Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,166
SOMETHING IN THE RAIN
Subtitles by Lee Ja-won at Netflix
2
00:00:04,280 --> 00:00:09,609
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
3
00:00:10,819 --> 00:00:11,862
EPISODE 14
If I could have my way,
4
00:00:11,945 --> 00:00:14,114
I'd make sure you guys
never set foot in our place again.
5
00:00:14,198 --> 00:00:15,240
Enough!
6
00:00:16,492 --> 00:00:17,993
What did you just say?
7
00:00:20,371 --> 00:00:21,538
I'll break up with him.
8
00:00:24,291 --> 00:00:25,292
I will.
9
00:00:27,127 --> 00:00:29,213
I'll end it with him,
10
00:00:29,588 --> 00:00:30,506
so please stop.
11
00:00:32,174 --> 00:00:33,008
Jin-a.
12
00:00:33,300 --> 00:00:34,802
Enough, all of you.
13
00:00:42,684 --> 00:00:43,852
Jun-hui.
14
00:00:44,520 --> 00:00:45,854
Let's talk again another time.
15
00:00:46,438 --> 00:00:48,065
Let's end it here.
16
00:00:59,326 --> 00:01:00,411
We should break up.
17
00:01:57,384 --> 00:01:59,803
-Jin-a.
-Jun-hui, stop.
18
00:01:59,887 --> 00:02:01,555
-Jin-a.
-What do you think you're doing now?
19
00:02:01,638 --> 00:02:03,223
-Jin-a!
-What do you think you're doing?
20
00:02:03,307 --> 00:02:04,975
-Open the door.
-Move! What are you doing?
21
00:02:05,058 --> 00:02:07,060
-Jin-a!
-What the hell are you doing?
22
00:02:07,144 --> 00:02:08,353
-Let go.
-Open the door.
23
00:02:10,147 --> 00:02:11,940
-Please stop.
-Let go of me!
24
00:02:12,441 --> 00:02:14,234
What do they think they're doing
under my roof?
25
00:02:14,318 --> 00:02:15,235
Jin-a.
26
00:02:15,444 --> 00:02:16,570
Let go of me!
27
00:02:18,238 --> 00:02:19,531
Open the door.
28
00:02:42,429 --> 00:02:43,472
Jin-a.
29
00:02:45,516 --> 00:02:46,517
Jin-a.
30
00:02:49,978 --> 00:02:50,979
Don't cry.
31
00:02:56,860 --> 00:02:58,987
I'm okay, so don't cry.
32
00:03:52,624 --> 00:03:53,458
I am...
33
00:03:56,003 --> 00:03:58,297
-I'm sorry.
-No, don't be.
34
00:03:59,006 --> 00:04:01,925
I made a mistake
because I had one too many drinks.
35
00:04:02,676 --> 00:04:04,595
-Your father did nothing--
-Mr. Yoon.
36
00:04:06,972 --> 00:04:08,307
About Jin-a...
37
00:04:08,432 --> 00:04:11,101
Yes, I know. Don't worry.
38
00:04:14,271 --> 00:04:15,731
-I'll get going.
-Okay.
39
00:04:34,583 --> 00:04:36,418
Let go of me! I'm going to... My gosh.
40
00:04:37,711 --> 00:04:39,504
What's wrong with you?
41
00:04:39,588 --> 00:04:40,923
Let me talk to her.
42
00:04:41,632 --> 00:04:42,549
Let go!
43
00:05:12,287 --> 00:05:13,413
Jun-hui.
44
00:05:35,185 --> 00:05:36,520
Why don't we listen to some music?
45
00:09:42,057 --> 00:09:43,600
Would you like a cup of tea?
46
00:09:43,683 --> 00:09:44,768
You should go.
47
00:09:46,019 --> 00:09:47,520
Thanks for the ride.
48
00:09:51,024 --> 00:09:53,360
I don't think I need to worry
about Jun-hui anymore.
49
00:09:53,443 --> 00:09:54,527
He grew up to be a fine man.
50
00:09:56,112 --> 00:09:58,406
He's very much like his mother.
51
00:10:00,367 --> 00:10:02,661
That's the best thing I heard from you.
52
00:10:04,871 --> 00:10:06,957
Don't hate me too much.
53
00:10:07,874 --> 00:10:09,542
Life is too short for that.
54
00:10:15,507 --> 00:10:17,550
If we ever see each other again,
55
00:10:19,052 --> 00:10:20,637
let's greet each other happily.
56
00:10:23,098 --> 00:10:24,140
Drive safely.
57
00:12:55,291 --> 00:12:56,918
Did you call me by mistake?
58
00:12:58,962 --> 00:13:01,256
No, I called you because I wanted to.
59
00:13:02,257 --> 00:13:04,300
I'm ready to get scolded.
60
00:13:08,263 --> 00:13:09,973
You'd better brace yourself.
61
00:13:27,115 --> 00:13:28,158
Jin-a.
62
00:13:30,785 --> 00:13:31,703
Hello?
63
00:13:33,288 --> 00:13:34,289
Jin-a.
64
00:13:35,290 --> 00:13:36,291
What are you up to?
65
00:13:40,753 --> 00:13:41,963
What do you think?
66
00:13:43,256 --> 00:13:44,757
You're really angry, aren't you?
67
00:13:47,385 --> 00:13:48,720
I'm not the one who's angry.
68
00:13:49,637 --> 00:13:51,347
I get that you're mad,
69
00:13:51,806 --> 00:13:54,017
and I know that you are frustrated
by the whole situation.
70
00:13:54,392 --> 00:13:55,435
I totally understand.
71
00:13:56,603 --> 00:13:57,854
I get it, but...
72
00:13:58,480 --> 00:13:59,689
I miss you.
73
00:14:03,109 --> 00:14:05,069
Wait for me. I'll be right there.
74
00:14:05,653 --> 00:14:06,738
Open the door for me.
75
00:14:20,210 --> 00:14:21,127
Jin-a.
76
00:14:24,088 --> 00:14:25,381
Can I come in?
77
00:14:42,857 --> 00:14:43,983
What kind of tea do you have?
78
00:14:44,067 --> 00:14:46,069
I don't want to drink coffee.
79
00:14:51,616 --> 00:14:53,201
I have some inside the cupboard.
80
00:16:13,072 --> 00:16:14,073
I'm sorry.
81
00:16:16,075 --> 00:16:18,786
I was enraged by what my mom said.
82
00:16:20,872 --> 00:16:24,292
I just wanted to settle
that hectic situation.
83
00:16:27,086 --> 00:16:28,671
I told you I understand that.
84
00:16:32,634 --> 00:16:33,926
You are mad at me.
85
00:16:37,305 --> 00:16:39,390
Even if things were difficult,
86
00:16:39,641 --> 00:16:41,476
you shouldn't have said
that we should break up.
87
00:16:45,605 --> 00:16:46,773
At that moment,
88
00:16:48,483 --> 00:16:50,818
I was really irritated.
89
00:16:53,446 --> 00:16:55,239
I get it. Fine.
90
00:16:59,160 --> 00:17:00,411
You're not fine.
91
00:17:05,249 --> 00:17:06,668
Should I really get mad at you?
92
00:17:07,460 --> 00:17:08,961
Should I yell at you
93
00:17:09,420 --> 00:17:10,922
and tell you how angry I was?
94
00:17:12,465 --> 00:17:14,801
That's why I said I was sorry.
95
00:17:16,969 --> 00:17:19,722
What was I supposed to do
after hearing what you said?
96
00:17:20,848 --> 00:17:24,018
I didn't want to leave you there alone.
I was worried that you'd cry all night.
97
00:17:24,977 --> 00:17:26,187
I couldn't even reach you.
98
00:17:29,023 --> 00:17:30,024
Gosh.
99
00:17:30,483 --> 00:17:32,902
Do you know how I felt just until now?
100
00:17:35,071 --> 00:17:36,072
I do.
101
00:17:37,198 --> 00:17:38,324
Sure you do.
102
00:17:39,951 --> 00:17:43,037
I shouldn't have said what I said
no matter what.
103
00:17:43,538 --> 00:17:45,998
It was my mistake. I won't do it again.
