Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,500 --> 00:00:48,299
What did Kim shout at you yesterday before running off?
2
00:00:49,865 --> 00:00:51,265
Didn't you hear him?
3
00:00:53,165 --> 00:00:54,932
I did, but it wasn't that clear.
4
00:00:58,533 --> 00:00:59,500
What did he say?
5
00:01:01,799 --> 00:01:04,799
'I knew it. You bastard...'
6
00:01:05,933 --> 00:01:07,966
I guess...
7
00:01:09,132 --> 00:01:12,365
'I knew it. Go cling to that fucking whore.'
8
00:01:13,766 --> 00:01:14,433
Isn't that it?
9
00:01:14,433 --> 00:01:18,733
The Man with Three Coffins
10
00:01:18,733 --> 00:01:20,400
I deserve to be called like that.
11
00:01:25,566 --> 00:01:29,066
I've done wrong. I made a contract with them.
12
00:01:30,566 --> 00:01:33,233
I heard him mention some contract.
13
00:01:34,299 --> 00:01:35,033
Yes...
14
00:01:38,566 --> 00:01:41,900
To care for that old man for 2 years.
15
00:01:43,665 --> 00:01:45,632
The president called me in when I was working at the hospital.
16
00:01:49,066 --> 00:01:52,200
I had no choice, take the contract or quit nursing.
17
00:01:52,200 --> 00:01:55,665
1985 Lee Sang Literary Award Winner
18
00:01:55,665 --> 00:01:57,066
'Cause his company owns the hospital.
19
00:01:59,433 --> 00:01:59,666
Original novel Lee Je-ha
20
00:01:59,665 --> 00:02:02,533
They asked if I could do special care,
21
00:02:02,533 --> 00:02:05,066
besides washing him and cleaning up his shit.
22
00:02:05,632 --> 00:02:06,932
Special care?
23
00:02:09,966 --> 00:02:11,433
You know what a 'hot bag' is?
24
00:02:12,366 --> 00:02:14,500
Hot bag?
25
00:02:14,500 --> 00:02:16,633
A bag filled with warm water to treat the aches.
26
00:02:16,633 --> 00:02:17,633
Ah...
27
00:02:18,765 --> 00:02:21,599
I've been his hot bag for 2 years.
28
00:02:24,466 --> 00:02:27,033
The contract says 'special care.'
29
00:02:27,032 --> 00:02:28,765
Producer Lee Jang-ho
30
00:02:28,765 --> 00:02:31,399
I insisted on that term.
31
00:02:34,665 --> 00:02:37,699
Now, they are worried about the contract.
32
00:02:39,866 --> 00:02:41,966
The president's running for the National Assembly next year.
33
00:02:42,966 --> 00:02:45,500
He's trying to get rid of any potential gossip.
34
00:02:45,500 --> 00:02:48,866
Lee Bo-hee
35
00:02:48,866 --> 00:02:52,100
Kim Myung-kon
36
00:02:52,099 --> 00:02:56,799
Ko Seol-bong Chu Seok-yang
37
00:02:56,800 --> 00:03:01,466
Yu Sun, Gwon Sun-cheol, Kim Dae-hwan
38
00:03:01,466 --> 00:03:06,133
Lee Eun-young, Kim Sun-ae, Im Gwi-ryeon
39
00:03:16,733 --> 00:03:20,800
Kwon Yong-woon, Yim Yong-kyu, Cho Seon-mook
40
00:03:20,800 --> 00:03:24,733
No In-ryeong, Choe Gyeong-a, Won Mi-seon
41
00:03:24,733 --> 00:03:28,765
Park Yong-soo, Kim Se-chang, O Seung-hwan
42
00:03:28,765 --> 00:03:32,099
Special appearance U Ok-ju
43
00:03:32,099 --> 00:03:35,432
Planning Lee Myeong-won, Lee Eun-su
44
00:03:35,432 --> 00:03:40,832
Theme song Lee Je-ha Singer Kim Myung-kon, Mo Bo-gyeong
45
00:03:40,832 --> 00:03:44,099
Music Yi Zong-gu
46
00:03:44,099 --> 00:03:47,400
Editing Hyeon Dong-chun
47
00:03:53,733 --> 00:03:57,432
Recording Korean Film Council Recording Kim Byeong-su Effect Yang Dae-ho
48
00:03:57,432 --> 00:04:00,832
Devolping Se-bang Developing Lab Color adjustment Han Gwang-dong Special effect cinematography Lyou Jae-hyoung, Yun Jong-du
49
00:04:09,233 --> 00:04:13,233
Photograph Yoon Jin-ho Art director Sin Cheol, Wang Suk-yeong Photographic design O Seung-hwan
50
00:04:13,233 --> 00:04:17,365
Promotion Jang Mi-ok Management Kim Ok-sun Delivery management Lee Jae-gyeong
51
00:04:17,365 --> 00:04:21,399
Production supervisor Choi Byeong-cheol Production manager Kim Cha-gon Casting Kim Se-chang
52
00:04:21,399 --> 00:04:25,299
Assistant director Yu Hyeok-ju, Sin Yeong-hui
53
00:04:25,300 --> 00:04:29,333
Directions Won Jo-wang Lee Gyu-hwan, Ha Heung
54
00:04:58,966 --> 00:05:03,066
Assistant cinematographer Cho Dong-gwan Kim Hyeon-su, Woo Seung-ryong
55
00:05:03,065 --> 00:05:07,299
Assistant gaffer Park Hyun-won Kim Yeong-gyu, Yeom Hyo-sang
56
00:05:07,300 --> 00:05:10,600
Lighting Kim Kang-il
57
00:05:10,600 --> 00:05:14,033
Cinematography Park Seung-bae
58
00:05:15,000 --> 00:05:21,165
Director Lee Jang-ho
59
00:05:54,065 --> 00:05:55,765
Damn, it's cold!
60
00:05:55,766 --> 00:05:58,333
Really cold. It sure is the Gangwon Province.
61
00:05:59,165 --> 00:06:01,600
- Shall we start with soju? - Sure.
62
00:06:03,266 --> 00:06:04,932
Wow, look at the night sea.
63
00:06:06,065 --> 00:06:08,299
The smell of the ocean just washes away the fatigue.
64
00:06:08,300 --> 00:06:11,566
Hey, think they got any hot girls here?
65
00:07:06,865 --> 00:07:08,632
Hands up! Don't move, or I'll shoot.
66
00:07:11,565 --> 00:07:13,000
Move three steps backwards.
