Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,318 --> 00:00:28,945
Hello, I'm Ronald Merrick,
2
00:00:28,946 --> 00:00:32,490
and I'm here to invite you
aboard our Starliner.
3
00:00:32,491 --> 00:00:36,994
Yes, it's true! Day-to-day
living becomes a luxury cruise
4
00:00:36,995 --> 00:00:40,790
when you've made your home
at Starliner Tower apartments.
5
00:00:40,791 --> 00:00:45,169
Although downtown Montreal is
only 12 and a half minutes away,
6
00:00:45,170 --> 00:00:48,589
once you've crossed the
bridge to Starliner island,
7
00:00:48,590 --> 00:00:50,967
the noise and the traffic of the city
8
00:00:50,968 --> 00:00:54,387
might as well be a
million miles away.
9
00:00:54,388 --> 00:00:56,889
Leave your car and the
tension of the city
10
00:00:56,890 --> 00:01:00,977
in a space reserved for you in
our vast underground garage.
11
00:01:00,978 --> 00:01:02,937
If friends have followed you home,
12
00:01:02,938 --> 00:01:04,939
there's convenient parking for them
13
00:01:04,940 --> 00:01:06,899
on ground level.
14
00:01:06,900 --> 00:01:09,777
Invite them up to share
the breath-taking view
15
00:01:09,778 --> 00:01:12,697
from your balcony or picture window.
16
00:01:12,698 --> 00:01:17,535
Gracious hospitality is easy
in any Starliner apartment.
17
00:01:17,536 --> 00:01:19,620
They all come fully equipped
18
00:01:19,621 --> 00:01:22,707
with the most modern name
brand electrical appliances,
19
00:01:22,708 --> 00:01:26,127
and cable TV is standard too.
20
00:01:26,128 --> 00:01:28,671
Relax by the side of our heated
21
00:01:28,672 --> 00:01:30,548
Olympic-size swimming pool
22
00:01:30,549 --> 00:01:32,508
and watch the Saint Lawrence river
23
00:01:32,509 --> 00:01:35,177
flow by on its way to the sea.
24
00:01:35,178 --> 00:01:37,471
Exercise the fun way
25
00:01:37,472 --> 00:01:39,473
on our nine hole golf course,
26
00:01:39,474 --> 00:01:42,268
designed by international golf pros.
27
00:01:42,269 --> 00:01:45,062
Or if tennis is your game,
28
00:01:45,063 --> 00:01:50,067
you won't have to wait for playing time
on our multiple courts, day or night.
29
00:01:50,068 --> 00:01:53,404
Explore our island paradise,
30
00:01:53,405 --> 00:01:56,574
secure in the knowledge
that it belongs to you
31
00:01:56,575 --> 00:02:00,161
and your fellow passengers alone.
32
00:02:00,162 --> 00:02:03,789
Cruise the seasons,
the sun and the stars
33
00:02:03,790 --> 00:02:07,627
without ever leaving the
great ship Starliner.
34
00:02:07,628 --> 00:02:09,420
It's all here!
35
00:02:09,421 --> 00:02:13,049
A restaurant complete
with take-out service,
36
00:02:13,050 --> 00:02:15,551
a variety store,
37
00:02:15,552 --> 00:02:17,720
delicatessen,
38
00:02:17,721 --> 00:02:19,347
boutique,
39
00:02:19,348 --> 00:02:21,349
drugstore,
40
00:02:21,350 --> 00:02:26,103
dry cleaning service.
They're here to serve you.
41
00:02:26,104 --> 00:02:33,194
And don't forget our own premises
dental and medical clinics
42
00:02:33,195 --> 00:02:37,239
staffed by the world's
finest professionals.
43
00:02:37,240 --> 00:02:41,452
Sail through life in
quiet and comfort.
44
00:02:41,453 --> 00:02:44,606
Cruise Starliner.
45
00:02:45,123 --> 00:02:48,125
Studios, one bedroom and
two bedroom apartments
46
00:02:48,126 --> 00:02:51,462
are now available from Starko,
47
00:02:51,463 --> 00:02:54,958
a division of General
Structures Incorporated.
48
00:03:24,121 --> 00:03:26,163
Good morning. Can I help you?
49
00:03:26,164 --> 00:03:29,458
Yes, we are looking
for the rental agent.
50
00:03:29,459 --> 00:03:34,505
- We have an appointment with him.
- I'll just give him a little buzz.
51
00:03:52,649 --> 00:03:54,817
- Do you ever use that?
- This?
52
00:03:54,818 --> 00:03:58,070
No, never had it out of the holster.
A rival company has them,
53
00:03:58,071 --> 00:04:01,949
so we've got to have them.
It's just an advertising gimmick.
54
00:04:15,714 --> 00:04:18,663
Mr Merrick is coming.
55
00:04:29,519 --> 00:04:32,229
Welcome to Starliner Towers.
56
00:04:32,230 --> 00:04:35,608
- And you are?
- Kresimer and Benda Sviben.
57
00:04:35,609 --> 00:04:39,445
Ah yes, Mr and Mrs Sviben.
Sorry to keep you waiting.
58
00:04:39,446 --> 00:04:42,364
Now, are we talking about
one or two bedrooms?
59
00:04:42,365 --> 00:04:45,034
I assume we're not
talking about bachelors.
60
00:05:36,878 --> 00:05:42,007
Now, Benda, you take
a look at this one
61
00:05:42,008 --> 00:05:45,553
and tell me if that doesn't suit
you right down to the ground.
62
00:05:45,554 --> 00:05:50,130
This is the one with the big view.
The panoramic view.
63
00:07:18,605 --> 00:07:21,849
- Did you say something, Nick?
- No.
64
00:07:23,485 --> 00:07:26,229
Breakfast is just about ready.
65
00:08:27,132 --> 00:08:30,126
Can I call you at the office?
66
00:08:31,511 --> 00:08:34,346
What do you want to
call me at the office for?
67
00:08:34,347 --> 00:08:36,849
I don't know.
68
00:08:36,850 --> 00:08:39,878
I just thought I might
like to call you.
69
00:08:40,937 --> 00:08:44,314
I'm not going to be at the
office, except to sign in.
70
00:08:44,315 --> 00:08:49,721
I've got claims to check out.
Garages and more garages.
71
00:09:53,802 --> 00:09:56,678
We're going up.
72
00:09:56,679 --> 00:09:59,628
Well. I'll just take a little ride.
73
00:10:00,558 --> 00:10:04,311
As I was saying, we have
quite an exciting variety
74
00:10:04,312 --> 00:10:07,272
of completely furnished
apartments ready and waiting.