104
00:17:48,793 --> 00:17:50,670
Don't try to end the conversation.
105
00:17:54,507 --> 00:17:55,550
Then...
106
00:17:56,551 --> 00:17:58,553
what do you want me to do?
107
00:17:59,011 --> 00:18:01,472
Should I get on my knees
108
00:18:01,556 --> 00:18:02,932
and beg for your forgiveness?
109
00:18:04,767 --> 00:18:07,311
When people get angry,
110
00:18:08,020 --> 00:18:10,523
they tend to say things they shouldn't.
111
00:18:11,149 --> 00:18:12,150
It's not like
112
00:18:13,234 --> 00:18:14,819
you don't make any mistakes.
113
00:18:16,195 --> 00:18:17,864
At least not that kind of a mistake.
114
00:18:22,076 --> 00:18:25,204
There are things you should never say.
How could you...
115
00:18:25,705 --> 00:18:27,331
The water's boiling.
116
00:18:31,252 --> 00:18:33,880
Can I go turn the heat off?
You can continue scolding me after then.
117
00:18:46,768 --> 00:18:49,896
Since the water is boiling,
can we have ramyeon?
118
00:18:52,899 --> 00:18:54,025
Why are you acting like this?
119
00:18:55,359 --> 00:18:56,986
I'm too hungry.
120
00:18:57,278 --> 00:18:58,905
I don't have the energy to get scolded.
121
00:19:24,764 --> 00:19:26,224
Should I have ramyeon by myself?
122
00:19:29,435 --> 00:19:31,062
I'm not going to share it with you.
123
00:19:43,366 --> 00:19:45,618
Should I just leave?
124
00:19:52,416 --> 00:19:54,418
I said I'm sorry.
125
00:19:55,461 --> 00:19:57,463
I want to make it up to you,
126
00:19:57,964 --> 00:20:00,299
but I don't know how.
That's why I'm being like this.
127
00:20:02,301 --> 00:20:05,263
I'm trying to talk it out with you.
Why do you take it so lightly?
128
00:20:08,516 --> 00:20:10,643
I don't take this lightly.
129
00:20:12,311 --> 00:20:14,146
I'm the one at fault,
130
00:20:14,647 --> 00:20:17,650
so I feel like me saying another word
would only make things worse.
131
00:20:18,442 --> 00:20:20,570
And I could make another mistake.
132
00:20:21,279 --> 00:20:22,530
Why did you lie down?
133
00:20:23,573 --> 00:20:27,410
Because you might get angrier
and throw me out the door.
134
00:20:29,245 --> 00:20:31,247
I'm never letting that happen.
135
00:20:43,301 --> 00:20:45,469
Let this go while I'm still being nice.
136
00:20:46,721 --> 00:20:49,307
One, two...
137
00:21:02,320 --> 00:21:03,988
No ramyeon for you if you cry.
138
00:21:06,324 --> 00:21:07,992
I want ramyeon.
139
00:21:25,343 --> 00:21:26,427
Don't ever say that again.
140
00:21:41,734 --> 00:21:42,943
Look at me.
141
00:21:47,531 --> 00:21:48,532
Jin-a.
142
00:21:50,034 --> 00:21:50,868
Yes?
143
00:21:52,036 --> 00:21:53,746
Please be by my side
for the rest of my life.
144
00:22:02,963 --> 00:22:04,423
You need some time to think about it?
145
00:22:07,468 --> 00:22:08,761
That's disappointing.
146
00:22:15,309 --> 00:22:16,352
Before that...
147
00:22:17,186 --> 00:22:18,104
Yes?
148
00:22:20,106 --> 00:22:21,482
You have to do something first.
149
00:22:40,334 --> 00:22:41,961
-Hello.
-Did you sleep well?
150
00:22:42,044 --> 00:22:43,838
-Yes.
-Are you done packing?
151
00:22:43,963 --> 00:22:45,339
-Yes, I am.
-Okay.
152
00:22:45,423 --> 00:22:46,966
Let's go. No, don't come in.
153
00:24:20,267 --> 00:24:21,811
Stop frowning.
154
00:24:52,424 --> 00:24:54,426
I'm going to use the restroom.
155
00:24:54,844 --> 00:24:55,761
Okay.
156
00:25:32,089 --> 00:25:32,965
Hello?
157
00:25:33,048 --> 00:25:34,383
You promised me.
158
00:25:34,967 --> 00:25:37,303
You promised that you'll send him off
159
00:25:37,469 --> 00:25:39,221
without a frown on your face.
160
00:25:39,471 --> 00:25:40,389
Okay.
161
00:25:40,472 --> 00:25:42,683
If you don't keep your promise,
I'll just leave on my own.
162
00:25:42,808 --> 00:25:44,018
Okay, I get it.
163
00:25:44,810 --> 00:25:47,438
I'm watching you. Get your act together.
164
00:26:08,167 --> 00:26:10,628
You are nothing like me.
165
00:26:14,882 --> 00:26:17,134
I make dumb decisions
when it comes to women.
166
00:26:18,093 --> 00:26:20,220
You can already tell from the fact
that I left your mom.
167
00:26:24,058 --> 00:26:27,144
Hearing that now
doesn't console me at all.
168
00:26:30,606 --> 00:26:32,608
I'm not trying to console you.
169
00:26:33,776 --> 00:26:35,653
I'm just trying to say
that I feel relieved.
170
00:26:40,908 --> 00:26:43,577
I'm relieved because you chose Jin-a.
171
00:26:46,413 --> 00:26:47,456
Thank you.
172
00:26:52,294 --> 00:26:53,253
Thank you.
173
00:27:12,022 --> 00:27:13,899
I hope you stay healthy.
174
00:27:14,316 --> 00:27:15,985
Call me from time to time.
175
00:27:19,279 --> 00:27:21,532
I'm giving you a rare opportunity.
176
00:27:24,576 --> 00:27:26,286
Then I shouldn't miss it.
177
00:27:26,954 --> 00:27:27,997
Well then.
178
00:27:40,968 --> 00:27:42,886
Would it be okay for me to hug you?
179
00:28:09,872 --> 00:28:11,248
Don't forget to call me.
180
00:28:19,006 --> 00:28:20,215
Have a safe trip back home.
181
00:28:20,716 --> 00:28:21,884
Call me.
182
00:28:38,233 --> 00:28:40,944
What? I did everything you told me to.
183
00:28:41,945 --> 00:28:44,490
My goodness, good job.
184
00:28:46,784 --> 00:28:50,037
What? It was a compliment.
Do you have a problem with that?
185
00:28:51,163 --> 00:28:52,623
Do you have a problem?
186
00:28:53,665 --> 00:28:55,292
-Oh, no.
-You're asking for it, aren't you?
187
00:28:55,376 --> 00:28:56,502
No.
188
00:28:56,585 --> 00:28:57,586
You got caught so easily.
189
00:29:00,047 --> 00:29:02,800
I got you. Did you think
I wouldn't be able to catch you?
190
00:29:20,818 --> 00:29:21,777
So what?
191
00:29:22,277 --> 00:29:24,655
I get that you got to be a good son
thanks to Jin-a.
192
00:29:24,738 --> 00:29:25,864
What do you expect me to do?
193
00:29:26,698 --> 00:29:29,535
Should I go thank her or something?
194
00:29:30,619 --> 00:29:32,579
I get that you're upset.
195
00:29:32,788 --> 00:29:34,623
But we weren't any better than them.
196
00:29:35,374 --> 00:29:38,669
I wouldn't have been surprised
if Dad had caused a bigger scene.
197
00:29:39,086 --> 00:29:41,213
But what shocked me the most
198
00:29:41,296 --> 00:29:42,881
was the way they think about us.
199
00:29:42,965 --> 00:29:46,176
I finally got to see
how much they look down on us.
200
00:29:46,760 --> 00:29:49,638
It was totally beyond my imagination.
It was...
201
00:29:49,721 --> 00:29:51,682
It was worse than I expected.
202
00:29:54,101 --> 00:29:55,394
She did cross the line.
203
00:29:56,812 --> 00:29:59,314
But do you think it would've been
different with anyone else?
