All language subtitles for Sinbad Legend of The Seven Seas 2003_track3_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,140 --> 00:00:57,934
(WHOOSHING)
2
00:01:11,531 --> 00:01:13,408
ERIS: Wake up, my beauties.
3
00:01:13,491 --> 00:01:15,618
Rise and shine.
4
00:01:15,702 --> 00:01:18,705
It's a brand-new day,
and the mortal world
5
00:01:18,788 --> 00:01:21,166
is at peace.
6
00:01:21,249 --> 00:01:23,209
But not for long.
7
00:01:24,586 --> 00:01:27,255
Just look at them.
8
00:01:27,338 --> 00:01:29,299
I pull one tiny thread,
9
00:01:29,382 --> 00:01:33,386
and their whole world
unravels into chaos.
10
00:01:34,137 --> 00:01:36,723
Glorious chaos.
11
00:01:38,099 --> 00:01:42,520
And what could be
more perfect than this?
12
00:01:42,604 --> 00:01:44,814
A noble prince,
13
00:01:44,898 --> 00:01:46,900
a priceless treasure,
14
00:01:46,983 --> 00:01:50,153
and a black-hearted thief.
15
00:01:50,236 --> 00:01:53,531
Oh, this is going to be fun.
16
00:01:54,866 --> 00:01:56,326
Cetus?
(RUMBLING PURR)
17
00:01:56,409 --> 00:01:58,495
You know what to do.
18
00:01:58,578 --> 00:02:00,455
Let the games begin.
19
00:02:06,503 --> 00:02:08,254
(WATER SPLASHING)
20
00:02:14,594 --> 00:02:17,138
SINBAD: Gentlemen, this is
what we've been waiting for.
21
00:02:17,263 --> 00:02:19,808
(BARKS)
The world's most
valuable object
22
00:02:19,891 --> 00:02:22,018
is on its way to Syracuse.
23
00:02:22,602 --> 00:02:24,604
It's a shame
it'll never get there.
24
00:02:24,687 --> 00:02:26,022
(CREW LAUGHING)
(BARKING)
25
00:02:26,105 --> 00:02:29,067
After today,
we retire to Fiji.
26
00:02:29,150 --> 00:02:30,360
(CHEERING)
27
00:02:30,443 --> 00:02:31,694
PIRATE 1: Fiji!
PIRATE 2: Fiji!
28
00:02:31,778 --> 00:02:33,613
(ALL LAUGHING)
29
00:02:33,696 --> 00:02:35,073
Kale!
Aye, Captain.
30
00:02:36,407 --> 00:02:37,659
Spike!
(BARKS)
31
00:02:40,245 --> 00:02:41,955
Let's get rich!
32
00:02:45,375 --> 00:02:47,168
(GRUNTS)
33
00:02:47,252 --> 00:02:48,711
(BARKING)
34
00:02:52,257 --> 00:02:53,800
(YELLS, GRUNTS)
35
00:02:54,425 --> 00:02:56,636
(ALL GRUNTING)
36
00:03:08,356 --> 00:03:09,774
(GASPS, GRUNTS)
37
00:03:10,733 --> 00:03:12,068
(SOLDIERS SHOUTING)
38
00:03:13,194 --> 00:03:14,779
(ALL GRUNTING)
39
00:03:17,490 --> 00:03:18,908
Did you catch
that last move?
40
00:03:18,992 --> 00:03:20,326
Pretty cool, huh?
41
00:03:20,410 --> 00:03:21,786
I thought you
overworked it.
42
00:03:21,870 --> 00:03:23,162
Just a bit.
43
00:03:23,246 --> 00:03:24,581
Aw, you...
(GROANS)
44
00:03:24,664 --> 00:03:25,748
Overworked it?
45
00:03:25,832 --> 00:03:26,833
(YELLING)
46
00:03:26,958 --> 00:03:28,293
(GRUNTS)
(GASPS)
47
00:03:28,543 --> 00:03:30,587
(GRUNTS)
(SCREAMING)
48
00:03:31,170 --> 00:03:33,923
Oh, and I was
overworking it?
49
00:03:34,007 --> 00:03:35,258
(CHUCKLES)
50
00:03:35,341 --> 00:03:36,342
(GRUNTING)
51
00:03:37,510 --> 00:03:38,553
Proteus.
52
00:03:38,636 --> 00:03:39,846
Whoa.
53
00:03:39,929 --> 00:03:41,639
This just got interesting.
54
00:03:41,723 --> 00:03:43,224
How long has it been?
55
00:03:43,391 --> 00:03:44,934
About a lifetime ago.
56
00:03:45,059 --> 00:03:46,769
(ALL GRUNTING)
57
00:03:51,649 --> 00:03:53,234
SINBAD: You still fight
like an old lady.
58
00:03:53,318 --> 00:03:54,402
Sinbad?
59
00:03:54,485 --> 00:03:55,570
(GRUNTING)
Oh. Ooh!
60
00:03:55,653 --> 00:03:56,946
Sinbad.
61
00:03:57,155 --> 00:03:59,115
What...
What are you doing here?
62
00:03:59,198 --> 00:04:00,658
(CHUCKLES) I'm working.
63
00:04:02,619 --> 00:04:04,203
You?
What happened to you?
64
00:04:04,287 --> 00:04:05,413
Where have you been?
65
00:04:05,747 --> 00:04:07,498
Hey, love to stop
and catch up,
66
00:04:07,582 --> 00:04:11,169
but I've got things to do,
places to go, stuff to steal.
67
00:04:11,252 --> 00:04:12,712
(PIRATES CHUCKLING)
68
00:04:19,010 --> 00:04:20,595
(WHISTLES)
69
00:04:21,179 --> 00:04:23,556
Oh, yeah.
70
00:04:23,640 --> 00:04:26,893
Sinbad,
we need to talk.
71
00:04:26,976 --> 00:04:29,145
Heard about it,
read about it,
72
00:04:29,228 --> 00:04:30,772
never actually seen it.
73
00:04:36,986 --> 00:04:38,863
The Book of Peace.
74
00:04:38,947 --> 00:04:42,033
It's my job to bring it
safely to Syracuse.
75
00:04:42,116 --> 00:04:44,827
Really? Now, see, now,
I just feel bad,
76
00:04:44,911 --> 00:04:46,496
because you're going
to get fired.
77
00:04:46,579 --> 00:04:48,039
You can't be serious.
78
00:04:48,122 --> 00:04:50,667
You disappear for ten years,
show up, and rob me?
79
00:04:50,750 --> 00:04:52,585
I wish it wasn't you.
I do.
80
00:04:52,669 --> 00:04:54,754
(CHUCKLING)
Really. But...
81
00:04:54,837 --> 00:04:56,839
But it is me, Sinbad.
82
00:04:56,923 --> 00:05:00,677
Proteus, we had a special
handshake, some code words,
83
00:05:00,760 --> 00:05:02,011
a secret hideout.
84
00:05:02,095 --> 00:05:05,306
It was fun, big fun,
but, uh, we were kids.
85
00:05:05,390 --> 00:05:06,891
We were friends!
86
00:05:06,975 --> 00:05:10,061
You're not going to
steal this. Not from me.
87
00:05:10,895 --> 00:05:12,522
And what would you
do with it anyway?
88
00:05:12,605 --> 00:05:15,066
The Book of Peace
protects all of us
in the Twelve Cities.
89
00:05:15,149 --> 00:05:16,359
SINBAD: Exactly.
90
00:05:16,442 --> 00:05:19,153
So just imagine how much
all of us will pay
to get it back.
91
00:05:19,237 --> 00:05:23,074
Let me say it again.
A long time ago,
you and I were friends.
92
00:05:23,157 --> 00:05:26,619
If that ever meant anything
to you, prove it now.
93
00:05:28,121 --> 00:05:29,455
You're right.
94
00:05:29,539 --> 00:05:30,915
That was a long time ago.
95
00:05:31,916 --> 00:05:33,292
(BOTH GRUNTING)
96
00:05:33,376 --> 00:05:34,877
(SWORD CLANGS)
97
00:05:37,672 --> 00:05:40,008
Come on.
Don't get all heroic, Proteus.
98
00:05:48,266 --> 00:05:51,269
If you want the Book,
you have to go through me.
99
00:05:51,352 --> 00:05:53,229
(BOTH GRUNTING)
100
00:05:57,650 --> 00:05:58,651
What the...
101
00:05:59,318 --> 00:06:00,945
(BOTH PANTING)
102
00:06:01,029 --> 00:06:02,447
(ALL YELLING)
103
00:06:02,822 --> 00:06:04,323
Dear gods.
104
00:06:11,539 --> 00:06:12,623
(YELLING)
105
00:06:16,836 --> 00:06:18,504
(BARKING)
106
00:06:21,507 --> 00:06:23,926
(CHUCKLES)
Go, Spike.
107
00:06:28,806 --> 00:06:31,100
I got you! I got you!
(SPIKE YELPS)
108
00:06:31,768 --> 00:06:33,019
Well, I see you're busy.
109
00:06:33,186 --> 00:06:35,605
So, uh, stay in touch.
110
00:06:35,688 --> 00:06:38,274
Wait! Wait!
You're just going to
run away?
111
00:06:38,357 --> 00:06:40,151
Uh, yeah.
112
00:06:42,570 --> 00:06:43,696
Whoa... Whoa!
113
00:06:49,994 --> 00:06:51,120
Sinbad!
114
00:06:51,621 --> 00:06:53,414
(GRUNTS) You! My...
115
00:06:53,498 --> 00:06:54,707
My ship!
116
00:06:56,084 --> 00:06:57,085
(GRUNTS)
117
00:06:57,710 --> 00:06:58,753
(CETUS ROARS)
118
00:06:59,003 --> 00:07:00,630
(GRUNTING)
119
00:07:01,339 --> 00:07:02,840
(GROANING)
120
00:07:04,050 --> 00:07:05,802
(ROARING)
121
00:07:06,636 --> 00:07:08,262
(YELLS)
122
00:07:08,346 --> 00:07:09,597
SINBAD: Heads up!
123
00:07:13,309 --> 00:07:14,310
(YELLING)
124
00:07:19,732 --> 00:07:22,318
Now...
Stand by for sushi.
125
00:07:24,612 --> 00:07:27,115
(RUMBLING)
126
00:07:27,198 --> 00:07:28,199
(BELCHES)
127
00:07:28,407 --> 00:07:29,867
BOTH: Ugh!
128
00:07:32,286 --> 00:07:33,454
(GASPS)
129
00:07:34,080 --> 00:07:35,706
(SCREAMING)
130
00:07:37,041 --> 00:07:38,501
Give that guy a raise.
131
00:07:41,838 --> 00:07:43,798
Come on! Come on,
Sinbad! Let's go!
132
00:07:43,881 --> 00:07:45,174
Wait.
Stand your ground.
133
00:07:45,258 --> 00:07:46,425
(WHISTLING)
What are you doing?
134
00:07:46,509 --> 00:07:48,678
SINBAD:
Hey! Hey, hey!
135
00:07:48,761 --> 00:07:50,888
Lobster Boy, over here!
136
00:07:53,224 --> 00:07:54,934
(GRUNTS)
(ROARING)
137
00:07:56,978 --> 00:07:58,146
Run!
138
00:07:58,229 --> 00:07:59,730
Fall back!
139
00:08:02,900 --> 00:08:04,235
Grab hold!
140
00:08:06,821 --> 00:08:08,281
Let's go!
141
00:08:09,740 --> 00:08:10,950
(PANTING)
142
00:08:11,701 --> 00:08:12,702
Come on!
143
00:08:14,579 --> 00:08:15,913
(GRUNTING)
144
00:08:15,997 --> 00:08:16,998
And the plan?
145
00:08:17,540 --> 00:08:19,083
How about
try not to get killed?
146
00:08:20,293 --> 00:08:21,335
Hold on!
147
00:08:21,419 --> 00:08:23,212
(GRUNTING)
148
00:08:23,296 --> 00:08:26,174
Here, you'll need this.
Where are you going?
149
00:08:26,340 --> 00:08:27,717
Fishing!
150
00:08:27,800 --> 00:08:29,927
(GRUNTS)
151
00:08:30,011 --> 00:08:31,846
(SNARLING)
152
00:08:31,929 --> 00:08:33,890
Left, right, left, right,
left, right, left, right.
153
00:08:38,436 --> 00:08:39,812
(GRUNTS)
154
00:08:49,322 --> 00:08:51,574
(GROWLING)
155
00:08:54,577 --> 00:08:55,578
Now!
156
00:08:56,954 --> 00:08:58,581
(BOTH YELLING)
157
00:09:02,418 --> 00:09:04,086
Whoo!
158
00:09:04,170 --> 00:09:06,172
Whoo-hoo!
159
00:09:06,255 --> 00:09:08,549
(CREW CHEERING)
(GRUNTS)
160
00:09:09,884 --> 00:09:11,135
Oh...
You okay?
161
00:09:11,219 --> 00:09:14,096
Yeah. Thanks for
sticking around.
162
00:09:14,180 --> 00:09:17,099
Ah, just like old times.
163
00:09:17,183 --> 00:09:18,768
(MEN SHOUTING)
Look out!
164
00:09:18,851 --> 00:09:20,603
(GRUNTING)
Sinbad!
165
00:09:24,607 --> 00:09:26,442
(GRUNTING)
166
00:09:34,158 --> 00:09:36,244
(GRUNTING)
167
00:09:45,169 --> 00:09:46,921
(BLOWING)
168
00:09:49,757 --> 00:09:51,384
(GASPING)
169
00:09:54,470 --> 00:09:57,598
ERIS: The day began
with such promise.
170
00:09:57,682 --> 00:09:59,225
And now look.
171
00:09:59,308 --> 00:10:01,227
My sea monster is dead,
172
00:10:01,310 --> 00:10:04,855
and I still don't have
the Book of Peace.
173
00:10:04,939 --> 00:10:07,400
All because of you, Sinbad.
174
00:10:07,483 --> 00:10:09,902
(PANTING)
Uh-huh.
175
00:10:09,986 --> 00:10:11,153
And you are?
176
00:10:11,279 --> 00:10:14,156
Eris, the Goddess of Discord.
177
00:10:14,240 --> 00:10:16,033
No doubt you've seen
my likeness
178
00:10:16,117 --> 00:10:18,286
on the temple walls.
179
00:10:18,369 --> 00:10:21,706
(CHUCKLES)
You know, they don't
do you justice.
