Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,979 --> 00:01:06,394
You're too far away for a fair throw,
Hansen. Come a little closer, huh?
2
00:01:08,318 --> 00:01:09,900
Just a little closer.
3
00:01:10,028 --> 00:01:12,941
You wouldn't want to disappoint your friends.
4
00:01:13,073 --> 00:01:15,360
They all came here to see blood.
5
00:01:18,078 --> 00:01:22,698
Why don't you bring 'em a little closer?
Close, so they can see it, huh?
6
00:01:22,833 --> 00:01:24,324
Please, Hansen.
7
00:01:26,003 --> 00:01:27,414
Five steps.
8
00:01:29,006 --> 00:01:30,417
Two steps.
9
00:01:32,134 --> 00:01:33,500
One, Hansen.
10
00:01:34,886 --> 00:01:36,673
Just one step.
11
00:01:36,805 --> 00:01:40,014
Just close enough so you can get
a fair chance with that meat hook.
12
00:01:40,142 --> 00:01:42,134
How about it, Hansen?
13
00:03:44,933 --> 00:03:48,267
No. That fire was not any accident.
That was arson.
14
00:03:49,229 --> 00:03:51,562
You're not trying to say
somebody here had a hand in it?
15
00:03:51,690 --> 00:03:53,682
No, I don't think you'd have the guts.
16
00:03:53,817 --> 00:03:57,436
I don't think you've the guts to admit
this fella McNeil had me burned down.
17
00:03:57,571 --> 00:03:59,654
- Take it easy, Brady.
- Take it easy, Matt?
18
00:03:59,781 --> 00:04:02,865
What are you talking about?
Didn't we agree to stick together?
19
00:04:02,993 --> 00:04:06,236
Well, I stuck.
Whose house got burned down? Mine.
20
00:04:06,371 --> 00:04:08,613
Whose barn went up in smoke? Mine.
21
00:04:08,749 --> 00:04:11,036
Whose livestock burnt up? Mine.
22
00:04:11,168 --> 00:04:13,706
No. I'm taking what I got and clearing out.
23
00:04:13,837 --> 00:04:15,954
I thought we all had a clear title here.
24
00:04:16,089 --> 00:04:19,048
Then this fella McNeil stepped in
and took over half the valley.
25
00:04:19,176 --> 00:04:22,260
I don't know what we're arguing about.
I've got nothing to claim.
26
00:04:22,387 --> 00:04:25,050
This is a matter that the courts
will have to decide.
27
00:04:25,182 --> 00:04:27,674
I say we hold the land any way we have to.
28
00:04:27,809 --> 00:04:29,641
I don't know about you,
29
00:04:29,770 --> 00:04:33,810
but I have over a thousand rounds
of ammunition, and I promise you this,
30
00:04:33,940 --> 00:04:37,479
the first McNeil man that steps
on my land, stays there.
31
00:04:37,611 --> 00:04:41,605
- Permanent.
- Now, just a minute, gentlemen, please.
32
00:04:41,740 --> 00:04:45,450
If McNeil wants to fight us with the law,
we'll use the law, too.
33
00:04:45,577 --> 00:04:48,411
If he comes at us with guns,
we'll defend ourselves.
34
00:04:48,538 --> 00:04:50,450
Make no mistake about that.
35
00:04:50,582 --> 00:04:53,916
But the important thing is,
are we still going to stick together?
36
00:04:54,044 --> 00:04:55,910
Johnson, how about you?
37
00:04:57,714 --> 00:04:59,626
I just don't know, Mr Holmes.
38
00:04:59,758 --> 00:05:04,423
I'd sure hate to go up against the law.
That is, if McNeil's title is really good.
39
00:05:04,554 --> 00:05:07,672
- What do you say, John?
- I got four kids, Matt.
40
00:05:08,225 --> 00:05:10,763
Well, I have to think it over.
41
00:05:10,894 --> 00:05:12,931
Mr Hansen, what do you say?
42
00:05:14,397 --> 00:05:17,936
When everybody wants to stick together,
I stick with 'em.
43
00:05:18,068 --> 00:05:22,903
But when nobody don't want to stick
together, I stick alone, by myself.
44
00:05:24,991 --> 00:05:27,074
Un momento, Señor Hansen.
45
00:05:28,370 --> 00:05:33,741
Not all by yourself. I am your friend.
I stick too, and my family.
46
00:06:27,554 --> 00:06:31,548
That's quite a layout. For him?
47
00:06:31,683 --> 00:06:33,925
Came packed in ice,
all the way from the Gulf.
48
00:06:34,060 --> 00:06:36,017
- Hmm, that's nice.
- Please.
49
00:06:36,146 --> 00:06:38,183
He ain't gonna miss just one of these, is he?
50
00:06:38,315 --> 00:06:41,399
Please, Mr Baxter. You know how Mr McNeil is.
51
00:06:42,402 --> 00:06:43,859
All right, Shorty.
52
00:06:43,987 --> 00:06:46,149
- Anything for you.
- Thank you.
53
00:06:47,198 --> 00:06:48,985
Just get me some whiskey, will you?
54
00:06:49,117 --> 00:06:51,200
Coming right up, Mr Baxter.
55
00:06:53,121 --> 00:06:55,033
- Drink hearty.
- I will.
56
00:06:59,294 --> 00:07:00,626
Shorty!
57
00:07:01,338 --> 00:07:04,547
- Yes, Mr Baxter?
- Johnny Crale come in yet?
58
00:07:04,674 --> 00:07:07,537
He just got in. He's up there now.
59
00:07:24,235 --> 00:07:26,852
- Thank you.
- Yes, ma'am.
60
00:07:35,163 --> 00:07:38,076
Well, an event like this calls for a toast.
61
00:07:38,208 --> 00:07:42,077
- Will you join us, Johnny?
- Anything calls for a toast.
62
00:07:42,629 --> 00:07:46,293
- Have you any particular toast in mind?
- I do.
63
00:07:46,424 --> 00:07:50,384
Let's drink to Johnny
and the success of his mission.
64
00:07:51,721 --> 00:07:53,178
Very good.
65
00:08:05,402 --> 00:08:09,772
You realize conditions have changed a lot
since you and I last worked together?
66
00:08:10,240 --> 00:08:11,651
I can see that.
67
00:08:11,783 --> 00:08:15,367
You've got drapes on the doorway
and lobster on the table.
68
00:08:15,495 --> 00:08:18,408
And 75 pounds more on your belly.
69
00:08:18,540 --> 00:08:20,532
And a new secretary.
70
00:08:22,168 --> 00:08:23,579
Private?
71
00:08:25,505 --> 00:08:28,748
Your wit is as outdated
as your profession, Johnny.
72
00:08:28,883 --> 00:08:30,920
We've moved into a new era.
73
00:08:32,095 --> 00:08:36,465
Killing on the scale you're accustomed to
isn't fashionable anymore.
74
00:08:36,599 --> 00:08:41,594
As long there are men like you,
there'll be plenty of work for men like me.
75
00:08:41,730 --> 00:08:43,096
Especially me.
76
00:08:43,231 --> 00:08:46,144
This is not Waco,
and it's not 20 years ago, Johnny.
77
00:08:46,943 --> 00:08:49,560
I'm in business here. I own this hotel.
78
00:08:49,696 --> 00:08:52,154
I hold title to a 120 sections
of land in this area.
79
00:08:52,282 --> 00:08:56,902
Some of it is occupied by squatters
who've lived here 10 or 15, even 20 years.
80
00:08:57,037 --> 00:08:59,745
I've tried to get them to leave
as peaceably as possible.
81
00:08:59,873 --> 00:09:02,412
I've even paid some of them to get off.
82
00:09:03,543 --> 00:09:05,660
You paid them, huh?
You must be pretty desperate.
83
00:09:05,795 --> 00:09:10,415
No, no. In this instance,
I'm quite willing to pay them.
84
00:09:10,550 --> 00:09:15,173
However, some of them proved extremely
reluctant to follow my suggestion.
85
00:09:15,305 --> 00:09:18,673
Time presses, and I've run out
of means of persuasion.
86
00:09:18,808 --> 00:09:21,300
So you thought of old Johnny Crale.
87
00:09:23,271 --> 00:09:24,762
Precisely.
88
00:09:24,898 --> 00:09:28,391
I want all land grants legally
signed over to me within a week.
89
00:09:28,526 --> 00:09:30,188
For this, we need an example.
90
00:09:30,320 --> 00:09:32,937
Just one, mark you.
I've no taste for a massacre.
91
00:09:33,073 --> 00:09:37,488
- Just what business are we in?
- My business.
92
00:09:37,619 --> 00:09:40,157
You mean it will be
when you get your example.
93
00:09:44,167 --> 00:09:47,956
You'll find the usual envelope
on the bureau in your room, Johnny.
94
00:09:51,007 --> 00:09:53,294
Is there a sheriff in this town?
95
00:09:55,261 --> 00:09:57,378
Well, actually, there isn't.
96
00:09:57,514 --> 00:10:00,427
But I have one.
The town likes him and I pay him.
97
00:10:00,558 --> 00:10:03,050
So there'll be no trouble from there.
98
00:10:03,186 --> 00:10:08,022
Well, that takes care of everything
but the example. What's his name?
99
00:10:08,149 --> 00:10:09,560
Oh, Johnny.
100
00:10:11,111 --> 00:10:16,527
You know I never discuss examples
when there are three people in the room.
101
00:10:16,658 --> 00:10:19,071
I'll talk to you later.