67
00:07:16,165 --> 00:07:17,165
What's this?
68
00:07:17,766 --> 00:07:21,866
Can't you tell? It's not a check or powder food.
69
00:07:23,165 --> 00:07:24,300
What's this powder?
70
00:07:25,966 --> 00:07:26,865
Is it lime powder?
71
00:07:28,266 --> 00:07:29,766
At least, it's not roast grain powder.
72
00:07:29,766 --> 00:07:31,500
You've got some attitude.
73
00:07:37,565 --> 00:07:41,565
Ashes? Scatter them on the sea, and leave quickly!
74
00:07:44,565 --> 00:07:46,432
This area is restricted at night.
75
00:07:48,833 --> 00:07:50,700
Hurry up, and then go.
76
00:08:06,766 --> 00:08:11,866
What's taking him so long? Maybe he failed.
77
00:08:11,865 --> 00:08:15,565
No, this place is filled with bitches. Probably the opposite.
78
00:08:15,565 --> 00:08:16,899
Are you kidding?
79
00:08:16,899 --> 00:08:19,465
I hope they are too brash.
80
00:08:20,466 --> 00:08:22,932
If you don't do them right, they'll be all over you.
81
00:08:22,932 --> 00:08:26,000
Thanks for the cigarette on the bus earlier.
82
00:08:28,766 --> 00:08:29,633
Nice to meet you.
83
00:08:32,066 --> 00:08:34,166
Hey, why don't you have a girl?
84
00:08:34,799 --> 00:08:37,032
At my age? Forget it.
85
00:08:37,666 --> 00:08:39,966
Why? You some kind of saint?
86
00:08:40,865 --> 00:08:44,100
Merciful Saint.
87
00:08:44,100 --> 00:08:47,832
Give me a break!
88
00:09:00,466 --> 00:09:03,399
Want some fish soup? It's all we serve.
89
00:09:03,399 --> 00:09:05,566
- What kind of fish? - Flatfish.
90
00:09:06,100 --> 00:09:09,066
Would you like some soju, too?
91
00:09:09,066 --> 00:09:12,865
No, I'll have rice wine. And bring me a bowl of rice.
92
00:09:12,865 --> 00:09:13,633
OK.
93
00:09:21,865 --> 00:09:25,832
Here come the beauties! Let's have a look.
94
00:09:25,832 --> 00:09:28,699
- Come quickly. - Wow.
95
00:09:28,700 --> 00:09:30,366
Hey, come over here.
96
00:09:30,365 --> 00:09:33,500
Quiet, you all.
97
00:09:33,500 --> 00:09:37,200
Yeong-ja, go to him. Hak-sim over there.
98
00:09:37,765 --> 00:09:41,065
Where's Dal-lae? Dal-lae, you go with him.
99
00:09:42,265 --> 00:09:43,599
I said, I don't want a girl.
100
00:09:44,133 --> 00:09:48,233
That's enough from you! Take her.
101
00:09:48,232 --> 00:09:50,732
Huh?
102
00:09:50,732 --> 00:09:52,765
- You really don't want one? - I said no.
103
00:09:55,033 --> 00:09:57,365
If you really mean it, then forget it.
104
00:09:57,365 --> 00:09:59,466
You're such a bum.
105
00:09:59,466 --> 00:10:01,533
Tell his wife on him.
106
00:10:02,365 --> 00:10:04,265
Maybe he's a eunuch!
107
00:10:04,265 --> 00:10:05,199
Come on. Let's go.
108
00:10:12,566 --> 00:10:13,766
Are you going to the mountain too?
109
00:10:14,765 --> 00:10:17,533
If you are, join us at Baekseol Inn.
110
00:10:17,533 --> 00:10:20,200
We'll play some card games.
111
00:10:30,865 --> 00:10:35,199
Come on, let's go! Get on!
112
00:10:37,732 --> 00:10:39,332
- Come on. - Don't push!
113
00:10:59,066 --> 00:11:00,100
Come in.
114
00:11:12,066 --> 00:11:14,166
Enjoy your meal. What will you have?
115
00:11:19,265 --> 00:11:20,500
Sausage soup.
116
00:11:21,265 --> 00:11:23,033
Look who it is!
117
00:11:26,765 --> 00:11:27,799
Your studies going well?
118
00:11:30,566 --> 00:11:34,500
Civil service examination History
119
00:11:57,966 --> 00:11:58,966
Here, try this.
120
00:12:00,166 --> 00:12:03,500
Just a second. You forgot your cigarettes yesterday.
121
00:12:20,066 --> 00:12:21,365
Mister, please...
122
00:12:27,166 --> 00:12:29,566
Don't say anything. Just follow me.
123
00:12:33,566 --> 00:12:35,200
It's nothing bad.
124
00:13:00,966 --> 00:13:02,100
Open it.
125
00:13:08,466 --> 00:13:09,533
Go ahead.
126
00:13:28,365 --> 00:13:32,932
Take him to nearby Wolsan,
127
00:13:34,265 --> 00:13:35,966
and you can have 100,000 won.
128
00:13:38,033 --> 00:13:41,733
He's over 80 years old, and he's been sick for 3 days.
129
00:13:46,865 --> 00:13:48,000
He is sick?
130
00:13:59,966 --> 00:14:00,832
Why me?
131
00:14:02,566 --> 00:14:07,300
They've been waiting 3 days. No one was suitable.
132
00:14:08,865 --> 00:14:11,000
You might work.
133
00:14:19,166 --> 00:14:22,500
He can take a taxi.
134
00:14:23,566 --> 00:14:26,700
You can't get to Wolsan by car.
135
00:14:28,666 --> 00:14:30,233
There's no road.
136
00:14:36,365 --> 00:14:40,432
It's near the DMZ, either just north or south.
137
00:14:41,566 --> 00:14:44,833
He wants us to bring him as far as we can.
138
00:14:46,365 --> 00:14:48,799
He might make it to Seohwa.
139
00:14:53,765 --> 00:14:56,165
Why don't you take him there?
140
00:14:57,466 --> 00:15:01,133
How? On my back?
141
00:15:03,966 --> 00:15:07,332
He said he'll pay 100,000 won.
142
00:15:13,466 --> 00:15:14,432
I can't do it.
143
00:15:16,899 --> 00:15:18,632
I'm on my way to the mountain.
144
00:15:21,000 --> 00:15:24,533
Travelers are supposed to help one another.
145
00:15:25,700 --> 00:15:28,900
Mister. How much do you want?
