Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,020
Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki
2
00:01:22,010 --> 00:01:27,190
The Legend
3
00:01:27,190 --> 00:01:30,030
Episode 18
4
00:01:43,040 --> 00:01:47,440
Take him out for some training. Tomorrow we have some work to do.
5
00:01:53,550 --> 00:01:58,700
Rong Sima, it's time for me to meet you.
6
00:02:33,150 --> 00:02:36,340
Let's go and get some work done.
7
00:02:49,860 --> 00:02:53,990
Sima Residence
8
00:03:15,750 --> 00:03:17,770
Ah Rong.
9
00:03:22,290 --> 00:03:24,840
Are you still busy?
10
00:03:30,830 --> 00:03:33,670
Are you getting bored?
11
00:03:33,670 --> 00:03:35,910
Chat with me.
12
00:03:35,910 --> 00:03:37,710
What to talk about?
13
00:03:40,900 --> 00:03:43,630
Tell me a story.
14
00:03:43,630 --> 00:03:45,760
Story?
15
00:04:04,990 --> 00:04:07,640
Miss, are you all right?
16
00:04:07,640 --> 00:04:10,630
My kite is stuck in the tree.
17
00:04:10,630 --> 00:04:13,100
My mom left that for me.
18
00:04:13,100 --> 00:04:15,210
I will get it for you.
19
00:04:28,630 --> 00:04:31,560
- Here is your kite. - Thanks.
20
00:04:31,560 --> 00:04:34,590
But, you tore your clothes.
21
00:04:34,590 --> 00:04:38,080
Why don't you let me mend it for you?
22
00:04:38,080 --> 00:04:40,840
No need. I can't accept that.
23
00:04:40,840 --> 00:04:44,440
You helped me with the kite. I will be very quick.
24
00:04:44,440 --> 00:04:49,000
I can mend it really quick and return to you soon.
25
00:04:49,000 --> 00:04:53,430
Right, what is your name?
26
00:04:53,430 --> 00:04:55,380
Rong Sima.
27
00:05:04,030 --> 00:05:08,740
Did Little Pig [ Zhu ] later look for little Horse [Ma] ?
28
00:05:08,740 --> 00:05:11,170
Of course.
29
00:05:11,170 --> 00:05:15,500
Relationship between two people...is like these gears and joints.
30
00:05:15,500 --> 00:05:19,010
Back & forth, then a bond is formed.
31
00:05:21,830 --> 00:05:24,760
Ah Rong, you are so smart.
32
00:05:27,230 --> 00:05:31,420
Sima Residence
33
00:05:31,420 --> 00:05:39,580
Sima Residence
34
00:05:46,290 --> 00:05:48,220
Who are you people?
35
00:05:50,900 --> 00:05:53,320
We are here to take your lives.
36
00:06:08,500 --> 00:06:12,050
Sima Residence
37
00:06:19,130 --> 00:06:21,840
Yuzhu, we better go.
38
00:06:28,650 --> 00:06:31,410
Where are you going, West Hill Master?
39
00:06:52,190 --> 00:06:55,730
Hurry. That way.
40
00:06:59,230 --> 00:07:02,170
Focus on the main taskL Let's head to Mount Lingting.
41
00:07:04,420 --> 00:07:06,270
Ah Rong.
42
00:07:09,680 --> 00:07:11,800
Ah Rong.
43
00:07:17,400 --> 00:07:22,160
You are saying that Liu Wei claimed to be ill and let his sister Liu Su Ruo take charge of Jian Xin Sect?
44
00:07:22,160 --> 00:07:23,760
Yes.
45
00:07:32,830 --> 00:07:34,850
Master!
46
00:07:34,850 --> 00:07:37,440
West Chief has been abducted!
47
00:07:37,440 --> 00:07:38,940
Abucted?
48
00:07:38,940 --> 00:07:41,690
Jiang Wu from the New Mountain attacked Chief Sima's residence!
49
00:07:41,690 --> 00:07:44,900
Chief Sima is now missing!