75
00:10:07,273 --> 00:10:11,177
You could almost move in
this afternoon, if you wanted.
76
00:10:24,082 --> 00:10:27,736
Notice how the entranceways
to all the apartments...
77
00:11:05,081 --> 00:11:09,907
Annabelle, it's Nick.
Are you in the bedroom?
78
00:11:35,278 --> 00:11:37,237
It's probably nothing at all.
79
00:11:37,238 --> 00:11:40,657
Actually, it's probably some form
of fatty cyst or something like that
80
00:11:40,658 --> 00:11:42,826
that could easily be removed
at the doctor's office.
81
00:11:42,827 --> 00:11:45,605
Hasn't Nick seen a doctor?
82
00:11:46,915 --> 00:11:50,250
He hates doctors.
Doctors and lawyers.
83
00:11:50,251 --> 00:11:52,419
He never goes to doctors.
84
00:11:52,420 --> 00:11:56,506
Look, why don't you do this. Go down
to the clinic and see that nice doctor.
85
00:11:56,507 --> 00:11:59,718
What's his name? St. Luc?
86
00:11:59,719 --> 00:12:02,679
Go down to the clinic and explain
to him that Nick is very ill
87
00:12:02,680 --> 00:12:06,266
and he has to stay in bed.
Ask him to come and see him.
88
00:12:06,267 --> 00:12:10,646
And then when he's there they
can fight it out between them.
89
00:12:10,647 --> 00:12:13,398
- He'll be really mad.
- So what?
90
00:12:13,399 --> 00:12:16,276
You can relax. You'll find
out what's wrong with him.
91
00:12:16,277 --> 00:12:17,945
Let him be the uptight
one for a change.
92
00:12:17,946 --> 00:12:21,350
Really, this is ridiculous.
93
00:12:22,408 --> 00:12:24,701
OK.
94
00:12:24,702 --> 00:12:27,196
Bravo!
95
00:12:49,936 --> 00:12:53,021
Nicholas! I didn't
expect you in today.
96
00:12:53,022 --> 00:12:57,302
I've been telling everyone
to call back tomorrow.
97
00:13:02,073 --> 00:13:05,325
It was Dr Hobbes who paid
the rent on the apartment.
98
00:13:05,326 --> 00:13:08,704
But actually it was her name that
appeared on the residency list
99
00:13:08,705 --> 00:13:11,123
and on the intercom board.
100
00:13:11,124 --> 00:13:13,447
Annabelle Brown.
101
00:13:14,002 --> 00:13:18,005
A very civilised young lady.
Never complained about anything.
102
00:13:18,006 --> 00:13:20,875
That was her? Annabelle Brown?
103
00:13:21,467 --> 00:13:23,093
Without a doubt.
104
00:13:23,094 --> 00:13:25,721
This is the man who
called you up here?
105
00:13:25,722 --> 00:13:28,557
Yes, the doctor, Roger St. Luc.
106
00:13:28,558 --> 00:13:33,228
He's the director of our
little medical clinic here.
107
00:13:33,229 --> 00:13:37,774
- Medical clinic?
- Yes. We're on an island, you see.
108
00:13:37,775 --> 00:13:41,153
We have to be as
self-supporting as possible.
109
00:13:41,154 --> 00:13:45,240
OK. Let's have a talk to the doctor.
110
00:13:45,241 --> 00:13:47,939
Dr St. Luc?
111
00:13:49,829 --> 00:13:52,152
Dr St. Luc?
112
00:13:56,544 --> 00:13:59,379
Dr St. Luc? Detective
Sergeant Heller, homicide.
113
00:13:59,380 --> 00:14:01,548
I'd like to ask you a few questions.
114
00:14:01,549 --> 00:14:04,468
- You're the one who found the bodies?
- Yes.
115
00:14:04,469 --> 00:14:07,179
Did you touch or move
anything before we arrived?
116
00:14:07,180 --> 00:14:10,640
I removed some surgical
tape from the girl's lips.
117
00:14:10,641 --> 00:14:14,936
I examined the inside of her mouth.
I gave the tape to your detective...
118
00:14:14,937 --> 00:14:19,191
the man over there with the canvas bag.
And I looked at the abdominal wound.
119
00:14:19,192 --> 00:14:22,861
Yes, well, the department will be
getting back to you about that.
120
00:14:22,862 --> 00:14:25,906
Now, you knew these people?
121
00:14:25,907 --> 00:14:29,910
I knew the man, Emil Hobbes, a doctor
and a professor at the university.
122
00:14:29,911 --> 00:14:32,371
I saw the girl around the building.
I didn't know her.
123
00:14:32,372 --> 00:14:34,915
She never came into the clinic.
124
00:14:34,916 --> 00:14:38,960
So you came to visit this man Hobbes,
and you found them like that?
125
00:14:38,961 --> 00:14:43,590
No. I haven't seen Dr Hobbes
since medical school.
126
00:14:43,591 --> 00:14:46,218
He taught me. He was my
professor at university,
127
00:14:46,219 --> 00:14:48,345
in urology and venereology.
128
00:14:48,346 --> 00:14:53,016
He also conducted some seminars in
psychopharmacology. That's about it.
129
00:14:53,017 --> 00:14:57,687
I never really had any idea he ever set
foot in Starliner Towers until today.
130
00:14:57,688 --> 00:14:59,648
What brought you up here?
131
00:14:59,649 --> 00:15:02,359
He called me at six
o'clock this morning.
132
00:15:02,360 --> 00:15:04,111
Hobbes called me.
133
00:15:04,112 --> 00:15:07,406
I thought I was dreaming.
I haven't heard that voice in so long.
134
00:15:07,407 --> 00:15:09,366
He said, "Meet me at apartment 15..."
135
00:15:09,367 --> 00:15:11,701
- ...11.
- Thank you.
136
00:15:11,702 --> 00:15:16,081
"At noon we go out for lunch.
It's time you furthered your education."
137
00:15:16,082 --> 00:15:18,333
How did he sound? Depressed? Nervous?
138
00:15:18,334 --> 00:15:20,919
He sounded fine.
139
00:15:24,132 --> 00:15:26,330
1511?
140
00:15:27,218 --> 00:15:30,846
No, you've got the wrong man.
Just a moment please.
141
00:15:30,847 --> 00:15:32,556
Dr St. Luc, it's for you.
142
00:15:32,557 --> 00:15:37,633
Someone wanting to know why
didn't you turn up for lunch.
143
00:15:39,564 --> 00:15:43,400
I know it is not the kind of lunch
that Hobbes had in mind for us,
144
00:15:43,401 --> 00:15:47,612
but it's all I got.