102
00:10:19,202 --> 00:10:22,741
You mean, you don't even trust
your own secretary?
103
00:10:23,706 --> 00:10:26,289
I don't even trust you, Johnny.
104
00:10:27,085 --> 00:10:30,044
You're becoming quite the dandy,
aren't you, Johnny?
105
00:10:30,171 --> 00:10:32,834
Wearing two guns instead of one.
106
00:10:32,966 --> 00:10:34,377
And gloves.
107
00:10:35,051 --> 00:10:37,384
I never saw you wear gloves before, Johnny.
108
00:10:38,221 --> 00:10:40,588
Tell me, do you eat in them?
109
00:10:40,723 --> 00:10:42,715
Got a rash on the back of my hand.
110
00:10:42,851 --> 00:10:46,344
Doctor gave me some salve
and told me to keep them covered up.
111
00:10:46,479 --> 00:10:49,347
Couldn't be the rash is permanent,
could it, Johnny?
112
00:10:49,482 --> 00:10:51,474
What are you trying to say, McNeil?
113
00:10:51,609 --> 00:10:53,692
Oh, nothing, nothing.
114
00:10:53,820 --> 00:10:57,530
I just wondered if you'd changed
in any other ways, too.
115
00:10:57,657 --> 00:11:00,115
Tell me, you still a fast draw?
116
00:11:01,911 --> 00:11:03,652
Faster, if anything.
117
00:11:04,664 --> 00:11:06,280
Show me, Johnny.
118
00:11:06,916 --> 00:11:08,828
Let me see you draw.
119
00:11:11,171 --> 00:11:12,787
Draw, Johnny.
120
00:11:14,424 --> 00:11:15,835
Draw.
121
00:11:25,268 --> 00:11:29,433
You were always a right-handed gun.
What happened, Johnny?
122
00:11:36,821 --> 00:11:40,314
This is the hardest fist in Texas.
This is solid steel.
123
00:11:41,659 --> 00:11:45,903
Somebody blew the old one off,
and I've shot left-handed ever since.
124
00:11:46,831 --> 00:11:50,324
I use the right to slug guys
who ask too many questions.
125
00:11:51,753 --> 00:11:55,872
- Got any objections, McNeil?
- Oh, no, none at all.
126
00:11:56,007 --> 00:11:59,341
No, I like skill like that.
127
00:11:59,469 --> 00:12:01,961
But I wouldn't spread it around,
if I were you, Johnny.
128
00:12:02,096 --> 00:12:05,715
Some people might take
advantage of a, er... cripple.
129
00:12:12,148 --> 00:12:16,984
If I've got any letters to write,
do you mind if I borrow your secretary?
130
00:12:20,990 --> 00:12:24,950
- I keep her occupied 24 hours a day.
- Yeah, huh?
131
00:12:26,162 --> 00:12:29,075
Make sure he pays you overtime, ma'am.
132
00:12:36,381 --> 00:12:41,422
Don't pay any attention to what he says.
He does what I tell him to do.
133
00:12:41,552 --> 00:12:44,841
He seems so strange.
134
00:12:44,973 --> 00:12:47,886
I don't think I've ever met
anyone like him before.
135
00:12:48,935 --> 00:12:54,181
That's because you've never seen death
walking in the shape of a man before.
136
00:12:54,315 --> 00:12:55,681
That's right.
137
00:12:55,817 --> 00:12:58,230
Death, it's in his blood.
138
00:13:17,297 --> 00:13:19,289
Are you still in bed?
139
00:13:19,424 --> 00:13:23,384
Sure. Can you think of a nicer place to be?
140
00:13:24,887 --> 00:13:27,095
Come on, Johnny. Sit down.
141
00:13:29,392 --> 00:13:34,308
If somebody ever opened up your head
to see what was inside,
142
00:13:34,439 --> 00:13:36,556
he'd find only one thing.
143
00:13:37,817 --> 00:13:39,809
Why don't you get dressed?
144
00:13:40,987 --> 00:13:43,400
- Did you see him?
- Yeah, I saw him.
145
00:13:43,906 --> 00:13:46,319
We may stick around this town a long time.
146
00:13:46,451 --> 00:13:49,114
McNeil's got something pretty good going.
147
00:13:49,245 --> 00:13:51,737
I may go into business with him.
148
00:13:51,873 --> 00:13:54,490
What... What kind of business?
149
00:13:54,625 --> 00:13:56,457
I don't know yet.
150
00:14:00,757 --> 00:14:02,373
My retainer.
151
00:14:06,012 --> 00:14:08,425
It's not that kind of business again, is it?
152
00:14:08,556 --> 00:14:11,014
- What else?
- Not again, Johnny.
153
00:14:11,142 --> 00:14:13,054
Your big days are all over.
154
00:14:13,186 --> 00:14:15,929
One man with a gun
just can't make it anymore.
155
00:14:16,064 --> 00:14:19,398
We're in Texas now. They've got
the state police, the Rangers.
156
00:14:20,318 --> 00:14:24,608
You just can't walk into a town
and walk out of it the way you used to.
157
00:14:25,114 --> 00:14:26,901
Johnny, please.
158
00:14:27,033 --> 00:14:30,151
Let's get out of here, out of this town.
Let's go away.
159
00:14:30,286 --> 00:14:32,494
Shut up and get back into bed!
160
00:14:32,622 --> 00:14:36,206
Johnny, please. You've got
to talk to me once in a while.
161
00:14:37,251 --> 00:14:39,994
Johnny, if you'd only let me help.
162
00:14:40,129 --> 00:14:42,041
If you'd only listen.
163
00:14:42,173 --> 00:14:44,290
If you'd only let me belong.
164
00:14:48,429 --> 00:14:51,922
You're where you belong right now.
165
00:15:24,507 --> 00:15:27,420
Look. I'm digging in the well,
and this comes from the walls.
166
00:15:27,552 --> 00:15:29,384
Feel it.
167
00:15:29,512 --> 00:15:32,380
- It's oil.
- The ground is filled with oil.
168
00:15:32,974 --> 00:15:35,091
It makes us rich. All of us.
169
00:15:35,226 --> 00:15:37,934
Now I know why Mr McNeil comes to town.
170
00:15:38,062 --> 00:15:40,645
He don't want our land. He want our oil.
171
00:15:40,773 --> 00:15:42,890
It comes close to the top of the ground.
172
00:15:43,025 --> 00:15:45,563
I catch a bucketful
every four or five minutes.
173
00:15:45,695 --> 00:15:47,527
We have to tell everybody about it.
174
00:15:47,655 --> 00:15:49,487
We must stop Mr Brady before he sells out.
175
00:15:49,615 --> 00:15:51,026
We have to stop everybody.
176
00:15:51,159 --> 00:15:54,823
I go to Mr Holmes. Better you go
to Mr Brady and Mr Johnson.
177
00:15:54,954 --> 00:15:59,415
- How rich can you be from oil?
- As rich as gold.
178
00:15:59,542 --> 00:16:01,249
Papa!
179
00:16:01,377 --> 00:16:03,460
Papa! Papa!
180
00:16:06,632 --> 00:16:09,716
- Somebody's coming, Papa.
- Who is coming?
181
00:16:09,844 --> 00:16:13,178
The man who came to town yesterday.
The Mr McNeil.
182
00:16:13,306 --> 00:16:15,673
The one Mr Holmes told us about.
183
00:16:17,059 --> 00:16:19,847
If he comes here,
he comes to see me, not you.
184
00:16:19,979 --> 00:16:21,811
So you two go home.
185
00:16:22,398 --> 00:16:25,106
It is better we should be together, amigo.
186
00:16:25,234 --> 00:16:27,146
This man carries two guns.
187
00:16:27,278 --> 00:16:30,692
Then we have two reasons
for you to go home, not one.
188
00:16:30,823 --> 00:16:34,783
- Go.
- But what are friends for?
189
00:16:39,624 --> 00:16:41,411
It's too late.
190
00:16:41,542 --> 00:16:43,750
It's better we go into the shed.
191
00:16:53,095 --> 00:16:55,508
Pepe, Pepe, come in.
192
00:16:55,640 --> 00:16:58,758
Come. Inside, inside, inside!
193
00:17:04,649 --> 00:17:07,232
And I stand at the side of my friend.
194
00:17:08,277 --> 00:17:12,271
A man will talk more when he's alone
with another man, than when he's with two.
195
00:17:12,406 --> 00:17:15,319
We need to learn from this man.
196
00:17:15,451 --> 00:17:19,035
You are a good friend.
Stay in the shed and listen.
197
00:17:41,143 --> 00:17:42,930
Your name Hansen?
198
00:17:43,062 --> 00:17:45,850
Ja. Sven Hansen.
199
00:17:45,982 --> 00:17:50,477
- You read English, don't you?
- Maybe better than you read Swedish.
200
00:17:50,611 --> 00:17:52,022
Good.
201
00:17:54,490 --> 00:17:56,322
Read this.
202
00:17:56,450 --> 00:17:58,191
Then sign it.
203
00:17:58,327 --> 00:18:02,537
I don't know you. I don't want your paper.
204
00:18:03,958 --> 00:18:07,201
Well, I guess that means you and I
are gonna have a little trouble.
205
00:18:07,336 --> 00:18:08,747
Oh?
206
00:18:10,673 --> 00:18:14,758
Because if you don't sign that paper,
I'm gonna have to kill you.
207
00:18:16,012 --> 00:18:18,129
Get off my land.
208
00:18:23,311 --> 00:18:25,303
Get off my land!
209
00:18:27,940 --> 00:18:30,102
Get off my land!