50
00:07:55,030 --> 00:07:58,230
So, do you feel better now?
51
00:07:58,230 --> 00:08:00,130
No.
52
00:08:10,670 --> 00:08:12,730
Where's your black cloak?
53
00:08:13,470 --> 00:08:15,710
Here it is.
54
00:08:15,710 --> 00:08:18,740
- You are clever for once. Go hide yourself. - What about you?
55
00:08:18,740 --> 00:08:20,970
My West Chief is inside the house. Of course I must save him.
56
00:08:20,970 --> 00:08:23,490
Hide well and don't get in the way.
57
00:08:23,490 --> 00:08:25,480
Sima Residence
58
00:08:33,930 --> 00:08:35,900
Master.
59
00:08:36,900 --> 00:08:38,520
Did you get hurt?
60
00:08:38,520 --> 00:08:41,180
I also just came back.
61
00:08:41,180 --> 00:08:43,530
Ah Rong.
62
00:08:43,530 --> 00:08:45,850
-Ah Rong, - Yuzhu.
63
00:08:45,850 --> 00:08:48,990
Where is Ah Rong? Who abducted him?
64
00:08:48,990 --> 00:08:53,160
-I won't let you hurt Ah Rong. Yuzhu, we are Ah Rong's friends.
65
00:08:53,160 --> 00:08:55,170
We will save Ah Rong.
66
00:08:55,170 --> 00:08:58,220
Tell us where did they go?
67
00:08:58,220 --> 00:09:00,910
Friends?
68
00:09:00,910 --> 00:09:04,760
- Bring him back? -Definitely will bring him back.
69
00:09:04,760 --> 00:09:09,180
they'll wait for him in Mount Lingting.
70
00:09:09,830 --> 00:09:12,910
- You two wait for me here. I want to with you. - No.
71
00:09:14,130 --> 00:09:16,410
Ok.
72
00:09:16,410 --> 00:09:19,770
Stay inside the house. I'll set up a barrier.
73
00:09:34,800 --> 00:09:39,460
Little Ugly wants to order me around. Still lacking in the power.
74
00:09:46,980 --> 00:09:50,180
Hold the sword. Don't run all over.
75
00:09:50,180 --> 00:09:52,110
Master.
76
00:09:52,630 --> 00:09:57,580
You don't blame me?
77
00:09:59,600 --> 00:10:01,630
I can't bear to blame you.
78
00:10:04,880 --> 00:10:07,160
Can't bear ?
79
00:10:38,600 --> 00:10:40,350
Forget it.
80
00:10:40,350 --> 00:10:44,800
Consider it as repayment for blocking the rain that day. I'll let you off for now.
81
00:10:48,660 --> 00:10:52,130
Master, don't you think that this Ling Ting Mountain is a little strange?
82
00:10:52,130 --> 00:10:55,590
We've been walking for a while and there's no vital energy.
83
00:10:55,590 --> 00:10:58,790
Who was it that captured West Hills Master? Master, do you have any idea?
84
00:10:58,790 --> 00:11:03,730
As yet unknown. But they had no good intent. Watch your step.
85
00:11:03,730 --> 00:11:06,290
West Hills Master left Wan Lu Sect so long ago,
86
00:11:06,290 --> 00:11:08,480
who could it be that still wanted to harm him?
87
00:11:08,480 --> 00:11:11,510
Could it be Southern Moon School's leftover rebels holding grudges against him?
88
00:11:11,510 --> 00:11:13,370
It can't be.
89
00:11:13,370 --> 00:11:18,860
Master, I heard that West Hills Master back then was set up by the Southern Moon School.
90
00:11:18,860 --> 00:11:23,720
But it seems to me that the West Hills Master is indifferent to trifles and clear-headed in all things.
91
00:11:23,720 --> 00:11:27,920
Was it... a trap by a woman?
92
00:11:32,900 --> 00:11:36,600
A woman from the Southern Moon School named Yuezhu first came to seduce Ah Rong.