146
00:15:28,899 --> 00:15:30,000
What are you talking about?
147
00:15:31,700 --> 00:15:32,866
You really can't?
148
00:15:35,200 --> 00:15:36,600
Look for someone else.
149
00:15:36,600 --> 00:15:38,832
Don't force him.
150
00:18:20,500 --> 00:18:23,066
Mr. Chairman, what's wrong?
151
00:18:24,299 --> 00:18:26,232
Please don't.
152
00:18:29,200 --> 00:18:31,432
If you lose it this time, it will be the end.
153
00:18:34,000 --> 00:18:34,965
Please!
154
00:18:38,900 --> 00:18:40,400
You want to go to your hometown, don't you?
155
00:18:41,599 --> 00:18:45,899
Fine. You plan to go to Wolsan dead?
156
00:18:47,799 --> 00:18:49,700
Refusing medicine won't help.
157
00:19:18,099 --> 00:19:23,765
I'll take you there, without telling your son.
158
00:19:25,000 --> 00:19:25,799
All right?
159
00:19:28,200 --> 00:19:32,833
Now take your medicine.
160
00:22:58,500 --> 00:22:59,900
I must go now.
161
00:22:59,900 --> 00:23:01,500
- See you later. - All right.
162
00:23:01,500 --> 00:23:03,900
We've been too busy these days. Have a nice holiday.
163
00:23:04,766 --> 00:23:05,865
- Good bye, then. - Let's go in.
164
00:23:08,000 --> 00:23:09,032
How about Saturday?
165
00:23:09,799 --> 00:23:13,599
Mr. Yang. You're coming on Saturday?
166
00:23:15,400 --> 00:23:19,500
I'm coming too, after visiting my hometown.
167
00:23:19,500 --> 00:23:20,232
Well...
168
00:23:22,200 --> 00:23:25,266
We're supposed to bring our wives. I don't have one.
169
00:23:25,266 --> 00:23:27,466
You can come without a wife.
170
00:23:28,400 --> 00:23:29,700
Or just pick one up somewhere.
171
00:25:54,400 --> 00:25:56,000
Hey, this is the last stop!
172
00:26:12,400 --> 00:26:15,133
- Mister, could you help me with this? - All right.
173
00:26:19,500 --> 00:26:20,865
Thanks.
174
00:26:21,400 --> 00:26:22,733
Excuse me.
175
00:26:23,700 --> 00:26:26,066
ls Baekseol Inn nearby?
176
00:26:26,066 --> 00:26:27,466
Follow me.
177
00:26:53,700 --> 00:26:54,865
It's this way.
178
00:27:07,299 --> 00:27:08,200
Hello. You're here.
179
00:27:09,000 --> 00:27:11,566
I knew you'd come.
180
00:27:12,700 --> 00:27:13,566
Come on up.
181
00:27:14,900 --> 00:27:18,300
We only shared cigarettes but I want to know you better.
182
00:27:20,799 --> 00:27:24,133
You can share a room with us. It's enough for four.
183
00:27:27,799 --> 00:27:30,500
They'll stay up all night, anyway.
184
00:27:32,465 --> 00:27:33,965
I don't like cards.
185
00:27:35,900 --> 00:27:37,432
It's this room, come in.
186
00:27:40,000 --> 00:27:43,200
Do you want to join us, go to the waterfall tomorrow?
187
00:27:45,900 --> 00:27:48,333
You mentioned playing cards before.
188
00:27:49,599 --> 00:27:51,065
Let's just play a short while then.
189
00:27:52,299 --> 00:27:54,265
No thanks.
190
00:27:56,400 --> 00:27:58,733
I want to get some rest.
191
00:28:01,000 --> 00:28:02,799
This is getting good.
192
00:28:04,066 --> 00:28:07,100
How many no-point cards?
193
00:28:07,099 --> 00:28:10,699
That's going to be 5 points.
194
00:28:10,700 --> 00:28:13,299
Fine, 5 points it is! And you've lost this one!
195
00:28:13,299 --> 00:28:17,500
Now, give me the money!
196
00:28:17,500 --> 00:28:19,432
Chun-ja, take good care of him.
197
00:28:20,099 --> 00:28:21,432
Did you win any?
198
00:28:21,432 --> 00:28:25,566
- One, two, three... - Shut up!
199
00:28:25,566 --> 00:28:27,665
Some people have all the luck.
200
00:28:29,200 --> 00:28:32,100
- You want to join us? - Of course.
201
00:28:32,099 --> 00:28:34,332
- Sit down here. - Move over.
202
00:28:34,333 --> 00:28:35,932
Dal-lae, you won't be getting bored.
203
00:28:41,133 --> 00:28:42,833
Pour out a drink.
204
00:28:44,500 --> 00:28:45,900
He looks fun. Lucky you.
205
00:28:45,900 --> 00:28:46,932
Have you eaten yet?
206
00:28:52,599 --> 00:28:55,799
Serve him instead of me tonight.
207
00:28:57,599 --> 00:29:00,099
Just stick to him.
208
00:29:00,099 --> 00:29:01,165
Hey, move over.
209
00:29:01,799 --> 00:29:05,732
Whether you win or lose, go to bed before midnight.
210
00:29:06,700 --> 00:29:08,165
I'll call you in the morning.
211
00:29:10,200 --> 00:29:12,232
I'll go do some yoga in my room.
212
00:29:13,365 --> 00:29:16,799
I can't figure out why he comes with us.
213
00:29:18,099 --> 00:29:21,532
Godori, Pibak, Seolsa, Ddongsagae we go for everything.
214
00:29:21,532 --> 00:29:23,532
And Bulsechul, you know?
215
00:29:25,299 --> 00:29:27,265
5 won for 1 gwang.
216
00:29:29,400 --> 00:29:31,800
Those are pretty big stakes. What's Bulsechul?
217
00:29:31,799 --> 00:29:34,599
If you turn over 1 gwang, and there is a matching card,
218
00:29:34,599 --> 00:29:38,099
you can take any card you want, except another gwang.
219
00:29:38,099 --> 00:29:39,500
It's a dud really.
220
00:29:39,500 --> 00:29:43,200
It's still an advantage.
221
00:29:43,200 --> 00:29:45,566
5 won for 1 gwang and 1 won for 1 point.
222
00:29:45,566 --> 00:29:49,266
I'll need to be careful or I'll go broke.
223
00:29:57,099 --> 00:29:59,765
- Don't touch me! - Come on.