204
00:30:03,402 --> 00:30:06,196
It's just a matter
of how obvious they make it.
205
00:30:06,780 --> 00:30:09,116
Others would judge me in the same way
based on my background.
206
00:30:10,075 --> 00:30:10,909
So what's your point?
207
00:30:11,493 --> 00:30:13,328
Will you throw your pride away
because you think
208
00:30:13,412 --> 00:30:15,664
the fact that you two love each other
is all that matters?
209
00:30:15,747 --> 00:30:17,666
You expect me to accept that?
210
00:30:17,833 --> 00:30:18,667
Gyeong-seon.
211
00:30:18,750 --> 00:30:20,377
Stop acting frustrated.
212
00:30:20,461 --> 00:30:23,172
Don't think that I'm stubborn
and unwilling to be understanding of you.
213
00:30:24,047 --> 00:30:26,592
You know what? Never mind.
214
00:30:26,675 --> 00:30:28,510
You don't even seem to care
about me anyway.
215
00:30:28,594 --> 00:30:29,761
What's wrong with you?
216
00:30:29,845 --> 00:30:31,680
That's what I want to ask you!
217
00:30:36,518 --> 00:30:37,644
Gyeong-seon.
218
00:30:38,437 --> 00:30:40,647
Don't even try to persuade me.
219
00:30:40,731 --> 00:30:42,816
I don't care anymore.
I don't care about you either.
220
00:30:42,900 --> 00:30:44,485
So do whatever you want.
221
00:31:07,382 --> 00:31:08,717
Why are you cleaning at this hour?
222
00:31:09,510 --> 00:31:10,552
Where's Mom?
223
00:31:11,011 --> 00:31:12,054
In the bedroom.
224
00:31:13,847 --> 00:31:14,973
Did you two fight?
225
00:31:20,395 --> 00:31:21,522
What's that?
226
00:31:21,897 --> 00:31:22,981
Just some laundry.
227
00:31:24,483 --> 00:31:25,651
I'll do the laundry.
228
00:31:26,985 --> 00:31:28,445
So you did fight.
229
00:31:36,745 --> 00:31:39,623
Why did you fight with Dad?
230
00:31:40,999 --> 00:31:42,584
What happened?
231
00:31:43,752 --> 00:31:45,921
I don't know. Don't even ask.
232
00:31:48,840 --> 00:31:50,133
Hey, wait.
233
00:31:52,553 --> 00:31:53,804
Remember
234
00:31:54,596 --> 00:31:56,848
when you said you thought
about committing suicide?
235
00:31:57,683 --> 00:31:59,935
You said it was all because of me, right?
236
00:32:00,811 --> 00:32:02,437
Why are you overreacting?
237
00:32:03,063 --> 00:32:06,233
You forced me to leave Jin-a alone
by telling me that.
238
00:32:08,527 --> 00:32:09,820
Okay, let's say I did.
239
00:32:10,237 --> 00:32:11,238
So what's your point?
240
00:32:12,155 --> 00:32:15,284
Do you think I did what I did
to ruin your lives?
241
00:32:16,159 --> 00:32:18,161
What do you think my duty as a mother is?
242
00:32:18,620 --> 00:32:20,914
I want the best for you guys,
243
00:32:20,998 --> 00:32:24,543
and I'm only trying
to make your lives comfortable.
244
00:32:25,919 --> 00:32:28,171
Gosh, what's wrong with you? What is it?
245
00:32:31,049 --> 00:32:34,219
I'm just upset
because you guys don't seem to get
246
00:32:34,469 --> 00:32:35,929
how I feel as a parent.
247
00:32:36,638 --> 00:32:38,390
I raised you with so much care
and dedication,
248
00:32:38,473 --> 00:32:41,226
but I can't believe
that this is what I get in return.
249
00:32:42,603 --> 00:32:44,229
Did you have a fight with Jin-a, not Dad?
250
00:32:44,938 --> 00:32:46,648
Did she cause trouble again?
251
00:32:48,233 --> 00:32:49,860
It's actually for the best.
252
00:32:50,110 --> 00:32:51,737
It doesn't matter what she did.
253
00:32:52,613 --> 00:32:54,323
I'm just glad that they broke up.
254
00:32:55,657 --> 00:32:58,493
She's breaking up with Jun-hui? When?
255
00:32:59,745 --> 00:33:02,080
Do you guys set dates for stuff like that?
256
00:33:02,706 --> 00:33:04,041
She said she'll break up with him.
257
00:33:05,292 --> 00:33:06,585
They're still together.
258
00:33:08,003 --> 00:33:09,087
What?
259
00:33:09,880 --> 00:33:13,050
I was on the phone with Jun-hui
on my way home.
260
00:33:13,592 --> 00:33:15,093
He was with Jin-a.
261
00:33:16,219 --> 00:33:17,137
Then...
262
00:33:18,013 --> 00:33:21,475
Then were they putting on a show?
263
00:33:22,809 --> 00:33:23,685
My gosh.
264
00:33:24,686 --> 00:33:26,563
My gosh, my head.
265
00:33:26,647 --> 00:33:29,524
-My head's about to burst.
-Mom. Calm down.
266
00:33:29,608 --> 00:33:31,026
-Calm down. Are you okay?
-My head...
267
00:33:31,109 --> 00:33:33,195
-I need...
-What? What did you say?
268
00:33:34,905 --> 00:33:36,907
I need an anxiety medication!
269
00:33:37,866 --> 00:33:39,284
Okay. Just a second.
270
00:34:15,946 --> 00:34:17,406
What's this?
271
00:34:18,240 --> 00:34:21,201
It's a bankbook
for your installment savings account.
272
00:34:21,284 --> 00:34:22,661
I saved everything you gave me.
273
00:34:27,249 --> 00:34:28,583
Why are you giving me this?
274
00:34:28,917 --> 00:34:29,835
Take it and leave.
275
00:34:32,754 --> 00:34:34,881
If we keep living under the same roof,
276
00:34:34,965 --> 00:34:37,175
we will only keep fighting
and hurting each other.
277
00:34:43,056 --> 00:34:45,016
Must you take things this far?
278
00:34:46,017 --> 00:34:47,185
You said I'm petty
279
00:34:47,686 --> 00:34:49,146
and that I give you the creeps.
280
00:34:49,980 --> 00:34:52,232
You know that's the kind of person I am.
281
00:34:53,024 --> 00:34:54,860
There's no point in talking about this.
282
00:34:54,943 --> 00:34:57,362
Let's just part ways
without making a fuss.
283
00:35:18,884 --> 00:35:20,510
-Where are you going?
-The store.
284
00:35:21,219 --> 00:35:22,929
I have some beer in my fridge.
285
00:35:23,138 --> 00:35:24,139
Go home.
286
00:35:24,681 --> 00:35:25,640
Gyeong-seon.
287
00:35:28,268 --> 00:35:29,436
Gosh.
288
00:35:34,065 --> 00:35:36,067
What do you want me to do?
289
00:35:38,153 --> 00:35:39,780
Why are you saying that?
290
00:35:41,114 --> 00:35:42,866
I'm sure you want something from me.
291
00:35:44,868 --> 00:35:47,287
You've already done more
than I can ever repay you for.
292
00:35:52,417 --> 00:35:56,755
Do you think
we would've been able to be judgmental...
293
00:35:57,798 --> 00:36:00,091
if I got married to some asshole
from a rich a family
294
00:36:00,383 --> 00:36:03,220
or a douchebag with a decent job?
295
00:36:07,015 --> 00:36:08,892
Not everyone in the family
needs to be great.
296
00:36:09,726 --> 00:36:11,853
Just one person is enough
to represent the family.
297
00:36:12,646 --> 00:36:13,772
Look at Jin-a's family.
298
00:36:14,564 --> 00:36:16,775
Her dad used to be an executive
at a large firm,
299
00:36:16,858 --> 00:36:18,026
but that's in the past now.
300
00:36:18,693 --> 00:36:21,071
The fact that Seung-ho's getting
his doctorate degree at KAIST
301
00:36:21,154 --> 00:36:22,864
is her family's source of pride.
302
00:36:23,990 --> 00:36:24,991
That's enough.