93
00:11:36,600 --> 00:11:41,910
She intended to kill him, but unexpectedly fell for him and couldn't bring herself to do it.
94
00:11:42,870 --> 00:11:46,390
Hence, she was recalled at Southern Moon School,
95
00:11:46,390 --> 00:11:49,120
to be punished as a traitor.
96
00:11:49,120 --> 00:11:51,380
Ah Rong went to the rescue.
97
00:11:53,530 --> 00:11:57,560
He fell into a trap, his legs were broken.
98
00:11:57,560 --> 00:12:01,670
He had to rely on Yuezhu's desperate help to take him out of the Southern Moon School.
99
00:12:01,670 --> 00:12:04,210
Then... Yuezhu...?
100
00:12:04,210 --> 00:12:06,060
She died.
101
00:12:17,020 --> 00:12:18,770
Careful.
102
00:12:43,950 --> 00:12:47,470
Sect Leader's command! Everyone not on duty must go to Jiangzhou, the West Hills Master's residence. Go!
103
00:12:47,470 --> 00:12:48,960
Yes!
104
00:12:52,350 --> 00:12:53,240
What happened in Jiangzhou?
105
00:12:53,240 --> 00:12:55,910
West Hills Master's compound was attacked. Many brothers are dead or wounded.
106
00:12:55,910 --> 00:12:57,640
The Sect Leader has gone first.
107
00:12:57,640 --> 00:12:59,540
Sister Ziyu, at present you...
108
00:12:59,540 --> 00:13:03,330
No matter whether I'm in the position or not, I must protect the Sect Leader.
109
00:13:03,330 --> 00:13:05,220
Sister Ziyu!
110
00:13:14,900 --> 00:13:16,630
Xiao En!
111
00:13:19,810 --> 00:13:21,440
Xiao Yi!
112
00:13:24,340 --> 00:13:26,600
Where did they go?
113
00:13:28,200 --> 00:13:32,590
Strange. How did we split as soon as we came into the cave?
114
00:13:38,230 --> 00:13:39,870
Xiao En!
115
00:13:41,470 --> 00:13:43,210
Xiao Yi!
116
00:14:24,320 --> 00:14:28,650
Their fighting skills aren't much to begin with, plus they were carrying a cripple.
117
00:14:28,650 --> 00:14:31,220
Don't let them have had an accident.
118
00:14:44,170 --> 00:14:47,040
Where did you two go?
119
00:14:47,040 --> 00:14:49,000
Where's Sima Rong?
120
00:14:52,120 --> 00:14:54,320
I'm talking to you two!
121
00:14:59,800 --> 00:15:01,430
Hey!
122
00:15:22,000 --> 00:15:25,480
Ling Ting Mountain can actually pull people into a dreamland.
123
00:15:26,460 --> 00:15:28,610
I was almost too careless.
124
00:15:29,380 --> 00:15:32,590
It may trip others, but not me.
125
00:15:32,590 --> 00:15:35,030
Qizhi Land
126
00:15:40,230 --> 00:15:43,000
Qizhi Land
127
00:15:47,700 --> 00:15:48,900
Sister! Sister!
128
00:15:48,900 --> 00:15:51,360
Sister, why are you here? Come on in!
129
00:15:51,360 --> 00:15:55,410
Sister, you look a little thirsty. I'll pour you tea.
130
00:15:55,410 --> 00:15:57,760
How did I get here?
131
00:15:57,760 --> 00:16:00,630
She has no money. What are you giving her tea for?
132
00:16:00,630 --> 00:16:04,250
No matter! Sister has been doing a lot of good deeds.
133
00:16:04,250 --> 00:16:05,980
She has money! Right, Sister?
134
00:16:05,980 --> 00:16:09,790
Right! I've done a lot of good deeds, I have a lot more money on my account, I checked.
135
00:16:12,020 --> 00:16:13,570
No money. Penniless.
136
00:16:13,570 --> 00:16:17,230
No way, I did so many good deeds! Let me see!