180
00:10:21,789 --> 00:10:23,708
Uh-huh. Now...
181
00:10:23,791 --> 00:10:25,960
About my sea monster.
182
00:10:26,043 --> 00:10:28,796
Right, right. Listen,
I'm sorry about that.
183
00:10:28,879 --> 00:10:31,465
I don't suppose a heartfelt
apology would do.
184
00:10:31,549 --> 00:10:32,800
(CHUCKLES WRYLY)
185
00:10:32,883 --> 00:10:35,344
Heartfelt? From you?
186
00:10:35,428 --> 00:10:38,681
Sinbad,
you don't have a heart.
187
00:10:39,598 --> 00:10:41,517
(SIGHS)
188
00:10:41,684 --> 00:10:43,477
That's what I like
about you.
189
00:10:44,353 --> 00:10:46,731
So, I'm going
to let you live.
190
00:10:46,814 --> 00:10:49,442
But there's
just one little thing
191
00:10:49,525 --> 00:10:51,235
you have to do.
192
00:10:51,319 --> 00:10:54,447
Get the Book of Peace
and bring it to me.
193
00:10:54,697 --> 00:10:57,450
Right. Hmm. Now, see,
that's a problem for me
194
00:10:57,533 --> 00:11:00,244
because I had my own plans
for it. Uh, ransom, get rich.
195
00:11:00,328 --> 00:11:01,662
You know, "me" stuff.
(EXCLAIMS)
196
00:11:01,746 --> 00:11:05,249
You're not thinking
big enough, Sinbad.
197
00:11:05,333 --> 00:11:08,169
Steal the Book for ransom,
and you'll be rich enough
198
00:11:08,252 --> 00:11:10,254
to lounge
on an island beach.
199
00:11:10,338 --> 00:11:14,884
Steal the Book for me,
and you can buy the beach,
200
00:11:14,967 --> 00:11:18,304
and the island
and the world.
201
00:11:18,387 --> 00:11:19,513
Hmm.
202
00:11:19,597 --> 00:11:22,350
You let me live,
you make me rich,
203
00:11:22,433 --> 00:11:24,060
I retire to paradise.
204
00:11:24,143 --> 00:11:26,062
So far,
I don't see a downside.
205
00:11:26,145 --> 00:11:28,397
If you keep your word.
206
00:11:28,481 --> 00:11:30,358
Sinbad, when a goddess
gives her word,
207
00:11:30,441 --> 00:11:33,235
she's bound for all eternity.
208
00:11:34,153 --> 00:11:35,988
All right, you're on.
209
00:11:36,072 --> 00:11:37,865
I knew you'd
see it my way.
210
00:11:39,033 --> 00:11:41,744
So, when you've
stolen the Book,
211
00:11:42,661 --> 00:11:44,914
follow that star
beyond the horizon.
212
00:11:44,997 --> 00:11:46,540
You'll find yourself
213
00:11:46,624 --> 00:11:50,378
in Tartarus,
my Realm of Chaos.
214
00:11:50,461 --> 00:11:52,171
Tartarus.
215
00:11:52,254 --> 00:11:53,255
I'll see you there.
216
00:11:53,339 --> 00:11:55,049
It's a date then.
217
00:11:56,926 --> 00:11:59,011
So, where were we?
218
00:11:59,095 --> 00:12:00,429
(CHUCKLING)
Oh, yes.
219
00:12:01,263 --> 00:12:03,307
You were holding
your breath.
220
00:12:11,232 --> 00:12:13,359
He's so cute.
221
00:12:13,442 --> 00:12:15,778
And so gullible.
222
00:12:17,154 --> 00:12:18,989
Cetus, well done.
223
00:12:19,073 --> 00:12:20,783
(RUMBLING PURR)
224
00:12:22,660 --> 00:12:25,121
(GASPS, COUGHS)
225
00:12:25,704 --> 00:12:26,997
(KALE GRUNTS)
226
00:12:28,082 --> 00:12:29,083
(MEN CHEERING)
(BARKING)
227
00:12:29,166 --> 00:12:30,418
PIRATE: Sinbad, you're alive!
228
00:12:31,085 --> 00:12:32,503
Glad you made it.
229
00:12:32,586 --> 00:12:33,921
Pay up. He lived.
230
00:12:34,004 --> 00:12:35,131
(GROANS)
231
00:12:35,214 --> 00:12:36,424
What happened down there?
232
00:12:36,507 --> 00:12:39,051
(PANTING) You wouldn't
believe me if I told you.
233
00:12:39,135 --> 00:12:40,136
Try me.
234
00:12:40,219 --> 00:12:42,596
All right, here goes.
235
00:12:42,680 --> 00:12:44,765
So I meet Eris,
the Goddess of Chaos.
236
00:12:44,890 --> 00:12:46,475
She's got
a major crush on me,
237
00:12:46,559 --> 00:12:48,227
and she invited me
back to her place.
238
00:12:50,020 --> 00:12:51,605
Ha! That's a good one!
239
00:12:51,689 --> 00:12:53,399
(CREW LAUGHING)
Goddess of Chaos?
240
00:12:53,482 --> 00:12:55,443
Oh, I'm writing that down.
(CHUCKLES)
241
00:12:55,526 --> 00:12:58,195
So, that's it then?
No Book.
Now what do we do?
242
00:12:58,279 --> 00:12:59,697
A little patience, Rat.
243
00:12:59,780 --> 00:13:01,615
It's not like we don't know
where it's going.
244
00:13:04,201 --> 00:13:06,871
Men, all sails to Syracuse!
245
00:13:07,037 --> 00:13:08,414
MAN: Right away, sir!
246
00:13:19,216 --> 00:13:21,218
(CHEERING AND APPLAUSE)
247
00:13:49,205 --> 00:13:50,998
For as long
as I can remember,
248
00:13:51,081 --> 00:13:53,167
I've dreamed of this moment.
249
00:13:53,250 --> 00:13:54,293
The sacred treasure
250
00:13:54,376 --> 00:13:57,338
that's protected us
for a thousand years
251
00:13:57,421 --> 00:13:59,006
is now in Syracuse.
252
00:13:59,131 --> 00:14:00,883
MAN 1: A toast!
WOMAN: To Dymas!
253
00:14:00,966 --> 00:14:02,927
MAN 2: Hear, hear!
To the Book of Peace!
254
00:14:03,010 --> 00:14:05,721
And to you, King Dymas
and Prince Proteus.
255
00:14:05,804 --> 00:14:08,390
GUARD: Make way!
(CROWD GASPING)
256
00:14:08,891 --> 00:14:10,684
(SWORDS UNSHEATHE)
257
00:14:11,769 --> 00:14:15,064
You see? This is what
happens when you use
the front entrance.
258
00:14:15,147 --> 00:14:16,148
Mmm-hmm.
259
00:14:16,649 --> 00:14:18,025
What is he doing here?
260
00:14:18,108 --> 00:14:20,528
At least he's not out
robbing someone.
261
00:14:20,611 --> 00:14:23,280
That's because everyone
worth robbing is here.
262
00:14:23,572 --> 00:14:25,324
(PANTING)
263
00:14:26,867 --> 00:14:29,620
I'll bet you ten crowns
you're about to
put those swords down.
264
00:14:29,703 --> 00:14:30,746
I'll take that bet.
265
00:14:30,829 --> 00:14:31,872
PROTEUS: Guards...
266
00:14:31,956 --> 00:14:33,541
Put away your swords.
267
00:14:35,000 --> 00:14:36,585
I don't see you
for ten years,
268
00:14:36,669 --> 00:14:39,129
and now twice
in one day? (SCOFFS)
269
00:14:39,213 --> 00:14:41,131
You're smothering me.
(CHUCKLES)
270
00:14:41,215 --> 00:14:44,760
I knew you'd want
to thank me for
saving your life... Again.
271
00:14:44,843 --> 00:14:45,970
(CHUCKLES)
272
00:14:46,053 --> 00:14:48,681
You probably just heard
we had free food and wine.
273
00:14:48,764 --> 00:14:52,393
You hear that, guys?
Dinner and drinks
are on the prince.
274
00:14:52,476 --> 00:14:54,937
Come on. There's someone
I want you to meet.
275
00:14:56,355 --> 00:14:57,439
(SOFTLY)
Get to work.
276
00:14:58,774 --> 00:14:59,775
Weapons?
277
00:15:01,402 --> 00:15:02,903
(GROWLS)
(GASPS)
278
00:15:03,112 --> 00:15:04,697
(BOTH CHUCKLING)
279
00:15:13,038 --> 00:15:15,207
PROTEUS:
Here she is. I've told
her all about you.
280
00:15:15,332 --> 00:15:17,126
(GASPS)
(CLEARS THROAT)
281
00:15:17,209 --> 00:15:20,879
Sinbad, I would like
to introduce you
to my fiancée,
282
00:15:21,046 --> 00:15:23,507
the Lady Marina,
Ambassador from Thrace.
283
00:15:27,970 --> 00:15:30,681
So, this is
the infamous Sinbad.
284
00:15:30,764 --> 00:15:32,683
I heard all about
this morning.
285
00:15:32,766 --> 00:15:36,395
First you tried
to rob Proteus,
and then you save his life.
286
00:15:37,062 --> 00:15:38,606
So, which are you,
287
00:15:39,106 --> 00:15:40,983
a thief or a hero?
288
00:15:43,110 --> 00:15:45,112
Sinbad wanted
to give me an
opportunity to thank...
289
00:15:45,237 --> 00:15:47,364
(INDISTINCT CHATTER)
(MUSIC PLAYING)
290
00:15:47,990 --> 00:15:49,074
...him.
291
00:15:49,533 --> 00:15:51,368
(GOBBLING NOISILY)
292
00:15:54,038 --> 00:15:55,623
RAT: Eight months
on the sea
293
00:15:55,706 --> 00:15:58,167
with nothing but eggs
and pickles...
294
00:15:58,250 --> 00:16:00,002
You don't know what
that can do to a man.
295
00:16:00,586 --> 00:16:02,588
Oh, it's almost too easy.
296
00:16:02,671 --> 00:16:04,381
There's only
a handful of guards.
297
00:16:04,465 --> 00:16:07,217
Forget it.
Let's get back to the ship.
298
00:16:07,301 --> 00:16:09,970
Just like that?
But the Book
is almost ours.
299
00:16:11,847 --> 00:16:13,307
(SIGHS)
300
00:16:13,390 --> 00:16:14,475
Oh.
301
00:16:14,558 --> 00:16:16,435
What?
Who is she?
302
00:16:16,518 --> 00:16:17,728
An old girlfriend?
303
00:16:17,811 --> 00:16:20,189
I'm afraid it's
not that simple.
304
00:16:20,272 --> 00:16:21,398
Let's go.
305
00:16:22,650 --> 00:16:23,984
Jed, pack it up.
306
00:16:24,068 --> 00:16:25,861
What? I...
I just put the...
307
00:16:25,944 --> 00:16:27,279
(GROANS FRUSTRATEDLY)
308
00:16:32,534 --> 00:16:34,078
(CHUCKLES WICKEDLY)
309
00:16:34,161 --> 00:16:36,622
Oh, this is just too easy.
310
00:16:38,916 --> 00:16:40,084
Look at it this way:
311
00:16:40,167 --> 00:16:41,251
Now that Sinbad's gone,
312
00:16:41,335 --> 00:16:44,421
your father can finally relax
and enjoy the evening.
313
00:16:44,505 --> 00:16:48,217
(CHUCKLES) Well,
you're right about that.
He's trying not to show it,
314
00:16:48,300 --> 00:16:50,886
but he's so proud
to have the Book in Syracuse.
315
00:16:52,596 --> 00:16:54,598
He's been planning this day
his whole life.
316
00:16:55,474 --> 00:16:58,686
And soon it will be
your responsibility.
317
00:16:59,603 --> 00:17:01,230
Our responsibility.
318
00:17:07,277 --> 00:17:08,862
(SIGHING)
It's beautiful.
319
00:17:08,946 --> 00:17:10,072
It is.
320
00:17:10,280 --> 00:17:12,783
My father spent years
preparing it for the Book.
321
00:17:12,866 --> 00:17:13,951
There are guards
on every level,
322
00:17:14,034 --> 00:17:15,411
and if you look
up to the...
323
00:17:18,372 --> 00:17:19,957
Ah... (CHUCKLES SOFTLY)
324
00:17:20,040 --> 00:17:22,584
You were talking about
the ocean, weren't you?
325
00:17:23,627 --> 00:17:25,963
I only wish
I'd seen more of it.
326
00:17:27,131 --> 00:17:30,759
I used to imagine sailing
far beyond the Twelve Cities,
327
00:17:31,719 --> 00:17:32,970
discovering the world.
328
00:17:33,053 --> 00:17:35,180
(CHUCKLES SOFTLY)
329
00:17:35,264 --> 00:17:36,890
Oh, look at it, Proteus.
330
00:17:36,974 --> 00:17:39,184
There's so much wonder.
331
00:17:40,018 --> 00:17:41,311
Marina...
332
00:17:44,189 --> 00:17:47,317
Our marriage was arranged
many years ago.
333
00:17:47,401 --> 00:17:49,319
It's always been
expected of us.
334
00:17:50,279 --> 00:17:52,948
But politics is not a reason
to get married.
335
00:17:53,407 --> 00:17:56,326
I don't want you to do this
just because it's your duty.
336
00:17:58,829 --> 00:18:00,581
I'm asking you
for myself now.
337
00:18:01,457 --> 00:18:02,750
Marina...
338
00:18:04,918 --> 00:18:06,420
Will you marry me?
339
00:18:08,213 --> 00:18:09,840
Proteus, I...
DYMAS: There you are!
340
00:18:09,923 --> 00:18:12,217
I think the delegates
from Manoli are trying
to give a toast.
341
00:18:12,301 --> 00:18:15,387
I'm not sure.
They're doing something
with their knees.
342
00:18:15,804 --> 00:18:17,514
Marina, I need
an ambassador.
343
00:18:18,056 --> 00:18:19,433
(EXHALES)
344
00:18:20,976 --> 00:18:22,436
Of course, Sire.
345
00:18:22,519 --> 00:18:24,897
(PEOPLE LAUGHING AND CHATTING
IN DISTANCE)
346
00:18:30,527 --> 00:18:33,197
(WIND WHISTLING)
347
00:18:39,578 --> 00:18:41,330
(CANDLE WICK SIZZLES)
Huh?