303
00:36:26,117 --> 00:36:27,661
If I knew this was going to happen,
304
00:36:27,911 --> 00:36:29,871
I should've stayed close
305
00:36:29,955 --> 00:36:31,498
with Dad's second wife.
306
00:36:32,082 --> 00:36:34,000
Her family owned so many buildings.
307
00:36:37,838 --> 00:36:39,297
What do you want me to do?
308
00:36:40,423 --> 00:36:41,883
Should I break up with Jin-a?
309
00:36:42,551 --> 00:36:43,635
Is that what you want?
310
00:36:46,346 --> 00:36:47,472
Go ahead and try.
311
00:36:50,851 --> 00:36:52,102
I'm having a hard time as well.
312
00:36:53,770 --> 00:36:56,398
It's not like I keep saying I'm okay
because I'm really okay.
313
00:36:57,274 --> 00:36:59,776
I would've caused a scene already
if I didn't care about anything.
314
00:37:00,986 --> 00:37:02,362
But that's not the case here.
315
00:37:02,445 --> 00:37:03,321
That's how I feel.
316
00:37:04,072 --> 00:37:05,991
It's not because I don't like Jin-a.
317
00:37:07,492 --> 00:37:09,286
Regardless of how hard I try,
318
00:37:10,328 --> 00:37:12,372
I really can't understand her parents.
319
00:37:12,455 --> 00:37:13,373
That's why.
320
00:37:16,042 --> 00:37:17,043
Gyeong-seon.
321
00:37:18,086 --> 00:37:19,921
I know I'm asking for too much.
322
00:37:21,673 --> 00:37:24,509
But can you just let things go
for my sake?
323
00:37:25,010 --> 00:37:27,971
You're the reason
I can't help but get enraged at them.
324
00:37:32,183 --> 00:37:34,853
I finally understand what it feels like
to have your heart torn apart.
325
00:37:37,814 --> 00:37:41,568
That day, I felt like someone
was literally tearing my heart apart.
326
00:38:41,127 --> 00:38:42,963
I'm too ashamed to see you,
327
00:38:44,297 --> 00:38:46,132
so I'm just stalling.
328
00:38:48,134 --> 00:38:49,886
I'll go see you soon.
329
00:38:51,304 --> 00:38:53,098
I'm sorry, Gyeong-seon.
330
00:40:20,518 --> 00:40:21,936
-Hello.
-Hi.
331
00:40:42,999 --> 00:40:45,085
-Ms. Yoon.
-Yes?
332
00:40:46,002 --> 00:40:48,254
Well... The thing is...
333
00:40:48,588 --> 00:40:49,839
I think we have a situation.
334
00:40:50,465 --> 00:40:52,342
What? What do you mean?
335
00:40:52,425 --> 00:40:55,220
Ms. Kang and Ms. Geum are...
336
00:40:56,679 --> 00:40:58,598
-What?
-They're over there.
337
00:41:01,684 --> 00:41:02,644
What did you say?
338
00:41:02,727 --> 00:41:04,479
I'm not sure what's going on.
339
00:41:10,068 --> 00:41:12,445
What is it? What's wrong?
340
00:41:12,946 --> 00:41:14,781
That's what I want to ask.
341
00:41:15,240 --> 00:41:17,909
I'm so disappointed in you.
Do you even have a conscience?
342
00:41:18,576 --> 00:41:21,371
Look who's talking. You always say
we should fight for justice,
343
00:41:21,454 --> 00:41:24,165
but you are all talk and no action!
How dare you criticize me!
344
00:41:24,249 --> 00:41:25,375
-Why you little...
-What?
345
00:41:25,458 --> 00:41:27,043
-Hey, stop it.
-Let go!
346
00:41:27,127 --> 00:41:28,837
-Let go!
-Guys, calm down.
347
00:41:29,337 --> 00:41:30,588
What's wrong with you two?
348
00:41:31,464 --> 00:41:33,299
Stop acting like little kids.
What's going on?
349
00:41:33,383 --> 00:41:34,843
At least tell me the reason!
350
00:41:36,636 --> 00:41:39,139
Fine, I'll tell you.
I told the other female employees
351
00:41:39,222 --> 00:41:42,433
that you are partly at fault
for the sexual harassment cases.
352
00:41:43,685 --> 00:41:45,854
I told them that they shouldn't
risk their careers
353
00:41:45,937 --> 00:41:47,480
by pretending to be victims like you do.
354
00:41:47,689 --> 00:41:49,232
How could you say that?
355
00:41:49,566 --> 00:41:51,693
As a woman yourself,
you should support her.
356
00:41:52,694 --> 00:41:55,363
How could you try to brainwash them
when they're already scared?
357
00:41:55,780 --> 00:41:58,241
You're even worse than a cult leader.
Do you know that?
358
00:41:58,324 --> 00:41:59,868
-Hey!
-What?
359
00:41:59,951 --> 00:42:01,494
-You little brat!
-Let go!
360
00:42:01,578 --> 00:42:03,371
Can you all just quiet down?
361
00:42:07,292 --> 00:42:09,502
Is that why you guys...
362
00:42:10,086 --> 00:42:12,630
I'm... I'm sorry, Ms. Yoon.
363
00:42:13,381 --> 00:42:15,800
We were so scared.
We heard there will be consequences
364
00:42:15,884 --> 00:42:17,260
if we speak up and go public.
365
00:42:18,219 --> 00:42:21,055
We were told that we'll only end up
getting fired after getting humiliated
366
00:42:21,264 --> 00:42:23,308
-in front of everyone.
-Who told you that?
367
00:42:23,725 --> 00:42:26,561
Is that what you heard
from the great Se-yeong?
368
00:42:28,229 --> 00:42:29,814
My gosh.
369
00:42:31,024 --> 00:42:32,567
I can't believe you guys.
370
00:42:34,152 --> 00:42:36,321
The least you could do
was to keep it a secret.
371
00:42:37,947 --> 00:42:39,908
Is this your way of looking out for me?
372
00:42:42,160 --> 00:42:43,745
Is this your way of getting revenge?
373
00:42:45,622 --> 00:42:47,332
If not, that means you're just a bitch.
374
00:42:50,251 --> 00:42:53,755
You can decide what to do with your cases
after my case gets resolved.
375
00:42:54,756 --> 00:42:56,257
Can you please help me out?
376
00:42:57,050 --> 00:42:58,343
I'm already going through a lot.
377
00:43:19,530 --> 00:43:21,366
They're all avoiding me.
378
00:43:22,659 --> 00:43:23,993
I heard.
379
00:43:27,205 --> 00:43:28,414
I feel like I've burdened you
380
00:43:28,665 --> 00:43:31,000
by being too hasty with everything.
381
00:43:32,126 --> 00:43:33,586
You can back out if you want to.
382
00:43:35,505 --> 00:43:36,506
No.
383
00:43:37,590 --> 00:43:38,675
I won't force you.
384
00:43:40,385 --> 00:43:42,011
No, I'll do it.
385
00:43:47,100 --> 00:43:48,726
How do you wish to proceed?
386
00:43:49,102 --> 00:43:50,353
There are a few options.
387
00:43:50,770 --> 00:43:53,606
Settling through mediation
or asking for a personal apology...
388
00:43:53,773 --> 00:43:55,900
Disciplinary action
with the reason disclosed.
389
00:43:56,484 --> 00:43:59,279
I just want the assailant to receive
the punishment he deserves.
390
00:44:00,822 --> 00:44:01,864
Jin-a.
391
00:44:03,533 --> 00:44:06,661
It might be a lot harder
than you are expecting it to be.
392
00:44:10,498 --> 00:44:11,624
I know.
393
00:44:12,250 --> 00:44:14,919
It may affect your career as well.
394
00:44:21,551 --> 00:44:23,428
But I'll promise you one thing.
395
00:44:26,222 --> 00:44:28,141
You won't be the only one getting hurt.
396
00:44:40,903 --> 00:44:42,572
I can't believe this.
397
00:44:43,239 --> 00:44:47,577
He dragged her to a karaoke bar
and made her dance with him.
398
00:44:47,660 --> 00:44:50,204
How can that not be considered
sexual harassment?