Isn't it beautiful?
145
00:15:47,613 --> 00:15:50,699
This is Hobbes' and my project.
146
00:15:50,700 --> 00:15:57,414
What we were trying to find was
an alternative to organ transplant.
147
00:15:57,415 --> 00:15:59,708
Am I keeping you up?
You're bored, right?
148
00:15:59,709 --> 00:16:03,955
To you, organ transplant is just
yesterday's kishkas, right?
149
00:16:04,505 --> 00:16:08,633
Look. You've got Man, right?
150
00:16:08,634 --> 00:16:13,763
And you've got parasites that
live in, on and around Man. Right?
151
00:16:13,764 --> 00:16:21,139
So, why not breed a parasite
that can do something useful?
152
00:16:22,231 --> 00:16:26,067
A parasite that can take over
the function of a human organ.
153
00:16:26,068 --> 00:16:32,115
For example, you breed a parasite that
you implant in the human body cavity.
154
00:16:32,116 --> 00:16:34,284
It hooks around the
circulatory system
155
00:16:34,285 --> 00:16:37,537
and it filters the blood
just like a kidney does.
156
00:16:37,538 --> 00:16:40,707
It takes a little blood for itself
once in a while. What do you care?
157
00:16:40,708 --> 00:16:43,627
You've got enough.
You can afford to be generous.
158
00:16:43,628 --> 00:16:46,838
- Huh? Are you following me?
- I am, I am.
159
00:16:46,839 --> 00:16:50,175
Look, you've got a guy
with a bad kidney. Right?
160
00:16:50,176 --> 00:16:53,386
You put the bug in him.
The bug goes to work on the kidney,
161
00:16:53,387 --> 00:16:56,890
dissolves it, so the body assimilates it.
Now, what have you got?
162
00:16:56,891 --> 00:17:00,977
You've got a perfectly good parasite
where you used to have a rotten kidney.
163
00:17:00,978 --> 00:17:05,315
Right? I know you're going to say.
You're going to say it's crazy.
164
00:17:05,316 --> 00:17:07,776
Actually, I was going to ask
if you have any mustard.
165
00:17:07,777 --> 00:17:11,154
Come on Roger, really.
What do you think?
166
00:17:11,155 --> 00:17:15,617
- I think it's crazy.
- It's crazy, but who cares?
167
00:17:15,618 --> 00:17:19,538
I mean, look, Hobbes
was a lousy teacher.
168
00:17:19,539 --> 00:17:23,917
We've got to face the facts of life.
He was dull, academic, just plain lousy,
169
00:17:23,918 --> 00:17:29,422
but he had a genius for one thing...
that was getting grants.
170
00:17:29,423 --> 00:17:31,591
He could raise money
for crazy projects.
171
00:17:31,592 --> 00:17:35,804
For example, who do you suppose
is paying the rent on this place?
172
00:17:35,805 --> 00:17:37,806
- Not you.
- No.
173
00:17:37,807 --> 00:17:40,642
The Northern Hemisphere
Organ Transplant Society.
174
00:17:40,643 --> 00:17:45,397
That's for something that's supposed
to put them out of business.
175
00:17:45,398 --> 00:17:53,280
Here is a partial list of some
of the other research projects
176
00:17:53,281 --> 00:17:58,034
that we are underwriting,
but with their money. Smart?
177
00:18:01,789 --> 00:18:04,499
Ashen and Gaunt Insurance Appraisals.
178
00:18:04,500 --> 00:18:06,251
Mr Tudor?
179
00:18:08,004 --> 00:18:10,827
One moment, please. I'll buzz him.
180
00:18:31,485 --> 00:18:35,014
Nicholas? There's a call for you.
181
00:18:37,783 --> 00:18:41,953
It's that man whose Lamborghini
caught fire on St Catherine.
182
00:18:41,954 --> 00:18:44,573
He's very angry.
183
00:18:46,959 --> 00:18:49,953
Nicholas? What's wrong?
184
00:18:57,511 --> 00:19:01,222
We're going to get you to a hospital.
It's probably an ulcer.
185
00:19:01,223 --> 00:19:03,433
- I'm going home for the day.
- But Nicholas...
186
00:19:03,434 --> 00:19:09,182
I'm all right, Mona.
Call me a cab... Now.
187
00:19:09,690 --> 00:19:14,140
All right, Nicholas. All right.
188
00:19:23,746 --> 00:19:28,208
How did Hobbes know this girl?
Who is she?
189
00:19:28,209 --> 00:19:32,212
Some chick he met while he
was lecturing at a girls' school.
190
00:19:32,213 --> 00:19:33,797
And what happened?
191
00:19:33,798 --> 00:19:37,759
They caught him examining
her titties for breast cancer
192
00:19:37,760 --> 00:19:40,629
in the faculty lounge.
193
00:19:41,347 --> 00:19:43,875
She was 12 years old.
194
00:19:44,475 --> 00:19:47,268
Talk about crazy.
195
00:19:47,269 --> 00:19:50,969
He used to bring her
up here once in a while.
196
00:19:52,108 --> 00:19:55,933
I'll never understand how he
could do what he did to her.
197
00:20:01,617 --> 00:20:07,872
Well, I think I'm going to have
to go back and open up the store.
198
00:20:07,873 --> 00:20:11,167
It's been great seeing you.
199
00:20:11,168 --> 00:20:12,794
Roger?
200
00:20:12,795 --> 00:20:17,048
You'll think about what I just talked
to you about? About joining me on this?
201
00:20:17,049 --> 00:20:22,376
- Sure.
- See you. Right.
202
00:20:23,472 --> 00:20:26,250
How about the pickle?
203
00:20:26,809 --> 00:20:29,803
It's used!
204
00:20:50,166 --> 00:20:52,944
Good afternoon, Mr Tudor!
205
00:20:55,796 --> 00:20:58,965
...that the ageing process
is in any way reversible.
206
00:20:58,966 --> 00:21:02,218
I don't think for a moment that
it is, but it might be stoppable,
207
00:21:02,219 --> 00:21:04,679
and that's where
mega-vitamins come in.
208
00:21:04,680 --> 00:21:07,098
Mrs Tudor? Are you ready now?
209
00:21:07,099 --> 00:21:09,350
- Yes. Excuse me, Brad.
- Sure.
210
00:21:09,351 --> 00:21:12,300
- Be with you in a minute.
- Right.
211
00:21:45,471 --> 00:21:48,973
No, I don't see any change
212
00:21:48,974 --> 00:21:52,685
in this company report I did
on your husband last year.