137
00:16:17,230 --> 00:16:19,030
000
138
00:16:19,030 --> 00:16:21,710
No way! No way!
139
00:16:21,710 --> 00:16:22,950
Penniless.
140
00:16:22,950 --> 00:16:24,880
Who'd have thought you were so poor, Sister!
141
00:16:24,880 --> 00:16:27,400
No! I do have money! I do!
142
00:16:27,400 --> 00:16:30,960
No money and you come here for tea. Come, people! Arrest her!
143
00:16:30,960 --> 00:16:32,130
No money! Arrest her!
144
00:16:32,130 --> 00:16:34,480
I do have money!
145
00:16:34,480 --> 00:16:37,550
No money! Arrest her!
146
00:16:37,550 --> 00:16:39,850
I have money! I'm not poor!
147
00:16:39,850 --> 00:16:43,400
- Let me out! - Behave! Drinking tea withoug paying. Sentenced for life!
148
00:16:43,400 --> 00:16:45,980
I have money! I have money!
149
00:16:45,980 --> 00:16:47,780
I have money! I do have money!
150
00:16:47,780 --> 00:16:50,690
I'm not poor! Let me out! I want out!
151
00:16:50,690 --> 00:16:52,960
I'm not poor!
152
00:16:58,930 --> 00:17:02,810
What a scare! Luckily it was a dream.
153
00:17:07,580 --> 00:17:09,760
How did I end up here?
154
00:17:11,550 --> 00:17:13,150
This...
155
00:17:15,520 --> 00:17:19,290
This is... Ling Ting Mountain?
156
00:17:23,960 --> 00:17:25,960
Where's Ugly Duckling?
157
00:17:28,240 --> 00:17:30,020
Master!
158
00:17:31,900 --> 00:17:33,600
Master?
159
00:17:38,430 --> 00:17:40,340
Master!
160
00:17:47,850 --> 00:17:49,420
Master!
161
00:17:58,700 --> 00:18:01,760
You're so amazing and yet you fell for it.
162
00:18:08,350 --> 00:18:09,760
Hey!
163
00:18:11,140 --> 00:18:12,720
Master!
164
00:18:15,150 --> 00:18:17,130
Ugly Duckling!
165
00:18:18,150 --> 00:18:19,730
Hey!
166
00:18:54,080 --> 00:18:56,200
You won't die!
167
00:19:04,230 --> 00:19:07,600
Zhaoyao!
168
00:19:09,730 --> 00:19:11,620
No!
169
00:20:46,750 --> 00:20:51,380
He...does he actually...
170
00:20:52,280 --> 00:20:54,380
His feelings for me...
171
00:21:01,900 --> 00:21:05,260
That's impossible. TSomething must be wrong with Mount Lingting.
172
00:21:05,260 --> 00:21:08,980
This must be an illusion! Can't be.
173
00:21:13,980 --> 00:21:16,010
It's really an illusion.
174
00:21:23,570 --> 00:21:26,560
Can't be.
175
00:21:26,560 --> 00:21:29,370
Can't be.
176
00:21:53,370 --> 00:21:56,300
Mount Lingting.
177
00:21:56,300 --> 00:22:01,050
The mountain where lives come to rest. It's indeed full of strange energy.
178
00:22:06,740 --> 00:22:09,970
Where are you going? Come back!
179
00:22:10,880 --> 00:22:12,370
Let's go.
180
00:22:29,400 --> 00:22:33,350
I need to find Rong Sima quickly before he falls into the pit.
181
00:23:03,100 --> 00:23:04,890
Rong Sima.
182
00:23:09,420 --> 00:23:11,120
West Chief.
183
00:23:12,400 --> 00:23:14,000
West...
184
00:23:41,400 --> 00:23:46,180
Yue Zhu, you grew up in South Moon Sect.
185
00:23:46,180 --> 00:23:48,920
Master and Seniors never mistreated you.
186
00:23:48,920 --> 00:23:53,930
We trusted you with important tasks.
187
00:23:53,930 --> 00:23:57,310
Yet, you...betrayed the South Moon Sect.