399
00:44:50,580 --> 00:44:52,999
Does justice really exist?
400
00:44:53,249 --> 00:44:54,417
It's obvious.
401
00:44:54,500 --> 00:44:56,419
"Why didn't she refuse his request?
402
00:44:56,502 --> 00:44:57,920
Didn't she enjoy it too?"
403
00:44:58,004 --> 00:44:59,756
They probably blamed the victim like that.
404
00:45:00,548 --> 00:45:01,799
Those bastards.
405
00:45:02,759 --> 00:45:05,344
What? What's going on? Who's a bastard?
406
00:45:05,428 --> 00:45:06,429
It's nothing.
407
00:45:07,930 --> 00:45:09,640
-Jun-hui.
-Yes?
408
00:45:09,724 --> 00:45:12,685
Join the team on the trip
for the final planning meeting.
409
00:45:12,769 --> 00:45:14,312
It'll not take more than a week.
410
00:45:15,354 --> 00:45:16,814
You might actually get fired.
411
00:45:17,565 --> 00:45:19,734
What? What's the problem now?
412
00:45:20,860 --> 00:45:21,861
Nothing.
413
00:45:34,749 --> 00:45:35,833
You wanted to talk.
414
00:45:38,503 --> 00:45:39,587
You go first.
415
00:45:42,715 --> 00:45:44,967
What's happening
with the problem at your work?
416
00:45:46,469 --> 00:45:47,762
Why do you ask?
417
00:45:47,845 --> 00:45:51,099
Well, I was curious
because you're involved in it.
418
00:45:54,435 --> 00:45:56,354
Things will be put into motion soon.
419
00:45:58,606 --> 00:45:59,899
You'll be okay, right?
420
00:46:00,483 --> 00:46:02,068
No, I probably won't be okay.
421
00:46:03,027 --> 00:46:06,531
But I can't avoid it,
so I should face it head-on.
422
00:46:09,033 --> 00:46:10,868
Why are you asking about it
out of the blue?
423
00:46:10,952 --> 00:46:13,329
Is it related to
what you wanted to talk to me about?
424
00:46:16,582 --> 00:46:18,626
I have to go to China for about a week.
425
00:46:19,210 --> 00:46:20,920
I see. I thought it was about
something else.
426
00:46:21,504 --> 00:46:25,007
Don't worry about me.
You're just one of many supporters I have.
427
00:46:27,426 --> 00:46:28,594
I'm relieved to hear that.
428
00:46:29,720 --> 00:46:31,764
-Everything will go well.
-Yes.
429
00:46:43,484 --> 00:46:44,569
Actually...
430
00:46:49,699 --> 00:46:51,367
You sound all serious now.
431
00:46:52,076 --> 00:46:53,369
What did you do this time?
432
00:46:56,831 --> 00:46:57,874
I'm...
433
00:47:00,543 --> 00:47:02,003
moving out.
434
00:47:04,422 --> 00:47:07,800
I've decided to move out
and live on my own,
435
00:47:08,092 --> 00:47:10,970
which means I'll have
complete freedom very soon.
436
00:47:15,808 --> 00:47:16,851
For what reason?
437
00:47:18,728 --> 00:47:20,354
Why do I need a reason?
438
00:47:21,522 --> 00:47:24,317
It's actually late, considering my age.
439
00:47:24,400 --> 00:47:27,153
Most of my friends live on their own.
440
00:47:30,489 --> 00:47:32,116
Who brought it up first?
441
00:47:33,034 --> 00:47:33,868
What?
442
00:47:36,787 --> 00:47:38,664
Do your parents want you to move out?
443
00:47:40,124 --> 00:47:43,544
I've been telling them
about wanting to move out for a long time,
444
00:47:43,753 --> 00:47:46,464
-but when we were talking a while ago--
-Are they kicking you out?
445
00:47:49,342 --> 00:47:51,010
What are you talking about?
446
00:48:06,525 --> 00:48:08,361
It's not entirely because of you.
447
00:48:10,154 --> 00:48:11,739
So partially, it is.
448
00:48:17,161 --> 00:48:18,246
No.
449
00:48:50,736 --> 00:48:51,988
Let's go.
450
00:49:01,914 --> 00:49:03,874
You said you have to go back
to the office, right?
451
00:49:03,958 --> 00:49:05,668
I'll take the subway.
452
00:49:06,043 --> 00:49:07,044
It's okay.
453
00:49:07,503 --> 00:49:08,671
I'll be fine.
454
00:49:10,506 --> 00:49:11,549
What's the matter?
455
00:49:13,050 --> 00:49:14,051
Nothing.
456
00:49:16,053 --> 00:49:17,221
Something's bothering you.
457
00:49:19,724 --> 00:49:20,808
It makes me uncomfortable.
458
00:49:21,058 --> 00:49:22,059
What does?
459
00:49:23,936 --> 00:49:25,771
Why do you act like you're okay?
460
00:49:26,022 --> 00:49:28,399
You're upset. Just let it out.
461
00:49:28,941 --> 00:49:31,694
Go ahead and say
that you think my family is so judgmental.
462
00:49:31,777 --> 00:49:33,237
You don't have to keep it all inside.
463
00:49:34,447 --> 00:49:35,698
What difference would that make?
464
00:49:37,825 --> 00:49:40,036
Then don't even show it.
465
00:49:40,786 --> 00:49:42,830
What do you want me to do?
466
00:49:44,582 --> 00:49:46,417
Everyone at work,
my family, and even you...
467
00:49:46,917 --> 00:49:49,628
What do you all want from me?
What should I do?
468
00:49:50,671 --> 00:49:52,298
I can only take so much.
469
00:49:53,132 --> 00:49:56,302
There are so many times
when I just want to do as I please.
470
00:50:08,105 --> 00:50:09,190
I'm sorry.
471
00:50:11,609 --> 00:50:13,069
I was just a bit frustrated.
472
00:50:13,527 --> 00:50:14,362
That's why...
473
00:50:15,237 --> 00:50:16,322
I was sulking.
474
00:50:18,366 --> 00:50:19,283
Sorry.
475
00:50:23,496 --> 00:50:24,914
I said I'm sorry.
476
00:50:26,040 --> 00:50:28,167
Jun-hui, you really are a fool.
477
00:50:29,668 --> 00:50:30,753
I guess I am.
478
00:50:38,344 --> 00:50:40,763
I'm still going to take the subway home.
479
00:50:40,971 --> 00:50:42,181
I'll take you home.
480
00:50:42,264 --> 00:50:43,349
Forget it.
481
00:50:43,933 --> 00:50:44,975
Don't be mad at me.
482
00:50:49,980 --> 00:50:51,148
What did you just say?
483
00:50:51,982 --> 00:50:53,609
You want to kick Jin-a out?
484
00:50:54,193 --> 00:50:57,863
I might end up disowning her if I have to
watch her in that mess for any longer.
485
00:50:58,656 --> 00:50:59,990
How can you say that?
486
00:51:00,491 --> 00:51:02,326
You know, you haven't been much of help.
487
00:51:02,535 --> 00:51:04,286
Then what about you?
488
00:51:04,870 --> 00:51:05,996
I'm speechless.
489
00:51:06,080 --> 00:51:07,998
What did I do so wrong?
490
00:51:10,000 --> 00:51:11,085
Let's talk later.
491
00:51:12,920 --> 00:51:15,005
Nothing I've done was for myself.
492
00:51:15,089 --> 00:51:17,049
It was all for their future.
493
00:51:17,299 --> 00:51:20,803
I'll gladly be punished
if any of it was out of my personal greed.
494
00:51:27,143 --> 00:51:28,519
I have something to tell you.
495
00:51:29,687 --> 00:51:31,439
There's only one thing I want to hear.
496
00:51:31,605 --> 00:51:32,606
I want you to--
497
00:51:32,690 --> 00:51:33,732
I'll move out.
498
00:51:34,400 --> 00:51:36,527
-Jin-a.
-I'm going to move out,
499
00:51:36,944 --> 00:51:38,070
but give me some time.
500
00:51:38,821 --> 00:51:40,698
I can't live out on the streets, you know.