213
00:21:52,686 --> 00:21:55,980
I see a few too many escargots
214
00:21:55,981 --> 00:21:59,275
and too many crepes with vanilla
ice-cream and strawberries
215
00:21:59,276 --> 00:22:01,778
and a dash of Grand Marnier.
216
00:22:01,779 --> 00:22:06,491
I don't see any chance of any cancer
developing. Not like you're describing.
217
00:22:06,492 --> 00:22:10,745
I think it might be some
swollen glands or something.
218
00:22:10,746 --> 00:22:13,665
Can you come up and
take a look at him?
219
00:22:13,666 --> 00:22:15,708
That's what I'm here for.
220
00:22:15,709 --> 00:22:20,088
I don't think I can do it until about
9:30 or 10 o'clock. Is that OK?
221
00:22:20,089 --> 00:22:21,798
- That's terrific.
- Not too late?
222
00:22:21,799 --> 00:22:24,843
That's fine.
Thank you so much, doctor.
223
00:22:24,844 --> 00:22:27,588
- Don't worry about it.
- OK.
224
00:22:29,515 --> 00:22:32,141
Mrs Emmenthal is ready, doctor.
225
00:22:32,142 --> 00:22:36,012
Tell Mrs Emmenthal I'll be
right with her, will you?
226
00:24:11,241 --> 00:24:15,020
- You see how beautiful the grass is?
- Yes.
227
00:24:20,417 --> 00:24:24,117
I take a walk nearly every day.
228
00:24:30,552 --> 00:24:33,751
Good heavens! Look!
229
00:24:36,809 --> 00:24:40,186
Oh, poor birdie.
230
00:24:40,187 --> 00:24:44,107
They're always crashing
into tall buildings.
231
00:24:44,108 --> 00:24:46,526
The windows fool them, you know.
232
00:24:46,527 --> 00:24:49,612
- Come along, Olive.
- It's such a shame.
233
00:24:49,613 --> 00:24:53,392
- Come along, dear.
- The poor little bird.
234
00:24:57,621 --> 00:24:59,747
Maybe it's only hurt.
235
00:24:59,748 --> 00:25:04,073
Don't be silly, dear.
It's in heaven now, whatever it is.
236
00:25:04,545 --> 00:25:09,340
Now come along. I'll get you tucked
into bed before the colour TV.
237
00:25:09,341 --> 00:25:12,540
You know what a restless...
238
00:25:18,017 --> 00:25:20,435
Kriedler seemed to think that
the mega-vitamin therapy
239
00:25:20,436 --> 00:25:22,687
is the answer to the
question of ageing.
240
00:25:22,688 --> 00:25:26,232
That's not to suggest that the ageing
process is in any way reversible.
241
00:25:26,233 --> 00:25:30,263
- They're ready for you now, Brad.
- OK. Bye.
242
00:25:36,952 --> 00:25:38,745
Now, you just take your shirt off
243
00:25:38,746 --> 00:25:41,581
and the doctor will be in
to see you in a minute, OK?
244
00:25:41,582 --> 00:25:44,042
You don't have to go. I'm not shy.
245
00:25:44,043 --> 00:25:46,294
Now, don't be a tease, Brad.
246
00:25:46,295 --> 00:25:50,074
- I'm still working, you know.
- Yes, I know.
247
00:27:23,267 --> 00:27:26,921
Looking good. Put your feet up.
248
00:27:28,522 --> 00:27:30,924
Let's see what the problem is.
249
00:27:35,279 --> 00:27:40,025
Ow! Better take it easy.
There's a lot of pressure in there.
250
00:27:43,704 --> 00:27:46,080
Do you want me to breathe deeply?
251
00:27:46,081 --> 00:27:49,405
Not just yet. Just breathe normally.
252
00:27:52,588 --> 00:27:54,755
Good shape for an old man, eh?
253
00:27:54,756 --> 00:27:56,340
Yes.
254
00:27:56,341 --> 00:27:59,585
Better than me, my man.
Better than me.
255
00:28:00,095 --> 00:28:06,893
Erm... Mr Parkins, I understand that
you got these lumps from a young lady.
256
00:28:06,894 --> 00:28:09,061
Is that right?
What makes you think that?
257
00:28:09,062 --> 00:28:11,189
She had some just like them.
258
00:28:11,190 --> 00:28:16,152
Right here. Near her belly button.
You could push them around too.
259
00:28:16,153 --> 00:28:19,488
I thought it was kind
of sexy, myself.
260
00:28:19,489 --> 00:28:24,911
- Did she live in the Starliner Tower?
- Yes. In 1511.
261
00:28:24,912 --> 00:28:28,065
- Annabelle Brown?
- Yeah, that's the one.
262
00:28:31,501 --> 00:28:36,828
OK, I tell you what,
put your clothes on.
263
00:28:38,550 --> 00:28:42,136
I'm going to send you to the
hospital to take a few X-rays.
264
00:28:42,137 --> 00:28:44,931
I'm going to give you
a little piece of paper,
265
00:28:44,932 --> 00:28:49,435
- right here with the address.
- Are they going to cut me open?
266
00:28:49,436 --> 00:28:54,967
I don't want you thinking you've
got a problem when you don't.
267
00:29:09,957 --> 00:29:12,359
Hi.
268
00:29:25,973 --> 00:29:28,751
- Hi.
- Hi.
269
00:29:30,102 --> 00:29:32,061
- Want a drink?
- No thanks.
270
00:29:32,062 --> 00:29:35,273
I just wanted to tell you, Dr St.
Luc is going to come and see Nick
271
00:29:35,274 --> 00:29:37,108
about 10:00.
272
00:29:37,109 --> 00:29:39,986
That's terrific! Was he nice to you?
273
00:29:39,987 --> 00:29:43,197
- Mm-hm.
- Great.
274
00:29:43,198 --> 00:29:47,785
After you've found out that there's
nothing that a vacation won't cure
275
00:29:47,786 --> 00:29:50,413
why don't you come
and join me for dinner.
276
00:29:50,414 --> 00:29:53,124
Everything from Filipe's.
277
00:29:53,125 --> 00:29:55,876
I'm sure you'll enjoy it.
Why don't you come and join me?
278
00:29:55,877 --> 00:30:00,923
I loathe to eat alone.
It makes me feel so fat and lonely.
279
00:30:00,924 --> 00:30:04,043
- I always order for two.
- OK.
280
00:30:32,914 --> 00:30:36,113
Nick? Are you home?
281
00:30:59,024 --> 00:31:03,235
Come on, sweetheart. We'll get
you into bed. You'll be all right.