348
00:18:58,555 --> 00:19:00,933
(WIND HOWLING)
349
00:19:09,691 --> 00:19:11,276
(SIZZLING)
Who's there?
350
00:19:16,740 --> 00:19:18,200
(HISSING)
351
00:19:22,788 --> 00:19:24,081
Huh?
352
00:19:25,874 --> 00:19:27,209
Sinbad!
353
00:19:27,292 --> 00:19:28,502
(GRUNTING)
354
00:19:30,671 --> 00:19:32,047
(GROANS)
355
00:19:34,383 --> 00:19:36,343
I love playing pretend.
356
00:19:39,137 --> 00:19:40,556
(CHUCKLES WICKEDLY)
357
00:19:44,852 --> 00:19:48,146
All the pieces
are coming together.
358
00:19:50,023 --> 00:19:51,400
(LOUD RUMBLING)
359
00:19:51,525 --> 00:19:52,568
(PEOPLE CLAMORING)
360
00:19:52,651 --> 00:19:54,236
Proteus, the Book!
361
00:19:55,237 --> 00:19:57,364
(RUMBLING)
362
00:20:00,450 --> 00:20:01,869
(GASPS)
363
00:20:17,718 --> 00:20:19,344
(GRUNTS AND GROANS)
364
00:20:20,596 --> 00:20:22,764
- PROTEUS: Sinbad.
- Proteus!
365
00:20:22,848 --> 00:20:24,057
It's about time.
366
00:20:24,141 --> 00:20:26,977
Do you realize
how serious this is?
367
00:20:27,060 --> 00:20:29,771
Do you realize how many
times I've heard that today?
368
00:20:29,855 --> 00:20:32,941
You've betrayed Syracuse!
Oh... Not you, too.
369
00:20:33,025 --> 00:20:35,694
Stealing the Book of Peace,
when you knew how much
it meant to us!
370
00:20:35,777 --> 00:20:37,195
Proteus, here's the way
this works.
371
00:20:37,279 --> 00:20:39,072
First, I actually
commit a crime,
372
00:20:39,156 --> 00:20:41,408
and then you get
to blame me for it!
373
00:20:41,491 --> 00:20:43,243
Then how do
you explain this?
374
00:20:44,870 --> 00:20:45,913
(EXHALES)
375
00:20:47,372 --> 00:20:49,207
Eris.
What?
376
00:20:49,291 --> 00:20:51,543
Eris. She framed me.
377
00:20:51,627 --> 00:20:53,712
Sinbad, listen to yourself.
Trust me, Proteus,
378
00:20:53,795 --> 00:20:55,631
the Book is in Tartarus.
379
00:20:55,756 --> 00:20:59,009
Talk to your father.
Tell him...
This is beyond my father.
380
00:20:59,092 --> 00:21:01,762
The ambassadors
are convening now
for your trial.
381
00:21:01,845 --> 00:21:04,514
Whoa, whoa, whoa.
Trial? I didn't do it!
382
00:21:04,598 --> 00:21:06,350
Look, I left the Book
on your ship
383
00:21:06,433 --> 00:21:09,061
and that's the last I saw
of it. You were there.
384
00:21:09,144 --> 00:21:10,520
You know the truth.
385
00:21:10,604 --> 00:21:11,605
You know me.
386
00:21:11,688 --> 00:21:13,231
Do I?
387
00:21:13,315 --> 00:21:14,733
I knew a kid.
388
00:21:15,776 --> 00:21:18,111
Who are you now, Sinbad?
389
00:21:18,195 --> 00:21:19,404
(SIGHS)
390
00:21:19,988 --> 00:21:22,532
Look me in the eye
and tell me.
391
00:21:24,201 --> 00:21:25,827
Did you steal the Book?
392
00:21:28,080 --> 00:21:29,289
No.
393
00:21:32,834 --> 00:21:34,836
DYMAS: We've heard enough
of your lies.
394
00:21:34,920 --> 00:21:38,465
Sinbad, for the last time,
give us the Book.
395
00:21:38,548 --> 00:21:41,093
How many times
do I have to say it?
396
00:21:41,176 --> 00:21:43,261
I don't have it!
397
00:21:43,345 --> 00:21:44,388
AMBASSADOR:
Very well, then.
398
00:21:44,471 --> 00:21:46,640
The Delegation
of the Twelve Cities
399
00:21:46,723 --> 00:21:48,684
finds you guilty
of treason,
400
00:21:48,767 --> 00:21:51,144
and we sentence you to die.
Take him away.
401
00:21:51,228 --> 00:21:52,771
Come on!
This is a joke, right?
402
00:21:52,854 --> 00:21:54,648
Are you...
Are you people blind?
403
00:21:54,731 --> 00:21:55,816
I didn't do it!
404
00:21:55,941 --> 00:21:56,942
PROTEUS: Stop!
405
00:21:57,025 --> 00:21:58,276
(PEOPLE GASPING)
406
00:21:58,360 --> 00:22:00,362
I demand the right
of substitution.
407
00:22:01,071 --> 00:22:02,656
Take me in his place.
408
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
No!
409
00:22:05,325 --> 00:22:08,161
Sinbad says
that Eris took the Book
410
00:22:08,245 --> 00:22:09,371
and I believe him.
411
00:22:09,705 --> 00:22:12,374
Let him go to Tartarus
and recover the Book.
What?
412
00:22:12,457 --> 00:22:13,625
(MURMURING)
413
00:22:13,709 --> 00:22:14,710
What are you doing?
414
00:22:14,793 --> 00:22:17,713
You claim that Eris stole
the Book. Steal it back.
415
00:22:17,796 --> 00:22:19,089
You're good at that.
416
00:22:19,172 --> 00:22:21,508
Hey, look.
I will not be responsible
for your life.
417
00:22:21,591 --> 00:22:24,052
You would do the same for me.
No, I wouldn't.
418
00:22:24,136 --> 00:22:26,346
DYMAS:
If Sinbad is allowed
to leave the city,
419
00:22:26,430 --> 00:22:28,140
he'll never come back!
420
00:22:28,223 --> 00:22:30,350
Son, listen to reason.
421
00:22:30,434 --> 00:22:32,144
No, Father, you listen.
422
00:22:33,228 --> 00:22:36,148
Sinbad either stole the Book,
or he's telling the truth
423
00:22:36,231 --> 00:22:37,733
and it's in Tartarus.
424
00:22:38,108 --> 00:22:40,610
Either way,
he's our only hope.
425
00:22:41,153 --> 00:22:42,404
But you can't...
426
00:22:42,487 --> 00:22:47,284
Proteus, you realize that
if Sinbad does not return,
427
00:22:47,367 --> 00:22:49,870
you will be put to death
in his place.
428
00:22:52,539 --> 00:22:53,707
I understand.
429
00:22:53,790 --> 00:22:55,208
(SIGHS)
430
00:22:55,292 --> 00:22:56,293
So be it.
431
00:22:56,460 --> 00:23:00,338
Sinbad has ten days
to return the Book.
432
00:23:00,422 --> 00:23:01,798
(SIGHS)
433
00:23:01,882 --> 00:23:03,341
Release him.
434
00:23:03,425 --> 00:23:05,218
(CROWD MURMURING)
435
00:23:18,273 --> 00:23:20,567
(SIGHS)
436
00:23:24,404 --> 00:23:25,947
Oh, and, Sinbad...
437
00:23:27,491 --> 00:23:28,742
Don't be late.
438
00:23:34,998 --> 00:23:36,416
(GROANS)
439
00:24:00,649 --> 00:24:01,900
Hmm.
440
00:24:08,365 --> 00:24:10,617
So, any idea
how we actually
get to Tartarus?
441
00:24:10,700 --> 00:24:11,701
Tartarus?
442
00:24:11,785 --> 00:24:13,078
(CHUCKLING)
No, no, no.
443
00:24:13,161 --> 00:24:14,996
People get killed
in Tartarus.
444
00:24:15,580 --> 00:24:17,040
So where are we going?
445
00:24:19,209 --> 00:24:20,293
SINBAD: Fiji.
446
00:24:21,461 --> 00:24:23,505
Fiji? This time of year?
447
00:24:23,588 --> 00:24:25,132
Think of the beaches.
448
00:24:25,215 --> 00:24:27,384
Oh, beautiful,
if you like mosquitoes.
449
00:24:27,467 --> 00:24:28,718
Think of the sun.
450
00:24:28,802 --> 00:24:30,220
It's monsoon season.
451
00:24:30,303 --> 00:24:32,264
Oh, then the women.
452
00:24:32,347 --> 00:24:34,099
They're cannibals, Sinbad.
453
00:24:34,182 --> 00:24:35,642
Exactly.
454
00:24:35,725 --> 00:24:38,353
(GROANS)
Come on, Kale.
455
00:24:38,436 --> 00:24:39,896
He's your friend.
456
00:24:40,605 --> 00:24:42,065
Listen to you.
You sound like my mother.
457
00:24:42,149 --> 00:24:44,901
Proteus will be fine.
You're sure of that?
458
00:24:44,985 --> 00:24:48,280
You and I both know
Dymas is not going to let
them execute his only son.
459
00:24:48,363 --> 00:24:50,240
So we're running away?
We're retiring.
460
00:24:50,323 --> 00:24:53,201
We don't need another score.
We've got enough.
461
00:24:53,285 --> 00:24:55,078
Now, set a course for Fiji.
462
00:24:55,996 --> 00:24:58,498
Gentlemen,
we're heading to Fiji!
463
00:24:58,582 --> 00:25:00,917
(ALL CHEERING)
Fiji! Fiji!
464
00:25:01,001 --> 00:25:02,127
(SPIKE BARKING)
465
00:25:02,711 --> 00:25:05,630
(GRUMBLING)
Kale... Book.
466
00:25:05,839 --> 00:25:07,257
(GRUNTING)
Proteus.
467
00:25:10,093 --> 00:25:11,636
Look at all this.
468
00:25:12,804 --> 00:25:14,681
I can't believe it.
469
00:25:14,764 --> 00:25:16,850
Oh, but this can't be real.
470
00:25:16,933 --> 00:25:18,518
It'd be far too deli...
471
00:25:18,602 --> 00:25:19,936
(CLATTERING)
Uh-oh.
472
00:25:23,023 --> 00:25:24,733
This is more like it.
473
00:25:24,816 --> 00:25:25,901
Stolen from Venezia.
474
00:25:25,984 --> 00:25:27,861
(EXHALES)
475
00:25:27,944 --> 00:25:29,362
From Pompeii...
476
00:25:29,905 --> 00:25:32,657
And from a brothel
in Syracuse.
477
00:25:32,741 --> 00:25:34,951
Good guess.
(GASPS)
478
00:25:35,035 --> 00:25:36,578
What do you think
you're doing here?
479
00:25:36,661 --> 00:25:39,206
I'm here
to make sure you get
the Book of Peace.
480
00:25:39,289 --> 00:25:41,291
Or bring back your
dead body if you fail.
481
00:25:41,791 --> 00:25:44,002
Really? And how are you
going to pull that off?
482
00:25:44,085 --> 00:25:45,837
By whatever means necessary.
483
00:25:45,921 --> 00:25:48,089
Did you bring a crew?
No.
484
00:25:48,215 --> 00:25:50,300
You know how to
get to Tartarus?
Um... No.
485
00:25:50,383 --> 00:25:52,135
Can you navigate
on your own?
Yes!
486
00:25:52,219 --> 00:25:54,971
Well, good! Then I'll dump
your butt in a rowboat,
487
00:25:55,055 --> 00:25:57,557
and you can paddle
all the way back to Syracuse.
488
00:25:57,641 --> 00:25:59,976
'Cause we're going to Fiji.
489
00:26:02,312 --> 00:26:04,231
Fiji?
Yup.
490
00:26:06,066 --> 00:26:07,317
Just as I thought.
491
00:26:08,526 --> 00:26:09,819
What?
Sinbad,
492
00:26:09,903 --> 00:26:12,113
you're not
a very complicated guy.
493
00:26:12,781 --> 00:26:14,074
All someone has
to do is imagine
494
00:26:14,157 --> 00:26:16,326
the most gutless course
of action,
495
00:26:16,409 --> 00:26:17,452
and you're bound to take it.
496
00:26:17,535 --> 00:26:19,287
Hey, this is not my problem.
497
00:26:19,371 --> 00:26:21,998
I did not steal the Book.
498
00:26:22,415 --> 00:26:25,085
You're really not going
to lose any sleep over this,
are you?
499
00:26:25,168 --> 00:26:27,212
Not a wink.
Because me,
500
00:26:27,295 --> 00:26:29,798
I'd be tossing and turning,
knowing I'm alive...
501
00:26:30,507 --> 00:26:32,717
Because I let my friend die.
502
00:26:32,801 --> 00:26:34,052
(EXCLAIMS)
503
00:26:34,135 --> 00:26:35,887
I'm not responsible
for this mess.
504
00:26:36,346 --> 00:26:38,265
And I didn't ask
Proteus to put his neck
on the line for me.
505
00:26:38,556 --> 00:26:41,601
Look, clearly I can't
appeal to your honor.
506
00:26:41,685 --> 00:26:44,229
But I have other ways
of convincing you.
507
00:26:45,146 --> 00:26:46,189
Really?
508
00:26:46,273 --> 00:26:49,234
Uh... Just how do you
expect to do that?
509
00:26:49,317 --> 00:26:50,652
By speaking your language.
510
00:26:53,697 --> 00:26:54,823
Keep talking.
511
00:27:02,664 --> 00:27:04,124
Yup, this'll do!
512
00:27:04,916 --> 00:27:06,918
But not for first class.
513
00:27:09,170 --> 00:27:11,298
As you can see,
we're well-equipped
to accommodate
514
00:27:11,381 --> 00:27:13,883
the most discerning
of royal tastes.
515
00:27:14,175 --> 00:27:16,386
(GRUNTING)
We have excellent
ocean views...
516
00:27:18,763 --> 00:27:20,682
Luxurious living quarters,
517
00:27:20,765 --> 00:27:22,684
with three
gourmet meals a day...
518
00:27:22,767 --> 00:27:25,478
pickles, eggs, and pickles.
519
00:27:26,354 --> 00:27:28,064
Oh, hey, Spike,
there you are.
520
00:27:28,148 --> 00:27:30,650
I'd like to introduce you
to your new bunkmate.
521
00:27:30,734 --> 00:27:32,110
Well, actually,
you're his new bunkmate,
522
00:27:32,193 --> 00:27:33,695
as it's actually his bunk.