501
00:51:41,699 --> 00:51:42,700
I'm swamped with work.
502
00:51:42,783 --> 00:51:44,535
I'll move out as soon as things die down.
503
00:51:46,203 --> 00:51:49,039
Are you thinking
that this is the perfect chance
504
00:51:49,123 --> 00:51:51,250
for you to move in with--
505
00:51:51,333 --> 00:51:53,836
You're worried about that
when you're the one kicking me out?
506
00:51:53,919 --> 00:51:54,795
Hey!
507
00:51:55,754 --> 00:51:58,632
Don't say anything
about Jun-hui or Gyeong-seon
508
00:51:58,716 --> 00:52:00,384
even if it's a compliment.
509
00:52:00,885 --> 00:52:02,720
You don't even deserve
to talk about them, Mom.
510
00:52:03,345 --> 00:52:04,638
You too, Dad.
511
00:52:05,890 --> 00:52:07,266
Just leave them alone, please.
512
00:52:09,185 --> 00:52:12,730
And regardless of whom I meet
and what kinds of relationships I have,
513
00:52:13,022 --> 00:52:14,773
it's my life, not yours.
514
00:52:15,399 --> 00:52:18,194
You can't intervene with my life
just because you're my parents.
515
00:52:18,819 --> 00:52:20,696
I will not change my mind.
516
00:52:22,406 --> 00:52:24,783
Dad, don't be against it.
517
00:52:24,867 --> 00:52:26,744
I'm moving out because of Mom,
518
00:52:27,244 --> 00:52:28,954
but I think it's a good opportunity.
519
00:52:29,455 --> 00:52:30,998
I want to live on my own.
520
00:52:31,999 --> 00:52:32,958
I think it's time
521
00:52:33,876 --> 00:52:35,753
for me to be more independent.
522
00:53:15,584 --> 00:53:16,835
REAL ESTATE
523
00:53:37,439 --> 00:53:39,358
DAEGYO REALTY
524
00:53:50,536 --> 00:53:53,998
The view from this window is pretty nice.
525
00:53:56,083 --> 00:53:57,209
It's on the expensive side.
526
00:54:00,504 --> 00:54:02,881
If I put down a bigger deposit,
527
00:54:02,965 --> 00:54:04,383
does the monthly rent get cheaper?
528
00:54:05,509 --> 00:54:08,095
The owner is not willing
to negotiate the rent.
529
00:54:19,023 --> 00:54:21,108
-Let's go.
-Why? It's nice.
530
00:54:21,317 --> 00:54:23,569
-It's too expensive.
-What?
531
00:55:09,531 --> 00:55:11,742
It doesn't look that nice
because it's empty now,
532
00:55:12,326 --> 00:55:14,620
but once you get the wallpaper redone
and move in furniture,
533
00:55:14,703 --> 00:55:15,996
it'll be perfect for one person.
534
00:55:16,455 --> 00:55:18,082
The rent is pretty good too.
535
00:55:42,815 --> 00:55:44,817
It's just a half flight of stairs below.
536
00:55:46,026 --> 00:55:46,860
Actually,
537
00:55:48,112 --> 00:55:49,405
I don't think we need to see it.
538
00:55:51,573 --> 00:55:54,451
Those were the best places I could find
within your budget.
539
00:55:54,952 --> 00:55:56,704
You have to pick among them.
540
00:55:58,080 --> 00:56:00,833
We'll take some time to think
and get in touch with you.
541
00:56:03,335 --> 00:56:04,253
All right.
542
00:56:06,672 --> 00:56:08,048
Thank you.
543
00:56:22,438 --> 00:56:24,982
How can I ever find a place
if you say no to every one of them?
544
00:56:25,065 --> 00:56:26,942
I have to stick to my budget.
545
00:56:27,317 --> 00:56:29,486
I have no choice
even if the place isn't perfect.
546
00:56:29,570 --> 00:56:32,031
If I start being picky,
the list would go on forever.
547
00:56:34,074 --> 00:56:36,035
I do want to live in a clean, safe place
548
00:56:36,118 --> 00:56:38,162
with easy access to public transportation,
549
00:56:39,371 --> 00:56:41,665
but I have to pick a place
that I can afford.
550
00:56:42,583 --> 00:56:46,336
It's impossible to find a place
that's perfect in every way.
551
00:56:46,420 --> 00:56:47,379
Let's move in together.
552
00:56:58,098 --> 00:56:59,433
You're crazy.
553
00:56:59,516 --> 00:57:00,684
You've lost your mind.
554
00:57:00,768 --> 00:57:02,561
-That hurts.
-You deserve that.
555
00:57:03,103 --> 00:57:06,315
He asked you to move in with him,
and you called him crazy?
556
00:57:06,732 --> 00:57:09,443
Jin-a, are you in your right mind?
557
00:57:10,444 --> 00:57:12,196
What's wrong with moving in together?
558
00:57:12,279 --> 00:57:14,990
That's not the problem.
559
00:57:15,199 --> 00:57:18,035
I told my parents that I'll move out
because I want to be independent.
560
00:57:18,118 --> 00:57:20,537
What will they think of me
if I end up moving into his place?
561
00:57:21,121 --> 00:57:23,123
It would be better to just stay at home
562
00:57:23,207 --> 00:57:25,000
even if I have to keep fighting
with my mom.
563
00:57:25,834 --> 00:57:28,128
Still, you shouldn't have reacted
like that.
564
00:57:28,629 --> 00:57:30,130
Wasn't he upset about that?
565
00:57:31,924 --> 00:57:33,300
He didn't say anything.
566
00:57:33,759 --> 00:57:35,511
He just dropped me off and left.
567
00:57:35,928 --> 00:57:37,763
I bet a million won
on you getting dumped soon.
568
00:57:38,639 --> 00:57:39,765
What? Shall I bet more?
569
00:57:42,434 --> 00:57:43,393
Moving in with him
570
00:57:43,477 --> 00:57:46,021
will only give my mom
another reason to disapprove of him.
571
00:57:46,605 --> 00:57:48,982
Even if I tell her
that I was the one who begged him
572
00:57:49,066 --> 00:57:51,068
to move in together, she won't believe me.
573
00:57:51,151 --> 00:57:53,362
She'll just give Jun-hui a hard time
again.
574
00:57:53,529 --> 00:57:55,531
Right, but do you think
Jun-hui doesn't know that?
575
00:57:55,614 --> 00:57:57,783
Think about why he suggested you that
in the first place.
576
00:57:58,951 --> 00:58:01,245
Do you think I don't know
where he's coming from?
577
00:58:01,328 --> 00:58:02,538
I know, of course.
578
00:58:04,081 --> 00:58:05,332
But I can't say yes to him
579
00:58:05,415 --> 00:58:07,251
just to make my life easier.
580
00:58:07,584 --> 00:58:09,920
My family isn't the only problem.
What about Gyeong-seon?
581
00:58:10,671 --> 00:58:12,840
Gosh, no. I can't do it. I really can't.
582
00:58:16,718 --> 00:58:18,095
Then what are you going to do?
583
00:58:20,264 --> 00:58:22,975
Most apartments in high-rise buildings
are too expensive, right?
584
00:58:24,601 --> 00:58:27,312
I can handle the rent
for the next little while,
585
00:58:27,688 --> 00:58:29,148
but I'll run out of money soon.
586
00:58:30,357 --> 00:58:33,110
I don't even know
until when I can keep my job here.
587
00:58:34,862 --> 00:58:36,530
Because of what's going on now?
588
00:58:37,948 --> 00:58:39,324
Just in general.
589
00:58:40,075 --> 00:58:42,744
How much longer will we be able to work?
590
00:58:43,203 --> 00:58:44,246
About ten years?
591
00:58:46,248 --> 00:58:48,458
I'd be grateful if I can stay here
for another five years.
592
00:58:50,294 --> 00:58:51,628
Let's not worry about that now.
593
00:58:52,129 --> 00:58:52,963
You know,
594
00:58:53,630 --> 00:58:56,300
if the company retaliates against you
in any way,
595
00:58:56,383 --> 00:58:57,718
I definitely won't let it slide.