224
00:30:00,299 --> 00:30:01,899
- I'll massage your shoulders. - OK.
225
00:30:02,700 --> 00:30:04,232
- Feel good? - Yeah.
226
00:30:08,500 --> 00:30:11,500
Some people get massages,
227
00:30:11,500 --> 00:30:14,200
some just cry over lost money.
228
00:30:20,066 --> 00:30:21,700
You want a massage too?
229
00:30:40,700 --> 00:30:42,365
Hurry up!
230
00:30:46,700 --> 00:30:48,466
Mr. Kim, you have a phone call.
231
00:30:49,299 --> 00:30:50,899
Hey, you got a call.
232
00:30:51,465 --> 00:30:52,699
This early?
233
00:30:53,365 --> 00:30:57,099
I have a bad hand. Look at this.
234
00:30:57,099 --> 00:30:58,632
Don't take too long.
235
00:32:37,799 --> 00:32:41,000
Damn it! You got any more booze?
236
00:32:41,000 --> 00:32:43,400
You want soju? Here's some.
237
00:32:50,200 --> 00:32:51,865
This isn't my day.
238
00:32:54,400 --> 00:32:56,166
Mr. Park, you have a phone call.
239
00:33:01,200 --> 00:33:03,100
When am I going to get my phone call?
240
00:33:03,099 --> 00:33:06,532
That's a lousy haul.
241
00:33:45,900 --> 00:33:48,200
Phone call for Mr. Yang.
242
00:34:53,500 --> 00:34:54,465
I'm not going to do it.
243
00:34:55,599 --> 00:34:57,900
I wasn't losing, why me?
244
00:34:59,199 --> 00:35:00,432
Are you serious?
245
00:35:10,599 --> 00:35:11,766
I can't get it up.
246
00:35:13,099 --> 00:35:14,000
So forget it.
247
00:35:16,800 --> 00:35:19,932
Come on, I can help you.
248
00:35:22,400 --> 00:35:25,532
Shit! I said no.
249
00:35:27,500 --> 00:35:28,632
Really?
250
00:35:34,300 --> 00:35:38,966
Thank God! You really aren't going to do it?
251
00:35:41,199 --> 00:35:43,099
When we go back to the others,
252
00:35:44,199 --> 00:35:47,299
say 'Why the call was so long, was it an international call?'
253
00:35:48,900 --> 00:35:52,500
Say this please.
254
00:35:54,099 --> 00:35:54,900
OK.
255
00:37:10,900 --> 00:37:14,365
Hey! Wake up.
256
00:37:19,400 --> 00:37:21,333
Get up.
257
00:37:22,400 --> 00:37:23,400
There's been an accident!
258
00:37:41,199 --> 00:37:43,365
Dal-lae died last night.
259
00:37:47,699 --> 00:37:49,799
- Dal-lae? - Do you have any idea what happened?
260
00:37:51,500 --> 00:37:54,032
You had a 'phone call' with her.
261
00:37:59,199 --> 00:38:02,065
Did you give her some kind of shock?
262
00:38:07,365 --> 00:38:08,833
Looks like you're in shock, too.
263
00:38:13,800 --> 00:38:14,900
You'd better go.
264
00:38:20,199 --> 00:38:22,832
The police are coming. We called them.
265
00:38:24,400 --> 00:38:27,032
You don't have to get involved.
266
00:38:28,000 --> 00:38:30,266
Go ahead, don't worry about us.
267
00:38:31,500 --> 00:38:32,666
You go first.
268
00:38:56,300 --> 00:38:58,100
Will it be okay?
269
00:39:00,000 --> 00:39:01,199
Did you send for a doctor?
270
00:39:02,300 --> 00:39:04,966
It looks like a heart attack.
271
00:40:09,000 --> 00:40:10,565
Mr. Sim! Mr. Sim!
272
00:40:11,199 --> 00:40:13,132
The chairman and Mrs. Choi have disappeared!
273
00:40:13,800 --> 00:40:17,766
Where did they go? Did you see them?
274
00:40:34,000 --> 00:40:36,532
I have no idea. I'm going crazy.
275
00:40:36,532 --> 00:40:37,299
Hey!
276
00:40:38,099 --> 00:40:40,865
Bring them back here immediately!
277
00:40:40,865 --> 00:40:42,032
Maybe he's in Wolsan.
278
00:40:43,300 --> 00:40:44,233
Don't sit down!
279
00:40:46,500 --> 00:40:48,865
Come here! Come.
280
00:40:51,166 --> 00:40:53,966
This time you must not fail.
281
00:40:54,900 --> 00:40:58,733
You're always screwing up.
282
00:41:00,500 --> 00:41:01,166
Come here.
283
00:41:05,599 --> 00:41:06,432
Take my car.
284
00:41:13,800 --> 00:41:16,800
Nothing works and nothing doesn't work with him.
285
00:41:22,500 --> 00:41:24,233
Hey, Mr. Sim.
286
00:41:25,365 --> 00:41:26,065
Yes?
287
00:41:26,900 --> 00:41:30,500
You were awful friendly with that nurse, weren't you?
288
00:41:31,599 --> 00:41:34,132
I bet you helped them.
289
00:41:36,199 --> 00:41:38,432
You think I'm crazy?
290
00:41:39,800 --> 00:41:42,500
Those little fleas won't have gone far.
291
00:41:42,500 --> 00:41:44,699
They'll never get past lnje.
292
00:41:46,400 --> 00:41:47,566
I'm sure of it.
293
00:43:56,099 --> 00:43:57,732
Hello?
294
00:44:09,932 --> 00:44:12,266
Excuse me.
295
00:44:13,599 --> 00:44:17,365
Are those people still here?
296
00:44:22,500 --> 00:44:23,865
The old man...
297
00:44:26,000 --> 00:44:27,699
They left.
298
00:44:29,400 --> 00:44:30,965
So, they found a helper.
299
00:44:31,699 --> 00:44:32,965
No...
300
00:44:34,300 --> 00:44:38,700
They left ina taxi this morning for Wontong.
301
00:44:45,865 --> 00:44:52,032
It'll be harder to find someone over there.
302
00:44:54,500 --> 00:44:57,699
The money won't help them. They'll never make it.
303
00:45:12,699 --> 00:45:14,432
Go to Wontong and ask around.
304
00:45:20,699 --> 00:45:23,232
Why? Changed your mind?
305
00:45:26,099 --> 00:45:28,032
I could go as far as Seohwa.