188
00:23:57,310 --> 00:24:02,700
Wan Lu Sect has done a lot of bad things Rong Sima assisted in their evil deeds.
189
00:24:02,700 --> 00:24:06,170
How many people from our School did he hurt helping Lu Zhaoyao?
190
00:24:06,170 --> 00:24:08,970
And you are in love with him now!
191
00:24:12,380 --> 00:24:16,100
You know, your moment of weakness towards Sima Rong
192
00:24:16,100 --> 00:24:18,260
has had huge repercussions on our great plan!
193
00:24:18,260 --> 00:24:23,650
Sima Rong is not a bad man. I can't kill him.
194
00:24:23,650 --> 00:24:27,760
Demon teachings are evil! In Wan Lu Sect everyone is a fiend!
195
00:24:34,250 --> 00:24:38,520
Yuezhu, how long have you spent with Sima Rong?
196
00:24:38,520 --> 00:24:40,160
And you'll help him to this point.
197
00:24:40,160 --> 00:24:43,950
You're even willing to die for him. Is it worth it?
198
00:24:45,700 --> 00:24:47,920
I'm following my heart
199
00:24:48,890 --> 00:24:50,790
this is my joy.
200
00:24:50,790 --> 00:24:53,240
What joy? Confounded!
201
00:24:53,240 --> 00:24:56,530
Master wants to kill you. Do you know that?
202
00:24:57,810 --> 00:25:02,160
I know. Since the day I was caught
203
00:25:03,640 --> 00:25:05,550
I was already dead.
204
00:25:11,170 --> 00:25:16,630
Yuezhu, if you are willing to make amends and go kill Sima Rong
205
00:25:16,630 --> 00:25:19,270
maybe there's a chance to make up.
206
00:25:20,130 --> 00:25:22,130
I won't kill him.
207
00:25:26,370 --> 00:25:28,160
Yuezhu,
208
00:25:31,070 --> 00:25:35,090
if that's the case, don't blame me
209
00:25:35,090 --> 00:25:37,640
for obeying Master's will.
210
00:25:44,470 --> 00:25:46,360
Ah Rong!
211
00:25:51,590 --> 00:25:56,070
Who would have thought that the lie I once told you about betraying my School
212
00:25:56,070 --> 00:25:58,650
would now be the truth.
213
00:25:58,650 --> 00:26:03,750
Each time, I saved you. This time I won't let you get hurt either.
214
00:26:22,860 --> 00:26:25,400
Yuezhu, let's go.
215
00:26:28,120 --> 00:26:30,340
Why did you come for me?
216
00:26:32,860 --> 00:26:34,760
I lied to you.
217
00:26:43,260 --> 00:26:45,140
I'm following my heart.
218
00:26:47,910 --> 00:26:49,570
Let's go.
219
00:26:51,960 --> 00:26:54,260
"I'm following my heart".
220
00:26:56,430 --> 00:27:00,570
When she was alive, Little Round Face was a willful girl.
221
00:27:01,720 --> 00:27:04,180
I'm very happy that you came for me,
222
00:27:04,180 --> 00:27:08,150
but if you take me away there is no way to make it out alive.
223
00:27:09,570 --> 00:27:14,330
Not to mention, our Immortal Sect people have already set the trap in the Sword Tomb.
224
00:27:14,330 --> 00:27:17,670
They're waiting for Lu Zhaoyao to take the Wan Jun Sword
225
00:27:17,670 --> 00:27:21,150
and then they'll catch the whole Wan Lu Sect in one sweep.
226
00:27:22,490 --> 00:27:25,400
Don't mind me. Hurry there!
227
00:27:27,360 --> 00:27:31,740
Hurry! Hurry!
228
00:27:35,640 --> 00:27:37,590
First I'll take you away.
229
00:27:42,240 --> 00:27:46,320
This mountain cave... how long until the end of the road?
230
00:27:54,800 --> 00:27:58,030
Oh, Little Beauty?