523
00:27:33,778 --> 00:27:34,988
(LAUGHS)
524
00:27:35,071 --> 00:27:36,156
Ugh!
525
00:27:36,239 --> 00:27:38,950
We do hope you have a pleasant
stay aboard the
Chimera.
526
00:27:39,034 --> 00:27:41,286
Oh, if he starts
hugging your leg,
527
00:27:41,369 --> 00:27:43,038
it means he likes you.
528
00:27:43,121 --> 00:27:45,498
(GRUNTS)
If you think...
529
00:27:47,334 --> 00:27:48,335
(SPIKE BARKS)
530
00:27:49,210 --> 00:27:50,545
How did she even get
on the ship?
531
00:27:52,672 --> 00:27:53,965
(STARTLED GRUNTS)
532
00:27:54,549 --> 00:27:56,343
(MIMICS YAWNING)
533
00:27:57,635 --> 00:27:59,804
Gentlemen, we have
a new course.
534
00:27:59,888 --> 00:28:01,389
We're going to Tartarus.
535
00:28:01,473 --> 00:28:03,350
Huh? What
happened to Fiji?
536
00:28:03,433 --> 00:28:05,310
What? No fun?
No beaches?
537
00:28:06,144 --> 00:28:07,145
Rat.
538
00:28:07,270 --> 00:28:08,688
Sorry, Captain.
539
00:28:09,314 --> 00:28:11,983
But did you
say Tartarus?
That's right.
540
00:28:12,067 --> 00:28:13,443
Will that be
the same Tartarus
541
00:28:13,526 --> 00:28:15,737
from which no sailor
ever returns?
542
00:28:15,820 --> 00:28:17,447
The Tartarus
of lost souls,
543
00:28:17,530 --> 00:28:19,032
where they
grind your bones
544
00:28:19,157 --> 00:28:20,950
and pickle your
spleen, and...
No, Rat.
545
00:28:21,034 --> 00:28:23,745
This is the nice Tartarus,
with lots
of beaches and drinks.
546
00:28:23,828 --> 00:28:25,205
You know,
with little umbrellas?
547
00:28:27,290 --> 00:28:28,917
(MUTTERING IN ITALIAN)
548
00:28:33,129 --> 00:28:35,757
I'm only doing this
for the money.
549
00:28:36,883 --> 00:28:38,134
Right.
550
00:28:38,635 --> 00:28:40,011
So how do we get there?
551
00:28:41,721 --> 00:28:43,223
That star's our point.
552
00:28:47,310 --> 00:28:48,728
(GRUNTING)
553
00:28:59,781 --> 00:29:00,865
Well...
554
00:29:00,949 --> 00:29:03,201
Our little thief
isn't going to run away.
555
00:29:03,284 --> 00:29:04,369
(HISSES)
556
00:29:04,452 --> 00:29:06,788
He thinks he's going
to pay us a visit.
557
00:29:06,871 --> 00:29:08,039
(SNARLING)
558
00:29:08,123 --> 00:29:12,377
Hmm. Let's provide
some mood music.
559
00:29:12,460 --> 00:29:15,755
(SIRENS SINGING)
560
00:29:24,180 --> 00:29:25,223
(MARINA GRUNTS)
561
00:29:26,850 --> 00:29:28,810
Oh, come on. You look great.
562
00:29:29,102 --> 00:29:31,479
(WHIMPERING)
563
00:29:36,693 --> 00:29:39,195
Look lively!
Jed, get the long poles!
564
00:29:40,280 --> 00:29:41,614
Oh, pardon me, milady.
565
00:29:41,698 --> 00:29:44,242
(INDISTINCT CHATTER)
566
00:29:44,325 --> 00:29:46,786
PIRATE: Yeah, come on,
come on, come on.
567
00:29:51,499 --> 00:29:53,084
The Dragon's Teeth?
568
00:29:53,168 --> 00:29:54,502
(RAT CLEARS THROAT)
569
00:29:54,586 --> 00:29:55,712
(GRUNTS)
570
00:29:57,714 --> 00:29:59,174
Indeed,
signorina.
571
00:29:59,257 --> 00:30:01,301
Only the most
foolish of captains
572
00:30:01,384 --> 00:30:02,510
would dare to sail
a ship through this!
573
00:30:02,594 --> 00:30:04,304
SINBAD:
Rat, reef the fors'le.
574
00:30:04,929 --> 00:30:06,973
Oh, excuse me,
signorina.
575
00:30:07,056 --> 00:30:08,057
(GRUNTS)
576
00:30:11,311 --> 00:30:12,770
Are you sure
you know what...
577
00:30:12,854 --> 00:30:14,564
Yes, we've done this
kind of thing before.
578
00:30:14,647 --> 00:30:16,232
No, there is
no other way.
Look...
579
00:30:16,316 --> 00:30:17,984
And, yes,
you have my permission
to stand there quietly
580
00:30:18,067 --> 00:30:20,278
and get a free lesson
in sailing.
581
00:30:20,361 --> 00:30:21,362
You know...
582
00:30:21,446 --> 00:30:23,823
Besides, a ship is
no place for a woman.
583
00:30:23,907 --> 00:30:24,908
(GASPS)
Jin!
584
00:30:25,241 --> 00:30:26,618
Easy on the main!
JIN: Aye!
585
00:30:26,701 --> 00:30:27,994
(SCOFFS)
586
00:30:38,421 --> 00:30:40,131
(WIND WHISTLING)
(WOOD CREAKING)
587
00:30:53,561 --> 00:30:55,104
Steady as she goes.
588
00:30:57,440 --> 00:30:59,859
Rocks off the starboard bow!
589
00:31:05,281 --> 00:31:08,076
(SIRENS SINGING SOFTLY)
590
00:31:13,414 --> 00:31:14,541
(CLATTERING)
591
00:31:20,964 --> 00:31:22,048
Steady.
592
00:31:25,510 --> 00:31:27,428
(SINGING CONTINUES)
593
00:31:34,352 --> 00:31:35,562
What is that sound?
594
00:31:35,645 --> 00:31:36,771
Shh.
595
00:31:38,815 --> 00:31:40,608
(TINKLING)
596
00:31:42,026 --> 00:31:43,403
SIRENS: (SINGING)
Sinbad...
597
00:31:45,446 --> 00:31:46,447
Sinbad...
598
00:31:46,531 --> 00:31:48,074
Sinbad, I...
599
00:31:48,157 --> 00:31:49,450
(BARKING)
600
00:31:50,868 --> 00:31:51,869
Sirens.
601
00:31:53,329 --> 00:31:55,123
(SIRENS HUMMING)
602
00:32:05,466 --> 00:32:06,467
Sinbad.
603
00:32:11,055 --> 00:32:12,640
(GASPS) Sinbad!
604
00:32:12,724 --> 00:32:13,725
Jin?
605
00:32:14,100 --> 00:32:15,768
Li?
(KISSING)
606
00:32:16,519 --> 00:32:18,688
Come and get it, ladies!
607
00:32:18,771 --> 00:32:20,106
Kale?
608
00:32:20,231 --> 00:32:21,482
Come with me.
609
00:32:21,566 --> 00:32:23,568
We'll speak of love.
610
00:32:23,651 --> 00:32:25,653
Oh... (KISSING)
611
00:32:25,737 --> 00:32:27,113
Who's bad?
612
00:32:27,196 --> 00:32:29,240
Sin-bad.
613
00:32:29,324 --> 00:32:31,242
Ah... Men.
614
00:32:31,326 --> 00:32:33,494
(SIRENS CONTINUE SINGING)
615
00:32:35,288 --> 00:32:36,289
(GRUNTS)
616
00:32:38,249 --> 00:32:39,834
(SIGHING)
617
00:32:44,881 --> 00:32:46,257
(ALL GRUNTING)
618
00:32:48,301 --> 00:32:50,011
I saw her first!
(GRUNTS)
619
00:32:53,806 --> 00:32:55,016
Round the deck! Now!
620
00:32:56,684 --> 00:32:58,144
Yeah...
(GASPS)
621
00:32:59,646 --> 00:33:02,357
Amore! Amore! Amore!
622
00:33:02,690 --> 00:33:04,317
My darling.
Rat!
623
00:33:04,400 --> 00:33:05,401
I love you.
624
00:33:07,570 --> 00:33:09,280
(GRUNTING AND GROANING)
625
00:33:09,364 --> 00:33:10,448
(SPEAKING ITALIAN)
626
00:33:14,243 --> 00:33:15,745
(SIREN HUMMING)
627
00:33:15,828 --> 00:33:17,080
(GRUNTING)
628
00:33:19,624 --> 00:33:21,084
(GROANING)
629
00:33:22,835 --> 00:33:24,087
(SIREN SHRIEKING)
630
00:33:29,425 --> 00:33:30,968
Spike!
Get Sinbad!
631
00:33:31,052 --> 00:33:32,178
(BARKING)
632
00:33:32,637 --> 00:33:33,638
Ow!
633
00:33:36,933 --> 00:33:39,227
(SIRENS SINGING)
634
00:33:43,523 --> 00:33:44,565
(YELLS)
635
00:33:46,859 --> 00:33:48,027
(GROANING)
636
00:33:49,445 --> 00:33:50,446
(GRUNTS)
637
00:33:58,329 --> 00:33:59,330
(GRUNTS)
638
00:34:00,623 --> 00:34:02,834
(SINGING CONTINUES)
639
00:34:09,340 --> 00:34:10,633
Spike, the blades!
640
00:34:11,050 --> 00:34:12,552
(BARKS)
(GRUNTS)
641
00:34:22,145 --> 00:34:23,604
(SIRENS SCREAMING)
642
00:34:36,200 --> 00:34:37,201
(SIGHS)
643
00:34:39,412 --> 00:34:41,164
(COUGHING)
644
00:34:55,678 --> 00:34:57,346
(GROANS AND SIGHS)
645
00:34:57,430 --> 00:34:58,556
(PIRATES GROANING)
646
00:34:58,639 --> 00:35:00,183
Oh, my precious.
647
00:35:00,725 --> 00:35:02,101
Wake up, you idiot!
648
00:35:02,185 --> 00:35:03,311
(PIRATES GROANING)
649
00:35:03,394 --> 00:35:04,395
What happened?
650
00:35:04,479 --> 00:35:05,980
Sinbad saved us.
651
00:35:06,063 --> 00:35:07,774
RAT: No, Marina.
652
00:35:07,857 --> 00:35:10,276
Marina saved us?
Marina!
653
00:35:10,359 --> 00:35:11,778
KALE: Marina saved us.
654
00:35:11,861 --> 00:35:13,696
All right, men,
snap out of it.
655
00:35:13,780 --> 00:35:16,240
Let's get back to reality.
We got a ship to sail.
656
00:35:16,324 --> 00:35:19,702
Here's my little hero.
You were so brave.
657
00:35:19,786 --> 00:35:22,038
Yeah. What a good dog.
658
00:35:22,121 --> 00:35:23,247
Uh...
659
00:35:24,290 --> 00:35:25,291
Uh... (CLEARS THROAT)
660
00:35:25,750 --> 00:35:27,502
Still think a ship's
no place for a woman?
661
00:35:29,504 --> 00:35:31,339
(HUFFS) Absolutely!
662
00:35:31,422 --> 00:35:32,799
(WHINES)
663
00:35:32,882 --> 00:35:34,801
I mean, look at my ship!
664
00:35:34,884 --> 00:35:37,178
This railing was
hand-carved mahogany!
665
00:35:37,261 --> 00:35:40,306
And here! These moldings came
all the way from Damascus!
666
00:35:40,389 --> 00:35:41,766
Do you have any idea
667
00:35:41,849 --> 00:35:43,893
what I went through
to steal these?
668
00:35:43,976 --> 00:35:45,061
(SCOFFS)
669
00:35:45,144 --> 00:35:48,105
That's exactly
why women shouldn't drive.
670
00:35:50,024 --> 00:35:53,277
Are you crazy?
I saved your life!
671
00:35:53,653 --> 00:35:55,154
Oh, I would've been fine.
672
00:35:56,072 --> 00:35:57,198
I always am.
673
00:35:58,324 --> 00:35:59,408
Right.
674
00:36:00,243 --> 00:36:03,746
(MUTTERING)
So ungrateful.
It's just typical.
675
00:36:05,998 --> 00:36:07,542
And you chipped the paint!
676
00:36:07,625 --> 00:36:08,835
Right here...
Look at it.
677
00:36:09,001 --> 00:36:10,294
That's more than
a little scratch.
678
00:36:10,378 --> 00:36:11,379
(GRUNTS ANGRILY)
679
00:36:18,594 --> 00:36:19,762
(SPIKE BARKS)
680
00:36:21,639 --> 00:36:23,850
(SNORTS AND WHINES)
681
00:36:26,561 --> 00:36:27,979
(GRUNTS ANGRILY)
682
00:36:29,355 --> 00:36:32,817
(MUTTERING)
The dog and the crew
and that woman!
683
00:36:42,410 --> 00:36:43,494
What?
684
00:36:43,578 --> 00:36:44,912
Thank you!
You're welcome!
685
00:36:44,996 --> 00:36:46,414
No problem!
Don't worry about it!
686
00:36:46,497 --> 00:36:47,748
I won't!
Good!
687
00:36:47,832 --> 00:36:49,292
Good-bye!
Bye to you!
688
00:36:50,710 --> 00:36:52,211
(HUFFS)
689
00:36:52,295 --> 00:36:54,130
(CREW MURMURING)
690
00:36:56,048 --> 00:36:57,174
(SCOFFS)
691
00:36:58,009 --> 00:36:59,385
(PANTING)
692
00:36:59,468 --> 00:37:00,803
You happy now?
693
00:37:01,178 --> 00:37:02,722
(PANTING)
694
00:37:03,347 --> 00:37:04,348
(SCOFFS)
695
00:37:06,475 --> 00:37:08,519
(BARKS AND WHINES)
696
00:37:18,279 --> 00:37:19,780
(KEYS JINGLING)
697
00:37:19,906 --> 00:37:21,073
(DOOR OPENING)
698
00:37:23,534 --> 00:37:25,286
Proteus, come quickly.
699
00:37:25,411 --> 00:37:27,288
What?
There's a ship waiting
in the harbor.
700
00:37:27,371 --> 00:37:28,706
A crew of my most
trusted officers
701
00:37:28,789 --> 00:37:30,917
will take you far
from Syracuse.
702
00:37:31,000 --> 00:37:34,253
But the ambassadors' guards?
