Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,458 --> 00:00:58,992
Ripped from SPECTACLE version.
Resynced by Boyancy.
2
00:02:09,042 --> 00:02:10,334
May I speak with you, Sire
3
00:02:13,667 --> 00:02:14,667
Sire
4
00:02:19,292 --> 00:02:20,459
Sire
5
00:02:21,584 --> 00:02:22,667
Commander...
6
00:02:25,084 --> 00:02:26,209
Him again
7
00:02:28,751 --> 00:02:29,792
What now?
8
00:02:30,542 --> 00:02:32,751
He visited Jing City yesterday
9
00:02:33,001 --> 00:02:34,042
What?
10
00:02:34,876 --> 00:02:35,917
He went to Jing
11
00:02:36,709 --> 00:02:37,834
For what?
12
00:02:37,876 --> 00:02:40,167
To give Yang a birthday greeting
13
00:02:41,167 --> 00:02:42,167
He went yesterday
14
00:02:42,209 --> 00:02:45,001
and you only tell me now?
15
00:02:45,209 --> 00:02:46,167
Lu
16
00:02:46,209 --> 00:02:47,709
My most trusted minister
17
00:02:48,167 --> 00:02:50,042
This is how you serve me?
18
00:02:52,251 --> 00:02:53,251
Has he returned?
19
00:02:53,292 --> 00:02:54,167
Not yet
20
00:02:55,501 --> 00:02:56,917
Go, wait for him
21
00:02:57,542 --> 00:02:58,584
The minute he returns
22
00:02:59,251 --> 00:03:00,292
bring him to me right away
23
00:03:00,667 --> 00:03:01,459
Yes, Sire
24
00:03:01,626 --> 00:03:04,626
"COMMANDER'S RESIDENCE"
25
00:03:22,834 --> 00:03:23,709
What does it say?
26
00:03:33,501 --> 00:03:34,376
This reading
27
00:03:34,417 --> 00:03:35,709
is about masculine power
28
00:03:36,042 --> 00:03:37,626
No place for women here
29
00:03:39,209 --> 00:03:41,542
Qian, the male, origin of all things
30
00:03:41,834 --> 00:03:42,876
shall rule the world
31
00:03:43,709 --> 00:03:44,709
This reading
32
00:03:45,042 --> 00:03:46,042
is "Qian"
33
00:03:46,917 --> 00:03:47,876
This is Heaven's will
34
00:03:48,959 --> 00:03:49,751
Brother
35
00:03:49,792 --> 00:03:50,959
There's been talk of this in the Palace
36
00:03:51,001 --> 00:03:52,667
The reading's also a positive sign
37
00:03:54,834 --> 00:03:56,292
When will the battle begin?
38
00:03:56,334 --> 00:03:57,417
Summer, or autumn?
39
00:03:57,876 --> 00:03:59,167
The reading says...
40
00:03:59,667 --> 00:04:01,167
Our time will come in seven days
41
00:04:01,709 --> 00:04:02,709
Seven days?
42
00:04:03,167 --> 00:04:04,626
After seven days of rain
43
00:04:05,042 --> 00:04:06,792
we'll win when the waters rise
44
00:04:08,751 --> 00:04:11,376
The Commander enters!
45
00:04:12,959 --> 00:04:14,792
Our brave lone hero has returned!
46
00:04:14,834 --> 00:04:16,167
Sister
47
00:04:18,334 --> 00:04:19,542
Reporting
48
00:04:19,584 --> 00:04:20,667
Sire
49
00:04:20,751 --> 00:04:22,042
Sire
50
00:04:22,459 --> 00:04:23,792
I've heard
51
00:04:24,001 --> 00:04:26,292
you went to celebrate Yang's birthday
52
00:04:26,542 --> 00:04:27,626
Yes
53
00:04:27,667 --> 00:04:31,209
I'm sure you gave a lovely speech
54
00:04:32,334 --> 00:04:34,001
I went to Jing to claim one thing
55
00:04:35,376 --> 00:04:38,084
The city YAN Kingdom has occupied for 20 years
56
00:04:38,542 --> 00:04:40,042
Is he willing to return it?
57
00:04:40,084 --> 00:04:41,001
No
58
00:04:41,042 --> 00:04:43,042
So you declared war?
59
00:04:43,667 --> 00:04:45,167
Yang and I have agreed
60
00:04:45,501 --> 00:04:46,834
in a few days, under the City Pass
61
00:04:46,876 --> 00:04:48,251
to duel one-on-one
62
00:04:48,292 --> 00:04:49,626
and see who wins
63
00:04:50,459 --> 00:04:52,292
Our two nations are allies
64
00:04:53,126 --> 00:04:55,334
A duel between our chief commanders
65
00:04:55,376 --> 00:04:56,917
means war
66
00:04:58,417 --> 00:05:00,042
Don't you understand this?
67
00:05:00,501 --> 00:05:01,667
He agreed to it
68
00:05:02,167 --> 00:05:03,251
Alright then
69
00:05:04,084 --> 00:05:05,167
Tell me
70
00:05:06,126 --> 00:05:07,292
Are you sure
71
00:05:07,334 --> 00:05:09,126
you can beat him?
72
00:05:15,126 --> 00:05:16,834
Yes or no?
73
00:05:19,667 --> 00:05:21,876
What are your odds?
74
00:05:23,501 --> 00:05:24,667
3 out of 10 at best
75
00:05:24,709 --> 00:05:26,084
Absurd
76
00:05:27,792 --> 00:05:32,751
Were it not for our Peace Treaty
77
00:05:32,792 --> 00:05:35,084
Pei would have been lost long ago
78
00:05:36,376 --> 00:05:38,167
Great work
79
00:05:38,209 --> 00:05:42,084
You've ruined everything
80
00:05:42,126 --> 00:05:44,001
Jing City still belongs to Pei
81
00:05:44,751 --> 00:05:46,667
It's under YAN Kingdom's occupation
82
00:05:47,334 --> 00:05:48,959
Every righteous man of Pei
83
00:05:49,001 --> 00:05:51,042
longs to win it back
84
00:05:51,709 --> 00:05:53,209
No ruler can oppose his people's will
85
00:05:53,917 --> 00:05:55,251
If Jing isn't reclaimed
86
00:05:55,292 --> 00:05:57,626
Pei will perish under your reign
87
00:05:57,667 --> 00:05:58,501
Commander
88
00:05:58,542 --> 00:06:00,042
How dare you say that?