210
00:18:30,234 --> 00:18:31,520
Get off my...
211
00:18:34,363 --> 00:18:35,820
Get off my...
212
00:19:07,897 --> 00:19:09,513
Mama!
213
00:19:16,489 --> 00:19:18,822
What are you doing with that?
214
00:19:18,949 --> 00:19:20,565
I don't know.
215
00:19:21,285 --> 00:19:24,278
Is it true what Pepe says about Señor Hansen?
216
00:19:24,413 --> 00:19:28,123
It is true. It is true...
217
00:19:29,251 --> 00:19:31,334
We stay out of this thing.
218
00:19:31,462 --> 00:19:36,253
- We stay out of this thing.
- Stay out of it, Rosa?
219
00:19:36,759 --> 00:19:38,751
How can we?
220
00:19:38,886 --> 00:19:40,798
He was our friend.
221
00:19:42,348 --> 00:19:44,089
No, Rosa.
222
00:19:44,225 --> 00:19:47,935
One cannot stay out of things
when a friend has been killed.
223
00:19:48,688 --> 00:19:50,680
We must tell what we saw!
224
00:19:51,857 --> 00:19:53,689
Tell what we saw?
225
00:19:54,902 --> 00:19:57,565
Señor Brady's house has been burned down.
226
00:19:57,697 --> 00:19:59,563
Señor Hansen is killed.
227
00:20:00,574 --> 00:20:02,941
What happens next, we do not know.
228
00:20:03,703 --> 00:20:05,410
But this I do know.
229
00:20:06,622 --> 00:20:09,285
Your friend is dead and cannot be helped.
230
00:20:10,876 --> 00:20:14,244
This child that comes is alive
and can be helped.
231
00:20:16,465 --> 00:20:19,173
You will say nothing
about what you have seen.
232
00:20:19,301 --> 00:20:21,042
You will tell no one.
233
00:20:24,432 --> 00:20:26,799
This child will be born in peace.
234
00:20:31,939 --> 00:20:33,896
In peace, amarme.
235
00:21:28,913 --> 00:21:32,702
Well, here we are, partner,
coming into Prairie City.
236
00:21:32,833 --> 00:21:35,997
Just another name for God's own free country.
237
00:23:00,045 --> 00:23:01,331
Honey...
238
00:23:02,798 --> 00:23:06,337
What fun do you get out of just
sitting around here all day playing cards?
239
00:23:06,468 --> 00:23:08,835
Gives me something to think about.
240
00:23:11,765 --> 00:23:15,850
You're losing your nerve, Johnny. I can tell.
241
00:23:15,978 --> 00:23:18,937
- Something's eating at you.
- You're crazy.
242
00:23:19,481 --> 00:23:22,064
You've already done the job you came to do.
243
00:23:22,192 --> 00:23:25,105
It isn't safe to stay around here like this.
244
00:23:25,237 --> 00:23:27,775
Johnny, I want you to get out of this state.
245
00:23:30,868 --> 00:23:32,200
Deal.
246
00:24:20,376 --> 00:24:22,493
What'll it be, Mister?
247
00:24:22,628 --> 00:24:25,587
They tell me I can get a wagon here,
with a horse.
248
00:24:25,714 --> 00:24:28,832
- How long will you be holding it?
- How long?
249
00:24:29,677 --> 00:24:33,216
Oh, I don't know.
I'm just going out to the Hansen farm.
250
00:24:33,347 --> 00:24:35,259
- The Hansen farm?
- Ja.
251
00:24:35,391 --> 00:24:37,428
What would you be doing out there?
252
00:24:37,559 --> 00:24:40,267
I'm going to see my father, Sven Hansen.
253
00:24:40,896 --> 00:24:46,267
Your father? I think maybe
you better go see the sheriff, Mister.
254
00:24:47,945 --> 00:24:51,109
- The sheriff?
- Sheriff Stoner, across the street.
255
00:24:52,199 --> 00:24:53,610
Why?
256
00:24:53,742 --> 00:24:57,452
I don't know.
Just think you'd better, that's all.
257
00:24:59,748 --> 00:25:01,364
Is he in trouble?
258
00:25:02,668 --> 00:25:04,534
He's dead.
259
00:25:09,925 --> 00:25:11,757
Buy you a drink?
260
00:25:17,016 --> 00:25:18,348
No.
261
00:25:26,942 --> 00:25:28,774
Did you know him?
262
00:25:29,778 --> 00:25:31,269
Not very well.
263
00:25:33,407 --> 00:25:35,069
Not very long.
264
00:25:36,952 --> 00:25:38,818
But you did know him.
265
00:25:38,954 --> 00:25:40,286
Yeah.
266
00:25:43,542 --> 00:25:45,408
How did he die?
267
00:25:48,756 --> 00:25:52,420
Come on. Sit down and I'll tell you about it.
268
00:26:01,560 --> 00:26:04,894
This is Molly. My name's Johnny Crale.
269
00:26:05,022 --> 00:26:08,436
- My name is George Hansen, Mrs. Crale.
- Sit down.
270
00:26:15,074 --> 00:26:17,487
I would like to know. How did he die?
271
00:26:17,618 --> 00:26:20,201
Somebody shot him.
272
00:26:23,332 --> 00:26:26,996
Why would anyone shoot a man like my father?
273
00:26:27,127 --> 00:26:29,961
Maybe he had a disagreement with them.
274
00:26:30,089 --> 00:26:33,924
Maybe your father had something
the other man wanted.
275
00:26:37,096 --> 00:26:42,342
- When did this happen?
- Let me see. Tuesday... Three days ago.
276
00:26:43,519 --> 00:26:46,353
Nobody seems to know how it happened.
277
00:26:46,480 --> 00:26:49,018
They just found him shot in the head.
278
00:26:49,149 --> 00:26:53,109
The sheriff had an inquest, but no witnesses.
279
00:26:56,365 --> 00:26:59,858
What is this for a country,
where a man is killed
280
00:26:59,993 --> 00:27:02,736
and nobody knows anything,
nobody does anything?
281
00:27:03,580 --> 00:27:07,699
It's the kind of country it is. Things
like that happen around here all the time.
282
00:27:07,835 --> 00:27:11,749
- Isn't that true, Molly?
- Sure. All the time.
283
00:27:16,552 --> 00:27:20,637
Did they bury him? Did anybody
bother to give him a funeral?
284
00:27:20,764 --> 00:27:23,848
That's one thing
you can always be sure of here.
285
00:27:29,481 --> 00:27:31,564
I've not seen him since...
286
00:27:32,234 --> 00:27:34,942
since 19 years ago.
287
00:27:36,864 --> 00:27:39,231
We were buying the farm together.
288
00:27:40,409 --> 00:27:43,652
After every voyage,
I would send him a few dollars.
289
00:27:46,331 --> 00:27:48,573
All these years, I'd dream of...
290
00:27:49,459 --> 00:27:52,918
of leaving the sea and having a home.
291
00:27:55,299 --> 00:27:56,710
Now...
292
00:27:58,427 --> 00:28:00,134
I don't know.
293
00:28:05,267 --> 00:28:07,259
Thank you, sir, very much.
294
00:28:08,061 --> 00:28:09,723
Goodbye, ma'am.
295
00:28:10,939 --> 00:28:14,728
- Where are you going?
- I must see the sheriff.
296
00:28:14,860 --> 00:28:16,852
That's a very good idea.
297
00:28:16,987 --> 00:28:19,855
I'd lodge a strong complaint, if I were you.
298
00:28:23,118 --> 00:28:25,781
You can leave it there. It'll be safe.
299
00:28:26,288 --> 00:28:27,745
Thank you.
300
00:28:49,311 --> 00:28:51,849
Now aren't you glad we stayed around?
301
00:28:52,981 --> 00:28:54,847
That's more business.
302
00:28:54,983 --> 00:28:57,270
He doesn't look too easy to me.
303
00:28:57,986 --> 00:29:00,194
Nothing looks easy to you.
304
00:29:00,322 --> 00:29:04,282
You know why? It's because you're so easy.
305
00:29:08,121 --> 00:29:09,532
Deal.
306
00:29:44,866 --> 00:29:46,983
Yes, sir. What can I do for you?
307
00:29:47,119 --> 00:29:50,954
My name is George Hansen.
I'm the son of Sven Hansen.
308
00:29:54,042 --> 00:29:57,206
Come on, Willie.
You better get back in there.
309
00:30:09,016 --> 00:30:11,258
Willie's here most of the time.
310
00:30:14,479 --> 00:30:17,438
- Has someone told you about your father?
- Yes.
311
00:30:18,817 --> 00:30:20,900
I didn't know Hansen had any relatives.
312
00:30:21,028 --> 00:30:24,612
- Who killed him?
- We don't know.
313
00:30:24,740 --> 00:30:29,280
There weren't any witnesses.
He was just found lying in the yard, dead.
314
00:30:29,411 --> 00:30:32,074
Isn't it your job to find out who killed him?
315
00:30:32,205 --> 00:30:34,538
- Well, yes, of course.
- Then find out.
316
00:30:34,666 --> 00:30:35,952
Now just a minute.
317
00:30:36,084 --> 00:30:38,667
We had an inquest
and there weren't any witnesses.
318
00:30:38,795 --> 00:30:41,754
If the killer is still in these parts,
we'll find him.
319
00:30:41,882 --> 00:30:46,422
If not, he's probably left the state
and there's nothing I can do about it.
320
00:30:52,225 --> 00:30:54,683
How far is it to my father's place?