Are asleep or well-bribed.
703
00:37:34,337 --> 00:37:35,796
But we must go now.
704
00:37:36,964 --> 00:37:38,215
Go where?
705
00:37:38,299 --> 00:37:40,384
To live the rest
of my life in exile?
706
00:37:40,468 --> 00:37:44,597
To live, son. I won't
let them execute you
for Sinbad's crime.
707
00:37:44,680 --> 00:37:45,806
Neither will Sinbad.
708
00:37:45,890 --> 00:37:47,516
Proteus, don't be foolish!
709
00:37:47,600 --> 00:37:50,019
Sinbad has no intention
of going to Tartarus.
710
00:37:50,102 --> 00:37:51,938
The Sinbad you knew
as a child is...
711
00:37:52,021 --> 00:37:54,231
Is still in him as a man.
712
00:37:54,398 --> 00:37:56,025
I've seen it.
713
00:37:56,108 --> 00:37:57,693
Proteus... (SIGHS)
714
00:38:00,821 --> 00:38:01,989
Go, Father.
715
00:38:02,740 --> 00:38:04,325
I know what I'm doing.
716
00:38:15,878 --> 00:38:17,213
(DOOR CREAKS SHUT)
717
00:38:17,296 --> 00:38:18,506
(LOCK CLICKS)
718
00:38:18,589 --> 00:38:19,590
(SIGHS)
719
00:38:23,511 --> 00:38:25,262
KALE: All right, listen up.
We're here for ten minutes.
720
00:38:25,346 --> 00:38:27,473
You get lost, you get left.
721
00:38:29,392 --> 00:38:30,476
(GROANS)
722
00:38:30,559 --> 00:38:32,269
How did one woman
do so much damage?
723
00:38:32,353 --> 00:38:33,354
(WOOD BREAKING)
724
00:38:33,980 --> 00:38:35,064
All right.
725
00:38:35,147 --> 00:38:36,816
I'm going to need
the full set of chisels,
726
00:38:36,899 --> 00:38:38,859
the jack plane,
and about
a cord of cut wood.
727
00:38:38,943 --> 00:38:40,695
All right, men,
you heard the captain.
728
00:38:40,778 --> 00:38:42,863
Find some logs
and be quick about it.
729
00:38:43,197 --> 00:38:44,991
(GROANS)
Oh, for heaven's sake!
730
00:38:45,074 --> 00:38:46,283
You only need
a little tree sap,
731
00:38:46,367 --> 00:38:48,160
and she'll be
as good as new.
732
00:38:48,244 --> 00:38:51,414
When I want your advice,
I'll... Hey, hey, hey!
733
00:38:51,497 --> 00:38:52,873
Where do you think
you're going?
734
00:38:53,374 --> 00:38:55,292
Well, fine!
At least take
someone with...
735
00:38:55,376 --> 00:38:56,377
LI: May I assist you, lady?
736
00:38:56,460 --> 00:38:57,962
Why, thank you.
737
00:38:58,170 --> 00:38:59,588
Right this way,
signorina.
How nice to see
738
00:38:59,672 --> 00:39:02,883
some men haven't forgotten
a little common courtesy.
739
00:39:03,384 --> 00:39:04,885
(MOCKINGLY)
Common courtesy.
740
00:39:04,969 --> 00:39:07,763
Not so fast.
But you know she's right.
741
00:39:07,847 --> 00:39:10,141
The tree sap would
be perfect for...
Just...
742
00:39:10,224 --> 00:39:12,560
Stay with the ship.
(GRUNTS)
743
00:39:13,019 --> 00:39:14,645
(BIRDS CHIRPING)
(SPIKE BARKING)
744
00:39:16,772 --> 00:39:18,524
I already said thank you.
745
00:39:18,607 --> 00:39:20,026
That's what this is
all about, isn't it?
746
00:39:20,109 --> 00:39:22,153
It's about repairing the ship.
747
00:39:22,236 --> 00:39:24,280
If I break something,
I fix it.
748
00:39:24,363 --> 00:39:26,032
Um, knife, please.
749
00:39:26,115 --> 00:39:28,576
Oh, yeah,
like I'd give you a weapon?
750
00:39:30,119 --> 00:39:31,495
Thank you, Rat.
751
00:39:32,788 --> 00:39:34,790
You know, you really
ought to be
752
00:39:34,874 --> 00:39:37,209
a little more courteous.
(CHUCKLES)
753
00:39:38,085 --> 00:39:40,671
Oh, great. Now I'm getting
etiquette lessons
754
00:39:40,755 --> 00:39:42,381
from a bilge rat.
755
00:39:42,465 --> 00:39:44,133
Well, she did save
the ship, Captain.
756
00:39:44,216 --> 00:39:45,885
Why, thank you, Luca.
757
00:39:45,968 --> 00:39:47,803
And now
she's helping to fix it.
758
00:39:47,887 --> 00:39:49,805
Very handy, I say.
And brave!
759
00:39:49,889 --> 00:39:53,225
This girl wouldn't know how
to fix a broken fingernail!
760
00:39:53,851 --> 00:39:56,062
Honestly, you are
the most boorish,
761
00:39:56,145 --> 00:39:58,064
pig-headed man
I've ever met.
762
00:39:58,147 --> 00:40:00,191
Hey, lady, I've seen
the highborn boys
763
00:40:00,274 --> 00:40:02,693
your type hangs out with.
(CHUCKLES)
764
00:40:02,777 --> 00:40:04,695
And I'm the only man
you've ever met.
765
00:40:06,363 --> 00:40:07,448
(MARINA GRUNTS)
766
00:40:07,531 --> 00:40:09,450
(GROANS)
Whoa.
767
00:40:11,452 --> 00:40:13,412
Mmm.
(SPIKE WHIMPERING)
768
00:40:13,496 --> 00:40:14,830
(MARINA CHUCKLES SOFTLY)
769
00:40:15,331 --> 00:40:17,792
Oh, no. No. No.
770
00:40:18,751 --> 00:40:19,960
No... (GRUNTS)
771
00:40:21,879 --> 00:40:23,172
Five on Marina.
772
00:40:23,506 --> 00:40:24,632
(GROANS)
773
00:40:25,216 --> 00:40:27,760
You... You...
774
00:40:28,385 --> 00:40:30,304
Egotistical...
SINBAD: You spoiled...
775
00:40:30,429 --> 00:40:33,140
Disrespectful,
pretentious...
Deluded...
776
00:40:33,224 --> 00:40:34,767
Pompous,
self-centered...
777
00:40:34,850 --> 00:40:36,268
High-and-mighty...
Untrustworthy,
778
00:40:36,352 --> 00:40:39,188
ungrateful, impossible,
insufferable...
779
00:40:39,271 --> 00:40:41,857
At least I'm not repressed!
Repressed?
780
00:40:41,941 --> 00:40:43,734
I'll show you
repressed!
781
00:40:45,361 --> 00:40:46,362
(GRUNTS)
782
00:40:48,072 --> 00:40:49,490
(RUMBLING)
(GASPS)
783
00:40:52,201 --> 00:40:53,285
(BIRDS SCREECHING)
784
00:40:53,369 --> 00:40:54,453
What the...
785
00:40:54,537 --> 00:40:56,497
(WHOOSHING)
786
00:41:01,127 --> 00:41:02,878
(QUIETLY)
Put it back.
787
00:41:02,962 --> 00:41:04,296
(CHUCKLES NERVOUSLY)
788
00:41:06,674 --> 00:41:08,843
(RUMBLING)
(GASPING AND YELLING)
789
00:41:08,968 --> 00:41:10,010
(SPIKE BARKING)
790
00:41:10,094 --> 00:41:12,388
Whoa! Whoa!
Whoa, whoa...
791
00:41:12,471 --> 00:41:14,557
(RUMBLING STOPS)
Ew...
792
00:41:15,099 --> 00:41:16,475
(BARKING)
793
00:41:17,017 --> 00:41:18,144
Ew!
794
00:41:20,479 --> 00:41:22,940
(ALL YELLING)
795
00:41:23,399 --> 00:41:25,401
(RASPY GROWLING)
796
00:41:25,484 --> 00:41:26,652
Run!
797
00:41:26,735 --> 00:41:28,487
It's a fish!
LI: It's a fish!
798
00:41:28,571 --> 00:41:29,780
SINBAD: Kale!
799
00:41:30,948 --> 00:41:32,158
Kale!
800
00:41:32,408 --> 00:41:33,701
(LOUD THUD)
Whoa!
801
00:41:38,706 --> 00:41:41,208
(ROARING)
802
00:41:41,292 --> 00:41:42,293
(YELLS)
803
00:41:45,462 --> 00:41:46,881
Jump!
(MARINA SCREAMS)
804
00:41:50,593 --> 00:41:53,179
(MEN YELLING)
(SPIKE BARKING)
805
00:41:53,304 --> 00:41:54,305
(SINBAD YELLING)
806
00:41:54,388 --> 00:41:55,389
Kale!
807
00:41:55,472 --> 00:41:56,473
Got it!
808
00:41:58,684 --> 00:42:00,477
(ALL YELLING)
(SPIKE BARKING)
809
00:42:04,106 --> 00:42:05,399
Veer off, Kale!
810
00:42:05,482 --> 00:42:06,609
The star!
811
00:42:08,777 --> 00:42:09,987
Hold your heading!
812
00:42:10,070 --> 00:42:11,488
Rat, tie it off!
813
00:42:11,572 --> 00:42:13,073
(STAMMERING)
Wha... wha...
814
00:42:13,157 --> 00:42:14,241
(SINBAD GRUNTS)
815
00:42:15,951 --> 00:42:17,203
Ha-ha!
816
00:42:17,286 --> 00:42:18,287
Wait!
817
00:42:20,372 --> 00:42:21,457
(MARINA LAUGHS)
818
00:42:34,261 --> 00:42:35,888
SINBAD: Yee-haw!
819
00:42:59,995 --> 00:43:01,330
(GROANS)
820
00:43:01,413 --> 00:43:02,915
KALE: Sinbad!
821
00:43:02,998 --> 00:43:04,792
The men can't take much more.
822
00:43:05,167 --> 00:43:06,627
(GROANS) I can't...
(GAGS)
823
00:43:06,710 --> 00:43:08,671
Take much more, either.
824
00:43:08,754 --> 00:43:10,047
Cut the line!
825
00:43:19,014 --> 00:43:21,225
(ALL GROANING)
(GAGS)
826
00:43:22,643 --> 00:43:23,894
(BELCHES)
827
00:43:24,770 --> 00:43:26,730
(HICCUPS)
LUCA: Oh, no, Spike!
828
00:43:26,814 --> 00:43:28,023
Whoa, hold on, no...
LI: No, no, no, please...
829
00:43:28,107 --> 00:43:29,817
Oh, Spike!
(SPIKE VOMITS)
830
00:43:31,193 --> 00:43:33,487
JED: Hey, where'd he get
the carrots?
831
00:43:36,365 --> 00:43:37,866
(GROANS)
832
00:43:39,034 --> 00:43:40,452
Whose idea was that again?
833
00:43:41,287 --> 00:43:42,371
I don't know.
834
00:43:42,538 --> 00:43:43,914
(CHUCKLES)
835
00:43:43,998 --> 00:43:45,499
But he owes me lunch.
836
00:43:51,922 --> 00:43:53,173
The Granite Gates.
837
00:43:53,257 --> 00:43:55,217
Bet you never thought
I'd get us this far.
838
00:43:55,592 --> 00:43:56,593
(CHUCKLING)
No, I didn't.
839
00:43:57,970 --> 00:43:59,430
But Proteus did.
840
00:44:00,306 --> 00:44:02,266
For some reason,
he trusts you.
841
00:44:02,349 --> 00:44:03,934
(CHUCKLES SOFTLY)
842
00:44:04,018 --> 00:44:06,478
Well, what could
he have been thinking?
843
00:44:07,646 --> 00:44:09,732
How did you
two ever meet?
844
00:44:11,817 --> 00:44:14,611
(CHUCKLES)
Running for my life,
as usual.
845
00:44:15,279 --> 00:44:16,739
A couple of angry thugs
had cornered me
846
00:44:16,822 --> 00:44:18,574
outside the palace walls.
847
00:44:18,657 --> 00:44:20,409
I was trapped.
848
00:44:20,492 --> 00:44:21,744
A sword at my throat,
849
00:44:21,827 --> 00:44:23,537
at my chest, at my...
850
00:44:23,620 --> 00:44:26,040
Pickles and eggs!
(ALL GROANING)
851
00:44:27,833 --> 00:44:29,043
(CLEARS THROAT)
852
00:44:29,126 --> 00:44:30,669
Well, you get the idea.
853
00:44:30,753 --> 00:44:33,464
And then suddenly,
there was a fourth blade.
854
00:44:33,547 --> 00:44:34,840
It was Proteus.
855
00:44:34,923 --> 00:44:36,967
You see,
he'd watched it all
from his room in the palace.
856
00:44:37,051 --> 00:44:38,677
He actually climbed down
857
00:44:38,761 --> 00:44:40,596
the castle wall
to fight at my side,
858
00:44:40,679 --> 00:44:42,681
and, boy, did we fight.
859
00:44:42,765 --> 00:44:44,433
It was like we'd rehearsed it.
860
00:44:45,601 --> 00:44:47,728
We were best friends
from that day forward.
861
00:44:48,937 --> 00:44:50,647
What happened with you two?
862
00:44:56,528 --> 00:44:58,614
(CHUCKLES SOFTLY)
What is it?
863
00:45:00,199 --> 00:45:02,326
We took different paths.
864
00:45:07,539 --> 00:45:09,625
(LIQUID BUBBLING)
865
00:45:14,213 --> 00:45:16,340
Enough talking.
866
00:45:16,507 --> 00:45:18,133
Time for some screaming.
867
00:45:19,885 --> 00:45:21,678
(BLOWING)
(ICE CRACKLING)
868
00:45:28,644 --> 00:45:30,646
(LOUD RUMBLING)
(WIND WHOOSHING)
869
00:45:35,109 --> 00:45:36,485
(WHIMPERING)
870
00:45:38,070 --> 00:45:40,656
For crying out loud,
what next?
871
00:45:42,199 --> 00:45:43,575
Oh, get a shirt on
872
00:45:43,659 --> 00:45:45,244
before you poke
someone's eye out.
873
00:45:48,789 --> 00:45:50,541
Okay, guys, get down there
and break it up!
874
00:45:50,624 --> 00:45:51,917
We've got to keep moving!