306
00:45:31,400 --> 00:45:33,833
Then could I make it to Chuncheon?
307
00:45:35,599 --> 00:45:37,099
I might...
308
00:45:38,000 --> 00:45:40,699
Then I will be able to get to Seoul tomorrow morning.
309
00:45:40,699 --> 00:45:44,832
It might be tough.
310
00:45:47,199 --> 00:45:50,799
Will it take the whole day?
311
00:45:54,800 --> 00:45:56,166
Can't do it.
312
00:45:57,300 --> 00:45:58,800
I need to be at work tomorrow.
313
00:46:02,599 --> 00:46:05,099
- Just make me some stew. - Yes.
314
00:48:48,400 --> 00:48:50,333
Wonsan is not my hometown.
315
00:50:06,300 --> 00:50:11,865
Death to Kim ll-sung! Kill him!
316
00:50:20,266 --> 00:50:22,566
Kill him!
317
00:50:22,565 --> 00:50:27,665
He must die!
318
00:51:01,800 --> 00:51:04,365
- Did you find them? - No.
319
00:51:05,699 --> 00:51:07,065
There's no one there.
320
00:51:15,932 --> 00:51:17,833
Let's go back home.
321
00:51:17,833 --> 00:51:19,400
Are you crazy?
322
00:51:21,199 --> 00:51:25,065
You little bastard!
323
00:51:25,766 --> 00:51:28,099
This is like playing hide and seek.
324
00:52:19,199 --> 00:52:21,465
Oh, hello! Come on in!
325
00:52:21,465 --> 00:52:24,599
We have good raw fish.
326
00:52:24,599 --> 00:52:27,333
Don't hesitate. Come in!
327
00:52:31,266 --> 00:52:33,766
You have a southern accent. What brings you here?
328
00:52:33,766 --> 00:52:37,400
Many people were displaced because of the war.
329
00:52:37,400 --> 00:52:40,200
What's that? The fish with the pointed mouth.
330
00:52:40,199 --> 00:52:41,265
Which one?
331
00:52:42,800 --> 00:52:44,033
Ah. Hornfish!
332
00:52:46,000 --> 00:52:48,699
- You want that? - Please give me a cup of water.
333
00:52:48,699 --> 00:52:50,032
Get it yourself!
334
00:52:52,199 --> 00:52:55,199
Oh, wait for me in there.
335
00:52:55,199 --> 00:52:57,165
- Bring a bottle of soju, too. - Okay.
336
00:53:40,365 --> 00:53:42,099
Wonsan is not my hometown.
337
00:53:42,099 --> 00:53:44,400
If not Wonsan, then where?
338
00:53:45,599 --> 00:53:47,099
Tell me!
339
00:53:47,099 --> 00:53:49,900
I said Wonsan because you are from Gaeseong.
340
00:53:52,099 --> 00:53:55,000
I don't even know my parents. I lost them during the war.
341
00:53:55,000 --> 00:53:56,733
How can I know my hometown anyway?
342
00:54:00,800 --> 00:54:03,865
You ever heard of Auraji River?
343
00:54:04,599 --> 00:54:05,732
Auraji River?
344
00:54:12,965 --> 00:54:15,599
What are you doing in the cold?
345
00:54:28,500 --> 00:54:29,666
Cold.
346
00:54:30,599 --> 00:54:35,365
That room is very warm. Why don't you come in?
347
00:54:39,800 --> 00:54:43,300
Mister.
348
00:54:43,300 --> 00:54:46,300
We also have sleeping accommodations.
349
00:54:50,300 --> 00:54:52,400
Pretty girls, too...
350
00:56:17,699 --> 00:56:19,699
Wait till after the meal!
351
00:57:06,599 --> 00:57:09,099
Is he sleeping like that ?
352
00:57:13,800 --> 00:57:16,200
Sir? Sir?
353
00:57:18,099 --> 00:57:21,465
Do you want a girl?
354
00:57:22,400 --> 00:57:23,432
How about it?
355
00:57:32,465 --> 00:57:33,565
Sir!
356
00:57:37,699 --> 00:57:41,299
We have nice girIs here.
357
00:59:37,365 --> 00:59:41,800
I'd rather die than live like this.
358
00:59:49,932 --> 00:59:53,000
Go ahead, then.
359
01:00:01,333 --> 01:00:04,666
Sir, I'll send a girl to you.
360
01:00:06,032 --> 01:00:07,865
All right, all right.
361
01:00:34,432 --> 01:00:36,465
Was it a traffic accident?
362
01:00:44,833 --> 01:00:47,333
Sir, here's your girl.
363
01:00:57,132 --> 01:00:59,065
Don't worry, girl. Go on in.
364
01:03:32,932 --> 01:03:35,532
Why did you come to this cold place?
365
01:03:37,032 --> 01:03:39,833
Well, let me see...
366
01:03:41,400 --> 01:03:46,000
See, today is the day my wife died, three years ago.
367
01:04:43,233 --> 01:04:46,500
This is driving me crazy. I want to quit this.
368
01:04:50,132 --> 01:04:52,532
Ma'am!
369
01:04:53,333 --> 01:04:57,233
Where is that girl from last night?
370
01:04:57,233 --> 01:04:59,900
Why? Why are you looking for her?
371
01:05:00,532 --> 01:05:02,532
She's not here anymore.
372
01:05:02,532 --> 01:05:03,365
Where did she go?
373
01:05:04,432 --> 01:05:07,965
I can't believe this.
374
01:05:10,932 --> 01:05:13,833
Don't add fuel to a fire.
375
01:05:13,833 --> 01:05:15,333
Would you believe that she's dead?
376
01:07:32,599 --> 01:07:35,565
Road to reunification
377
01:07:55,932 --> 01:07:58,965
Restricted area for civilians
378
01:08:48,932 --> 01:08:51,699
- One for Wontong. - No more for Wontong today.
379
01:08:51,699 --> 01:08:53,500
You can't go any further than the mineral spring.
380
01:08:54,632 --> 01:08:56,365
A heavy snow warning was posted.
381
01:08:57,533 --> 01:09:00,833
The bus can't leave because of the snow warning.
382
01:09:00,832 --> 01:09:02,465
It'll start snowing soon.
383
01:09:03,033 --> 01:09:04,932
Or you can go as far as Osaek-ri.
384
01:09:05,733 --> 01:09:07,233
How about Seoul?
385
01:09:07,233 --> 01:09:09,632
You have to take an express bus from Gangneung
386
01:09:09,632 --> 01:09:11,399
but that route will be closed, too.