89
00:06:00,751 --> 00:06:02,876
I'd rather never take Jing back
90
00:06:02,917 --> 00:06:04,792
than destroy the Alliance
91
00:06:04,834 --> 00:06:06,209
On your behalf
92
00:06:06,251 --> 00:06:07,834
I've told them otherwise
93
00:06:08,292 --> 00:06:11,042
And would you also be King on my behalf?
94
00:06:17,751 --> 00:06:19,084
What's done is done
95
00:06:20,959 --> 00:06:23,001
And my punishment?
96
00:06:31,626 --> 00:06:32,667
Alright
97
00:06:34,459 --> 00:06:35,376
Let's not argue
98
00:06:36,126 --> 00:06:37,626
Father died too early
99
00:06:38,584 --> 00:06:40,376
My sister and I had only each other
100
00:06:41,917 --> 00:06:43,501
It was thanks to you, Commander
101
00:06:44,334 --> 00:06:46,042
that I finally gained the throne
102
00:06:49,792 --> 00:06:51,334
Let's drop the subject
103
00:06:51,376 --> 00:06:53,376
Sire is right
104
00:06:53,417 --> 00:06:57,709
Let's just enjoy this rare gathering
105
00:07:00,626 --> 00:07:01,917
I've long heard that
106
00:07:02,459 --> 00:07:08,459
you and your wife play the most exquisite duets
107
00:07:09,626 --> 00:07:11,209
I've always wanted to hear you
108
00:07:11,751 --> 00:07:12,876
So
109
00:07:13,417 --> 00:07:14,751
Will you play for me?
110
00:07:15,501 --> 00:07:16,667
Sire
111
00:07:16,709 --> 00:07:18,126
Our Kingdom is in distress
112
00:07:18,167 --> 00:07:20,459
I'm... not in the mood
113
00:07:20,501 --> 00:07:21,917
Commander
114
00:07:21,959 --> 00:07:24,959
Don't disappoint the King
115
00:07:27,292 --> 00:07:28,417
Yes, please
116
00:07:28,459 --> 00:07:29,709
We'll all enjoy your music
117
00:07:30,667 --> 00:07:31,459
Come
118
00:07:31,501 --> 00:07:32,667
Bring the zithers
119
00:07:50,626 --> 00:07:51,542
Come
120
00:07:51,792 --> 00:07:52,667
Come
121
00:07:53,292 --> 00:07:54,251
Come
122
00:07:54,792 --> 00:07:56,042
Please
123
00:08:05,667 --> 00:08:06,709
What?
124
00:08:08,209 --> 00:08:09,876
I, your King
125
00:08:11,667 --> 00:08:13,501
Can't get you to play for me?
126
00:08:21,126 --> 00:08:22,376
Commander
127
00:08:43,417 --> 00:08:44,167
Sire
128
00:08:44,209 --> 00:08:45,334
I am guilty
129
00:08:45,709 --> 00:08:47,376
You haven't started yet
130
00:08:47,417 --> 00:08:48,626
What could you be guilty of?
131
00:08:48,667 --> 00:08:50,709
I will not distract my husband
132
00:08:51,501 --> 00:08:53,251
with beautiful sights and sounds
133
00:08:54,251 --> 00:08:56,209
I've sworn to Heaven
134
00:08:57,001 --> 00:08:58,792
that until the day Jing's reclaimed
135
00:08:58,834 --> 00:09:01,751
I'll not play a note of music
136
00:09:01,792 --> 00:09:02,709
Otherwise
137
00:09:02,751 --> 00:09:04,001
Otherwise what?
138
00:09:05,001 --> 00:09:05,959
I'll cut off my finger
139
00:09:06,417 --> 00:09:07,667
to prove my resolve
140
00:09:16,417 --> 00:09:18,417
An impressive vow to Heaven
141
00:09:20,209 --> 00:09:21,917
But I am the Heaven of Pei
142
00:09:22,417 --> 00:09:24,417
I've asked you to play
143
00:09:24,876 --> 00:09:27,417
Will you not obey me?
144
00:09:29,417 --> 00:09:30,209
Fine then
145
00:09:30,626 --> 00:09:31,542
Don't play today
146
00:09:31,959 --> 00:09:33,334
Take them away
147
00:09:33,376 --> 00:09:34,542
Come
148
00:09:34,584 --> 00:09:35,709
No
149
00:09:37,751 --> 00:09:38,792
They will play
150
00:09:38,834 --> 00:09:39,959
Then I won't listen
151
00:10:09,917 --> 00:10:10,959
Commander
152
00:10:12,001 --> 00:10:13,542
Madam is ready for you
153
00:10:37,876 --> 00:10:39,126
Madam's vow
154
00:10:42,001 --> 00:10:43,667
is mine as well
155
00:10:48,167 --> 00:10:49,459
I'll cut my hair
156
00:10:50,667 --> 00:10:51,959
to beg Heaven's forgiveness
157
00:10:52,251 --> 00:10:53,334
Commander, don't
158
00:10:53,792 --> 00:10:54,709
Commander, don't
159
00:10:54,751 --> 00:10:56,042
Don't do this
160
00:11:02,959 --> 00:11:04,626
Alright, don't play then
161
00:11:05,459 --> 00:11:07,209
No need to make a scene
162
00:11:08,167 --> 00:11:09,334
We'll take our leave
163
00:11:21,292 --> 00:11:24,584
Sire, why did you insist that Commander play?
164
00:11:25,501 --> 00:11:27,584
I was just trying to
165
00:11:27,626 --> 00:11:29,209
deflate his arrogance
166
00:11:30,251 --> 00:11:33,709
I'll have to clean up his mess
167
00:11:35,001 --> 00:11:38,126
There's only one option left
168
00:11:40,959 --> 00:11:43,167
Yang's son, Ping
169
00:11:43,584 --> 00:11:45,209
has not yet married, right?
170
00:11:45,751 --> 00:11:47,501
Sire means to say...
171
00:11:48,917 --> 00:11:51,084
Marry off my wild sister
172
00:11:52,167 --> 00:11:54,917
Shouldn't we ask if she's willing?