875
00:45:52,292 --> 00:45:54,044
(PIRATES GRUNTING)
876
00:45:54,878 --> 00:45:56,797
Steal the Book of Peace.
877
00:45:56,880 --> 00:45:58,674
(SHIVERING AND GRUNTING)
878
00:45:58,757 --> 00:46:00,217
We will retire
in the tropics.
879
00:46:02,136 --> 00:46:04,721
(DISTANT WHOOSHING)
(BARKING)
880
00:46:09,935 --> 00:46:10,936
(BARKING)
881
00:46:12,187 --> 00:46:13,439
(WHOOSHING)
882
00:46:18,152 --> 00:46:19,194
(GASPS)
883
00:46:19,403 --> 00:46:20,654
(BARKS)
884
00:46:20,737 --> 00:46:21,780
(WHIMPERS)
885
00:46:24,366 --> 00:46:26,201
(LOUD SCREECHING)
886
00:46:26,285 --> 00:46:27,619
(GASPS)
887
00:46:27,786 --> 00:46:29,872
(ALL CLAMORING)
888
00:46:29,955 --> 00:46:31,623
(LOUD SCREECHING)
889
00:46:33,250 --> 00:46:34,877
Everyone, back on the ship!
890
00:46:34,960 --> 00:46:36,128
MARINA: Hurry!
891
00:46:36,211 --> 00:46:38,046
KALE: Come on!
Come on! Move faster!
892
00:46:42,634 --> 00:46:44,636
(GRUNTING AND PANTING)
893
00:46:44,720 --> 00:46:45,971
(SCREECHING)
894
00:46:46,346 --> 00:46:47,473
(YELLS)
895
00:46:52,102 --> 00:46:53,645
(SCREECHES)
896
00:46:53,729 --> 00:46:54,730
Jed!
897
00:46:59,651 --> 00:47:00,819
Grab the rope!
898
00:47:06,158 --> 00:47:07,367
KALE: Rat, your hand!
899
00:47:08,785 --> 00:47:09,786
Marina!
900
00:47:16,835 --> 00:47:18,712
(SINBAD GRUNTS)
(MARINA SHRIEKS)
901
00:47:30,224 --> 00:47:32,851
(GRUNTING AND PANTING)
902
00:47:32,935 --> 00:47:34,186
(SCREECHES)
903
00:47:34,269 --> 00:47:35,270
(GASPS)
904
00:47:36,563 --> 00:47:37,564
(SCREECHING)
905
00:47:41,276 --> 00:47:42,277
(GASPING)
906
00:47:56,291 --> 00:47:58,627
(GROWLS AND SCREECHES)
907
00:48:02,798 --> 00:48:03,924
SINBAD: Rat! Don't let
908
00:48:04,007 --> 00:48:05,175
the blocks freeze!
RAT: Aye, aye, Captain.
909
00:48:05,342 --> 00:48:07,219
- And, Kale!
- Aye!
910
00:48:07,344 --> 00:48:09,596
Give me a hug?
- (GRUNTS) Excuse me?
911
00:48:12,182 --> 00:48:13,183
Hmph.
912
00:48:21,733 --> 00:48:23,151
(WHISTLES)
913
00:48:23,235 --> 00:48:24,236
(BARKING)
914
00:48:36,248 --> 00:48:37,249
(GRUNTS)
915
00:48:37,332 --> 00:48:38,333
(GROANS)
916
00:48:41,545 --> 00:48:42,629
(GRUNTING)
917
00:48:46,341 --> 00:48:47,634
Oh, she couldn't see the bird?
918
00:48:48,510 --> 00:48:50,345
Everyone else saw it.
919
00:48:50,429 --> 00:48:51,763
(GRUNTING)
920
00:48:51,847 --> 00:48:54,266
It's as big as
a freakin' ship.
921
00:48:54,349 --> 00:48:57,519
Marina?
Marina's looking
the other way.
922
00:48:59,855 --> 00:49:01,148
(SCREECHING)
923
00:49:06,194 --> 00:49:07,195
(GASPS)
924
00:49:07,321 --> 00:49:08,864
(SHUSHING)
(MUFFLED SHOUTING)
925
00:49:09,948 --> 00:49:11,366
(SCREECHING)
926
00:49:12,117 --> 00:49:13,577
You're rescuing me!
927
00:49:14,244 --> 00:49:17,372
Yes, if that's what
you want to call it.
928
00:49:17,456 --> 00:49:19,124
But this is going
to cost you another diamond.
929
00:49:19,207 --> 00:49:21,418
Rescues aren't part
of the usual tourist package.
930
00:49:23,337 --> 00:49:25,172
(GASPING)
931
00:49:25,255 --> 00:49:26,506
(WHISPERS)
So...
932
00:49:26,590 --> 00:49:27,591
How are we going
to get down?
933
00:49:27,674 --> 00:49:29,718
I... I don't know.
934
00:49:29,843 --> 00:49:31,261
What?
I don't know yet.
935
00:49:32,095 --> 00:49:33,722
I'm thinking about it,
all right?
936
00:49:33,805 --> 00:49:36,141
You scaled
a thousand-foot
tower of ice,
937
00:49:36,224 --> 00:49:37,851
and you don't know
how to get down?
938
00:49:37,934 --> 00:49:40,228
Of all the ungrateful...
(GRUNTS)
939
00:49:40,312 --> 00:49:42,397
Look, if you'd rather
take your chances
on your own,
940
00:49:42,481 --> 00:49:43,857
that can be arranged.
Shh.
941
00:49:43,940 --> 00:49:45,192
All right.
942
00:49:45,275 --> 00:49:46,276
(SCREECHING)
943
00:49:48,904 --> 00:49:50,822
So, what do we have
to work with?
944
00:49:50,906 --> 00:49:52,574
Um... Ropes?
945
00:49:52,658 --> 00:49:53,867
Uh... No.
946
00:49:53,950 --> 00:49:55,369
Uh, grappling hooks?
947
00:49:55,535 --> 00:49:57,120
Yeah... No.
948
00:49:57,204 --> 00:49:58,330
Your swords?
949
00:49:58,413 --> 00:49:59,581
(GRUNTS SOFTLY)
950
00:49:59,665 --> 00:50:01,333
Hey, I've got this.
951
00:50:01,416 --> 00:50:02,793
Oh, great.
952
00:50:02,876 --> 00:50:05,128
He can pick his teeth
when he's done with us.
953
00:50:05,212 --> 00:50:07,339
Yeah. Okay. See,
in the hands of an expert,
954
00:50:07,422 --> 00:50:09,424
a good knife has 1,001 uses.
955
00:50:10,092 --> 00:50:11,593
Ooh!
(KNIFE CLANGS)
956
00:50:13,970 --> 00:50:15,555
(SCREECHES)
957
00:50:15,722 --> 00:50:18,433
(GRUNTS)
(CHUCKLES) Uh...
958
00:50:18,517 --> 00:50:19,851
(SCREECHING)
959
00:50:19,935 --> 00:50:21,186
Run!
960
00:50:21,311 --> 00:50:23,647
(MARINA GASPING)
961
00:50:25,065 --> 00:50:26,775
Come on! Faster!
962
00:50:29,778 --> 00:50:31,571
Wait, wait. What?
963
00:50:31,988 --> 00:50:33,407
Let's go!
964
00:50:33,490 --> 00:50:34,950
MARINA: No!
965
00:50:38,203 --> 00:50:39,955
Oh! Oh!
966
00:50:44,710 --> 00:50:46,545
(BOTH GRUNTING AND YELLING)
967
00:50:53,093 --> 00:50:54,928
I think we lost him!
968
00:50:55,846 --> 00:50:57,931
I don't think so!
Heads down!
969
00:50:58,473 --> 00:50:59,474
(MARINA GRUNTS)
970
00:51:00,517 --> 00:51:02,602
(STAMMERING) Whoa!
971
00:51:02,686 --> 00:51:04,980
Whoa!
(MARINA YELLING)
972
00:51:11,445 --> 00:51:12,487
(YELLS)
Oh! (GRUNTS)
973
00:51:16,992 --> 00:51:18,076
(MARINA YELLS)
974
00:51:19,911 --> 00:51:20,912
Lean right!
975
00:51:21,580 --> 00:51:22,581
(SCREECHING)
976
00:51:31,506 --> 00:51:32,758
Whew!
(SCREECHING)
977
00:51:32,841 --> 00:51:34,634
(MARINA SCREAMS)
Come on!
978
00:51:34,718 --> 00:51:36,470
(BOTH SCREAMING)
979
00:51:43,643 --> 00:51:44,811
(MARINA GASPING)
980
00:51:47,606 --> 00:51:49,232
(SCREECHING)
Hang on!
981
00:51:59,826 --> 00:52:01,953
(EXPLOSION)
982
00:52:02,037 --> 00:52:03,455
(BOTH YELLING)
983
00:52:04,873 --> 00:52:06,500
Yep, there they are.
984
00:52:11,671 --> 00:52:12,756
(BOTH GRUNTING)
985
00:52:12,839 --> 00:52:14,716
(PANTING)
986
00:52:16,092 --> 00:52:17,636
There...
(CLICKS TONGUE)
987
00:52:17,719 --> 00:52:20,013
Just as I... Planned.
988
00:52:20,388 --> 00:52:21,890
(LAUGHS SOFTLY)
989
00:52:25,310 --> 00:52:26,728
ALL: It's Marina!
990
00:52:26,812 --> 00:52:28,396
(ALL TALKING EXCITEDLY)
991
00:52:30,816 --> 00:52:33,151
(SOBBING)
We thought you
were gone forever!
992
00:52:33,235 --> 00:52:34,319
(SINBAD CLEARS THROAT)
993
00:52:34,402 --> 00:52:36,696
Oh, I'm fine. Really.
994
00:52:37,405 --> 00:52:39,616
But I'm touched
by your concern.
995
00:52:39,699 --> 00:52:41,243
(BONES CRACKING)
996
00:52:41,326 --> 00:52:43,537
(LOUD RUMBLING)
997
00:52:55,173 --> 00:52:56,925
(ALL CHEERING)
998
00:52:57,008 --> 00:52:58,051
Yee-haw!
999
00:53:30,041 --> 00:53:31,376
(INHALES DEEPLY)
1000
00:53:31,459 --> 00:53:33,253
Sinbad?
1001
00:53:33,336 --> 00:53:34,838
(EXHALES)
1002
00:53:34,921 --> 00:53:37,132
Thank you
for coming after me.
1003
00:53:37,215 --> 00:53:38,341
Well, you...
1004
00:53:40,927 --> 00:53:42,012
You're welcome.
1005
00:53:45,307 --> 00:53:47,017
This life suits you.
1006
00:53:47,100 --> 00:53:49,102
(CHUCKLES)
Yeah.
1007
00:53:49,185 --> 00:53:50,395
I wasn't made for dry land.
1008
00:53:50,478 --> 00:53:52,564
(CHUCKLES)
1009
00:53:52,647 --> 00:53:53,940
And you?
1010
00:53:54,024 --> 00:53:56,443
Is it the shore
or the sea?
1011
00:53:58,528 --> 00:54:00,363
I've always
loved the sea.
1012
00:54:01,156 --> 00:54:03,325
I even dreamed
of a life on it.
1013
00:54:04,659 --> 00:54:06,786
But it wasn't meant to be.
1014
00:54:06,870 --> 00:54:10,040
I have responsibilities
in Syracuse.
1015
00:54:11,082 --> 00:54:12,626
You really have to
give it up?
1016
00:54:14,544 --> 00:54:15,545
Yes.
1017
00:54:18,465 --> 00:54:19,716
(SIGHS)
1018
00:54:23,219 --> 00:54:24,512
(GASPS SOFTLY)
1019
00:54:43,281 --> 00:54:44,908
You know,
I've traveled the world,
1020
00:54:45,825 --> 00:54:47,744
seen things no other
man has seen...
1021
00:54:49,537 --> 00:54:50,705
But nothing,
1022
00:54:51,414 --> 00:54:53,667
nothing compares
to the open sea.
1023
00:54:55,251 --> 00:54:57,796
And is this
what you always wanted?
1024
00:54:57,879 --> 00:54:59,881
(CHUCKLES)
Not really.
1025
00:55:00,882 --> 00:55:02,300
When we were young,
Proteus and I
1026
00:55:02,384 --> 00:55:04,719
used to talk about
joining the Royal Navy
1027
00:55:04,803 --> 00:55:07,430
and serving Syracuse
side by side.
1028
00:55:07,514 --> 00:55:11,518
But as we got older,
our lives began to change.
1029
00:55:11,935 --> 00:55:16,398
He's a prince,
and I'm... Well.
1030
00:55:16,481 --> 00:55:17,857
(CHUCKLES)
1031
00:55:19,192 --> 00:55:20,902
I was never jealous
of him, though.
1032
00:55:21,987 --> 00:55:24,155
Until one morning,
a ship came into harbor,
1033
00:55:24,948 --> 00:55:26,825
A ship with his
future on it.
1034
00:55:28,284 --> 00:55:30,662
It was the most beautiful
thing I'd ever seen.
1035
00:55:32,747 --> 00:55:34,249
(SOFTLY)
What was on the ship?
1036
00:55:37,419 --> 00:55:38,420
You.
1037
00:55:40,463 --> 00:55:42,340
Proteus met you
at the dock.
1038
00:55:43,049 --> 00:55:44,384
I jumped on
the first outbound ship
1039
00:55:44,467 --> 00:55:45,927
and never looked back.
1040
00:55:48,847 --> 00:55:49,848
Until now.
1041
00:56:02,652 --> 00:56:04,612
(DISTANT WHOOSHING)
1042
00:56:15,165 --> 00:56:16,332
(EXPLOSION)
1043
00:56:17,250 --> 00:56:18,501
The gates of Tartarus.
1044
00:56:20,253 --> 00:56:21,421
(GRUNTS)
1045
00:56:23,506 --> 00:56:26,217
(INDISTINCT CHATTERING)
1046
00:56:36,978 --> 00:56:38,855
Rat! Give me a lookout!
1047
00:56:40,940 --> 00:56:41,941
(GRUNTS)
1048
00:56:46,196 --> 00:56:47,655
We're dead.
1049
00:56:47,739 --> 00:56:48,782
SINBAD: What is it?
1050
00:56:48,990 --> 00:56:50,742
(STAMMERING)
It just ends, Captain!
1051
00:56:50,825 --> 00:56:52,368
It's the edge of the world!