282
00:31:03,236 --> 00:31:05,934
Come on.
283
00:31:15,665 --> 00:31:18,033
Come on.
284
00:31:28,637 --> 00:31:30,638
You go there and I'll go here.
285
00:31:38,230 --> 00:31:39,647
Forget it.
286
00:31:39,648 --> 00:31:42,108
I don't understand why
there's no-one home here.
287
00:31:42,109 --> 00:31:44,068
Maybe in that apartment.
288
00:31:47,406 --> 00:31:50,491
What is it?
289
00:31:50,492 --> 00:31:52,660
It's sickening! What is it?
290
00:31:52,661 --> 00:31:55,788
Let's get out of here!
291
00:33:09,946 --> 00:33:13,145
Come on, boy.
292
00:33:14,743 --> 00:33:17,441
Come on, buddy.
293
00:33:21,541 --> 00:33:24,444
Come on, fella.
294
00:33:30,550 --> 00:33:33,203
You and me.
295
00:33:37,098 --> 00:33:40,172
You and me, we're going
to be good friends.
296
00:33:41,728 --> 00:33:44,506
Good friends.
297
00:33:52,447 --> 00:33:54,520
Atta boy!
298
00:34:04,751 --> 00:34:07,753
Nick? Did you call me?
299
00:34:07,754 --> 00:34:10,748
Did you say something?
300
00:34:25,939 --> 00:34:28,762
How are you feeling?
301
00:34:33,738 --> 00:34:36,641
Does your stomach hurt?
302
00:34:39,536 --> 00:34:43,486
- Can I feel those lumps on your tum?
- Go away.
303
00:34:46,459 --> 00:34:48,736
Leave me alone.
304
00:34:55,343 --> 00:34:59,213
Why won't you let me help you?
305
00:35:42,098 --> 00:35:44,850
The time is seven o'clock.
306
00:35:44,851 --> 00:35:49,146
This is John Woodhouse with
Mediascope news, sports and weather.
307
00:35:49,147 --> 00:35:53,651
A bizarre murder-suicide has
Montreal police baffled today
308
00:35:53,652 --> 00:35:56,862
as they attempt to untangle
events leading to the discovery
309
00:35:56,863 --> 00:36:02,368
of two bodies in the Starliner Island
apartment complex, early this afternoon.
310
00:36:02,369 --> 00:36:05,704
The body of a 68 year old
retired professor of medicine
311
00:36:05,705 --> 00:36:08,415
was found lying in a pool of blood
312
00:36:08,416 --> 00:36:10,709
by an unidentified former student.
313
00:36:10,710 --> 00:36:13,295
The professor apparently
committed suicide
314
00:36:13,296 --> 00:36:15,297
by cutting his throat with a scalpel
315
00:36:15,298 --> 00:36:18,550
after performing an as yet
unexplained operation
316
00:36:18,551 --> 00:36:22,137
on a 19 year old woman.
The woman's nude body
317
00:36:22,138 --> 00:36:26,934
was found lying on the dining
room table. Badly mutilated.
318
00:36:26,935 --> 00:36:31,188
Police are not releasing any names
pending notification of next of kin.
319
00:36:31,189 --> 00:36:35,025
On the labour front, talk of an
impending steelworkers strike
320
00:36:35,026 --> 00:36:37,736
has the municipal officials
on the defensive.
321
00:36:39,489 --> 00:36:41,657
Spokesmen for the steelworkers union
322
00:36:41,658 --> 00:36:44,368
are asking for a 20% pay increase.
323
00:36:44,369 --> 00:36:48,122
A government official says negotiations
with the union will continue
324
00:36:48,123 --> 00:36:50,749
until a settlement is reached.
325
00:36:50,750 --> 00:36:54,211
Olympic construction has been
suspended for two weeks...
326
00:37:03,471 --> 00:37:05,639
I got those things you asked for.
327
00:37:05,640 --> 00:37:12,187
The files on Horsfield, Velakofsky,
Swinbird and Brown.
328
00:37:12,188 --> 00:37:15,899
And those papers published
by Hobbes and...
329
00:37:15,900 --> 00:37:20,028
Those are from the American
Journal of Psychiatry.
330
00:37:20,029 --> 00:37:22,448
- All of this.
- Yes, this is Hobbes' paper.
331
00:37:22,449 --> 00:37:26,034
As an extra, these are some
things that were compiled
332
00:37:26,035 --> 00:37:31,165
before your time here. I thought
they might be of interest to you.
333
00:37:31,166 --> 00:37:34,445
And now how about a kiss?
334
00:37:36,337 --> 00:37:40,466
- Hey, how about a kiss?
- Sure.
335
00:37:40,467 --> 00:37:44,928
That's the best thing I heard all day!
How about another kiss?
336
00:37:44,929 --> 00:37:48,432
- Do we have more people on the list?
- No, Dot is the last.
337
00:37:50,185 --> 00:37:54,229
- Yes?
- Rog? It's me, Rollo.
338
00:37:54,230 --> 00:37:56,231
Interesting you should call.
339
00:37:56,232 --> 00:38:01,779
I'm just looking over this material
you did with Hobbes. It's interesting.
340
00:38:01,780 --> 00:38:05,324
That's flattering but I don't think
you'll find much real meat on them.
341
00:38:05,325 --> 00:38:08,452
- No? How come?
- I always thought Hobbes was funny,
342
00:38:08,453 --> 00:38:13,165
But I told you that before. Right?
I just never knew how funny, until now.
343
00:38:13,166 --> 00:38:17,377
So when he kicked off, they sent
all his personal notes and stuff.
344
00:38:17,378 --> 00:38:19,463
After all, I'm his partner, right?
345
00:38:19,464 --> 00:38:23,258
Anyhow, I've been going through his
papers and what it adds up to is this:
346
00:38:23,259 --> 00:38:25,385
Hobbes was shafting us all.
347
00:38:25,386 --> 00:38:29,181
Me, the university, the foundations,
the council, everybody.
348
00:38:29,182 --> 00:38:34,520
- I don't quite get it.
- Hobbes believed that "man is an animal
349
00:38:34,521 --> 00:38:37,731
"that thinks too much.
An over rational animal
350
00:38:37,732 --> 00:38:40,984
"that has lost touch with its body and
its instincts." How do you like that?
351
00:38:40,985 --> 00:38:43,612
In other words, too much
brain and not enough guts.
352
00:38:43,613 --> 00:38:46,114
So what he came up with
to help our guts along
353
00:38:46,115 --> 00:38:49,284
was a parasite that's...