173
00:11:54,959 --> 00:11:56,459
I'm her elder brother
174
00:11:56,792 --> 00:11:58,001
No need to ask
175
00:11:59,667 --> 00:12:01,834
You must make Yang understand:
176
00:12:02,209 --> 00:12:04,542
Commander doesn't represent me
177
00:12:05,667 --> 00:12:09,209
We don't intend to take back Jing
178
00:12:09,251 --> 00:12:11,084
Much less start a war
179
00:12:13,209 --> 00:12:14,584
My proposal
180
00:12:15,042 --> 00:12:16,917
will show my sincerity
181
00:12:17,376 --> 00:12:18,459
All right
182
00:12:18,501 --> 00:12:20,042
I'll choose a good day
183
00:12:20,084 --> 00:12:21,584
to go make the proposal
184
00:12:21,917 --> 00:12:22,751
You may leave
185
00:12:22,792 --> 00:12:23,709
Yes, Sire
186
00:13:27,209 --> 00:13:28,584
To play as one
187
00:13:28,626 --> 00:13:30,167
Two hearts must beat as one
188
00:13:30,792 --> 00:13:33,251
As is the case with you and Madam
189
00:13:33,584 --> 00:13:35,626
I haven't even dared to practice
190
00:13:36,126 --> 00:13:37,417
I deserve to die
191
00:13:38,709 --> 00:13:40,334
Had you been exposed
192
00:13:40,792 --> 00:13:42,542
You would indeed deserve to die
193
00:13:42,834 --> 00:13:45,751
We'd both deserve to die
194
00:13:46,292 --> 00:13:48,876
You must master the zither
195
00:13:49,667 --> 00:13:52,959
and suffer this cut
196
00:13:53,501 --> 00:13:54,626
Commander
197
00:13:55,001 --> 00:13:56,334
Please proceed
198
00:14:11,417 --> 00:14:12,876
These herbs are harsh
199
00:14:13,959 --> 00:14:16,584
In an hour
200
00:14:16,626 --> 00:14:18,584
The wound will rot
201
00:14:18,626 --> 00:14:20,209
and look just like mine
202
00:14:28,792 --> 00:14:30,084
Whatever you're holding in...
203
00:14:30,167 --> 00:14:31,542
let it out, you'll feel better
204
00:14:32,001 --> 00:14:33,001
Let it out!
205
00:14:33,376 --> 00:14:36,501
When I was 8 I strayed from my mother
206
00:14:36,542 --> 00:14:38,376
and drifted, lost, through Jing City
207
00:14:39,251 --> 00:14:40,626
I passed out from hunger
208
00:14:40,959 --> 00:14:42,876
Your uncle happened to pass by
209
00:14:45,709 --> 00:14:50,417
I'll never forget that bowl of rice...
210
00:14:52,167 --> 00:14:53,626
I've been here over 20 years...
211
00:14:55,292 --> 00:14:56,709
Your days here
212
00:14:56,709 --> 00:14:58,626
have indeed been hard
213
00:14:59,292 --> 00:15:03,834
I owe you both my deepest gratitude
214
00:15:04,917 --> 00:15:06,751
Uncle was a cruel man
215
00:15:07,834 --> 00:15:10,126
Every time you tried to escape
216
00:15:10,167 --> 00:15:12,542
he beat you so hard you passed out
217
00:15:14,376 --> 00:15:15,667
This place
218
00:15:17,292 --> 00:15:19,084
is your prison, your cage
219
00:15:22,251 --> 00:15:23,501
Press on it for me
220
00:15:32,001 --> 00:15:33,417
And after he died
221
00:15:34,501 --> 00:15:36,792
I put you through such brutal training
222
00:15:37,292 --> 00:15:39,167
You must hate me for it
223
00:15:41,334 --> 00:15:42,667
How could I hate you?
224
00:15:44,042 --> 00:15:45,959
I'd be willing to die in pieces
225
00:15:46,751 --> 00:15:49,417
to repay your gracious kindness
226
00:15:50,376 --> 00:15:53,167
It's Yang who should die in pieces
227
00:15:56,917 --> 00:15:58,334
If you kill him
228
00:15:58,459 --> 00:16:00,334
I'll let you go home
229
00:16:27,584 --> 00:16:28,667
My Husband
230
00:16:31,251 --> 00:16:34,084
Uncle was so right to choose you
231
00:16:34,792 --> 00:16:36,667
Besides looking just like me
232
00:16:37,126 --> 00:16:40,834
you're incredibly quick-witted
233
00:16:41,334 --> 00:16:44,334
Since making your debut a year ago
234
00:16:44,709 --> 00:16:46,709
you've been so good you've fooled them all
235
00:16:49,917 --> 00:16:51,376
Sometimes I even wonder
236
00:16:52,292 --> 00:16:55,126
if my wife can still tell us apart?
237
00:17:05,834 --> 00:17:07,334
I've found your mother
238
00:17:11,542 --> 00:17:12,667
My mother
239
00:17:15,792 --> 00:17:17,084
She's still alive?
240
00:17:17,501 --> 00:17:19,709
She's still right there in Jing
241
00:17:21,167 --> 00:17:24,126
Wandering homeless in the streets
242
00:17:25,042 --> 00:17:27,376
I've bought your old house
243
00:17:28,917 --> 00:17:30,001
Had everything set up
244
00:17:30,042 --> 00:17:31,251
She's settled in there now
245
00:17:31,542 --> 00:17:33,042
How did you find her?
246
00:17:33,459 --> 00:17:34,751
Does she know I'm still alive?
247
00:17:49,376 --> 00:17:51,084
So you have a huge stake
248
00:17:52,001 --> 00:17:53,584
in this battle
249
00:17:55,001 --> 00:17:56,501
After Jing's taken
250
00:17:56,792 --> 00:18:00,584
you two can reunite
251
00:18:18,167 --> 00:18:19,626
Your zither needs tuning
252
00:18:27,751 --> 00:18:29,334
Yours is in the major key
253
00:18:29,376 --> 00:18:30,709
The strings need tightening
254
00:18:47,792 --> 00:18:48,834
Thank you
255
00:21:32,376 --> 00:21:33,459
You can go
256
00:21:47,917 --> 00:21:49,209
You've got just four hours
257
00:21:50,001 --> 00:21:51,626
to put this ointment on the wound
258
00:21:51,667 --> 00:21:52,959
You can't be a moment late
259
00:22:01,667 --> 00:22:03,001
Your husband
260
00:22:03,042 --> 00:22:04,876
is the most noble,
261
00:22:04,876 --> 00:22:06,167
most strategic,
262
00:22:06,167 --> 00:22:08,084
most admired man in Pei
263
00:22:09,042 --> 00:22:10,542
And I?