321
00:30:56,271 --> 00:31:00,060
Are you... figuring on going out there?
322
00:31:01,318 --> 00:31:03,651
Of course. It belongs to me now.
323
00:31:03,779 --> 00:31:07,523
Well, I wouldn't be too sure about that,
if I were you, young fella.
324
00:31:07,657 --> 00:31:11,196
The law here may be different
than where you come from.
325
00:31:12,829 --> 00:31:15,116
I have a letter from my father.
326
00:31:17,000 --> 00:31:18,616
It says here that...
327
00:31:19,586 --> 00:31:21,327
It says the place is mine.
328
00:31:23,298 --> 00:31:26,132
- It's in Swedish.
- Ja, ja.
329
00:31:26,259 --> 00:31:30,173
Well, I don't think a letter like that'll
hold up in a court of law.
330
00:31:30,305 --> 00:31:34,470
Oh? It also says there is a will.
331
00:31:34,601 --> 00:31:38,845
A will filed in the court of records
in the city of Austin.
332
00:31:38,980 --> 00:31:40,642
It says the place belongs to me.
333
00:31:40,774 --> 00:31:43,938
The land didn't belong to him,
so it can't belong to you.
334
00:31:44,069 --> 00:31:45,526
I know how you feel.
335
00:31:45,654 --> 00:31:48,692
You're a stranger here.
I don't want you to get into any trouble.
336
00:31:48,824 --> 00:31:50,031
Trouble?
337
00:31:50,575 --> 00:31:53,534
How can I get in trouble
claiming what is mine?
338
00:31:54,204 --> 00:31:55,911
Ah, you're afraid I will be killed.
339
00:31:56,039 --> 00:31:59,248
If I'm killed, you'll have to find out
who did it. That is your job.
340
00:31:59,376 --> 00:32:03,165
Now listen. No foreigner's gonna come
in here and tell me how to run my job.
341
00:32:03,296 --> 00:32:05,128
You understand that?
342
00:32:05,757 --> 00:32:07,043
Ja.
343
00:32:08,385 --> 00:32:09,842
I understand.
344
00:32:12,013 --> 00:32:14,926
Where you staying? The hotel?
345
00:32:16,435 --> 00:32:18,051
No.
346
00:32:18,186 --> 00:32:20,929
No, I am staying in my own room.
347
00:32:21,064 --> 00:32:23,681
In my own house, on my own land.
348
00:32:24,693 --> 00:32:27,276
And nobody better try to move me.
349
00:32:28,280 --> 00:32:31,114
I'm mighty sorry to have to tell you this,
350
00:32:31,241 --> 00:32:34,655
but that land is under
a No Trespass order from the court.
351
00:32:34,786 --> 00:32:38,154
You put one foot on that property
and I'll have to put you in jail.
352
00:32:38,290 --> 00:32:41,749
- The law says this, too?
- That's right.
353
00:32:42,502 --> 00:32:45,961
If the law made a mistake,
you have the right to hire an attorney.
354
00:32:46,089 --> 00:32:48,923
He'll see to it that you get justice.
355
00:32:49,050 --> 00:32:52,669
You're not in some foreign country now,
where a man has no rights at all.
356
00:32:52,804 --> 00:32:55,012
You've got to understand that.
357
00:32:55,974 --> 00:32:58,933
You've got a right to justice.
And you'll get it.
358
00:32:59,686 --> 00:33:03,521
Ja. I think I do begin to understand.
359
00:33:04,900 --> 00:33:07,187
All right, I will stay in the hotel.
360
00:33:08,987 --> 00:33:11,195
But I understand justice, too.
361
00:33:12,782 --> 00:33:14,774
I think I will get it.
362
00:33:30,175 --> 00:33:33,293
So, I suppose this will
is registered in Austin.
363
00:33:33,428 --> 00:33:35,966
The Swede's staying here in the hotel.
364
00:33:36,097 --> 00:33:38,805
Looks to me like
he's just thick-headed enough
365
00:33:38,934 --> 00:33:41,051
to wanna start some trouble.
366
00:33:41,895 --> 00:33:44,433
Have you had legal training, Sheriff?
367
00:33:44,564 --> 00:33:47,728
- No, sir.
- Then don't give me legal advice.
368
00:33:49,986 --> 00:33:53,354
What are you sweating like that for?
Somebody frightened you?
369
00:33:53,490 --> 00:33:55,482
No, sir, Mr McNeil...
370
00:33:55,617 --> 00:33:58,610
but you've got to understand
my position in this matter.
371
00:33:58,745 --> 00:34:00,907
It's a very touchy situation.
372
00:34:01,498 --> 00:34:03,785
I could get caught in the middle.
373
00:34:03,917 --> 00:34:06,330
Well... I can't afford that.
374
00:34:06,461 --> 00:34:09,829
And I can't afford you
unless you stop this public shivering.
375
00:34:09,965 --> 00:34:12,378
Now get out of here. I'm busy.
376
00:34:19,057 --> 00:34:23,518
Swedes in this country.
They keep popping up like jackrabbits.
377
00:34:23,645 --> 00:34:27,104
This one's younger, McNeil, and smarter.
378
00:34:28,316 --> 00:34:30,933
I want to see him, Johnny.
379
00:34:31,861 --> 00:34:33,397
Sure.
380
00:34:52,340 --> 00:34:54,172
Come in.
381
00:35:00,515 --> 00:35:02,552
McNeil wants to see you.
382
00:35:03,518 --> 00:35:04,759
Why?
383
00:35:05,437 --> 00:35:07,053
Business.
384
00:35:08,398 --> 00:35:10,014
You work for him?
385
00:35:10,525 --> 00:35:11,811
In a way.
386
00:35:19,701 --> 00:35:23,411
Then you knew about my father's land
when you talked to me?
387
00:35:25,081 --> 00:35:27,073
Yeah, I'm afraid I did.
388
00:35:45,435 --> 00:35:47,518
Ah, Mr Hansen.
389
00:35:47,646 --> 00:35:51,435
My name is Ed McNeil.
This is my secretary, Mona Stacey.
390
00:35:51,566 --> 00:35:55,059
I want to tell you how personally
saddened I was by your father's death.
391
00:35:55,195 --> 00:35:56,606
Sit down, won't you?
392
00:35:56,738 --> 00:36:01,449
I posted a $500 reward
for any information leading to an arrest.
393
00:36:01,576 --> 00:36:05,160
Oh, I do not think you will have
to pay that reward, Mr McNeil.
394
00:36:05,288 --> 00:36:07,621
I do not think there's going
to be any arrest.
395
00:36:07,749 --> 00:36:10,742
- What are you drinking?
- Nothing. Thank you.
396
00:36:12,420 --> 00:36:16,255
Crale tells me that you've been asking
about your father's farm.
397
00:36:16,383 --> 00:36:19,626
I presume you naturally thought
you had an interest in the place.
398
00:36:19,761 --> 00:36:21,753
That's why you came here, isn't it?
399
00:36:21,888 --> 00:36:24,301
Do I have to give you reasons for what I do?
400
00:36:24,432 --> 00:36:26,219
Oh, no, of course not.
401
00:36:26,351 --> 00:36:29,469
But you did think you were going
to inherit the place? Am I correct?
402
00:36:29,604 --> 00:36:31,971
I have inherited it.
403
00:36:34,275 --> 00:36:36,312
Let's get the facts straight.
404
00:36:36,444 --> 00:36:39,812
I hold prior right, by land grant,
to all of this property.
405
00:36:39,948 --> 00:36:44,568
About 20 years ago, when this country
was first settled, the squatters moved in.
406
00:36:44,703 --> 00:36:48,287
Some of them failed,
sold their farms and went on.
407
00:36:48,415 --> 00:36:51,499
Your father was unfortunate enough
to buy one of those places,
408
00:36:51,626 --> 00:36:53,663
which they had no right to sell.
409
00:36:54,129 --> 00:36:56,337
I'm a man who understands...
410
00:36:57,132 --> 00:36:59,590
the position these poor people
find themselves in.
411
00:36:59,718 --> 00:37:01,801
So, instead of evicting them,
412
00:37:01,928 --> 00:37:04,966
I've been paying them to get off my property.
413
00:37:05,098 --> 00:37:08,717
Wouldn't you say that's being
about as fair as a man can be?
414
00:37:11,438 --> 00:37:15,603
If what you say is true,
then what you are doing is fair, yes.
415
00:37:18,361 --> 00:37:22,480
And since what I'm saying is true,
I've made out a release for you.
416
00:37:23,032 --> 00:37:27,276
All you have to do is sign it,
and I will have $300 placed to your order.
417
00:37:27,412 --> 00:37:30,996
I have $300. I also have a farm.
418
00:37:32,292 --> 00:37:36,002
Have you seen that land?
It's not worth $300. It isn't worth two!
419
00:37:37,172 --> 00:37:39,915
Then I know I could not allow you
to pay me for it.
420
00:37:40,049 --> 00:37:43,793
I could not accept more for a thing
than it is worth.
421
00:37:43,928 --> 00:37:46,841
Young man, you're a foreigner.
422
00:37:46,973 --> 00:37:49,340
You're making a fresh start in a new land.
423
00:37:49,476 --> 00:37:54,096
Let me ask you something.
Are your papers in order?
424
00:37:54,230 --> 00:37:55,812
Well, I...
425
00:37:55,940 --> 00:38:00,526
I think if they're not in order, the proper
authorities will know soon enough.
426
00:38:00,653 --> 00:38:03,191
And even if they are in order,
they will also know.