354
00:38:49,285 --> 00:38:52,913
a combination of aphrodisiac
and venereal disease
355
00:38:52,914 --> 00:38:57,292
that will hopefully turn the world
into one beautiful, mindless orgy.
356
00:38:57,293 --> 00:39:02,381
Well, I think it sounds
a little crazy to me.
357
00:39:02,382 --> 00:39:05,217
Look. The important thing
to you, Rog, is this.
358
00:39:05,218 --> 00:39:09,096
You know Annabelle? Well,
he was using her as a guinea pig.
359
00:39:09,097 --> 00:39:12,182
- A guinea pig?
- He implanted her with a parasite,
360
00:39:12,183 --> 00:39:15,602
and once it took over,
apparently she went berserk.
361
00:39:15,603 --> 00:39:18,605
I guess Hobbes wasn't ready for that,
362
00:39:18,606 --> 00:39:21,233
- so I guess he just had to kill her.
- What was the point?
363
00:39:21,234 --> 00:39:25,696
Well, the point was...
he wasn't trying to burn her.
364
00:39:25,697 --> 00:39:27,656
- He wasn't?
- No.
365
00:39:27,657 --> 00:39:31,827
He was trying to burn
the things. All of them.
366
00:39:31,828 --> 00:39:34,413
- Yeah, well, he didn't make it.
- What?
367
00:39:36,165 --> 00:39:39,376
Maybe Hobbes didn't know,
but Annabelle Brown was a popular girl
368
00:39:39,377 --> 00:39:42,588
around Starliner Towers.
I've got three men here, maybe four,
369
00:39:42,589 --> 00:39:46,633
hosting large, free-moving, apparently
pathogenic, abdominal growths
370
00:39:46,634 --> 00:39:49,678
that nobody I've tried can identify.
371
00:39:49,679 --> 00:39:52,931
Listen, I'd like to come over
and take a look at those guys.
372
00:39:52,932 --> 00:39:57,561
Well, why don't you?
I'm going to meet one of them soon.
373
00:39:57,562 --> 00:40:02,190
A fellow by the name of Tudor.
It's on the directory there.
374
00:40:02,191 --> 00:40:05,235
You can just meet me
up at the apartment.
375
00:40:05,236 --> 00:40:06,987
Yeah, look, I'll be right over.
376
00:40:06,988 --> 00:40:11,143
Listen, Rog, I don't want
to panic you or anything,
377
00:40:12,118 --> 00:40:15,704
but the way Hobbes
designed those things,
378
00:40:15,705 --> 00:40:18,624
they get out of hand pretty fast.
So you've got to be careful,
379
00:40:18,625 --> 00:40:21,835
before you even have a chance
to know what's happening to you.
380
00:40:21,836 --> 00:40:26,089
Once they start pumping that juice into
the blood stream, well, I don't know...
381
00:40:26,090 --> 00:40:29,843
The point it, if you see anybody
doing anything compulsive,
382
00:40:29,844 --> 00:40:32,804
you know, any kind of
bizarre sexual things, well...
383
00:40:32,805 --> 00:40:36,141
once we can get at them,
there are a lot of things we can use.
384
00:40:36,142 --> 00:40:40,646
Maybe we'd start with a kind of basic
tropical kit and work up from there.
385
00:40:40,647 --> 00:40:43,023
I'll bring a bag full over,
but the point is,
386
00:40:43,024 --> 00:40:45,847
you've got to get at them. And fast.
387
00:42:12,697 --> 00:42:17,159
Listen, I'm going to stay. I've got
to meet Rollo at the Tudor apartment.
388
00:42:17,160 --> 00:42:20,370
- It's going to be pretty late.
- Why don't you come to my place
389
00:42:20,371 --> 00:42:22,748
for something to eat
when you're finished?
390
00:42:22,749 --> 00:42:24,916
It's going to be very late...
391
00:42:24,917 --> 00:42:28,962
It doesn't matter to me how
late it is. I'll keep it warm.
392
00:42:28,963 --> 00:42:32,758
Is anything wrong?
I mean, with the Hobbes thing?
393
00:42:32,759 --> 00:42:35,677
Yeah. But nothing we can't handle.
394
00:42:35,678 --> 00:42:37,971
Well, how about supper at my place?
395
00:42:37,972 --> 00:42:41,842
- OK, but late.
- OK. See you later.
396
00:43:32,443 --> 00:43:35,471
Delivery for 416,
from Filipe's restaurant.
397
00:44:24,328 --> 00:44:27,277
I'm hungry!
398
00:44:29,167 --> 00:44:36,200
I'm hungry for love!
399
00:45:30,186 --> 00:45:33,260
Mm-hm. OK...
400
00:45:37,985 --> 00:45:39,932
Hot!
401
00:45:42,156 --> 00:45:44,650
Pretty good.
402
00:45:55,378 --> 00:45:57,254
It's lovely!
403
00:46:09,642 --> 00:46:12,966
Yes? Can I help you?
404
00:46:13,604 --> 00:46:16,848
Yes, you can help me.
405
00:46:17,984 --> 00:46:20,026
Wait a minute...
406
00:47:13,331 --> 00:47:16,583
- What's wrong?
- This man, I think I recognise him.
407
00:47:16,584 --> 00:47:19,669
I think he lives in
the apartment house.
408
00:47:19,670 --> 00:47:22,422
He just attacked me
for no reason at all.
409
00:47:22,423 --> 00:47:24,341
- It's all right.
- I opened the door.
410
00:47:24,342 --> 00:47:27,635
I was fixing your dinner.
He grabbed me and tried to kiss me.
411
00:47:27,636 --> 00:47:30,555
- Where is he now?
- I don't know. I think I killed him.
412
00:47:30,556 --> 00:47:32,891
I stabbed him with
something and he fell.
413
00:47:32,892 --> 00:47:35,143
Just stay here and I'll
go and check it out.
414
00:47:35,144 --> 00:47:36,936
- Just stay here.
- No, no.
415
00:47:36,937 --> 00:47:39,522
I'm not going to stay here
by myself, I'm going with you.
416
00:47:39,523 --> 00:47:44,277
Listen to me. It'll be safe for you here.
Just stay here and I'll be right back.
417
00:47:44,278 --> 00:47:45,975
OK?
418
00:49:18,038 --> 00:49:21,332
I'm sorry. I didn't
mean to startle you.
419
00:49:21,333 --> 00:49:25,328
I just couldn't let your dinner burn.
420
00:49:33,429 --> 00:49:36,503
It's strange!
421
00:49:39,643 --> 00:49:41,420
Go away!