264
00:22:10,542 --> 00:22:12,126
But I'm nothing but a servant
265
00:22:12,751 --> 00:22:14,084
Nothing more than his shadow
266
00:22:14,792 --> 00:22:16,167
You're not a shadow
267
00:22:18,542 --> 00:22:19,667
You are you
268
00:22:19,667 --> 00:22:21,501
Who am I then?
269
00:22:26,917 --> 00:22:28,376
You were born in Jing
270
00:22:29,209 --> 00:22:30,626
You yearn to go home
271
00:22:33,542 --> 00:22:34,751
Maybe your mother
272
00:22:35,667 --> 00:22:37,542
is waiting at the lane's end
273
00:22:38,459 --> 00:22:40,334
Watching every passerby
274
00:22:41,001 --> 00:22:42,376
Waiting for your return
275
00:22:49,209 --> 00:22:50,501
Many years ago
276
00:22:52,667 --> 00:22:54,084
my mother went blind
277
00:22:54,792 --> 00:22:56,834
She couldn't even see me
278
00:22:58,042 --> 00:22:59,542
If she were waiting there
279
00:23:02,751 --> 00:23:03,959
she could only listen,
280
00:23:04,917 --> 00:23:07,876
straining to hear the sound of my steps
281
00:23:10,376 --> 00:23:11,792
No earlier, no later
282
00:23:13,417 --> 00:23:15,334
you've suddenly found her,
283
00:23:17,084 --> 00:23:20,042
just in time to ensure I'll obediently
284
00:23:20,084 --> 00:23:21,459
fight this battle for you
285
00:23:25,917 --> 00:23:27,709
You've kept me caged in secret
286
00:23:28,501 --> 00:23:30,209
Do you great, noble people
287
00:23:30,251 --> 00:23:31,626
know what scares me most?
288
00:23:32,959 --> 00:23:34,251
Darkness
289
00:23:36,001 --> 00:23:37,167
No one else
290
00:23:39,001 --> 00:23:40,126
No light
291
00:23:43,834 --> 00:23:45,126
No sound
292
00:23:45,876 --> 00:23:47,334
Only me in total darkness
293
00:23:48,251 --> 00:23:49,376
I'd touch everywhere
294
00:23:49,751 --> 00:23:50,792
Touch everything
295
00:23:51,792 --> 00:23:53,959
Rub every tiny crack in the wall
296
00:23:54,292 --> 00:23:56,042
To keep myself from going mad
297
00:23:56,709 --> 00:23:58,667
To prove to myself I was still alive
298
00:24:04,334 --> 00:24:10,584
And so you always sleep on the floor
299
00:24:12,126 --> 00:24:13,709
with the lamp lit all night
300
00:24:38,251 --> 00:24:39,959
It's time for you to go to Court
301
00:24:42,626 --> 00:24:45,626
"THE GREAT HALL OF PEI"
302
00:24:56,209 --> 00:24:57,917
Who wishes to speak?
303
00:25:03,417 --> 00:25:04,542
I, Sire
304
00:25:05,126 --> 00:25:06,126
Proceed
305
00:25:06,667 --> 00:25:08,709
I've disobeyed your commands
306
00:25:08,751 --> 00:25:10,292
Went to Jing and declared war
307
00:25:10,334 --> 00:25:11,917
Damaged the Alliance
308
00:25:12,334 --> 00:25:13,584
Please, Sire, punish me
309
00:25:13,626 --> 00:25:14,876
And the punishment?
310
00:25:15,001 --> 00:25:16,042
Beheading
311
00:25:17,709 --> 00:25:18,626
Brother
312
00:25:19,001 --> 00:25:20,376
You can't behead him
313
00:25:21,126 --> 00:25:22,709
Our Kingdom's great hero
314
00:25:22,751 --> 00:25:24,292
Our Great General
315
00:25:25,042 --> 00:25:26,459
You can't be beheaded
316
00:25:26,959 --> 00:25:28,584
How could we do without you?
317
00:25:29,376 --> 00:25:30,626
My dear Lu
318
00:25:31,917 --> 00:25:33,292
What do you think?
319
00:25:37,709 --> 00:25:39,167
He declared war on his own
320
00:25:39,209 --> 00:25:41,001
Put Pei at great risk
321
00:25:41,292 --> 00:25:42,667
A grave error indeed
322
00:25:43,042 --> 00:25:44,126
Lu
323
00:25:45,292 --> 00:25:46,209
All right
324
00:25:46,251 --> 00:25:47,292
Brother
325
00:25:49,251 --> 00:25:51,209
I hereby revoke Commander's powers
326
00:25:51,709 --> 00:25:53,167
Confiscate his sword and seals
327
00:25:53,917 --> 00:25:55,126
Henceforth he is a commoner
328
00:25:58,917 --> 00:26:00,001
No
329
00:26:01,751 --> 00:26:05,501
Sire...
330
00:26:12,876 --> 00:26:13,917
Do it
331
00:26:27,667 --> 00:26:31,501
I have no other choice
332
00:26:32,001 --> 00:26:34,001
You see this "Ode to Peace"?
333
00:26:35,001 --> 00:26:38,459
I wrote it and hung it here
334
00:26:38,876 --> 00:26:41,876
as a reminder to us all
335
00:26:41,917 --> 00:26:44,792
The Alliance is our lifeblood
336
00:26:45,459 --> 00:26:47,167
Anyone who violates it,
337
00:26:47,209 --> 00:26:49,542
lord or subject, will pay the price
338
00:26:50,251 --> 00:26:53,501
We will always keep the peace
339
00:26:54,251 --> 00:26:58,292
Never speak of a war you can't win
340
00:26:59,334 --> 00:27:00,459
From this day on,
341
00:27:00,501 --> 00:27:02,834
anyone who speaks of this again
342
00:27:03,501 --> 00:27:04,709
will be instantly beheaded
343
00:27:05,042 --> 00:27:06,834
Thank you for sparing my life
344
00:27:07,667 --> 00:27:08,834
I'm leaving
345
00:27:09,917 --> 00:27:11,251
Wait
346
00:27:14,459 --> 00:27:15,334
Brother
347
00:27:15,834 --> 00:27:16,792
What more do you want?