427
00:38:03,323 --> 00:38:05,235
What gives you that idea?
428
00:38:05,366 --> 00:38:09,781
You are going to tell them about all this
that is going on, are you not?
429
00:38:09,913 --> 00:38:11,449
Then I withdraw my offer.
430
00:38:11,581 --> 00:38:16,542
Don't come back saying you changed your
mind. I promise you, I won't change mine.
431
00:38:20,548 --> 00:38:23,757
I don't think we will have
any trouble about that, Mr McNeil.
432
00:38:31,684 --> 00:38:34,392
Well, he looks like he's my problem now.
433
00:38:36,898 --> 00:38:39,732
But not in the way you think, Johnny.
434
00:38:39,859 --> 00:38:43,478
Another killing at this moment
might prove most inopportune.
435
00:38:44,447 --> 00:38:46,780
I want him on the train tonight.
436
00:38:46,908 --> 00:38:51,198
I don't care how you get him there,
just so long as he stays alive.
437
00:38:51,329 --> 00:38:55,414
McNeil, I never like to do half a job
when a whole job's easier.
438
00:38:57,418 --> 00:39:01,287
But I'm always willing to make
an exception for a partner.
439
00:39:02,382 --> 00:39:05,216
Because that's what I think we're gonna be.
440
00:39:23,152 --> 00:39:24,688
Hello, boy.
441
00:39:27,490 --> 00:39:29,482
Are you going to live here?
442
00:39:29,617 --> 00:39:33,236
Yes. Yes, I am. But not right now.
443
00:39:33,371 --> 00:39:37,490
Tell me something. Did you know
the man who used to live here?
444
00:39:37,625 --> 00:39:39,787
Sí, señor. He was my friend.
445
00:39:40,962 --> 00:39:44,831
- You are neighbours.
- Sí, señor. My house is over there.
446
00:39:44,966 --> 00:39:47,049
Beside the railroad track.
447
00:39:47,176 --> 00:39:49,793
Are you the man who makes
everybody move away?
448
00:39:49,929 --> 00:39:52,296
Oh, no, no.
449
00:39:54,517 --> 00:39:56,509
But you say you are going to live here.
450
00:39:56,644 --> 00:39:59,762
You must be the man
who makes everybody move away.
451
00:40:00,565 --> 00:40:03,182
No, you are all mixed up.
452
00:40:03,318 --> 00:40:07,483
You see, the man who used to live here,
453
00:40:07,614 --> 00:40:11,233
the man who was killed, he was my father.
454
00:40:11,367 --> 00:40:14,485
Señor Hansen? Your papa?
455
00:40:14,621 --> 00:40:16,863
Yes. I am George Hansen.
456
00:40:16,998 --> 00:40:21,663
- My name is Pepe Mirada.
- I am very glad to know you, Pepe.
457
00:40:23,922 --> 00:40:27,006
We have this cow, señor,
the cow of your father.
458
00:40:27,133 --> 00:40:30,922
When he... When the trouble came,
we took this cow.
459
00:40:31,054 --> 00:40:34,047
Not to steal, of course. To take care of.
This is good, no?
460
00:40:34,182 --> 00:40:36,890
Ja, ja. That is good.
461
00:40:37,018 --> 00:40:40,056
Ja, it is good, it is good.
462
00:40:41,856 --> 00:40:47,693
Of course, now you've come back,
we give the cow back.
463
00:40:47,820 --> 00:40:52,155
Well, maybe later,
but do you have a cow of your own?
464
00:40:52,283 --> 00:40:57,119
No, señor. But we have this goat,
a very fine goat.
465
00:40:57,246 --> 00:41:01,832
You just keep that cow.
Especially if she's giving milk.
466
00:41:03,044 --> 00:41:06,583
Oh, lots of milk, señor.
Why don't you come visit us?
467
00:41:06,714 --> 00:41:09,548
- I would like to.
- Right now?
468
00:41:09,676 --> 00:41:11,542
Ja. Ja, right now.
469
00:41:12,553 --> 00:41:14,169
I'll show you.
470
00:41:19,185 --> 00:41:23,930
My father spent 30 years at sea.
Most of them on whale ships.
471
00:41:24,857 --> 00:41:28,316
He must have kept this as a souvenir.
472
00:41:28,444 --> 00:41:31,608
If a man knows how to throw one of these,
he can do a lot of damage.
473
00:41:31,739 --> 00:41:33,395
Could it kill a man?
474
00:41:36,244 --> 00:41:39,282
We heard the shot
and when Pepe and I got there,
475
00:41:39,414 --> 00:41:43,124
it was stuck in the ground,
as though he had tried to throw it.
476
00:41:43,251 --> 00:41:47,871
That is all we know.
I brought it home to remember him by.
477
00:41:56,597 --> 00:41:58,429
Would you care for a glass of wine?
478
00:41:59,142 --> 00:42:00,974
Yes, I would.
479
00:42:04,772 --> 00:42:07,515
Have you killed any whales, Señor Hansen?
480
00:42:08,693 --> 00:42:10,730
Yes, I have killed many whales.
481
00:42:10,862 --> 00:42:13,479
- Show us how you do it.
- I was talking to him, Pepe.
482
00:42:13,614 --> 00:42:18,325
- Girls don't know anything about whales.
- Wait a minute, Pepe.
483
00:42:18,453 --> 00:42:20,285
Girls know something about almost everything.
484
00:42:20,413 --> 00:42:23,872
Perhaps even more than you and I.
Now, you watch.
485
00:42:25,626 --> 00:42:30,337
You must hold it this way. You see?
With this, you do not kill a whale.
486
00:42:30,465 --> 00:42:34,300
This is just to hook onto him.
Then you kill him with a lance.
487
00:42:42,018 --> 00:42:46,262
- Four of them, Papa.
- Con permiso. Excuse me.
488
00:42:53,654 --> 00:42:59,400
- Is your name Jose Mirada?
- Sí, señor. Yes.
489
00:43:00,203 --> 00:43:03,742
We've got a message for you.
Can you guess what it is?
490
00:43:05,166 --> 00:43:06,623
No, señor.
491
00:43:06,751 --> 00:43:10,665
You're leaving town, Jose. By Sunday.
492
00:43:11,798 --> 00:43:13,915
By Sunday?
493
00:43:14,050 --> 00:43:18,169
No, señor, that is not possible.
You see, we have the problem of...
494
00:43:18,304 --> 00:43:20,591
Can't you try to make it possible?
495
00:43:21,974 --> 00:43:24,011
Try it as a favour to me, amigo?
496
00:43:25,186 --> 00:43:27,849
Señor, of course I will try.
497
00:43:28,689 --> 00:43:31,727
I do not like to make
disappointments for you.
498
00:43:31,859 --> 00:43:35,694
But there is the question of my wife.
You see, any day now she...
499
00:43:35,822 --> 00:43:39,691
Any day now,
your wife could be a widow, Jose.
500
00:43:40,535 --> 00:43:45,121
Why do you keep thinking of yourself?
Why don't you try to do something for me?
501
00:43:49,043 --> 00:43:50,909
What are you doing here, Hansen?
502
00:43:51,045 --> 00:43:55,631
- Visiting a friend. What are you doing?
- I'm trying to help a friend.
503
00:43:57,301 --> 00:43:58,792
Sunday, Jose.
504
00:43:59,554 --> 00:44:00,920
Remember.
505
00:44:01,764 --> 00:44:03,005
Sunday.
506
00:44:03,141 --> 00:44:05,975
But my wife is going to have a baby
any day now.
507
00:44:06,102 --> 00:44:10,938
- Maybe even today.
- Congratulations. Sunday.
508
00:44:17,864 --> 00:44:20,652
Gracias, señor. Rosa...
509
00:44:21,659 --> 00:44:24,527
I know. I know what he said.
510
00:44:24,662 --> 00:44:28,451
- You have come to see us on a sad day.
- I am sorry.
511
00:44:29,542 --> 00:44:32,410
- How long have you lived here?
- Lived here?
512
00:44:33,588 --> 00:44:35,875
My people have always lived here.
513
00:44:36,007 --> 00:44:40,923
How many hundreds of years...
A long, long time.
514
00:44:42,180 --> 00:44:47,141
Can you tell me, Mr Mirada,
why is it that McNeil wants all this land?
515
00:44:47,268 --> 00:44:48,679
No, señor.
516
00:44:49,437 --> 00:44:54,023
If we only knew that, we might have
the answer to our own problem.
517
00:44:54,150 --> 00:44:57,734
I have looked at my father's place.
I have seen your land.
518
00:44:58,613 --> 00:45:02,482
A man can raise a crop here,
but he would never get rich.
519
00:45:02,617 --> 00:45:06,236
And yet one man wants it all. Why?
520
00:45:07,163 --> 00:45:10,452
This is a mystery, amigo. I know nothing.
521
00:45:10,583 --> 00:45:14,372
- And the other ranchers?
- Nobody knows nothing.
522
00:45:14,503 --> 00:45:16,711
Somebody, somewhere, must know why.
523
00:45:18,507 --> 00:45:20,749
I am going to find that man.
524
00:45:41,489 --> 00:45:43,856
- Mr Holmes?
- That's right.
525
00:45:43,991 --> 00:45:47,280
My name is Hansen, George Hansen.
I think you knew my father.
526
00:45:47,411 --> 00:45:51,781
Oh, yes, I knew your father.
He was a fine man.