422
00:49:46,775 --> 00:49:50,099
Get it off me!
423
00:49:53,073 --> 00:49:55,950
Get off!
424
00:49:55,951 --> 00:49:58,353
Get away from me.
425
00:50:06,420 --> 00:50:10,620
Yes, Gunther, how many times
do I have to tell you, yes!
426
00:50:19,183 --> 00:50:22,352
Sometimes, Gunther, I wonder if I
should try to get along on my own
427
00:50:22,353 --> 00:50:25,104
- and not owe you anything.
- Don't be that way.
428
00:50:25,105 --> 00:50:27,273
You're always helping me Gunther
429
00:50:27,274 --> 00:50:30,268
but you don't miss the
chance to remind me...
430
00:50:37,993 --> 00:50:41,037
Now, I want you to describe
him to the doorman.
431
00:50:41,038 --> 00:50:46,793
Maybe he'll know who he is or
where he lives, and his apartment.
432
00:50:46,794 --> 00:50:49,492
- How are you feeling?
- OK.
433
00:50:59,139 --> 00:51:01,391
Hey, doctor, please help us.
434
00:51:01,392 --> 00:51:03,643
- What happened?
- Please pardon me.
435
00:51:03,644 --> 00:51:06,145
I am Maurice Guilbault.
I am a resident here.
436
00:51:06,146 --> 00:51:09,148
We were walking in the
hallway and Doris my wife,
437
00:51:09,149 --> 00:51:12,026
- she was attacked by this thing.
- Where is this thing?
438
00:51:12,027 --> 00:51:19,811
I hit it! Then, I hit it with
the cane, down to the garbage.
439
00:51:20,452 --> 00:51:23,121
This is a nurse.
This is Nurse Forsythe.
440
00:51:23,122 --> 00:51:25,540
She is a nurse. She is a nurse.
441
00:51:25,541 --> 00:51:29,168
Take them back to their apartment.
Treat her for second degree burns.
442
00:51:29,169 --> 00:51:36,759
- What is the number of your apartment?
- Yes, we live in 703.
443
00:51:39,096 --> 00:51:41,556
I'll meet you back there.
Don't leave until I get there.
444
00:51:41,557 --> 00:51:43,766
Look the door. Don't let
anyone in except me. OK?
445
00:51:43,767 --> 00:51:47,592
- But where are you going?
- Down to the garbage.
446
00:52:15,090 --> 00:52:18,209
No, dear, it's not our floor.
447
00:52:55,005 --> 00:52:59,535
The Savlon, does that
make it feel any better?
448
00:53:08,769 --> 00:53:11,718
Janine?
449
00:53:17,653 --> 00:53:19,976
Janine?
450
00:53:28,997 --> 00:53:31,946
Nick? Are you up?
451
00:53:35,963 --> 00:53:40,334
Hello, Darling! I feel wonderful.
452
00:53:40,968 --> 00:53:44,292
Come here. Come and
join me on the bed.
453
00:53:49,435 --> 00:53:56,013
You're absolutely beautiful.
Your eyes! Your mouth!
454
00:54:01,196 --> 00:54:04,349
You're absolutely the
most sexy thing alive.
455
00:54:05,868 --> 00:54:08,441
Do you want to make love?
456
00:54:08,954 --> 00:54:11,607
Nick, you're so strange.
457
00:54:12,166 --> 00:54:15,160
You'll make love to me,
won't you, Janine?
458
00:54:16,211 --> 00:54:18,659
You're my wife.
459
00:54:19,423 --> 00:54:24,385
You start it. I think
I've forgotten how to.
460
00:54:24,386 --> 00:54:27,505
- Nick, I can't take this.
- Janine.
461
00:54:55,334 --> 00:54:59,079
Make love to me, Janine!
You're my wife!
462
00:55:59,147 --> 00:56:01,390
Ah!
463
00:56:35,142 --> 00:56:37,268
No! Nick! Stop!
464
00:56:37,269 --> 00:56:40,388
Please stop!
465
00:56:43,150 --> 00:56:46,068
Make love to me.
466
00:56:46,069 --> 00:56:48,654
I want to be able to see
us when we make love.
467
00:56:48,655 --> 00:56:51,449
I want to put my contacts in.
Is that OK, Nick?
468
00:56:51,450 --> 00:56:53,451
I'm going to put my contacts in.
469
00:57:27,861 --> 00:57:30,434
Nick, I'm here.
470
00:58:32,300 --> 00:58:33,747
Betts?
471
01:00:04,101 --> 01:00:06,879
Come on.
472
01:00:11,191 --> 01:00:12,763
Faster!
473
01:00:52,732 --> 01:00:54,942
I'm going to call the police.
474
01:00:54,943 --> 01:01:01,031
She's calling the police!
She's calling the police!
475
01:01:01,032 --> 01:01:03,159
Je ne sais pas!
476
01:01:03,160 --> 01:01:05,828
Qu'est-ce qui se passe?
477
01:01:05,829 --> 01:01:08,448
What's going on?
478
01:01:13,170 --> 01:01:15,588
Hey, miss! Nurse, come back!
479
01:01:15,589 --> 01:01:18,333
My wife, she needs something!
480
01:01:20,427 --> 01:01:22,636
Roger?
481
01:01:27,475 --> 01:01:30,253
Roger?
482
01:01:36,026 --> 01:01:38,110
Roger...
483
01:01:39,446 --> 01:01:43,782
Roger, where are you?
484
01:01:43,783 --> 01:01:45,492
Roger...
485
01:02:08,642 --> 01:02:11,393
Doctor! You look awful.
What happened?
486
01:02:11,394 --> 01:02:14,104
Never mind how awful I look.
487
01:02:14,105 --> 01:02:18,776
Here's what I want you to do.
Call the police. You got that?
488
01:02:18,777 --> 01:02:21,820
Call them and tell them the head
of the medical centre needs help.
489
01:02:21,821 --> 01:02:24,114
Listen to me!
490
01:02:24,115 --> 01:02:27,117
Tell them I need help and to
make it fast. Right away.
491
01:02:27,118 --> 01:02:29,441
OK.
492
01:02:30,705 --> 01:02:33,332
- Yes? Who is there?
- Mr Guilbault.
493
01:02:33,333 --> 01:02:35,501
- Who is this?
- Dr St. Luc.
494
01:02:35,502 --> 01:02:37,836
I need to talk to the nurse, please.
495
01:02:37,837 --> 01:02:41,590
The nurse? She went away. I think
she went to look for you, doctor.
496
01:02:41,591 --> 01:02:46,095
- You stay where you are, all right?
- Stay where we are?