348
00:27:17,376 --> 00:27:18,709
Nothing
349
00:27:19,667 --> 00:27:20,792
I'm just holding court
350
00:27:28,459 --> 00:27:29,459
The Commander
351
00:27:29,501 --> 00:27:30,959
Has fought countless battles
352
00:27:31,501 --> 00:27:33,001
and suffered many wounds
353
00:27:33,959 --> 00:27:35,501
But the one
354
00:27:35,542 --> 00:27:37,167
that concerns me most
355
00:27:37,917 --> 00:27:39,792
is the wound from Yang's saber
356
00:27:40,417 --> 00:27:43,167
A wound few could recover from
357
00:27:43,834 --> 00:27:44,876
Indeed, yes
358
00:27:45,667 --> 00:27:47,667
It still hasn't healed
359
00:27:49,251 --> 00:27:50,959
I've found a rare ointment
360
00:27:51,417 --> 00:27:52,751
that can heal your wound
361
00:27:55,626 --> 00:27:56,834
After you leave today,
362
00:27:57,292 --> 00:28:00,917
who knows when we'll meet again?
363
00:28:01,792 --> 00:28:04,084
I want to see you've used this
364
00:28:04,417 --> 00:28:05,667
so I'll know you'll be alright
365
00:28:08,167 --> 00:28:10,417
Why trouble yourself with this?
366
00:28:10,876 --> 00:28:12,084
I'll go back and have my wife...
367
00:28:12,084 --> 00:28:13,459
As I said
368
00:28:16,667 --> 00:28:18,542
I want to apply it myself
369
00:28:37,251 --> 00:28:38,709
Commander's wound
370
00:28:38,917 --> 00:28:40,167
is Pei's as well
371
00:28:40,792 --> 00:28:42,584
Should any of you prove as loyal
372
00:28:43,042 --> 00:28:45,001
I would serve you the same way
373
00:28:57,042 --> 00:28:58,042
Commander
374
00:28:59,209 --> 00:29:00,626
This wound
375
00:29:01,876 --> 00:29:03,709
looks fresh
376
00:29:13,584 --> 00:29:15,001
You're trying to trick me
377
00:29:15,792 --> 00:29:18,792
I beg Sire's punishment
378
00:29:20,959 --> 00:29:22,459
My old wound has healed
379
00:29:23,417 --> 00:29:24,667
This cut
380
00:29:25,667 --> 00:29:27,001
was self-inflicted
381
00:29:28,834 --> 00:29:32,001
My loss to Yang is my greatest shame
382
00:29:33,709 --> 00:29:35,959
This cut is a reminder that
383
00:29:36,501 --> 00:29:38,042
as long as Yang lives,
384
00:29:38,751 --> 00:29:40,792
my wound will never heal
385
00:29:41,792 --> 00:29:43,334
Until we reclaim Jing
386
00:29:43,667 --> 00:29:46,209
how can we speak of peace?
387
00:29:46,251 --> 00:29:47,334
How dare you
388
00:29:48,792 --> 00:29:50,751
brazenly resist my orders?
389
00:29:51,334 --> 00:29:53,209
I'm a commoner now
390
00:29:53,876 --> 00:29:56,917
I'll have my duel with Yang
391
00:29:58,001 --> 00:29:59,542
Why should that concern you?
392
00:30:53,792 --> 00:30:55,084
At Court today
393
00:30:55,126 --> 00:30:56,417
the King suddenly challenged him
394
00:30:56,876 --> 00:30:58,751
He handled it well despite the scare
395
00:30:59,376 --> 00:31:01,001
Quite impressive
396
00:31:04,626 --> 00:31:05,959
He's good
397
00:31:07,584 --> 00:31:10,209
But no one could tell that wound is new
398
00:31:12,292 --> 00:31:14,334
The King was testing him
399
00:31:21,042 --> 00:31:22,876
My "Ode to Peace"
400
00:31:23,501 --> 00:31:25,834
is quite well-written
401
00:31:25,876 --> 00:31:27,626
Why did you demote Commander?
402
00:31:37,001 --> 00:31:37,959
So tell me
403
00:31:39,417 --> 00:31:42,959
Why'd he have to go cut himself?
404
00:31:45,292 --> 00:31:46,834
Why bother?
405
00:31:46,876 --> 00:31:48,459
To remember the shame of defeat
406
00:31:48,876 --> 00:31:50,292
It was an honorable act
407
00:31:51,292 --> 00:31:52,417
He's not like you
408
00:31:52,834 --> 00:31:54,292
You wouldn't dare retake Jing
409
00:31:54,334 --> 00:31:55,542
All you do is compromise
410
00:31:55,959 --> 00:31:57,334
You've become a pitiful joke
411
00:31:58,251 --> 00:31:59,876
I do this all for Pei
412
00:32:00,459 --> 00:32:01,917
You think I don't know you?
413
00:32:02,709 --> 00:32:04,209
You do things only for your throne
414
00:32:08,376 --> 00:32:10,084
Fine, for my throne...
415
00:32:12,751 --> 00:32:15,417
Which has never been safe for a day
416
00:32:25,792 --> 00:32:27,584
Legend says Yang's Great Saber
417
00:32:27,626 --> 00:32:29,542
was forged by a master blacksmith
418
00:32:29,959 --> 00:32:31,626
on a night of a full moon
419
00:32:32,709 --> 00:32:35,751
It's destined to take hundreds of lives
420
00:32:35,792 --> 00:32:37,167
as offerings to the Saber God
421
00:32:37,626 --> 00:32:38,917
It weighs 40 kilos
422
00:32:39,501 --> 00:32:40,876
Glows in the night
423
00:32:40,917 --> 00:32:42,251
Glints cold in the day
424
00:32:42,459 --> 00:32:43,792
And kills in three rounds
425
00:33:02,167 --> 00:33:03,167
Round One
426
00:33:03,209 --> 00:33:04,459
You're not focused
427
00:33:08,126 --> 00:33:10,167
Your mind is elsewhere
428
00:33:34,792 --> 00:33:36,709
Round Two...
429
00:33:38,751 --> 00:33:39,584
My dear Husband
430
00:33:39,959 --> 00:33:41,126
You need to stop
431
00:33:42,251 --> 00:33:43,084
Again
432
00:33:44,126 --> 00:33:45,542
I fear your strength won't hold
433
00:33:45,792 --> 00:33:46,876
Why worry?