387
01:09:29,733 --> 01:09:31,266
Come with me.
388
01:09:31,832 --> 01:09:35,532
I'll take you up to Wontong I'll give you a good rate.
389
01:09:35,533 --> 01:09:37,200
That's why the bus isn't running.
390
01:09:37,932 --> 01:09:39,632
Can we go to the mineral spring?
391
01:09:39,632 --> 01:09:41,332
I'd suggest that you don't.
392
01:09:41,332 --> 01:09:43,099
There will be hundreds of climbers stranded there.
393
01:09:43,832 --> 01:09:46,500
Taxi fare will be very expensive.
394
01:09:48,000 --> 01:09:50,332
What about taking a boat on the river from lnje?
395
01:09:50,332 --> 01:09:51,899
Well, snow can't stop a boat.
396
01:09:53,132 --> 01:09:54,233
Let's go.
397
01:11:33,432 --> 01:11:34,233
OK.
398
01:11:42,233 --> 01:11:44,266
Mr. Sim! Where are you?
399
01:11:47,233 --> 01:11:49,966
What are you doing? There's no time to piss. Let's go!
400
01:11:50,832 --> 01:11:51,599
Move faster!
401
01:12:03,132 --> 01:12:04,565
Hurry!
402
01:12:12,832 --> 01:12:15,199
Wow, look at all this snow!
403
01:12:16,733 --> 01:12:18,632
These snowflakes!
404
01:12:19,832 --> 01:12:20,865
You see?
405
01:12:23,132 --> 01:12:25,832
- It'll be a heavy snowfall - What?
406
01:12:25,832 --> 01:12:28,632
You'll see.
407
01:12:28,632 --> 01:12:33,199
You're just being sarcastic because you charged so much.
408
01:12:33,199 --> 01:12:36,000
The weather seems to be fine.
409
01:12:57,132 --> 01:13:01,065
I'll just shut my mouth now.
410
01:13:05,399 --> 01:13:07,265
We'll be lucky to reach Wontong.
411
01:14:15,300 --> 01:14:22,100
At thirty, you'll meet a man by the river with three coffins.
412
01:14:23,033 --> 01:14:25,966
This man was your husband in your previous life.
413
01:15:20,500 --> 01:15:22,899
You're a good driver.
414
01:15:22,899 --> 01:15:25,299
I'm the best.
415
01:15:26,332 --> 01:15:28,732
With chains I can even drive over the Alps.
416
01:17:01,899 --> 01:17:03,465
There's nobody like that here
417
01:17:04,132 --> 01:17:06,800
but he's looking for the same people.
418
01:17:07,832 --> 01:17:09,532
Are you looking for Mrs. Choi?
419
01:17:10,533 --> 01:17:13,033
Have you searched all the inns?
420
01:17:13,033 --> 01:17:14,133
I can't find them.
421
01:17:16,132 --> 01:17:18,532
We have searched from Seohwa.
422
01:17:18,533 --> 01:17:21,833
Seohong and Wolhak-ri, but so far nothing.
423
01:17:25,632 --> 01:17:27,332
This is me, by the way.
424
01:17:27,332 --> 01:17:30,932
I met the patient at Sokcho.
425
01:17:30,932 --> 01:17:32,500
Mrs. Choi has taken him away
426
01:17:32,500 --> 01:17:35,000
under her own authority.
427
01:17:35,000 --> 01:17:36,899
Our chairman is dying.
428
01:17:36,899 --> 01:17:38,932
I have to find him and bring him back.
429
01:17:38,932 --> 01:17:42,832
I saw the patient at Sokcho, and I've been tracking them ever since.
430
01:17:42,832 --> 01:17:44,332
You did?
431
01:17:44,332 --> 01:17:46,599
Everyone feels nostalgic about going to hometown.
432
01:17:47,832 --> 01:17:52,132
Nurse Choi was in charge of him?
433
01:17:53,432 --> 01:17:56,632
She was chosen from the hospital. She's impertinent!
434
01:17:56,632 --> 01:17:59,000
Now she's caused such a trouble.
435
01:18:03,132 --> 01:18:04,532
Mrs. Choi...
436
01:18:06,300 --> 01:18:09,132
Come with us if you want to meet her.
437
01:19:22,832 --> 01:19:24,432
I found them! Here!
438
01:19:27,233 --> 01:19:27,932
Come on.
439
01:19:28,632 --> 01:19:31,233
Why are you just sitting there?
440
01:19:31,233 --> 01:19:33,833
Why don't we just go home?
441
01:19:33,832 --> 01:19:36,165
What? You idiot! Just follow me
442
01:19:38,432 --> 01:19:39,565
and do what I tell you!
443
01:19:39,565 --> 01:19:42,666
You'll be out in the streets begging otherwise.
444
01:20:18,199 --> 01:20:19,599
Mrs. Choi...
445
01:20:19,600 --> 01:20:23,500
Take this and give me the contract paper.
446
01:20:25,432 --> 01:20:28,632
Then everything will be settled?
447
01:20:28,632 --> 01:20:32,899
Our President is impressed by you.
448
01:20:35,533 --> 01:20:40,133
There is no other way then. Give him my thanks.
449
01:20:40,132 --> 01:20:44,632
I will. You're making a wise decision.
450
01:21:38,932 --> 01:21:40,632
You...
451
01:21:42,533 --> 01:21:43,833
What brings you here?
452
01:22:19,432 --> 01:22:20,800
Aren't you coming with us?
453
01:22:26,132 --> 01:22:27,565
Fine? Ok then.
454
01:22:31,699 --> 01:22:34,765
I knew it, you bastard! Go cling to that fucking whore!
455
01:22:43,233 --> 01:22:44,666
You didn't leave?
456
01:22:46,033 --> 01:22:47,365
Why did you come here?
457
01:22:48,832 --> 01:22:51,232
You asked me to take him to the DMZ.
458
01:22:51,832 --> 01:22:53,232
You're too late.
459
01:22:55,132 --> 01:22:57,632
If you had come yesterday, it would've been different.
460
01:23:00,033 --> 01:23:01,666
Well, so we meet again.
461
01:23:02,533 --> 01:23:04,900
Let's go somewhere else. I'll buy you dinner.
462
01:23:07,000 --> 01:23:08,399
You're going to Seoul tomorrow?
463
01:23:08,399 --> 01:23:10,832
Maybe, if there's a boat.