497
01:02:46,096 --> 01:02:51,267
- Understand? Stay where you are.
- Yes, OK. Goodbye.
498
01:03:02,737 --> 01:03:05,231
Who are those people?
499
01:03:08,743 --> 01:03:11,145
My God!
500
01:03:15,709 --> 01:03:18,612
Go away! Leave us alone!
501
01:04:15,769 --> 01:04:18,922
No!
502
01:04:24,861 --> 01:04:27,138
Forsythe?
503
01:05:55,326 --> 01:05:58,650
Hold on while I try and
crash through the door.
504
01:06:41,080 --> 01:06:43,778
Dr St. Luc?
505
01:06:47,587 --> 01:06:49,505
Oh, here he is.
506
01:06:49,506 --> 01:06:53,331
Ah, good evening,
Mr Wolfe, Miss Lewis.
507
01:07:06,481 --> 01:07:09,858
Mr Merrick, why don't you do
something about all that noise?
508
01:07:09,859 --> 01:07:12,194
We like parties,
but this is ridiculous!
509
01:07:12,195 --> 01:07:17,157
Well, there might be a connection.
You see, it's about your locker...
510
01:07:17,158 --> 01:07:20,369
I'm afraid somebody broke
into it earlier in the evening.
511
01:07:20,370 --> 01:07:23,038
- Oh, what a drag!
- Are you serious?
512
01:07:23,039 --> 01:07:24,665
I'm afraid so.
513
01:07:24,666 --> 01:07:28,335
I have some of the things that they
were throwing around in my office.
514
01:07:28,336 --> 01:07:31,034
If you'd care to come
and identify them...
515
01:07:54,862 --> 01:07:58,391
What's going on? Let's get out.
516
01:08:44,537 --> 01:08:46,913
Baby...
517
01:08:46,914 --> 01:08:49,612
Do I feel good to you?
518
01:08:50,793 --> 01:08:53,912
Yes, very good.
519
01:08:59,636 --> 01:09:02,710
Do you know what I want?
520
01:09:04,015 --> 01:09:06,509
I want you to make love with me.
521
01:09:07,727 --> 01:09:11,271
Make love to me, Janine.
522
01:09:11,272 --> 01:09:14,767
- You can't...
- Make love to me.
523
01:09:16,736 --> 01:09:23,200
- You can't be saying that.
- Let's kiss and make up, baby.
524
01:09:23,201 --> 01:09:26,787
Make love to me, make love to me.
525
01:09:26,788 --> 01:09:30,192
Let's kiss and make up!
526
01:10:56,961 --> 01:10:59,629
Rollo and the police
will be here by now.
527
01:10:59,630 --> 01:11:05,378
So all we have to do is avoid these
people till they find us or we find them.
528
01:12:03,361 --> 01:12:05,729
Dr St. Luc?
529
01:12:06,572 --> 01:12:09,191
Dr St. Luc?
530
01:12:12,537 --> 01:12:15,110
Roger?
531
01:12:16,374 --> 01:12:19,402
Dr Linsky here!
532
01:12:32,098 --> 01:12:36,628
Roger, Rollo here to have that
consultation we talked about.
533
01:12:38,312 --> 01:12:40,555
Roger?
534
01:12:41,315 --> 01:12:44,985
Hey, Rog?
535
01:12:44,986 --> 01:12:47,764
Mr Tudor?
536
01:12:55,538 --> 01:12:58,361
Mr Tudor, I'm Dr Linsky.
537
01:13:04,881 --> 01:13:06,999
Mr Tudor?
538
01:13:24,108 --> 01:13:26,556
All right...
539
01:13:35,661 --> 01:13:37,412
Ah!
540
01:13:51,177 --> 01:13:54,547
Help! Roger!
541
01:14:38,975 --> 01:14:41,628
- No.
- Take if off!
542
01:14:42,728 --> 01:14:46,928
No... No! Tudor!
543
01:15:05,459 --> 01:15:09,838
Roger, I had a very
disturbing dream last night.
544
01:15:09,839 --> 01:15:15,621
In this dream, I found myself
making love to a strange man.
545
01:15:18,931 --> 01:15:26,260
Only, I'm having trouble, you see,
because he's old, and dying.
546
01:15:27,690 --> 01:15:31,185
He smells bad and I
find him repulsive.
547
01:15:34,530 --> 01:15:39,731
But then he tells me that
everything is erotic.
548
01:15:40,911 --> 01:15:45,817
That everything is sexual.
You know what I mean?
549
01:15:48,586 --> 01:15:54,038
He tells me that even
old flesh is erotic flesh.
550
01:15:54,800 --> 01:16:00,047
That disease is the love of two alien
kinds of creatures for each other.
551
01:16:01,849 --> 01:16:07,221
That even dying is
an act of eroticism.
552
01:16:09,607 --> 01:16:16,481
That talking is sexual.
That breathing is sexual.
553
01:16:17,448 --> 01:16:21,569
That even to physically
exist is sexual.
554
01:16:22,953 --> 01:16:29,626
And I believe him.
And we make love beautifully.
555
01:18:06,515 --> 01:18:08,792
Go back!
556
01:20:25,029 --> 01:20:29,032
Hey, come on out!
Do you want to go to a party?
557
01:20:33,829 --> 01:20:37,108
Hey, come on out.
558
01:20:51,221 --> 01:20:55,892
Have you met my daughter, Erica?
She's a beautiful girl.
559
01:20:55,893 --> 01:20:58,186
Come here, Erica.
560
01:20:58,187 --> 01:21:02,182
I think you'd really
like my daughter, Erica.
561
01:26:20,634 --> 01:26:23,678
The time is 5:26am.
562
01:26:23,679 --> 01:26:27,807
This is Gerald Keys with the
Mediascope sunrise news bulletin.
563
01:26:27,808 --> 01:26:31,185
There is still no confirmation
by Montreal City Police
564
01:26:31,186 --> 01:26:37,066
concerning alleged reports of a city
wide wave of violent sexual assaults.
565
01:26:37,067 --> 01:26:39,527
The assaults,
believed to have originated
566
01:26:39,528 --> 01:26:43,364
in the vicinity of Starliner
Island, began late last night,
567
01:26:43,365 --> 01:26:46,784
and have spread with increasing
frequency this morning.
568
01:26:46,785 --> 01:26:50,830
Reports of the attacks have been
termed irresponsible and hysterical
569
01:26:50,831 --> 01:26:53,416
by a Montreal City Police spokesman.
570
01:26:53,417 --> 01:26:58,539
Stay tuned for further details
on Mediascope News at 6.00.45740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.