596
00:58:58,802 --> 00:59:00,429
Then what are you going to do?
597
00:59:02,389 --> 00:59:04,183
Well, I guess you and I
598
00:59:05,767 --> 00:59:07,519
can be jobless together.
599
00:59:07,686 --> 00:59:10,063
What? Goodness.
600
00:59:10,230 --> 00:59:12,024
You are one loyal friend.
601
00:59:13,108 --> 00:59:15,611
No matter what you decide to do,
602
00:59:16,445 --> 00:59:19,114
you'll have my full support.
603
00:59:20,824 --> 00:59:23,243
All right. Thanks a lot.
604
00:59:26,330 --> 00:59:27,748
We'll both be jobless.
605
00:59:31,043 --> 00:59:32,252
Come in and have a seat.
606
00:59:41,553 --> 00:59:43,889
I briefly heard about everything
from Ms. Jeong.
607
00:59:49,394 --> 00:59:51,313
Don't you think it'll get out of hand?
608
00:59:55,359 --> 00:59:59,154
I'm not sure exactly what aspect of it
you're referring to.
609
00:59:59,238 --> 01:00:02,241
Well, you know.
It may affect the office morale.
610
01:00:03,450 --> 01:00:06,453
And not everyone thinks the same.
611
01:00:08,747 --> 01:00:10,666
Considering everything,
612
01:00:10,749 --> 01:00:12,626
how about we deal with it quietly?
613
01:00:14,378 --> 01:00:17,589
I guess Ms. Jeong
didn't tell you everything.
614
01:00:19,258 --> 01:00:22,928
I told her that I want disciplinary action
with the reason clearly disclosed.
615
01:00:27,766 --> 01:00:30,060
Are you sure
you'll be able to handle the consequences?
616
01:00:30,143 --> 01:00:32,145
What about you, sir?
617
01:00:33,313 --> 01:00:34,606
Legally,
618
01:00:34,690 --> 01:00:37,234
in cases of workplace sexual harassment,
619
01:00:37,567 --> 01:00:39,736
the employer must request
the assailant to--
620
01:00:39,820 --> 01:00:40,988
It's written as "the accused."
621
01:00:42,698 --> 01:00:43,532
Right.
622
01:00:43,782 --> 01:00:45,659
But I want to refer to them
as "assailant."
623
01:00:47,369 --> 01:00:48,996
The employer must reprimand
624
01:00:49,079 --> 01:00:51,331
or take another disciplinary measure
against the assailant.
625
01:00:51,623 --> 01:00:54,668
From what I know, a fine will be imposed
if you don't comply.
626
01:00:55,377 --> 01:00:57,754
I guess it depends
on the size of the company,
627
01:00:58,630 --> 01:01:01,591
but I was disappointed to find out
628
01:01:01,717 --> 01:01:03,468
that the amount of fine isn't that much,
629
01:01:04,052 --> 01:01:05,679
and it also worries me a little.
630
01:01:06,972 --> 01:01:08,682
Are you saying that you'll not sit idly by
631
01:01:08,765 --> 01:01:10,642
if I just pay the fine
and do nothing else?
632
01:01:15,897 --> 01:01:18,692
Since we're on the topic,
what else do I need to know?
633
01:01:20,152 --> 01:01:21,737
If the victim of the sexual harassment
634
01:01:21,820 --> 01:01:23,989
gets terminated or receives
unfair treatment of any kind,
635
01:01:24,323 --> 01:01:25,949
the employer can receive a prison sentence
636
01:01:26,074 --> 01:01:28,285
or be subject to a bigger fine.
637
01:01:31,413 --> 01:01:32,914
You two sure did a lot of research.
638
01:01:33,999 --> 01:01:35,042
Goodness.
639
01:01:35,459 --> 01:01:38,253
I'm all dazed
from getting punched from both sides.
640
01:02:39,231 --> 01:02:41,817
It doesn't seem like the two of you
remember what happened,
641
01:02:42,317 --> 01:02:44,319
so I want to help you
write your statements.
642
01:02:57,374 --> 01:02:58,875
My goodness.
643
01:03:03,463 --> 01:03:05,882
MR. NAM: IT'D BE A GOOD IDEA
TO USE YOON JIN-A TO BREAK THE ICE
644
01:03:08,885 --> 01:03:10,637
MR. NAM: YOU'RE SO CUTE.
COME TO MY OFFICE.
645
01:03:14,516 --> 01:03:16,560
MR. NAM: THE COLOR OF YOUR LIPSTICK
IS VERY SEXY
646
01:03:16,643 --> 01:03:19,354
What are you doing, Ms. Jeong?
647
01:03:20,647 --> 01:03:23,859
What's this? What is this about?
648
01:03:23,942 --> 01:03:25,235
How disrespectful.
649
01:03:27,028 --> 01:03:29,281
What the... My gosh.
650
01:03:32,284 --> 01:03:33,285
Jeong Yeong-in.
651
01:03:34,536 --> 01:03:36,663
Who do you think you are?
652
01:03:36,872 --> 01:03:38,707
How dare you act up like this?
653
01:03:39,124 --> 01:03:40,459
I guess I've been too easy on you!
654
01:03:40,917 --> 01:03:44,004
You don't know what I can do, do you?
655
01:03:45,630 --> 01:03:48,550
Ms. Jeong, I feel wronged.
656
01:03:50,051 --> 01:03:52,053
I'll take my own life right here
657
01:03:52,137 --> 01:03:53,889
if I had any bad intentions
behind what I did.
658
01:03:53,972 --> 01:03:56,099
All I did was follow Mr. Nam's order--
659
01:03:56,183 --> 01:03:57,267
What did you just say?
660
01:03:57,934 --> 01:03:59,102
-Hey.
-Gosh.
661
01:03:59,352 --> 01:04:01,062
Did I tell you to grope Yoon Jin-a?
662
01:04:01,146 --> 01:04:02,647
You told me to use her!
663
01:04:03,273 --> 01:04:04,649
Show some respect, will you?
664
01:04:04,816 --> 01:04:08,069
Then you should've behaved yourself.
665
01:04:08,236 --> 01:04:10,489
-Let go of me. Ms. Jeong, he's--
-Hey!
666
01:04:10,572 --> 01:04:12,282
What the hell are you doing?
667
01:04:16,912 --> 01:04:19,456
Gosh, you two are just hopeless.
668
01:04:31,009 --> 01:04:33,220
How are you going to handle this issue?
669
01:04:35,388 --> 01:04:36,681
Well, that's...
670
01:04:37,432 --> 01:04:38,808
What did I even do...
671
01:04:39,434 --> 01:04:41,061
Gosh, I just can't believe this.
672
01:04:42,729 --> 01:04:45,607
You see, to tell you the truth--
673
01:04:46,191 --> 01:04:48,068
You feel that you're being
falsely accused.
674
01:04:49,903 --> 01:04:51,446
That's right.
675
01:04:53,698 --> 01:04:56,409
All employees are interested
in this matter and how it'll all pan out,
676
01:04:56,618 --> 01:04:58,703
so I do have to do something about it
as an employer.
677
01:04:59,120 --> 01:05:01,748
I think I'll have to set up
a fact-finding committee first, but--
678
01:05:01,831 --> 01:05:03,124
A fact-finding committee?
679
01:05:04,000 --> 01:05:07,087
I've never done anything
680
01:05:07,462 --> 01:05:08,880
that I'm ashamed of.
681
01:05:09,881 --> 01:05:12,050
If you keep accusing me...
682
01:05:12,801 --> 01:05:13,635
Fine.
683
01:05:14,427 --> 01:05:15,679
Let's take it to court.
684
01:05:16,346 --> 01:05:18,181
Whether it takes a year or longer,
I don't care.
685
01:05:18,932 --> 01:05:22,352
I've worked so hard to build...
What's the word?
686
01:05:22,727 --> 01:05:25,397
Honor. I'm a man of honor.
687
01:05:34,406 --> 01:05:35,699
Come in.
688
01:05:58,597 --> 01:06:00,181
Don't wait until the committee is set up
689
01:06:00,640 --> 01:06:03,018
because there will be no way out then.