527
00:45:51,916 --> 00:45:56,126
Thank you. Mr Holmes, I've been
talking to people here and there
528
00:45:56,254 --> 00:46:00,373
about what happened to him,
about what's happening to us all,
529
00:46:00,508 --> 00:46:05,094
and it seems that you are the man who
is trying to hold these people together.
530
00:46:05,221 --> 00:46:08,931
Trying, yeah, but that's all.
It can't be done.
531
00:46:09,058 --> 00:46:13,644
People are just like any other animal.
When they get scared, they scatter.
532
00:46:14,855 --> 00:46:16,517
Including myself.
533
00:46:18,192 --> 00:46:21,060
Excuse me, I'm busy.
534
00:46:32,456 --> 00:46:34,072
Don't you understand?
535
00:46:34,208 --> 00:46:37,417
If only the men would stick together,
then maybe we would have a chance.
536
00:46:37,545 --> 00:46:39,002
A chance at what?
537
00:46:39,130 --> 00:46:41,747
The trouble with the people around here
is all they do is talk.
538
00:46:41,882 --> 00:46:43,589
I've had enough talk.
539
00:46:43,718 --> 00:46:47,837
I'd a sight rather fight all alone
than count on other people helping me.
540
00:46:47,972 --> 00:46:51,261
- By then it'll be too late.
- I'll take my chances.
541
00:46:52,852 --> 00:46:55,435
You feel the same way, Mr Johnson?
542
00:46:55,563 --> 00:46:58,806
It's like I say,
it's not as much up to me as my wife.
543
00:46:59,275 --> 00:47:01,437
I can't just think of myself.
544
00:47:22,882 --> 00:47:25,295
- I will have whiskey.
- Yes, sir.
545
00:47:41,942 --> 00:47:46,107
- Ma'am, would you have a drink with me?
- Well, I'll be glad to.
546
00:47:47,031 --> 00:47:49,023
I didn't know you were still here.
547
00:47:49,158 --> 00:47:52,742
Oh, yes. I am still here.
Is there some reason I should not be?
548
00:47:52,870 --> 00:47:56,580
I guess not. It's a funny town, that's all.
549
00:47:56,707 --> 00:48:01,202
People disappear or get shot
or get run out, almost every day.
550
00:48:02,213 --> 00:48:04,421
Let's drink to both of us
getting out of here,
551
00:48:04,548 --> 00:48:06,835
just as quick as the good Lord will let us.
552
00:48:06,967 --> 00:48:09,880
I would rather drink to you.
553
00:48:10,346 --> 00:48:13,464
Because I am not getting
out of this town. Not ever.
554
00:48:14,642 --> 00:48:16,884
- Skol.
- Skol.
555
00:48:19,480 --> 00:48:21,517
You do not like it here, do you?
556
00:48:22,691 --> 00:48:24,353
I hate it.
557
00:48:24,485 --> 00:48:26,693
Then why don't you get out?
558
00:48:26,821 --> 00:48:29,029
You know why as well as I do.
559
00:48:30,658 --> 00:48:31,944
Crale?
560
00:48:32,701 --> 00:48:33,908
Crale.
561
00:48:35,204 --> 00:48:37,321
Go ahead. Have another one.
562
00:48:38,124 --> 00:48:40,081
All right, I will.
563
00:48:41,419 --> 00:48:45,789
Tell me a thing.
What kind of work does he do?
564
00:48:47,383 --> 00:48:50,717
Why is it that every time a man
gives a girl two fast drinks,
565
00:48:50,845 --> 00:48:54,009
he thinks she'll tell him
everything she knows?
566
00:48:54,140 --> 00:48:55,756
I am sorry.
567
00:48:56,350 --> 00:48:58,763
I guess that is what I was hoping for.
568
00:48:58,894 --> 00:49:04,310
Pour. I could do this all afternoon and
never even give you the time of day.
569
00:49:06,861 --> 00:49:10,650
Maybe. But not if we were drinking aquavit.
570
00:49:10,781 --> 00:49:16,197
We're not drinking whatever it is,
we're drinking whiskey.
571
00:49:16,328 --> 00:49:19,696
No matter how much I drink,
I'll tell you only one thing.
572
00:49:20,666 --> 00:49:22,999
Stay away from him.
573
00:49:23,127 --> 00:49:24,618
Why?
574
00:49:25,754 --> 00:49:27,495
He's mean.
575
00:49:29,300 --> 00:49:32,213
He killed my father, didn't he?
576
00:49:35,556 --> 00:49:38,549
Naughty, naughty. Try again.
577
00:49:40,478 --> 00:49:43,061
Why do you stay with a man like this?
578
00:49:47,276 --> 00:49:50,235
I stay with him because I'm what I am.
579
00:49:51,238 --> 00:49:54,481
I stay with him because
no other man would have me.
580
00:49:56,577 --> 00:50:00,446
I stay with him because, as low as I am,
I can turn around and see him
581
00:50:00,581 --> 00:50:03,039
and remember there's somebody lower.
582
00:50:05,753 --> 00:50:07,164
Look at me.
583
00:50:08,839 --> 00:50:10,671
Look at me!
584
00:50:13,260 --> 00:50:15,673
Can't you see what's written here?
585
00:50:17,765 --> 00:50:22,885
Can't you see a thousand days and nights
that never were love,
586
00:50:23,020 --> 00:50:25,808
and never could be,
587
00:50:25,940 --> 00:50:28,148
and never can be?
588
00:50:29,401 --> 00:50:30,642
Molly...
589
00:50:31,362 --> 00:50:34,070
Molly, you listen to me.
590
00:50:34,198 --> 00:50:36,611
I have been all over the world.
591
00:50:36,742 --> 00:50:40,736
I have known all kinds of men,
all kinds of women.
592
00:50:40,871 --> 00:50:45,957
But I never knew one who could
not change, if he wanted to.
593
00:50:46,085 --> 00:50:47,701
Oh, that's big talk.
594
00:50:47,836 --> 00:50:49,919
I am telling you the truth.
595
00:50:50,047 --> 00:50:53,040
The truth about what?
596
00:50:53,175 --> 00:50:55,167
I just said "the truth".
597
00:50:56,762 --> 00:50:59,470
That is not so difficult to understand.
598
00:51:07,356 --> 00:51:09,473
You're standing in my place.
599
00:51:20,077 --> 00:51:21,659
Nice music, huh?
600
00:51:22,454 --> 00:51:24,491
You like our music here?
601
00:51:25,791 --> 00:51:29,501
I asked you a question.
Do you like our music?
602
00:51:32,047 --> 00:51:33,709
Hey, Keeno.
603
00:51:33,841 --> 00:51:36,959
What do you think of a fella
who don't like our music?
604
00:51:37,094 --> 00:51:41,259
The way I got it figured,
a fella shouldn't have to stay anywhere
605
00:51:41,390 --> 00:51:44,724
where he don't like the music. Right, Keeno?
606
00:51:44,852 --> 00:51:48,971
A fella shouldn't stay anywhere
where he don't like the music.
607
00:52:07,374 --> 00:52:11,243
How do you like this for service?
Got your stuff all set to put on the train.
608
00:52:11,378 --> 00:52:13,665
Even got you a ticket right out of the state.
609
00:52:13,797 --> 00:52:15,584
You better take it back to my room.
610
00:52:15,716 --> 00:52:18,629
You ain't got no room no more.
Ain't that right, Johnny?
611
00:52:20,304 --> 00:52:21,920
That's right.
612
00:52:22,056 --> 00:52:24,514
You know what I better do?
I better count the towels.
613
00:52:24,642 --> 00:52:27,225
See how many he's trying to get off with.
614
00:52:30,356 --> 00:52:32,564
Where'd you get that, Swede?
615
00:52:42,284 --> 00:52:43,866
Ja!
616
00:52:50,042 --> 00:52:53,661
No towels yet. What've we got here?
617
00:52:59,468 --> 00:53:01,460
Look what he's got.
618
00:53:09,019 --> 00:53:13,138
Hey, Molly, try this on.
If you like it, I might buy it for you.
619
00:53:13,273 --> 00:53:17,233
- Johnny, why don't you make 'em stop it?
- Sure.
620
00:53:18,112 --> 00:53:20,570
- Put it back.
- How much you take for it?
621
00:53:20,698 --> 00:53:22,735
Just put it back.
622
00:53:24,118 --> 00:53:26,531
I don't see anything so special about this.
623
00:53:26,662 --> 00:53:29,575
Looks just like any old piece
of merchandise to me.
624
00:53:29,707 --> 00:53:32,040
If it was mine, I'd be glad to sell.
Wouldn't you, boys?
625
00:53:32,167 --> 00:53:34,875
- Sure would.
- I'd give it away.
626
00:53:36,088 --> 00:53:40,002
Come on, Swede, you can tell me,
is there something special about it?
627
00:53:40,134 --> 00:53:43,718
It belonged to my mother.
One day, it will belong to my wife.
628
00:53:45,097 --> 00:53:49,558
In that case, we might as well just
split it up between them right here.
629
00:53:49,685 --> 00:53:51,221
Half and half?
630
00:53:54,481 --> 00:53:55,767
Ja!
631
00:54:21,175 --> 00:54:25,465
- You got to stop them or they'll kill him.
- Sure.
632
00:54:26,764 --> 00:54:29,757
When you're through with him,
put him on the train.
633
00:55:51,348 --> 00:55:52,805
Amigo!
634
00:56:00,440 --> 00:56:02,477
What did they do to you?
635
00:56:04,444 --> 00:56:06,401
The hotel, last night...
636
00:56:06,530 --> 00:56:08,738
- A fight?
- Yeah.