1052
00:56:55,205 --> 00:56:56,706
Pay up. It's flat.
1053
00:56:56,790 --> 00:56:58,374
(COINS CLINKING)
1054
00:56:58,458 --> 00:56:59,751
Well, that's it.
Time to go home.
1055
00:56:59,834 --> 00:57:01,252
Nuh-uh-uh.
1056
00:57:01,503 --> 00:57:03,129
The captain hasn't
given his orders yet.
1057
00:57:03,213 --> 00:57:04,214
(SIGHS)
1058
00:57:06,925 --> 00:57:08,593
Follow that star
beyond the horizon.
1059
00:57:09,594 --> 00:57:11,554
Beyond the horizon.
1060
00:57:11,763 --> 00:57:13,723
(WIND WHOOSHING)
1061
00:57:17,519 --> 00:57:19,687
(FLAGS FLUTTERING)
1062
00:57:21,231 --> 00:57:22,357
Sinbad?
1063
00:57:23,066 --> 00:57:24,984
Men! All hands
to your posts!
1064
00:57:25,068 --> 00:57:26,569
Free all sheets!
Wait for my command!
1065
00:57:26,653 --> 00:57:27,862
What?
1066
00:57:27,987 --> 00:57:31,825
Now! Go! Go! Go!
Sinbad, how are we
gonna pull this off?
1067
00:57:31,908 --> 00:57:32,992
Just trust me.
1068
00:57:33,076 --> 00:57:35,662
Rat! Rig the main yard
to the fors'le!
1069
00:57:35,745 --> 00:57:37,831
But that would
stop us dead!
Just do it!
1070
00:57:37,997 --> 00:57:38,998
Aye, aye, Captain.
1071
00:57:40,041 --> 00:57:41,042
(GRUNTS)
1072
00:57:42,127 --> 00:57:43,586
Whoa!
1073
00:57:44,838 --> 00:57:46,005
Slack to all sheets!
1074
00:57:46,089 --> 00:57:47,173
LUCA:
Aye, aye, Cap'n!
1075
00:57:47,257 --> 00:57:48,424
SINBAD: Cut the fore
and main trusses!
1076
00:57:48,508 --> 00:57:50,260
Move! Move! Move!
1077
00:57:50,343 --> 00:57:51,970
LUCA: I got it.
I got it. I got it.
1078
00:57:53,680 --> 00:57:55,598
Aft yard astern!
But that's...
1079
00:57:55,682 --> 00:57:57,058
Crazy, I know! Now hurry!
1080
00:57:57,142 --> 00:57:58,143
(GRUNTING)
1081
00:57:59,894 --> 00:58:01,146
Here, grab it!
Go!
1082
00:58:01,229 --> 00:58:02,522
Swing the fors'le to port!
1083
00:58:02,730 --> 00:58:05,316
Ease the aft!
Full hoist to forward sails!
1084
00:58:05,400 --> 00:58:06,860
MARINA:
Aye, aye, Captain.
1085
00:58:06,943 --> 00:58:08,153
LUCA: Come on!
1086
00:58:08,236 --> 00:58:09,404
Pull!
1087
00:58:09,487 --> 00:58:10,488
(GRUNTING)
1088
00:58:13,283 --> 00:58:14,534
(WIND WHOOSHING)
1089
00:58:16,035 --> 00:58:17,704
SINBAD: Tie off all sails!
1090
00:58:17,787 --> 00:58:19,539
All hands amidships!
1091
00:58:20,748 --> 00:58:21,749
And pray to the gods.
1092
00:58:23,126 --> 00:58:24,419
We may be meeting them soon.
1093
00:58:37,348 --> 00:58:38,975
We're going to die.
1094
00:58:44,856 --> 00:58:46,024
(GRUNTS AND PANTS)
1095
00:58:47,442 --> 00:58:49,194
(ALL EXCLAIMING)
1096
00:58:49,277 --> 00:58:50,570
(MARINA GASPS)
1097
00:58:52,155 --> 00:58:53,948
(SHIP CREAKING)
(GRUNTS)
1098
00:58:55,783 --> 00:58:57,076
SINBAD:
Hold on! Grab the rope!
1099
00:58:57,160 --> 00:58:58,328
(BARKING)
1100
00:59:01,706 --> 00:59:02,707
Come on, come on,
come on, come on!
1101
00:59:03,416 --> 00:59:04,709
(FLUTTERING)
1102
00:59:05,126 --> 00:59:06,127
(GRUNTING)
1103
00:59:07,045 --> 00:59:08,504
(SNAPPING AND WHIPPING)
1104
00:59:12,884 --> 00:59:13,885
(THUNDER CRASHES)
1105
00:59:20,391 --> 00:59:21,893
(BARKING)
(GASPS)
1106
00:59:23,186 --> 00:59:24,687
It worked?
1107
00:59:24,771 --> 00:59:26,731
Sinbad... (CHUCKLES)
1108
00:59:26,856 --> 00:59:28,107
You did it.
1109
00:59:28,733 --> 00:59:30,318
(EXCITED CHATTER
AND LAUGHTER)
1110
00:59:32,737 --> 00:59:34,739
(THUNDER CRASHES)
1111
00:59:37,408 --> 00:59:39,118
(CREAKING)
(METALLIC CLANG)
1112
00:59:40,203 --> 00:59:41,454
(WOOD CRACKING)
1113
00:59:41,579 --> 00:59:42,956
(MEN SHOUTING)
LI: Grab hold!
1114
00:59:44,415 --> 00:59:46,000
Grum, hard to port!
1115
00:59:46,084 --> 00:59:47,502
GRUM: Hard to port!
1116
00:59:49,712 --> 00:59:50,922
Kale!
Aye!
1117
00:59:51,005 --> 00:59:53,007
If I don't make it,
the ship is yours.
1118
00:59:53,800 --> 00:59:54,801
No.
1119
00:59:55,009 --> 00:59:58,054
Gentlemen, it's been
a privilege robbing
with you.
1120
01:00:01,349 --> 01:00:02,558
I'm coming with you.
1121
01:00:02,642 --> 01:00:03,768
And don't tell me
1122
01:00:03,851 --> 01:00:06,562
the Realm of Chaos is
no place for a woman.
1123
01:00:07,647 --> 01:00:08,648
(CHUCKLES SOFTLY)
1124
01:00:08,731 --> 01:00:09,774
Hmm.
1125
01:00:10,566 --> 01:00:12,527
I would never say that.
1126
01:00:12,694 --> 01:00:14,195
(SPIKE BARKING)
1127
01:00:14,362 --> 01:00:15,697
(WHIMPERS)
1128
01:00:17,198 --> 01:00:19,033
Hey, sorry, boy.
1129
01:00:19,117 --> 01:00:20,368
Not this time.
1130
01:00:20,451 --> 01:00:22,287
(WHINING)
1131
01:00:33,506 --> 01:00:35,049
(MARINA YELLING)
1132
01:00:35,133 --> 01:00:37,010
(CREW GASPING)
(SPIKE BARKING)
1133
01:00:37,093 --> 01:00:38,886
(THUNDER CRASHING)
1134
01:00:46,978 --> 01:00:48,688
(ELECTRICAL CRACKLING)
1135
01:00:52,692 --> 01:00:54,027
(ROPE WHIPS)
1136
01:00:54,110 --> 01:00:55,528
(WIND WHISTLING)
1137
01:01:02,994 --> 01:01:03,995
(CREATURES CHITTERING)
1138
01:01:06,706 --> 01:01:08,041
(GRUNTS)
1139
01:01:08,124 --> 01:01:09,250
Huh?
1140
01:01:11,627 --> 01:01:13,379
(WIND WHISTLING)
1141
01:01:13,463 --> 01:01:15,631
(BOTH GRUNTING AND PANTING)
1142
01:01:17,967 --> 01:01:19,510
(WOOD CREAKING)
1143
01:01:24,140 --> 01:01:25,141
(MARINA PANTS)
1144
01:01:25,224 --> 01:01:26,225
(SINBAD GRUNTS)
1145
01:01:38,905 --> 01:01:40,281
(GRUNTING)
1146
01:01:47,872 --> 01:01:48,873
(POUNDING FOOTSTEP)
1147
01:01:49,248 --> 01:01:50,458
Huh?
Huh?
1148
01:01:50,541 --> 01:01:51,959
(CHITTERING)
1149
01:01:54,295 --> 01:01:55,671
(GROWLING)
1150
01:01:56,714 --> 01:01:57,965
(BELLOWING)
1151
01:01:58,049 --> 01:01:59,050
(GRUNTS)
1152
01:02:01,469 --> 01:02:03,513
ERIS: Now, now, my pets.
1153
01:02:03,596 --> 01:02:06,140
Is this any way
to treat a guest?
1154
01:02:15,942 --> 01:02:19,320
Okay, I'm severely
creeped out.
1155
01:02:20,113 --> 01:02:22,156
Bravo.
1156
01:02:22,532 --> 01:02:25,743
No mortal has ever made it
to Tartarus before.
1157
01:02:25,827 --> 01:02:26,828
(CHUCKLING)
1158
01:02:27,161 --> 01:02:28,955
Alive, that is...
(CHUCKLES)
1159
01:02:30,123 --> 01:02:31,541
Make yourself at home.
1160
01:02:31,624 --> 01:02:32,917
(CHUCKLES NERVOUSLY)
1161
01:02:33,000 --> 01:02:34,585
Thank you. Uh...
1162
01:02:34,669 --> 01:02:36,295
Nice place you got here.
1163
01:02:36,379 --> 01:02:37,588
Like it?
1164
01:02:38,047 --> 01:02:40,716
I'm planning on doing
the whole world this way.
1165
01:02:42,260 --> 01:02:45,430
Wow, that's a good plan.
1166
01:02:45,513 --> 01:02:47,890
Well, I see you're busy,
so listen, we'll just take
1167
01:02:47,974 --> 01:02:50,017
the Book of Peace
and get of your way.
1168
01:02:50,101 --> 01:02:52,770
(CHUCKLES)
What makes you think
I have it?
1169
01:02:52,854 --> 01:02:55,231
Uh, well, you framed me
for the theft,
1170
01:02:55,314 --> 01:02:56,774
so they would execute me.
1171
01:02:56,858 --> 01:02:59,068
You?
Yeah.
1172
01:03:01,487 --> 01:03:02,488
No.
1173
01:03:03,823 --> 01:03:05,032
Proteus!
1174
01:03:05,116 --> 01:03:06,742
You knew he would
take my place.
1175
01:03:06,826 --> 01:03:07,869
(CHUCKLES)
1176
01:03:07,952 --> 01:03:09,829
What a clever little man
you are.
1177
01:03:09,912 --> 01:03:11,747
You thought I'd run.
1178
01:03:11,831 --> 01:03:15,293
Then Proteus would die,
and Syracuse would be...
1179
01:03:15,376 --> 01:03:17,628
Left without
the next rightful king,
1180
01:03:17,712 --> 01:03:21,799
and tumble
into glorious chaos.
1181
01:03:21,883 --> 01:03:25,219
You humans are so predictable.
1182
01:03:25,303 --> 01:03:27,805
Proteus couldn't help
being ever so noble,
1183
01:03:27,889 --> 01:03:30,266
and you couldn't help
betraying him.
1184
01:03:30,349 --> 01:03:33,060
But I didn't betray Proteus!
I didn't run away.
1185
01:03:33,144 --> 01:03:35,396
Oh, but you did betray him.
1186
01:03:35,480 --> 01:03:38,024
You stole his only love.
1187
01:03:38,441 --> 01:03:40,193
Look at her, Sinbad.
(GRUNTS)
1188
01:03:40,276 --> 01:03:42,153
He's not even
in his grave yet,
1189
01:03:42,236 --> 01:03:45,281
and you're moving in
on his girl.
1190
01:03:45,364 --> 01:03:50,703
Face it, your heart
is as black as mine.
1191
01:03:51,287 --> 01:03:53,915
You're wrong about him!
He knows I'm not!
1192
01:03:53,998 --> 01:03:55,374
You don't know
what's in his heart.
1193
01:03:55,458 --> 01:03:56,584
Oh, yes, I do.
1194
01:03:56,667 --> 01:04:00,087
And more importantly,
so does he.
1195
01:04:00,171 --> 01:04:01,756
In your heart,
you know that
1196
01:04:01,839 --> 01:04:03,424
Proteus is
going to die
1197
01:04:03,508 --> 01:04:05,968
because he saw
something in you
1198
01:04:06,052 --> 01:04:08,638
that just isn't there.
1199
01:04:08,721 --> 01:04:10,848
No.
You want to bet?
1200
01:04:10,932 --> 01:04:13,434
I'll tell you what.
Let's play a game.
1201
01:04:13,518 --> 01:04:16,229
And if you win,
I'll give you
1202
01:04:16,312 --> 01:04:17,480
the Book of Peace.
1203
01:04:17,563 --> 01:04:19,357
(RUMBLING)
1204
01:04:22,235 --> 01:04:24,278
There it is, noble hero.
1205
01:04:25,363 --> 01:04:27,073
(RUMBLING)
(GRUNTS)
1206
01:04:27,156 --> 01:04:29,158
ERIS: Not so fast.
1207
01:04:29,242 --> 01:04:31,118
My game has rules,
Sinbad.
1208
01:04:31,202 --> 01:04:33,037
I'll ask you a question.
1209
01:04:33,120 --> 01:04:35,248
One simple question.
1210
01:04:35,331 --> 01:04:39,043
If you answer truthfully,
the Book is yours.
1211
01:04:39,126 --> 01:04:41,003
Give me your word.
1212
01:04:41,087 --> 01:04:43,172
You still don't trust me?
1213
01:04:43,256 --> 01:04:45,508
Uh... no.
1214
01:04:45,591 --> 01:04:49,637
(SIGHS)
Isn't it a pity we live
in such skeptical times?
1215
01:04:49,720 --> 01:04:51,305
Oh, all right.
1216
01:04:51,389 --> 01:04:54,976
You have my word,
as a Goddess.
1217
01:04:56,686 --> 01:04:57,687
Fair enough?
1218
01:05:01,107 --> 01:05:02,400
Ask your question.
1219
01:05:02,483 --> 01:05:04,110
Excellent.
1220
01:05:04,193 --> 01:05:05,736
Now, we all know what happens
1221
01:05:05,820 --> 01:05:07,780
if you get the Book of Peace.
1222
01:05:07,863 --> 01:05:11,325
You return it to Syracuse
and save Proteus.