464
01:23:10,832 --> 01:23:13,899
I'm going to Jeongseon.
465
01:23:15,432 --> 01:23:17,233
I'd like to visit my father.
466
01:23:20,132 --> 01:23:21,265
Is that your hometown?
467
01:23:24,733 --> 01:23:26,132
Everyone's from this area.
468
01:23:26,932 --> 01:23:30,632
- You're also from Gangwon Province, too? - Huh?
469
01:23:30,632 --> 01:23:31,666
What?
470
01:23:33,332 --> 01:23:37,232
Oh, my hometown is Yeoryeong, not Jeongseon.
471
01:23:38,332 --> 01:23:40,132
Not me... My late wife's...
472
01:23:40,132 --> 01:23:41,399
Have you heard of Auraji River?
473
01:23:43,899 --> 01:23:44,799
Auraji River?
474
01:23:49,632 --> 01:23:51,365
Here we are. Let's go in.
475
01:23:54,832 --> 01:23:57,565
After dinner, you go sleep at another inn!
476
01:24:09,600 --> 01:24:12,966
He dropped it when they took him this afternoon.
477
01:24:17,733 --> 01:24:21,600
He never let go of it.
478
01:24:22,966 --> 01:24:25,466
He probably gave up hope making it to Wolsan.
479
01:24:26,332 --> 01:24:28,032
I guess that's why he left it in the room.
480
01:24:43,166 --> 01:24:47,233
His son made a fortune in the South and insists it's their home.
481
01:24:48,533 --> 01:24:53,166
But the old man didn't agree.
482
01:24:56,932 --> 01:24:59,399
After he got sick, he couldn't talk,
483
01:25:00,466 --> 01:25:04,266
but he kept begging me with his eyes to go to his hometown.
484
01:25:15,466 --> 01:25:18,566
I came here without knowing anything.
485
01:25:20,399 --> 01:25:21,432
I...
486
01:25:27,199 --> 01:25:29,599
I knew you were coming.
487
01:25:30,765 --> 01:25:33,899
A fortune teller told me something, so I waited.
488
01:25:39,199 --> 01:25:40,865
At that restaurant...
489
01:25:42,765 --> 01:25:47,365
She said, 'At thirty, you'll meet a man by the river with three coffins.'
490
01:25:49,332 --> 01:25:51,599
'That man is your husband from the previous life.'
491
01:26:02,899 --> 01:26:05,665
Sometimes fortune tellers know things.
492
01:26:09,233 --> 01:26:11,065
You believe in that kind of thing?
493
01:26:18,000 --> 01:26:20,765
Look at this. Have you ever seen palm lines like this?
494
01:26:36,100 --> 01:26:39,333
So I am the man with three coffins?
495
01:26:40,300 --> 01:26:44,699
Who says it was you? Don't jump to conclusions.
496
01:26:46,300 --> 01:26:47,733
I just knew you would come.
497
01:26:49,800 --> 01:26:52,466
Let me read your palm. Who knows, maybe...
498
01:26:55,500 --> 01:26:59,966
You kept your virginity for the man with three coffins?
499
01:26:59,966 --> 01:27:01,766
No virgin would tell this to a man.
500
01:27:08,100 --> 01:27:09,733
I was a virgin once.
501
01:27:23,699 --> 01:27:24,832
Not any more.
502
01:27:56,899 --> 01:27:58,432
This is my severance pay.
503
01:28:01,600 --> 01:28:02,932
What do I do with this check?
504
01:28:08,365 --> 01:28:09,432
Should I tear it up?
505
01:28:11,600 --> 01:28:12,533
Are you crazy?
506
01:28:13,500 --> 01:28:16,100
Would I be crazy to get rid of ill-received money?
507
01:28:23,399 --> 01:28:24,765
Three million won...
508
01:28:28,500 --> 01:28:31,632
I could get a humble home for my father.
509
01:28:35,600 --> 01:28:36,700
Be reasonable.
510
01:28:39,466 --> 01:28:43,033
Nothing can be done now. You're a fool if you tear it up.
511
01:28:47,899 --> 01:28:49,565
How old are you, anyway?
512
01:28:50,300 --> 01:28:53,400
I'll tear it up. I'd rather be a fool.
513
01:29:15,065 --> 01:29:16,632
I can't do it!
514
01:29:46,265 --> 01:29:48,699
I can't stand this anymore.
515
01:29:52,600 --> 01:29:55,400
I've been alone for three years.
516
01:30:16,899 --> 01:30:18,132
Come with me to Seoul.
517
01:30:37,100 --> 01:30:40,365
No, if I do this on the road, I might cause you to die.
518
01:33:18,100 --> 01:33:20,865
What did Kim shout at you yesterday before running off?
519
01:33:22,500 --> 01:33:23,765
Didn't you hear him?
520
01:33:25,600 --> 01:33:27,365
I did, but it wasn't that clear.
521
01:33:30,800 --> 01:33:31,800
What did he say?
522
01:33:33,899 --> 01:33:36,665
'I knew it. You bastard...'
523
01:33:38,000 --> 01:33:39,233
I guess...
524
01:33:41,065 --> 01:33:44,166
'I knew it. Go cling to that fucking whore.'
525
01:33:45,600 --> 01:33:46,400
Isn't that it?
526
01:33:50,300 --> 01:33:52,000
I deserve to be called like that.
527
01:33:57,000 --> 01:34:00,500
I've done wrong. I made a contract with them.
528
01:34:02,000 --> 01:34:04,466
I heard him mention some contract.
529
01:34:05,399 --> 01:34:06,065
Yes.
530
01:34:09,600 --> 01:34:12,900
To care for that old man for 2 years.
531
01:34:14,565 --> 01:34:16,399
The president called me in when I was working at the hospital.
532
01:34:19,699 --> 01:34:22,832
I had no choice, take the contract or quit nursing.
533
01:34:26,100 --> 01:34:27,466
'Cause his company owns the hospital.
534
01:34:30,000 --> 01:34:32,800
They asked if I could do special care,
535
01:34:32,800 --> 01:34:35,800
besides washing him and cleaning up his shit.
536
01:34:35,800 --> 01:34:37,033
Special care?
537
01:34:40,100 --> 01:34:44,400
- You know what a 'hot bag' is? - 'Hot bag'?
538
01:34:44,399 --> 01:34:46,599
A bag filled with warm water to treat the aches.
539
01:34:46,600 --> 01:34:47,432
Ah...
540
01:34:48,565 --> 01:34:51,265
I've been his hot bag for 2 years.