637
00:56:08,866 --> 00:56:11,153
Then why do you come from that way?
638
00:56:13,453 --> 00:56:16,662
They put me on a train.
639
00:56:17,583 --> 00:56:21,953
First time it slowed down, I roll off.
640
00:56:23,922 --> 00:56:26,960
Vamos. Let me fix you up.
641
00:56:42,941 --> 00:56:46,651
You stay here with us, amigo.
Things will clear up soon.
642
00:56:46,778 --> 00:56:50,667
- No. I shall get back into town.
- You going to fight some more?
643
00:56:53,952 --> 00:56:57,992
No, Pepe. I'm not exactly
anxious to fight some more.
644
00:56:59,124 --> 00:57:01,912
But also I'm not anxious to lose my farm.
645
00:57:02,836 --> 00:57:05,624
This farm is not possible to be saved.
646
00:57:06,757 --> 00:57:10,296
Pretty soon, we lose them. All of us.
647
00:57:11,511 --> 00:57:14,128
You know something, Mirada?
648
00:57:14,264 --> 00:57:17,507
There is only one reason
why we must lose our farms.
649
00:57:17,643 --> 00:57:20,386
There is only one reason
why my father was killed.
650
00:57:20,520 --> 00:57:24,059
- Do you know what that reason is?
- No, señor.
651
00:57:24,191 --> 00:57:28,481
It is because of fear.
It is because people are afraid.
652
00:57:28,612 --> 00:57:32,356
We could turn this valley inside out
if only people were not afraid.
653
00:57:32,491 --> 00:57:34,904
Which fear do you speak of, señor?
654
00:57:35,369 --> 00:57:39,283
- Being afraid to talk.
- To talk about what, Señor Hansen?
655
00:57:41,416 --> 00:57:44,124
Well, Mrs. Mirada... Thank you.
656
00:57:45,170 --> 00:57:49,084
I cannot help thinking that somebody
knows why my father was killed
657
00:57:49,216 --> 00:57:51,674
and will not tell.
658
00:57:51,802 --> 00:57:56,092
I also think they know who killed him,
and also will not tell that.
659
00:57:58,100 --> 00:58:01,434
Señor Hansen, you have been our friend.
660
00:58:01,561 --> 00:58:04,019
Your papa was also our friend.
661
00:58:05,232 --> 00:58:08,566
But we... we have been bad friends.
662
00:58:10,821 --> 00:58:15,191
This is my fault,
so I will tell it to you myself.
663
00:58:15,325 --> 00:58:18,784
Jose, he wished to say it all the time.
664
00:58:18,912 --> 00:58:20,904
There is oil in this place.
665
00:58:23,125 --> 00:58:24,866
Oil?
666
00:58:25,002 --> 00:58:30,748
It leaks down the side of my new well.
I tell this thing to your papa.
667
00:58:30,882 --> 00:58:34,796
Then, the one with the black gloves
rides up and shoots him.
668
00:58:36,179 --> 00:58:39,013
All your papa had was the harpoon.
669
00:58:40,100 --> 00:58:42,558
We see this, Pepe and I.
670
00:58:42,686 --> 00:58:46,475
- We see it and are afraid to tell.
- I was afraid.
671
00:58:46,606 --> 00:58:50,270
I was afraid for the baby.
So we have spoilt our honour for this fear.
672
00:58:50,402 --> 00:58:54,237
Oh, Mrs. Mirada, that does not matter.
What matters is that you do tell now.
673
00:58:54,364 --> 00:58:55,980
Sí, señor.
674
00:58:56,116 --> 00:58:58,153
You know, Mirada, I think something...
675
00:58:58,285 --> 00:59:02,780
I think, when the people know there is oil
in the valley, then they will fight.
676
00:59:16,428 --> 00:59:18,420
Can I be of any help?
677
00:59:22,309 --> 00:59:25,017
Then I must be getting back.
678
00:59:25,145 --> 00:59:30,231
Is it all right if I tell the sheriff
this other thing?
679
00:59:30,358 --> 00:59:31,974
About my father?
680
00:59:33,904 --> 00:59:35,440
Sí, señor.
681
00:59:36,865 --> 00:59:40,358
You tell them Jose Mirada
is no longer afraid.
682
00:59:41,912 --> 00:59:43,403
I will.
683
00:59:54,216 --> 00:59:56,629
Papa, why can't I help, too?
684
00:59:59,096 --> 01:00:00,678
No, Pepe.
685
01:00:01,348 --> 01:00:05,388
This moment, your mama does not love us.
686
01:00:05,519 --> 01:00:07,511
She loves only the baby.
687
01:00:07,646 --> 01:00:09,729
Mama!
688
01:00:24,371 --> 01:00:26,613
Sure you can get the preacher
to open the church?
689
01:00:26,748 --> 01:00:28,284
Sure he will. Leave it to me.
690
01:00:28,416 --> 01:00:32,126
I'm the deacon. I can call a meeting
to tell the town it's floating on oil.
691
01:00:32,254 --> 01:00:34,587
- How soon?
- We ought to have them ready by 8:00.
692
01:00:34,714 --> 01:00:37,707
I'll have them ring the bell
as soon as I can get a man there.
693
01:00:37,843 --> 01:00:40,426
Right now, I'll go and call
Barnaby and Johnson.
694
01:00:40,554 --> 01:00:44,764
If Mirada's gonna identify the killer,
maybe he shouldn't ride into town alone.
695
01:00:44,891 --> 01:00:48,760
After I finish with the others, I'll stop by
and take him with me. Anything else?
696
01:00:48,895 --> 01:00:53,185
Can't think of anything. I'll be out of here
in five minutes. Good luck.
697
01:00:53,817 --> 01:00:56,104
Martha? Martha!
698
01:01:12,169 --> 01:01:14,752
Buenos días, Señor Mirada.
699
01:01:17,215 --> 01:01:19,172
Buenos días, señor.
700
01:01:19,301 --> 01:01:22,294
The little baby, she is born yet,
amigo Mirada?
701
01:01:22,429 --> 01:01:24,295
The little brown baby?
702
01:01:25,682 --> 01:01:28,846
Sí, sí, señor. That is to say...
703
01:01:31,177 --> 01:01:34,518
...it is about to be. The pains are coming.
704
01:01:34,649 --> 01:01:38,643
My daughter, she is taking care of it.
Maybe any minute now, señor.
705
01:01:42,115 --> 01:01:46,109
I wish the little one has eyes
as sharp as his father.
706
01:01:48,079 --> 01:01:50,537
I do not think I understand, señor.
707
01:01:52,000 --> 01:01:56,836
Sometimes, this early in the morning,
English gives me much trouble.
708
01:01:56,963 --> 01:01:59,956
Not as much trouble
as you're planning to give me, Mirada.
709
01:02:01,301 --> 01:02:02,633
Trouble?
710
01:02:02,761 --> 01:02:05,925
You're going to be a witness
against me, aren't you?
711
01:02:06,056 --> 01:02:09,470
What's the matter, Mirada? Can't you talk?
712
01:02:14,606 --> 01:02:19,977
You just told Mr Hansen you will talk,
and all of a sudden you can't talk.
713
01:02:20,862 --> 01:02:23,650
Or can you, Mirada?
714
01:02:24,824 --> 01:02:27,817
Sí... Sí, señor.
715
01:02:32,415 --> 01:02:36,580
Would you be so good as to listen one moment
716
01:02:36,711 --> 01:02:38,247
what I want to say?
717
01:02:38,380 --> 01:02:40,372
What do you want to say?
718
01:02:42,259 --> 01:02:43,716
Speak up, Mirada.
719
01:02:44,719 --> 01:02:46,381
Don't be afraid.
720
01:02:48,348 --> 01:02:49,589
Please...
721
01:02:50,809 --> 01:02:52,345
do not kill me.
722
01:02:52,978 --> 01:02:56,722
Mirada! Whatever gave you such an idea?
723
01:03:01,236 --> 01:03:04,650
Was it because you think
you saw me kill somebody else?
724
01:03:06,116 --> 01:03:08,904
Get down. Get down on your knees.
725
01:03:10,078 --> 01:03:13,947
Get down on your knees
and swear by this unborn child
726
01:03:14,082 --> 01:03:18,076
that you'll never testify against me.
Get down.
727
01:03:19,379 --> 01:03:21,996
Down. Down!
728
01:03:24,050 --> 01:03:26,133
Get down, Mirada!
729
01:03:33,852 --> 01:03:35,593
You will kill me...
730
01:03:36,980 --> 01:03:39,472
...because you must kill me.
731
01:03:40,817 --> 01:03:42,308
If I swear...
732
01:03:43,403 --> 01:03:45,440
...you will kill me.
733
01:03:46,197 --> 01:03:47,688
If I beg...
734
01:03:49,284 --> 01:03:51,116
...you will kill me.
735
01:03:52,954 --> 01:03:55,071
If I stand as a man...
736
01:03:56,333 --> 01:03:58,325
...still you will kill me.
737
01:04:00,295 --> 01:04:04,414
Well... I stand as a man.
738
01:04:16,978 --> 01:04:18,810
Papa, it's come!
739
01:04:21,608 --> 01:04:23,019
Papa?
740
01:04:23,151 --> 01:04:25,234
Papa? Papa?
741
01:04:30,575 --> 01:04:31,907
Papa!
742
01:04:32,452 --> 01:04:33,909
Papa!
743
01:04:34,704 --> 01:04:36,366
Papa...
744
01:05:26,923 --> 01:05:30,416
Well, good morning, Johnny.
