
Wouldn't it be safer if we stay with the tour group?
521
01:26:23,367 --> 01:26:25,199
I'm a murderer.
522
01:26:25,199 --> 01:26:27,399
No one would accept me.
523
01:26:27,399 --> 01:26:31,233
- Yahoo! - Yahoo.
524
01:26:31,234 --> 01:26:32,133
Do you regret it?
525
01:26:32,934 --> 01:26:34,067
Let's just go.
526
01:36:19,199 --> 01:36:20,701
I'm a former policeman.
527
01:36:22,199 --> 01:36:23,266
Is he your husband?
528
01:36:24,766 --> 01:36:27,067
Didn't you come here with him?
529
01:36:29,367 --> 01:36:30,701
Do you know his name?
530
01:36:32,634 --> 01:36:33,900
Where does he live?
531
01:36:35,100 --> 01:36:36,000
What about his job?
532
01:36:38,234 --> 01:36:41,167
Are you saying you know nothing about him?
533
01:36:41,833 --> 01:36:42,934
I know something.
534
01:36:46,000 --> 01:36:50,466
I know he didn't hate me.
535
01:38:25,300 --> 01:38:30,266
The End
36302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.