434
00:33:47,542 --> 00:33:49,251
It's either you or me
435
00:33:49,751 --> 00:33:50,626
Come on
436
00:34:30,084 --> 00:34:31,001
Round Three
437
00:34:31,417 --> 00:34:33,876
That was exactly the blow
438
00:34:34,542 --> 00:34:35,959
I took from Yang that day
439
00:34:37,959 --> 00:34:41,251
Though I used only half its force,
440
00:34:41,876 --> 00:34:43,584
you're already done for
441
00:34:47,501 --> 00:34:48,417
My dear Husband
442
00:34:48,709 --> 00:34:49,709
I'll help you up
443
00:34:57,834 --> 00:35:00,584
Your mind's elsewhere
444
00:35:01,167 --> 00:35:02,334
A distracted mind
445
00:35:02,334 --> 00:35:03,959
means shaky breathing
446
00:35:04,584 --> 00:35:05,792
Shaky breathing
447
00:35:05,792 --> 00:35:07,417
means no firm steps
448
00:35:08,167 --> 00:35:09,292
How will you survive
449
00:35:09,292 --> 00:35:10,667
without firm steps?
450
00:35:14,751 --> 00:35:16,751
Have you forgotten who you are?
451
00:35:17,167 --> 00:35:18,292
Tell me
452
00:35:18,292 --> 00:35:19,417
Who are you?
453
00:35:20,667 --> 00:35:21,584
Jing
454
00:35:21,626 --> 00:35:22,751
What?
455
00:35:23,376 --> 00:35:24,917
Jing
456
00:35:26,459 --> 00:35:28,209
You named me after Jing City
457
00:35:28,626 --> 00:35:32,417
so I'd never forget our great cause
458
00:35:36,959 --> 00:35:40,834
I only need you because I'm dying
459
00:35:43,501 --> 00:35:46,126
Focus on your task
460
00:35:46,834 --> 00:35:48,626
Forget everything else
461
00:36:24,792 --> 00:36:26,792
Strokes with rhythm
462
00:36:27,292 --> 00:36:29,167
Words that dance
463
00:36:30,126 --> 00:36:31,834
My unique style
464
00:36:33,209 --> 00:36:34,209
How exquisite
465
00:36:34,251 --> 00:36:35,209
Wonderful
466
00:36:35,251 --> 00:36:36,667
Superb calligraphy
467
00:36:36,709 --> 00:36:37,876
Truly great
468
00:36:49,751 --> 00:36:50,709
Sister
469
00:36:52,167 --> 00:36:53,626
Look at the "Pei" I wrote
470
00:36:54,376 --> 00:36:55,501
What do you think?
471
00:37:02,292 --> 00:37:04,001
Lu is here
472
00:37:06,667 --> 00:37:08,417
Leave
473
00:37:13,376 --> 00:37:14,376
Humbly reporting
474
00:37:14,917 --> 00:37:16,417
How was your trip to Jing?
475
00:37:16,792 --> 00:37:17,751
Sire
476
00:37:17,792 --> 00:37:19,209
The Yangs have been told
477
00:37:19,251 --> 00:37:20,542
of your marriage proposal
478
00:37:20,584 --> 00:37:21,834
They are quite pleased
479
00:37:22,376 --> 00:37:23,209
Good
480
00:37:23,834 --> 00:37:24,834
Good
481
00:37:25,167 --> 00:37:26,251
Brother
482
00:37:26,292 --> 00:37:27,334
Who's getting married?
483
00:37:29,584 --> 00:37:30,751
You
484
00:37:31,834 --> 00:37:33,626
Without even telling me?
485
00:37:33,667 --> 00:37:34,626
What do you think I am?
486
00:37:35,167 --> 00:37:36,917
A single marriage
487
00:37:36,959 --> 00:37:38,334
to make peace between two nations
488
00:37:39,376 --> 00:37:40,542
You're the Princess
489
00:37:41,084 --> 00:37:42,709
You should understand this
490
00:37:42,751 --> 00:37:43,626
I won't do it
491
00:37:43,959 --> 00:37:45,042
Go yourself
492
00:37:48,376 --> 00:37:49,667
Continue
493
00:37:52,126 --> 00:37:52,876
However
494
00:37:52,917 --> 00:37:56,209
To thank them for protecting the City,
495
00:37:56,251 --> 00:37:57,167
the King of YAN has offered his daughter
496
00:37:57,209 --> 00:37:58,667
to Yang's son, Ping
497
00:37:58,959 --> 00:38:01,834
They can't refuse
498
00:38:02,167 --> 00:38:03,542
So... what do we do?
499
00:38:04,334 --> 00:38:06,542
Well, Ping has an idea
500
00:38:06,917 --> 00:38:07,834
Which is...?
501
00:38:08,667 --> 00:38:10,042
Sire, may I
502
00:38:10,084 --> 00:38:11,417
brief you privately?
503
00:38:11,459 --> 00:38:12,501
What are you afraid of?
504
00:38:12,792 --> 00:38:13,626
Speak
505
00:38:14,042 --> 00:38:15,292
Sire
506
00:38:15,334 --> 00:38:16,209
It's...
507
00:38:18,084 --> 00:38:19,042
Everyone here
508
00:38:19,376 --> 00:38:21,167
has risked his life for me
509
00:38:21,209 --> 00:38:22,459
In front of these men
510
00:38:22,501 --> 00:38:24,251
there can be no secrets
511
00:38:27,459 --> 00:38:28,792
Ping proposes
512
00:38:29,376 --> 00:38:31,126
to take Princess as a concubine,
513
00:38:31,542 --> 00:38:32,667
thus fulfilling everyone's wishes
514
00:38:46,376 --> 00:38:47,542
Well that's...
515
00:38:48,542 --> 00:38:50,334
also a way...
516
00:38:51,501 --> 00:38:53,501
Ping has offered
517
00:38:53,542 --> 00:38:54,792
his personal dagger
518
00:38:54,834 --> 00:38:56,584
as an engagement gift
519
00:38:57,001 --> 00:38:58,542
Provided Sire does not object,
520
00:38:58,584 --> 00:39:00,209
the marriage is confirmed
521
00:39:02,126 --> 00:39:03,376
Kill
522
00:39:04,084 --> 00:39:06,042
Kill those damn Yangs
523
00:39:07,417 --> 00:39:08,167
Sire
524
00:39:08,209 --> 00:39:09,542
Give me 30,000 soldiers
525
00:39:09,584 --> 00:39:11,126
I'll bathe Jing in blood
526
00:39:11,167 --> 00:39:12,292
Sire
527
00:39:12,334 --> 00:39:13,042
Seize Jing City
528
00:39:13,084 --> 00:39:14,709
Hack the Yangs to pieces
529
00:39:14,751 --> 00:39:15,459
Win Jing back
530
00:39:15,501 --> 00:39:17,001
Don't you dare
531
00:39:18,292 --> 00:39:19,792
Have you forgotten my order?