I'm very glad to see you.
745
01:05:30,552 --> 01:05:33,795
Pardon me a moment,
I'm just paying these gentlemen off.
746
01:05:33,930 --> 01:05:38,095
It appears that we've come
upon new times in Prairie City.
747
01:05:38,226 --> 01:05:40,684
- Violence is passé.
- You hope.
748
01:05:41,729 --> 01:05:43,095
Keeno.
749
01:05:44,357 --> 01:05:46,849
Weed. And Baxter.
750
01:05:46,985 --> 01:05:51,571
To repeat our agreement so there shan't
be any misunderstandings, it is this.
751
01:05:51,698 --> 01:05:54,236
That you are to leave Prairie City
within the hour.
752
01:05:54,367 --> 01:05:57,405
That you're not to return
as long as I'm a resident. Am I correct?
753
01:05:57,537 --> 01:05:59,244
- We understand that.
- Agreed.
754
01:05:59,372 --> 01:06:00,783
Well, gentlemen.
755
01:06:00,915 --> 01:06:05,250
Just so we should not prolong
the unhappy moment of farewell...
756
01:06:05,378 --> 01:06:08,086
- Goodbye, gentlemen.
- Anytime, Mr McNeil.
757
01:06:09,424 --> 01:06:11,416
- See you, Johnny.
- Thanks a lot.
758
01:06:15,305 --> 01:06:18,673
Well, Johnny, we seem to have
stirred up quite a little excitement.
759
01:06:18,808 --> 01:06:20,299
A little.
760
01:06:21,811 --> 01:06:24,178
Where's your secretary?
761
01:06:24,314 --> 01:06:29,059
Sent her to Dallas last night.
Same train you put Hansen on.
762
01:06:29,194 --> 01:06:34,656
You know, I'm somewhat disappointed
by your disposition of Hansen.
763
01:06:34,782 --> 01:06:37,775
My passenger got to Dallas. Why didn't yours?
764
01:06:39,120 --> 01:06:43,865
Why didn't you say there was a witness
around when you killed the old man?
765
01:06:47,337 --> 01:06:51,672
That was a mistake. And they hang men
for such carelessness.
766
01:06:51,799 --> 01:06:55,634
They won't hang me. The witness is dead.
767
01:06:58,056 --> 01:07:01,720
Baxter tells me that
the good citizens of this community
768
01:07:01,851 --> 01:07:04,138
are forgathering in the local church.
769
01:07:04,270 --> 01:07:08,856
Don't you think the death of that Mexican
might somewhat inflame them against you?
770
01:07:08,983 --> 01:07:10,599
And you?
771
01:07:11,861 --> 01:07:13,727
Oh, I think not, Johnny.
772
01:07:13,863 --> 01:07:16,321
You know, there are two ways to skin any cat.
773
01:07:16,449 --> 01:07:20,568
The first way having failed,
I'll now put the second into effect.
774
01:07:20,703 --> 01:07:23,116
In a short time,
they'll hail me as their saviour.
775
01:07:23,248 --> 01:07:26,116
I'll be the most popular man in the valley.
776
01:07:27,085 --> 01:07:28,951
And the richest, too.
777
01:07:29,837 --> 01:07:31,954
But not you, Johnny.
778
01:07:32,090 --> 01:07:34,798
No, I fear that before the morning's out,
779
01:07:34,926 --> 01:07:38,294
we'll hear the sound of marching feet
outside this hotel.
780
01:07:39,138 --> 01:07:41,130
They'll be marching for you.
781
01:07:43,017 --> 01:07:45,509
Here's your money, Johnny.
782
01:07:45,645 --> 01:07:47,637
Go on, Johnny, run.
783
01:07:48,606 --> 01:07:50,017
Run!
784
01:07:55,113 --> 01:07:59,153
Something I wanna talk to you about, McNeil.
785
01:07:59,284 --> 01:08:01,321
Something I saw this morning.
786
01:08:02,870 --> 01:08:05,032
Something rather remarkable.
787
01:08:06,874 --> 01:08:08,456
Sit down, McNeil.
788
01:08:22,307 --> 01:08:24,549
I think this may interest you.
789
01:08:26,060 --> 01:08:29,053
What I saw this morning
was really remarkable.
790
01:08:30,648 --> 01:08:33,391
Really remarkable.
791
01:08:35,111 --> 01:08:38,980
I saw a man who wasn't afraid to die.
792
01:09:19,447 --> 01:09:22,064
The man on the black horse.
793
01:10:57,378 --> 01:10:58,835
Mr McNeil?
794
01:10:59,839 --> 01:11:01,296
Mr McNeil!
795
01:11:03,384 --> 01:11:04,795
Mr McNeil!
796
01:12:26,717 --> 01:12:29,881
I saw something this morning
I've never seen before in my life...
797
01:12:30,012 --> 01:12:34,507
Johnny, you've told me that
over and over again.
798
01:12:34,642 --> 01:12:36,884
- Can I get up now?
- No.
799
01:12:38,187 --> 01:12:40,429
I'm trying to tell you something.
Why don't you listen to me?
800
01:12:40,565 --> 01:12:42,648
Why don't you try to understand?
801
01:12:42,775 --> 01:12:45,142
I saw a man this morning
that wasn't afraid to die.
802
01:12:45,278 --> 01:12:49,318
Do you know what this means?
A man who wasn't afraid to die.
803
01:12:50,491 --> 01:12:52,323
Did he die?
804
01:12:56,247 --> 01:12:57,658
Mirada.
805
01:12:58,499 --> 01:13:01,958
There's a lot of people
who aren't afraid to die, Johnny.
806
01:13:02,086 --> 01:13:04,874
No. No, that's not true.
807
01:13:05,006 --> 01:13:07,498
Every man I ever held a gun on
was sweating with fear.
808
01:13:07,633 --> 01:13:10,125
Every single one.
809
01:13:10,261 --> 01:13:13,425
Except this one man. Even McNeil.
810
01:13:14,098 --> 01:13:16,306
But not this man.
811
01:13:18,227 --> 01:13:21,220
Do you mind if I get up now, Johnny?
812
01:13:21,355 --> 01:13:24,769
Sure. Get up. Get up! Anything you want!
813
01:13:35,077 --> 01:13:36,909
Goodbye, Johnny.
814
01:13:56,849 --> 01:13:59,091
You see, Johnny?
815
01:13:59,226 --> 01:14:01,058
It doesn't work.
816
01:14:01,938 --> 01:14:04,601
It just doesn't work anymore.
817
01:14:47,066 --> 01:14:48,273
Amen.
818
01:14:49,652 --> 01:14:51,609
Although we have opened with prayer,
819
01:14:51,737 --> 01:14:54,320
we are not here today for religious services.
820
01:14:54,448 --> 01:14:57,361
We are of many faiths, and of one hope.
821
01:14:57,493 --> 01:15:00,986
The church edifice has been thrown open
that we may freely discuss
822
01:15:01,122 --> 01:15:03,034
a most unusual situation,
823
01:15:03,165 --> 01:15:08,331
upon which our futures
and the futures of our children depend.
824
01:15:12,133 --> 01:15:16,969
I'm sorry to interrupt but...
could I say something?
825
01:15:20,725 --> 01:15:22,387
I came here because...
826
01:15:23,978 --> 01:15:27,597
...I don't think you know something,
and I think you ought to know it.
827
01:15:29,608 --> 01:15:33,352
Mr Mirada was killed this morning
in front of his own house.
828
01:15:34,905 --> 01:15:37,943
Mr McNeil was killed in his hotel room.
829
01:15:43,956 --> 01:15:46,369
The killer is still at the hotel.
830
01:15:46,834 --> 01:15:49,747
And a man named George Hansen
is walking down the street
831
01:15:49,879 --> 01:15:52,792
with nothing but a whale harpoon
to fight with.
832
01:15:57,011 --> 01:16:01,722
I didn't mean to interrupt
a church service or anything like that.
833
01:16:03,017 --> 01:16:06,636
I just thought you'd like to know.
834
01:16:10,524 --> 01:16:13,813
I thought you might want to help.
835
01:16:26,582 --> 01:16:31,373
I don't know about the rest of you,
but I'm going down that street.
836
01:16:31,504 --> 01:16:34,417
- What about the oil?
- The oil be hanged.
837
01:19:02,988 --> 01:19:05,696
You're a little too far
for a fair throw, Hansen.
838
01:19:06,992 --> 01:19:09,234
Come a little closer, huh?
839
01:19:10,329 --> 01:19:12,412
Come on, Hansen.
840
01:19:12,539 --> 01:19:15,407
All of you, come closer!
841
01:19:16,210 --> 01:19:19,703
You wouldn't want to disappoint
your friends, Hansen.
842
01:19:19,838 --> 01:19:21,830
They all came here to see blood.
843
01:19:22,675 --> 01:19:26,464
Why don't you bring them a little closer?
Close, so they can see it, huh?
844
01:19:27,179 --> 01:19:29,011
Please, Hansen.
845
01:19:29,974 --> 01:19:31,636
Five steps.
846
01:19:31,767 --> 01:19:33,679
Just five steps, Hansen.
847
01:19:35,187 --> 01:19:37,850
Two steps. Two.
848
01:19:40,109 --> 01:19:41,816
One, Hansen.
849
01:19:41,944 --> 01:19:43,230
Just one step.
850
01:19:43,362 --> 01:19:46,605
Just close enough so you can get
a fair chance with that meat hook.
851
01:19:48,575 --> 01:19:50,908
How about it, Hansen?
67114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.