231
00:27:58,790 --> 00:28:01,460
Really, I can go through hell without finding you and then you appear.
232
00:28:01,460 --> 00:28:04,520
Boy! Boy!
233
00:28:28,070 --> 00:28:30,780
What place have you taken the South Moon School for?
234
00:28:30,780 --> 00:28:34,760
You come and go at your will?
235
00:28:37,860 --> 00:28:39,710
Stay by my side.
236
00:28:41,560 --> 00:28:45,650
I came by skill, of course I'm also leaving by skill.
237
00:28:46,570 --> 00:28:48,450
Attack!
238
00:29:31,000 --> 00:29:32,560
Watch out!
239
00:29:43,550 --> 00:29:44,770
Ah Rong!
240
00:29:44,770 --> 00:29:47,670
Never mind. Let's go.
241
00:29:47,670 --> 00:29:51,390
Those weapons are poisoned. If you use magic, your fighting power will be destroyed.
242
00:29:51,390 --> 00:29:53,340
Catch him!
243
00:29:57,950 --> 00:30:00,390
He's hurt by the poison, he can't go far. Give chase!
244
00:30:00,390 --> 00:30:02,650
You must take him down, he's Lu Zhaoyao's right-hand man.
245
00:30:02,650 --> 00:30:04,150
Yes!
246
00:30:05,830 --> 00:30:07,740
Just like that?
247
00:30:09,430 --> 00:30:14,170
This is how Sima Rong's legs were crippled?
248
00:30:17,040 --> 00:30:21,000
What was I doing then?
249
00:30:25,300 --> 00:30:27,520
Ok, ok. Don't move!
250
00:30:38,970 --> 00:30:42,070
So you fell into the dreamland, too.
251
00:30:51,180 --> 00:30:53,870
Not good. Someone's here!
252
00:30:58,440 --> 00:31:00,190
Little Beauty!
253
00:31:00,190 --> 00:31:03,400
Little Short Hair. You're the one who abducted Sima Rong.
254
00:31:03,400 --> 00:31:07,290
That's right. I abducted him. So what?
255
00:31:08,340 --> 00:31:09,600
What did you take him for?
256
00:31:09,600 --> 00:31:14,360
He was searching information for Li Chenlan, of course I took him to kill him.
257
00:31:14,360 --> 00:31:17,140
What about it? You want to protect him?
258
00:31:17,670 --> 00:31:19,500
Yes. I want to protect him.
259
00:31:19,500 --> 00:31:21,370
You like him?
260
00:31:23,980 --> 00:31:26,790
Right. I like him.
261
00:31:26,790 --> 00:31:30,820
He looks good, his temper is good, he's good to me. Is it odd that I like him?
262
00:31:35,240 --> 00:31:38,810
Just as I appreciate your personality and I like you, the same way.
263
00:31:43,480 --> 00:31:45,920
You're pretty apt at flirting.
264
00:31:45,920 --> 00:31:52,190
Just telling it like it is. Only, he's on my side and I'll protect him, while you are not on my side.
265
00:31:53,850 --> 00:31:56,430
What if I still want to touch him?
266
00:31:59,170 --> 00:32:01,170
By all means, try.
267
00:32:05,220 --> 00:32:07,650
Liuhe Tianyi Sword.
268
00:32:09,130 --> 00:32:14,200
Li Chenlan faced death to take it for you. You're good.
269
00:32:14,200 --> 00:32:16,730
Now I like you better and better.
270
00:32:18,160 --> 00:32:19,860
Me too.
271
00:32:31,560 --> 00:32:34,880
Today I'm set on him. Not even you can stop me.
272
00:32:43,290 --> 00:32:48,470
It won't do. If we keep fighting like this, Ling Ting Mountain will crumble in no time.
273
00:33:03,460 --> 00:33:07,800
Ah Rong! You must be in such pain!
274
00:33:07,800 --> 00:33:11,700
Don't worry. I'll take you out of here for sure.
275
00:33:13,050 --> 00:33:16,420
There's blood here. Chase in that direction.