1223
01:05:11,409 --> 01:05:13,578
But if you don't get the Book,
1224
01:05:13,661 --> 01:05:15,705
you have
a choice to make.
1225
01:05:15,788 --> 01:05:17,623
Either sail to paradise
1226
01:05:17,707 --> 01:05:19,333
with the woman
of your dreams,
1227
01:05:19,417 --> 01:05:22,962
or return to Syracuse to die.
1228
01:05:23,045 --> 01:05:26,257
You're either a thief
or a hero.
1229
01:05:26,340 --> 01:05:28,509
So, here's my question,
Sinbad.
1230
01:05:28,926 --> 01:05:31,262
If you don't get the Book,
1231
01:05:31,846 --> 01:05:33,681
will you go back to die?
1232
01:05:34,223 --> 01:05:35,766
(WIND WHISTLES)
1233
01:05:48,529 --> 01:05:50,031
I will go back.
1234
01:05:59,332 --> 01:06:00,666
(RUMBLING)
1235
01:06:01,334 --> 01:06:03,711
You're lying.
1236
01:06:06,380 --> 01:06:07,590
(BOTH GRUNT)
1237
01:06:12,678 --> 01:06:14,680
(CHUCKLING WICKEDLY)
1238
01:06:21,020 --> 01:06:22,188
(GRUNTS)
1239
01:06:22,271 --> 01:06:23,439
(GRUNTS)
1240
01:06:36,869 --> 01:06:38,746
(INHALES)
1241
01:06:38,829 --> 01:06:39,872
(SIGHS)
1242
01:06:47,004 --> 01:06:48,130
I'm sorry, Marina.
1243
01:06:49,590 --> 01:06:51,175
Eris is right about me.
1244
01:06:51,258 --> 01:06:53,552
No, she's not.
You answered her question.
1245
01:06:53,636 --> 01:06:54,679
You told the truth.
1246
01:06:54,762 --> 01:06:56,013
It wasn't the truth.
1247
01:06:57,723 --> 01:07:00,267
It was me trying to pass
myself off as someone I'm not.
1248
01:07:00,351 --> 01:07:02,395
Sinbad,
I've seen who you are!
1249
01:07:02,478 --> 01:07:04,313
You don't need to pretend!
1250
01:07:04,397 --> 01:07:06,023
Eris trapped you!
1251
01:07:06,107 --> 01:07:09,276
Why should you or Proteus
or anyone have to die?
1252
01:07:09,360 --> 01:07:12,154
Marina...
No! You need to escape.
1253
01:07:12,238 --> 01:07:14,407
Get as far away as you can.
1254
01:07:14,490 --> 01:07:16,409
I'll go back.
I'll explain everything.
1255
01:07:16,492 --> 01:07:18,369
No, Marina.
(SOBS)
1256
01:07:19,328 --> 01:07:21,789
I can't watch you die!
1257
01:07:24,291 --> 01:07:25,668
I love you.
1258
01:07:52,236 --> 01:07:54,739
But could you love a man
who would run away?
1259
01:08:42,620 --> 01:08:43,829
(AX SCRAPES GROUND)
1260
01:08:50,294 --> 01:08:51,462
(WHIRRING)
1261
01:08:51,545 --> 01:08:53,464
(CLANG)
(CROWD EXCLAIMS)
1262
01:08:53,547 --> 01:08:55,007
(CROWD MURMURING)
1263
01:09:02,848 --> 01:09:05,059
I bet you thought
I wouldn't make it.
1264
01:09:05,142 --> 01:09:06,143
(EXHALES)
1265
01:09:06,227 --> 01:09:08,020
I was... (GULPS)
1266
01:09:08,103 --> 01:09:09,396
...beginning to wonder.
1267
01:09:14,652 --> 01:09:15,820
The Book?
1268
01:09:17,071 --> 01:09:18,405
I did my best.
1269
01:09:19,990 --> 01:09:21,283
It wasn't enough.
1270
01:09:22,827 --> 01:09:24,036
No.
1271
01:09:26,330 --> 01:09:28,123
You came back anyway.
1272
01:09:28,707 --> 01:09:30,543
How could I do
anything else...
1273
01:09:31,752 --> 01:09:32,920
my friend?
1274
01:09:37,258 --> 01:09:38,843
(WHIMPERING)
1275
01:10:02,575 --> 01:10:04,743
(SPIKE BARKING)
1276
01:10:04,827 --> 01:10:06,662
(WHIMPERING)
1277
01:10:08,247 --> 01:10:09,874
(CROWD MURMURING)
1278
01:10:35,649 --> 01:10:36,901
(TINKLING)
1279
01:10:44,700 --> 01:10:46,118
Get back!
1280
01:10:46,994 --> 01:10:48,579
(PEOPLE CLAMORING)
1281
01:10:49,955 --> 01:10:51,582
(WIND WHIPPING)
1282
01:11:00,382 --> 01:11:01,508
(GASPING)
1283
01:11:02,718 --> 01:11:04,303
How dare you?
1284
01:11:05,429 --> 01:11:08,223
Everything
was going perfectly,
1285
01:11:08,557 --> 01:11:11,185
and now you do this!
1286
01:11:11,268 --> 01:11:13,187
(PANICKED CRIES)
1287
01:11:14,396 --> 01:11:17,441
Eris, I don't understand.
1288
01:11:17,524 --> 01:11:20,694
Don't play coy with me.
1289
01:11:20,778 --> 01:11:23,822
Maybe you can
fool these people,
1290
01:11:23,906 --> 01:11:25,783
but I know who you are.
1291
01:11:25,866 --> 01:11:29,536
You're a selfish,
unprincipled liar!
1292
01:11:30,162 --> 01:11:31,538
Wait a minute.
1293
01:11:32,539 --> 01:11:34,124
I didn't lie.
1294
01:11:34,208 --> 01:11:35,668
I came back.
1295
01:11:35,751 --> 01:11:36,794
That's why you're here.
1296
01:11:36,877 --> 01:11:38,462
This was all
part of your test.
1297
01:11:38,545 --> 01:11:39,838
I told the truth.
1298
01:11:40,464 --> 01:11:41,674
And wasn't there something
1299
01:11:41,757 --> 01:11:44,051
about being
"bound for all eternity"?
1300
01:11:47,429 --> 01:11:48,514
(CROWD GASPS)
1301
01:11:49,848 --> 01:11:51,183
(GRUNTS)
1302
01:11:56,355 --> 01:11:57,564
(SIGHS)
1303
01:12:03,278 --> 01:12:04,488
(CROWD EXCLAIMS)
1304
01:12:07,491 --> 01:12:09,493
Well, well, well.
1305
01:12:09,576 --> 01:12:12,121
This has got to be a little
embarrassing for you, Eris.
1306
01:12:12,204 --> 01:12:13,330
(CHUCKLES SOFTLY)
1307
01:12:13,414 --> 01:12:15,749
Don't push your luck, Sinbad.
1308
01:12:16,291 --> 01:12:19,878
You're cute,
but not that cute.
1309
01:12:21,755 --> 01:12:25,426
And lucky for you,
I've got places to go,
1310
01:12:25,509 --> 01:12:28,846
things to destroy,
stuff to steal.
1311
01:12:30,222 --> 01:12:31,223
Ta.
1312
01:12:34,435 --> 01:12:35,602
(SIGHS)
1313
01:12:53,037 --> 01:12:54,371
(WIND BLOWS)
1314
01:13:17,686 --> 01:13:19,146
(CROWD CHEERING)
1315
01:13:19,229 --> 01:13:21,065
(PANTING)
1316
01:13:22,524 --> 01:13:24,610
You know,
for what it's worth,
1317
01:13:24,693 --> 01:13:26,695
I think the council
believes you now.
1318
01:13:29,990 --> 01:13:31,784
(SIGHS) You think?
1319
01:13:32,534 --> 01:13:34,036
(CHEERING)
1320
01:13:35,871 --> 01:13:37,331
(CHUCKLING)
1321
01:13:39,792 --> 01:13:41,043
King Dymas.
1322
01:13:41,877 --> 01:13:43,253
Uh, whoa, hey.
1323
01:13:43,337 --> 01:13:44,505
How much you got on you?
1324
01:13:45,881 --> 01:13:49,384
I offer you the gratitude
of the Twelve Cities,
1325
01:13:49,468 --> 01:13:51,637
and the apology of a king.
1326
01:13:51,720 --> 01:13:52,888
(CHUCKLES)
1327
01:13:52,971 --> 01:13:54,139
No, really. How much?
1328
01:13:55,057 --> 01:13:56,433
Sinbad.
1329
01:13:56,517 --> 01:13:57,643
(CHUCKLES SOFTLY)
1330
01:14:01,105 --> 01:14:02,856
(APPLAUDING)
1331
01:14:03,816 --> 01:14:05,526
Come on.
This is going to be
a heck of a party.
1332
01:14:05,609 --> 01:14:07,778
Everyone's going to want
to hear about the voyage.
1333
01:14:08,779 --> 01:14:11,240
Fair winds, calm seas.
1334
01:14:11,323 --> 01:14:12,574
Nothing much to tell.
1335
01:14:13,200 --> 01:14:14,326
(CHUCKLES)
1336
01:14:14,409 --> 01:14:17,579
What's the matter? No fun
if you're actually invited?
1337
01:14:23,377 --> 01:14:25,045
No, it's just, uh...
1338
01:14:25,129 --> 01:14:27,256
There's a hammock in Fiji
with my name on it.
1339
01:14:33,262 --> 01:14:34,513
Good sailing, Sinbad.
1340
01:14:35,848 --> 01:14:37,266
(DISTANT CHEERS)
1341
01:14:37,349 --> 01:14:38,892
Get a haircut.
1342
01:14:39,476 --> 01:14:41,311
You're going to
be king someday.
1343
01:14:43,063 --> 01:14:45,065
(APPLAUDING)
1344
01:14:46,775 --> 01:14:48,944
(WHIMPERING)
1345
01:14:51,155 --> 01:14:52,823
(WHIMPERING)
1346
01:15:01,832 --> 01:15:03,333
(CROWD CHEERING)
1347
01:15:09,673 --> 01:15:11,508
(DISTANT SEAGULLS CAWING)
1348
01:15:18,432 --> 01:15:21,476
Just another
uneventful day in Syracuse.
1349
01:15:21,560 --> 01:15:23,061
(CHUCKLES SOFTLY)
1350
01:15:27,191 --> 01:15:29,568
You know, I stood here
with a woman once.
1351
01:15:30,485 --> 01:15:31,820
She looked over the ocean
1352
01:15:31,904 --> 01:15:34,448
and wished she could sail
beyond the horizon.
1353
01:15:34,531 --> 01:15:37,951
She saw... such wonder.
1354
01:15:39,244 --> 01:15:41,747
And what happened
to this woman?
1355
01:15:42,331 --> 01:15:43,832
She got her chance.
1356
01:15:44,499 --> 01:15:48,170
She sailed the seas,
and she fell in love.
1357
01:15:51,256 --> 01:15:52,716
(SIGHS)
1358
01:15:52,799 --> 01:15:53,800
Proteus, I...
1359
01:15:53,884 --> 01:15:57,638
Marina, follow your heart.
1360
01:15:58,305 --> 01:16:00,182
Mine is here in Syracuse.
1361
01:16:00,974 --> 01:16:02,100
Yours...
1362
01:16:02,976 --> 01:16:04,937
Yours is sailing
with the next tide.
1363
01:16:09,900 --> 01:16:11,610
(SIGHING)
Oh, Proteus.
1364
01:16:25,707 --> 01:16:27,709
(SEAGULLS CAWING)
1365
01:16:30,337 --> 01:16:31,380
Captain?
1366
01:16:31,463 --> 01:16:32,756
Hmm?
1367
01:16:32,839 --> 01:16:34,216
We're ready to sail.
1368
01:16:35,509 --> 01:16:36,760
All right, Kale.
1369
01:16:37,719 --> 01:16:39,137
Take us out.
1370
01:16:39,221 --> 01:16:40,639
Aye, aye, Captain.
1371
01:16:40,722 --> 01:16:41,932
Cast off!
1372
01:16:42,015 --> 01:16:43,850
(CREW SHOUTING)
1373
01:16:51,733 --> 01:16:53,735
(WHIMPERING)
1374
01:17:05,330 --> 01:17:06,373
Oh... Rat!
1375
01:17:06,456 --> 01:17:07,457
RAT: What?
1376
01:17:08,792 --> 01:17:10,127
(CHUCKLING)
1377
01:17:11,295 --> 01:17:12,713
MARINA:
Excuse me, Captain.
1378
01:17:13,046 --> 01:17:15,590
You need to replace
these rig joints pretty soon.
1379
01:17:15,674 --> 01:17:17,634
The mizzen ropes
need the support.
1380
01:17:20,721 --> 01:17:23,223
These joints
were from the Jasmine Sea.
1381
01:17:23,307 --> 01:17:25,100
That's halfway
around the world.
1382
01:17:25,183 --> 01:17:27,227
Then we'd better get started.
1383
01:17:32,316 --> 01:17:35,652
Well, you know,
that means going through
the Hydra's lair.
1384
01:17:35,736 --> 01:17:37,237
Mmm-hmm.
The Minotaur's haven.
1385
01:17:37,321 --> 01:17:38,655
Mmm-hmm.
The Cyclops' den.
1386
01:17:38,739 --> 01:17:40,198
Mmm-hmm.
Under the Swansea Bridge.
1387
01:17:40,282 --> 01:17:42,200
Mmm-hmm.
Through the China Seas.
1388
01:17:42,284 --> 01:17:44,828
That's a very long voyage.
1389
01:17:44,911 --> 01:17:48,540
And it's very,
very dangerous.
1390
01:17:48,623 --> 01:17:49,958
Don't worry.
1391
01:17:50,042 --> 01:17:51,793
I'll protect you.
1392
01:17:57,257 --> 01:17:58,675
(BARKING)
1393
01:18:04,264 --> 01:18:05,349
(BARKS)
1394
01:18:06,767 --> 01:18:08,226
(GRUNTING)
1395
01:18:08,310 --> 01:18:09,478
SINBAD: Oh, Spike.
1396
01:18:09,561 --> 01:18:10,812
MARINA: (CHUCKLING) Spike.
1397
01:18:12,397 --> 01:18:14,274
SINBAD: Spike... Down.
1398
01:18:17,152 --> 01:18:19,571
(ORCHESTRA PLAYS
SWASHBUCKLING THEME)
89681