532
00:39:20,417 --> 00:39:22,709
Those who talk of taking Jing
533
00:39:22,751 --> 00:39:23,917
shall be beheaded
534
00:39:26,001 --> 00:39:26,917
Sire
535
00:39:26,959 --> 00:39:28,417
This is spineless
536
00:39:28,459 --> 00:39:29,459
Humiliating
537
00:39:29,501 --> 00:39:31,001
Our Kingdom will perish
538
00:39:31,042 --> 00:39:31,876
under your reign
539
00:39:31,917 --> 00:39:33,042
Tian, how dare you
540
00:39:33,251 --> 00:39:34,334
defy the King
541
00:39:34,376 --> 00:39:35,292
Drag him out
542
00:39:35,334 --> 00:39:36,376
Strip him of his rank
543
00:39:36,751 --> 00:39:37,834
Guards
544
00:39:39,126 --> 00:39:40,167
I'll do it
545
00:39:57,709 --> 00:39:59,334
How dare he be so insolent
546
00:39:59,709 --> 00:40:00,459
Sire
547
00:40:00,501 --> 00:40:02,209
Does he still see you as his King?
548
00:40:05,709 --> 00:40:06,834
Clownish King
549
00:40:10,459 --> 00:40:11,626
Sire, Tian's words
550
00:40:12,001 --> 00:40:13,959
amount to rebellion
551
00:40:27,876 --> 00:40:29,376
Don't trouble yourself, Sire
552
00:40:34,334 --> 00:40:35,209
You...
553
00:40:36,084 --> 00:40:37,167
Sire
554
00:40:47,626 --> 00:40:48,667
Step aside
555
00:40:48,792 --> 00:40:49,876
Princess
556
00:40:49,917 --> 00:40:50,917
Step aside
557
00:41:01,542 --> 00:41:02,792
I'll accept the gift
558
00:41:03,334 --> 00:41:04,709
Tell him I agree
559
00:41:10,126 --> 00:41:13,126
"JING PRACTICE GROUNDS"
560
00:41:48,917 --> 00:41:50,917
You forced me back two steps
561
00:41:51,459 --> 00:41:52,584
Good tactic, son
562
00:41:54,251 --> 00:41:55,292
We Yangs are known for
563
00:41:55,834 --> 00:41:59,667
force, speed and death in three rounds
564
00:42:00,376 --> 00:42:02,126
But responding nimbly to
565
00:42:02,167 --> 00:42:03,542
a master fighter's moves
566
00:42:03,584 --> 00:42:05,459
is the true essence of our technique
567
00:42:06,167 --> 00:42:07,542
Have you ever fought a true master?
568
00:42:09,084 --> 00:42:10,292
No, not yet
569
00:42:18,709 --> 00:42:19,959
When the Pei Commander visited
570
00:42:20,001 --> 00:42:21,251
what was your impression?
571
00:42:22,167 --> 00:42:23,209
Just as I'd envisioned him
572
00:42:23,751 --> 00:42:24,917
Distinguished and strong
573
00:42:25,876 --> 00:42:28,917
That crippling blow I'd given him...
574
00:42:29,917 --> 00:42:31,376
I was shocked to see
575
00:42:31,417 --> 00:42:33,459
he's recovered completely,
576
00:42:35,001 --> 00:42:35,959
good as new,
577
00:42:36,001 --> 00:42:38,834
poised and gracious as ever
578
00:42:39,626 --> 00:42:41,042
He'd come just to see you, Father
579
00:42:41,084 --> 00:42:42,542
He wouldn't dare give offense
580
00:42:45,584 --> 00:42:46,542
Ping
581
00:42:47,292 --> 00:42:49,626
You've proposed to take the Princess
582
00:42:49,667 --> 00:42:50,917
as your concubine
583
00:42:50,959 --> 00:42:52,292
Isn't that "giving offense"?
584
00:42:53,417 --> 00:42:55,376
I want them to give up trying
585
00:42:55,667 --> 00:42:56,917
to use a marriage
586
00:42:56,959 --> 00:42:58,417
to win Jing City back
587
00:42:59,792 --> 00:43:01,376
But I've just been told
588
00:43:01,417 --> 00:43:03,459
they've accepted your engagement gift
589
00:43:05,126 --> 00:43:07,376
Don't you think that's odd?
590
00:43:08,917 --> 00:43:10,167
So what?
591
00:43:11,084 --> 00:43:12,626
Their King dismissed their Commander
592
00:43:12,667 --> 00:43:13,751
Wounded Tian
593
00:43:14,167 --> 00:43:15,917
Forfeited two great generals
594
00:43:15,959 --> 00:43:17,209
They must all be demoralized
595
00:43:18,459 --> 00:43:19,584
And anyway
596
00:43:20,209 --> 00:43:22,292
If there's any sign of trouble there
597
00:43:22,334 --> 00:43:24,084
our spy will tell us right away,
598
00:43:24,709 --> 00:43:26,292
so there's no need to worry
599
00:43:26,334 --> 00:43:27,417
You're right
600
00:43:31,417 --> 00:43:32,251
Father
601
00:43:32,626 --> 00:43:34,167
Now that the City's stable
602
00:43:34,626 --> 00:43:36,084
His Majesty has again asked us
603
00:43:36,667 --> 00:43:37,751
to redeploy troops...
604
00:43:38,292 --> 00:43:39,834
The situation's quite tense there
605
00:43:40,334 --> 00:43:41,209
Let's do this
606
00:43:41,667 --> 00:43:43,209
Keep 800 soldiers here
607
00:43:43,251 --> 00:43:44,667
and send the remaining 30,000
608
00:43:44,709 --> 00:43:45,917
to support his Majesty
609
00:43:47,126 --> 00:43:48,417
Will we have enough left here?
610
00:43:49,917 --> 00:43:52,876
We have strong natural barriers...