276
00:33:34,330 --> 00:33:35,900
Stop!
277
00:33:36,730 --> 00:33:39,090
- Stop! Stop! - Don't run!
278
00:34:07,440 --> 00:34:10,990
Yuezhu, if you still have strength left,
279
00:34:11,710 --> 00:34:13,730
take wind and leave.
280
00:35:30,740 --> 00:35:34,130
- Yuezhu! - You're awake.
281
00:35:48,000 --> 00:35:52,670
I am... dying?
282
00:35:54,960 --> 00:35:56,400
No.
283
00:36:02,470 --> 00:36:07,910
I wasted your rescue. And I even got your legs hurt.
284
00:36:10,190 --> 00:36:15,040
But you came for me,
285
00:36:16,060 --> 00:36:19,570
for that I'm really happy.
286
00:36:33,870 --> 00:36:37,970
Crabapples are so beautiful.
287
00:36:41,990 --> 00:36:44,500
Just like the first time
288
00:36:45,430 --> 00:36:49,550
I caught you falling from the crabapple tree.
289
00:36:54,920 --> 00:36:57,330
That was a scam.
290
00:36:58,140 --> 00:37:00,940
I'm so good at fighting,
291
00:37:00,940 --> 00:37:05,700
how could I fall down from a tree?
292
00:37:07,650 --> 00:37:09,510
I know.
293
00:37:12,780 --> 00:37:17,600
Coming close to you... it was all to fool you.
294
00:37:18,430 --> 00:37:20,180
I know.
295
00:37:20,180 --> 00:37:25,570
But my feelings for you
296
00:37:27,100 --> 00:37:29,640
are true.
297
00:37:30,840 --> 00:37:32,670
I know.
298
00:37:36,960 --> 00:37:45,850
Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki
299
00:37:48,060 --> 00:37:55,480
♫ If you don't personally seal that dream ♫
300
00:37:55,480 --> 00:38:01,480
♫ you'll have the mark of being born a demon ♫
301
00:38:01,480 --> 00:38:04,910
♫ Cliffs of carnage blood like mountains and rivers ♫
302
00:38:04,910 --> 00:38:08,810
♫ Step into a fiery sea, to become a god ♫
303
00:38:08,810 --> 00:38:16,370
♫ The wind's rising; Nirvana comes from arrogant pride ♫
304
00:38:16,370 --> 00:38:23,980
♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫
305
00:38:23,980 --> 00:38:31,300
♫ To slash away fate's shackles ♫
306
00:38:31,300 --> 00:38:38,950
♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫
307
00:38:38,950 --> 00:38:49,520
♫ This uproar hasn't settled, so what? ♫
308
00:39:03,150 --> 00:39:10,580
♫ If love is a thunderbolt's crushing roughness ♫
309
00:39:10,580 --> 00:39:16,480
♫ Just stagger to the end of the world ♫
310
00:39:16,480 --> 00:39:19,940
♫ With no inscription, who would understand? ♫
311
00:39:19,940 --> 00:39:23,890
♫ Let feeling carve your heart ♫
312
00:39:23,890 --> 00:39:31,480
♫ Unbreakable, is the wild wave in the hands ♫
313
00:39:31,480 --> 00:39:38,960
♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫
314
00:39:38,960 --> 00:39:46,320
♫ To slash away fate's shackles ♫
315
00:39:46,320 --> 00:39:53,910
♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫
316
00:39:53,910 --> 00:40:01,300
♫ This uproar hasn't settled ♫
317
00:40:01,300 --> 00:40:08,990
♫ On the remote road, desolate, Heaven and earth are shaken ♫
318
00:40:08,990 --> 00:40:16,290
♫ Drinking cold snow, majestically, come back to me ♫
319
00:40:16,290 --> 00:40:24,040
♫ After the thorn's pain, a tender flower blossoms ♫
320
00:40:24,040 --> 00:40:35,300
♫ I'll go with you, to die and forget, forever together ♫
24078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.