690
01:06:04,019 --> 01:06:06,813
Be it a plan to fight back
or an explanation, come up with something.
691
01:06:07,856 --> 01:06:09,899
Help him out, Mr. Choi.
692
01:06:09,983 --> 01:06:11,067
Okay. I will, sir.
693
01:06:13,695 --> 01:06:16,114
Well... That's...
694
01:06:16,990 --> 01:06:18,992
not really necessary.
695
01:06:19,075 --> 01:06:23,413
I can't let this issue affect our family.
696
01:06:26,374 --> 01:06:29,919
What I'm saying is, I'm not trying to help
because you did nothing wrong.
697
01:06:53,818 --> 01:06:54,819
Hello.
698
01:06:55,737 --> 01:06:58,114
Oh, hey. Have a seat.
699
01:07:01,534 --> 01:07:03,453
I'm sorry I called you out of the blue.
700
01:07:04,829 --> 01:07:06,665
I hope it didn't throw you off.
701
01:07:06,748 --> 01:07:09,834
Well, I was a little surprised.
702
01:07:09,918 --> 01:07:11,795
I see. Well...
703
01:07:11,878 --> 01:07:14,130
This is what I think.
704
01:07:14,923 --> 01:07:19,135
I'm so grateful
that you came here to meet with me.
705
01:07:19,344 --> 01:07:21,054
I'm expecting a positive outcome.
706
01:07:21,179 --> 01:07:23,598
I'm saying this because...
707
01:07:23,973 --> 01:07:26,935
You need to move forward
708
01:07:27,894 --> 01:07:29,729
in your career, you know.
709
01:07:30,063 --> 01:07:31,481
Right? Don't you agree?
710
01:07:31,564 --> 01:07:35,235
I think this will be a great opportunity
for you to do just that.
711
01:07:36,236 --> 01:07:39,823
All executives, including Mr. Nam
712
01:07:39,906 --> 01:07:43,743
as well as your superiors like me,
are very much...
713
01:07:44,119 --> 01:07:47,956
Well, through this,
we'll put more effort into
714
01:07:48,039 --> 01:07:51,543
finding a way to help you
grow further within the company.
715
01:07:51,626 --> 01:07:53,753
We'll try to think of ways
we can support you.
716
01:08:07,267 --> 01:08:11,229
Right, but what if this affects
Ms. Yoon negatively...
717
01:08:11,396 --> 01:08:12,897
I'm a bit worried about that.
718
01:08:19,320 --> 01:08:20,989
I see you two chatting away.
719
01:08:21,072 --> 01:08:23,199
-Mr. Choi...
-No, it's all right.
720
01:08:23,283 --> 01:08:25,118
I came to buy you some good food.
721
01:08:26,703 --> 01:08:29,998
Thanks. Well, what were you talking about?
722
01:08:31,124 --> 01:08:34,878
You must be extremely flustered
and confused right now.
723
01:08:34,961 --> 01:08:36,129
I know that.
724
01:08:36,921 --> 01:08:39,340
The reason why
I'm saying this to you is...
725
01:08:40,550 --> 01:08:43,219
It's not just about
what will benefit the company.
726
01:08:43,303 --> 01:08:46,806
I'm also worried about what could happen
to you at work in the future.
727
01:08:46,890 --> 01:08:49,559
-That's where I'm coming from.
-I understand.
728
01:08:49,642 --> 01:08:51,019
Mr. Choi, I would...
729
01:08:51,978 --> 01:08:54,856
appreciate it if you could
give me some time to think about it.
730
01:08:55,315 --> 01:08:57,275
But I suggest you don't take too long.
I think--
731
01:08:57,358 --> 01:08:59,986
-Okay. I'm sorry, but...
-Great. And--
732
01:09:00,069 --> 01:09:01,780
I have to leave for a meeting.
733
01:09:02,113 --> 01:09:04,032
I'll let you know of my decision soon.
734
01:09:04,115 --> 01:09:06,743
-All right. Think about what I said.
-I will get back to you.
735
01:09:07,327 --> 01:09:08,745
By the way, you barely ate anything.
736
01:09:08,828 --> 01:09:11,372
No, I ate a lot. Thank you.
737
01:09:11,456 --> 01:09:13,875
Well, this is... All right. But...
738
01:09:14,167 --> 01:09:15,668
You should have more...
739
01:09:20,215 --> 01:09:21,216
Mr. Nam.
740
01:09:32,977 --> 01:09:33,978
Here.
741
01:10:38,376 --> 01:10:40,253
You obviously drank
more than just a little bit.
742
01:10:41,212 --> 01:10:43,631
Who did you drink with?
743
01:10:44,215 --> 01:10:45,425
You drank alone, didn't you?
744
01:10:49,804 --> 01:10:51,306
You should've called me.
745
01:10:54,434 --> 01:10:57,896
Were you too angry at me to call me?
746
01:11:30,887 --> 01:11:31,930
Jun-hui.
747
01:15:23,202 --> 01:15:24,537
I don't need anything else.
748
01:15:30,459 --> 01:15:32,587
You're all I need, Jun-hui.
749
01:16:50,248 --> 01:16:52,375
I get scared whenever you say
you want to talk.
750
01:16:54,293 --> 01:16:56,462
With what are you going to
give me a headache this time?
751
01:16:59,548 --> 01:17:02,134
I want to go work at the US branch again.
752
01:17:04,804 --> 01:17:06,347
As soon as possible.
753
01:17:08,766 --> 01:17:11,602
You were there before, so you'd know.
It'll be at least for three years.
754
01:17:12,228 --> 01:17:14,021
The longer, the better.
755
01:17:16,107 --> 01:17:18,567
What's the reason?
Are you running away from something?
756
01:17:21,404 --> 01:17:22,446
You could say that.
757
01:17:23,072 --> 01:17:24,240
My gosh.
758
01:17:24,323 --> 01:17:27,326
You didn't even want to go to China
for a week because of your girlfriend.
759
01:17:27,618 --> 01:17:29,620
I intend to go with her.
760
01:18:04,488 --> 01:18:05,531
It's clean.
761
01:18:06,365 --> 01:18:08,117
It's perfect
for a single-person household.
762
01:18:11,537 --> 01:18:13,789
Someone else also saw this place
this morning.
763
01:18:13,873 --> 01:18:15,291
The client liked it very much
764
01:18:15,374 --> 01:18:17,376
and wanted to sign
a provisional agreement.
765
01:18:18,169 --> 01:18:20,171
There's some time left for you to decide.
766
01:18:25,259 --> 01:18:26,969
I'll take this place.
767
01:18:30,277 --> 01:18:45,926
Subtitles by Lee Ja-won at Netflix
768
01:18:53,662 --> 01:18:56,415
Have you ever thought about quitting work?
769
01:18:57,416 --> 01:18:58,376
You want to run away?
770
01:18:58,459 --> 01:19:00,461
What are you guys planning to do?
771
01:19:01,128 --> 01:19:03,422
Haven't you had enough fun
pretending to be the victim?
772
01:19:03,506 --> 01:19:05,633
He's considering suing you for defamation.
773
01:19:05,716 --> 01:19:08,511
Will you be satisfied
once you bring the whole company down?
774
01:19:08,594 --> 01:19:10,179
Stop going over the line.
775
01:19:10,262 --> 01:19:12,264
It's not that I feel pressured. I want to.
776
01:19:12,348 --> 01:19:14,016
I want to do everything I can.
777
01:19:14,100 --> 01:19:14,934
Do I look pretty?
778
01:19:15,518 --> 01:19:18,020
Those people who expect us
to give up on our own...
779
01:19:18,104 --> 01:19:19,188
I can't stand it anymore.
780
01:19:19,271 --> 01:19:21,107
Are you sure you can go to the States?
781
01:19:21,607 --> 01:19:23,901
Mom said she won't let Jun-hui
set foot in this house.
782
01:19:24,318 --> 01:19:25,861
What am I to do when I miss him?
783
01:19:25,945 --> 01:19:27,113
I should go see him.
784
01:19:28,531 --> 01:19:29,573
Let's leave
785
01:19:30,908 --> 01:19:31,742
together.
786
01:19:36,477 --> 01:19:45,119
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
56839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.