541
01:34:54,100 --> 01:34:56,700
The contract says 'special care.'
542
01:34:58,199 --> 01:35:00,965
I insisted on that term.
543
01:35:03,899 --> 01:35:07,165
Now, they are worried about the contract.
544
01:35:08,899 --> 01:35:11,000
The president's running for the National Assembly next year.
545
01:35:12,100 --> 01:35:14,633
He's trying to get rid of any potential gossip.
546
01:35:20,765 --> 01:35:23,299
The old man's home is on the other side of the DMZ.
547
01:35:23,966 --> 01:35:25,533
Separated families...
548
01:35:34,399 --> 01:35:36,599
He doesn't need this picture anymore.
549
01:36:23,399 --> 01:36:26,065
A boat's coming!
550
01:36:48,699 --> 01:36:50,000
What's that?
551
01:36:51,399 --> 01:36:52,665
It's a shaman boat!
552
01:36:53,300 --> 01:36:54,666
Maybe there's a shaman ceremony.
553
01:37:00,065 --> 01:37:01,832
Somebody must have died.
554
01:37:03,765 --> 01:37:06,299
Look, there's Yong-seok's mother.
555
01:37:06,300 --> 01:37:09,300
Must be a rite for Yong-seok.
556
01:37:09,300 --> 01:37:11,600
Yeah, he got drowned last year.
557
01:37:13,000 --> 01:37:14,699
They haven't found his body yet.
558
01:37:14,699 --> 01:37:17,500
His mother has been weeping everyday.
559
01:37:17,500 --> 01:37:20,166
I'm afraid to go near their house.
560
01:37:20,699 --> 01:37:21,932
Quiet!
561
01:37:29,899 --> 01:37:33,599
- Here comes his ghost! - Run!
562
01:37:38,800 --> 01:37:41,400
- Come back after you visit hometown? - I will.
563
01:37:41,399 --> 01:37:45,000
Let's both work, until we can buy a house.
564
01:37:45,000 --> 01:37:46,699
How could you say such things so soon?
565
01:38:46,765 --> 01:38:53,532
There's a soul There's a spirit
566
01:38:53,533 --> 01:38:59,365
What a piteous soul
567
01:38:59,365 --> 01:39:05,500
Poor baby
568
01:39:05,500 --> 01:39:11,500
What a piteous soul
569
01:39:11,500 --> 01:39:17,733
He can't go through mountains and water
570
01:39:17,733 --> 01:39:23,500
He cant't go anywhere
571
01:39:23,500 --> 01:39:30,033
He can't go through mountains and water
572
01:39:30,033 --> 01:39:35,766
What a piteous soul
573
01:39:35,765 --> 01:39:48,532
What a piteous soul who wanders around with sorrow
574
01:39:48,533 --> 01:39:54,833
Poor baby
575
01:39:54,832 --> 01:40:00,665
What a piteous soul
576
01:40:00,666 --> 01:40:07,166
The soul weeping for his mom
577
01:40:07,166 --> 01:40:13,533
Can't come back home
578
01:40:13,533 --> 01:40:19,633
There's a soul There's a spirit
579
01:40:19,632 --> 01:40:23,432
What a piteous soul
580
01:42:58,765 --> 01:43:02,232
Lee Bo-hee
581
01:43:02,233 --> 01:43:05,400
Kim Myung-kon
582
01:43:05,399 --> 01:43:09,500
Ko Seol-bong Chu Seok-yang
583
01:43:09,500 --> 01:43:13,365
Yu Sun, Gwon Sun-cheol, Kim Dae-hwan
584
01:43:13,365 --> 01:43:17,533
Lee Eun-young, Kim Sun-ae, Im Gwi-ryeon
585
01:43:17,533 --> 01:43:21,500
Kwon Yong-woon, Yim Yong-kyu, Cho Seon-mook
586
01:43:21,500 --> 01:43:25,332
No In-ryeong, Choe Gyeong-a, Won Mi-seon
587
01:43:25,332 --> 01:43:29,500
Park Yong-soo, Kim Se-chang, O Seung-hwan
588
01:43:29,500 --> 01:43:32,733
Special appearance U Ok-ju
589
01:43:32,733 --> 01:43:36,266
Producer Lee Jang-ho
590
01:43:36,265 --> 01:43:39,500
Planning Lee Myeong-won, Lee Eun-su
591
01:43:39,500 --> 01:43:42,832
Original novel Lee Je-ha
592
01:43:42,832 --> 01:43:46,099
Music Yi Zong-gu
593
01:43:46,100 --> 01:43:49,500
Theme song Lee Je-ha Singer Kim Myung-kon, Mo Bo-gyeong
594
01:43:49,500 --> 01:43:52,932
Editing Hyeon Dong-chun
595
01:43:52,932 --> 01:43:56,100
Recording Korean Film Council Recording Kim Byeong-su Effect Yang Dae-ho
596
01:43:56,100 --> 01:43:59,600
Devolping Se-bang Developing Lab Color adjustment Han Gwang-dong Special effect cinematography Lyou Jae-hyoung, Yun Jong-du
597
01:43:59,600 --> 01:44:02,800
Photograph Yoon Jin-ho Art director Sin Cheol, Wang Suk-yeong Photographic design O Seung-hwan
598
01:44:02,800 --> 01:44:06,132
Promotion Jang Mi-ok Management Kim Ok-sun Delivery management Lee Jae-gyeong
599
01:44:06,132 --> 01:44:10,233
Production supervisor Choi Byeong-cheol Production manager Kim Cha-gon Casting Kim Se-chang
600
01:44:10,233 --> 01:44:14,199
Assistant director Yu Hyeok-ju, Sin Yeong-hui
601
01:44:14,199 --> 01:44:17,500
Directions Won Jo-wang Lee Gyu-hwan, Ha Heung
602
01:44:17,500 --> 01:44:21,466
Assistant cinematographer Cho Dong-gwan Kim Hyeon-su, Woo Seung-ryong
603
01:44:21,466 --> 01:44:25,466
Assistant gaffer Park Hyun-won Kim Yeong-gyu, Yeom Hyo-sang
604
01:44:25,466 --> 01:44:29,533
Lighting Kim Kang-il
605
01:44:29,533 --> 01:44:33,566
Cinematography Park Seung-bae
606
01:44:33,565 --> 01:44:38,332
Producer Lee Jang-ho
607
01:44:38,332 --> 01:44:40,899
proofread by Christy Shin
42535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.