611
00:43:53,417 --> 00:43:54,376
And in any case
612
00:43:54,917 --> 00:43:57,417
I and my saber are unbeatable
613
00:43:57,459 --> 00:43:58,626
800 will suffice
614
00:43:59,209 --> 00:44:00,251
Let me try
615
00:44:02,084 --> 00:44:03,376
I've often watched you
616
00:44:04,042 --> 00:44:05,626
I think I understand it
617
00:44:06,751 --> 00:44:07,709
Pei umbrellas
618
00:44:07,751 --> 00:44:09,167
are soft and flexible
619
00:44:09,542 --> 00:44:11,001
They work best in the rain
620
00:44:11,376 --> 00:44:12,709
They are water weapons
621
00:44:13,376 --> 00:44:14,626
Water is yin
622
00:44:15,001 --> 00:44:17,209
Yang's moves are hard and fierce
623
00:44:17,251 --> 00:44:18,417
Like fire
624
00:44:18,459 --> 00:44:19,376
Fire is yang
625
00:44:19,876 --> 00:44:21,126
Yin counters yang
626
00:44:21,167 --> 00:44:22,709
Water puts out fire
627
00:44:23,167 --> 00:44:24,251
And so
628
00:44:24,292 --> 00:44:26,292
Wield it with feminine moves
629
00:44:26,917 --> 00:44:27,876
What do you think?
630
00:44:28,709 --> 00:44:30,501
Feminine moves?
631
00:44:36,459 --> 00:44:38,126
I designed this taichi diagram
632
00:44:40,626 --> 00:44:42,334
Why haven't I thought of this?
633
00:44:46,917 --> 00:44:48,292
Watch us from the side
634
00:44:48,959 --> 00:44:50,084
Madam
635
00:44:50,126 --> 00:44:51,167
Come
636
00:45:18,042 --> 00:45:18,959
Madam
637
00:45:19,834 --> 00:45:21,251
Practice with Jing
638
00:45:21,876 --> 00:45:23,167
Teach him quickly
639
00:45:39,209 --> 00:45:40,334
What are you waiting for?
640
00:45:41,542 --> 00:45:44,042
If we don't find a way to beat Yang
641
00:45:44,084 --> 00:45:45,709
we'll have wasted all our efforts
642
00:45:59,167 --> 00:45:59,959
This will be another
643
00:46:01,209 --> 00:46:02,917
Yang-style saber round
644
00:46:03,542 --> 00:46:04,834
Hug tight together
645
00:46:05,709 --> 00:46:07,167
If our minds can meld as one
646
00:46:07,709 --> 00:46:09,376
you'll grasp the technique
647
00:46:10,709 --> 00:46:11,959
Quickly
648
00:46:15,126 --> 00:46:16,001
Madam
649
00:46:16,584 --> 00:46:17,709
Pardon me
650
00:47:19,584 --> 00:47:20,584
This is it
651
00:47:23,292 --> 00:47:24,292
This is it
652
00:47:25,001 --> 00:47:25,917
This is it
653
00:47:33,626 --> 00:47:35,001
This is it
654
00:47:39,084 --> 00:47:40,084
Get up
655
00:47:42,501 --> 00:47:44,251
Though Yang's attacks are fierce
656
00:47:44,292 --> 00:47:46,167
he loses stamina fast
657
00:47:47,876 --> 00:47:48,751
Jing
658
00:47:49,584 --> 00:47:51,251
If you apply Madam's technique
659
00:47:51,584 --> 00:47:52,917
you can kill him
660
00:47:53,251 --> 00:47:54,001
Yes
661
00:47:59,584 --> 00:48:01,167
There's someone you must go see
662
00:48:01,792 --> 00:48:02,876
You can leave now
663
00:48:03,417 --> 00:48:04,376
Yes
664
00:48:12,209 --> 00:48:13,792
Your hearts and minds
665
00:48:15,209 --> 00:48:17,209
were truly at one just now
666
00:48:18,792 --> 00:48:20,792
We were merely copying your moves...
667
00:48:21,917 --> 00:48:23,334
Why speak of hearts and minds?
668
00:48:24,709 --> 00:48:25,792
Can he win?
669
00:48:26,542 --> 00:48:28,209
Your technique
670
00:48:28,251 --> 00:48:29,834
can give Jing confidence
671
00:48:30,292 --> 00:48:32,417
He has to believe
672
00:48:32,459 --> 00:48:33,542
he can win
673
00:48:34,042 --> 00:48:35,917
in order to last three rounds
674
00:48:36,584 --> 00:48:38,001
And after three rounds?
675
00:48:38,959 --> 00:48:41,209
I'll just need an hour
676
00:49:19,542 --> 00:49:22,292
That lingering, echoing melody
677
00:49:22,334 --> 00:49:24,417
felt trapped, with no way out
678
00:49:24,459 --> 00:49:25,751
That must be
679
00:49:25,792 --> 00:49:27,792
how you're feeling, Sir
680
00:49:32,459 --> 00:49:34,459
You know what lies beyond the forest?
681
00:49:35,334 --> 00:49:37,042
100 convicts in hiding
682
00:49:37,876 --> 00:49:39,417
They live for fighting and killing
683
00:49:40,001 --> 00:49:42,251
yet look strangely gentle
684
00:49:43,542 --> 00:49:44,751
I've promised
685
00:49:44,792 --> 00:49:46,542
to let them go free if they reclaim Jing
686
00:49:48,292 --> 00:49:49,834
I brought them there to train,
687
00:49:49,876 --> 00:49:51,626
yet couldn't find a winning technique
688
00:49:52,292 --> 00:49:53,376
But now we have a way
689
00:49:53,417 --> 00:49:55,167
Learn it, train them
690
00:49:55,209 --> 00:49:56,751
Become their leader
691
00:49:57,459 --> 00:49:58,459
Yes, Sir
692
00:50:01,876 --> 00:50:03,042
Take this flute
693
00:50:03,084 --> 00:50:04,209
When you play it
694
00:50:04,251 --> 00:50:06,042
they'll know you've been sent by me
695
00:50:06,542 --> 00:50:07,959
and they'll obey you
696
00:50:08,584 --> 00:50:10,459
I'll do as you say, Commander
697
00:50:12,542 --> 00:50:13,667
Commander wants to see you
698
00:51:00,084 --> 00:51:01,042
Commander
699
00:51:04,209 --> 00:51:06,417
I'm neither man nor ghost
700
00:51:06,959 --> 00:51:09,042
Not the Commander you've known
701
00:51:09,376 --> 00:51:11,459
You will always be my Commander
702
00:51:16,834 --> 00:51:18,876
In the Mang River battle
703
00:51:19,792 --> 00:51:21,209
you killed a dozen men
704
00:51:22,292 --> 00:51:24,584
to save my life
705
00:51:25,209 --> 00:51:27,417
Suffered over twenty wounds
706
00:51:27,459 --> 00:51:30,292
Lay in a coma for three days
707
00:51:32,584 --> 00:51:35,167
My little cut is nothing
708
00:51:35,626 --> 00:51:37,001
Come
709
00:51:37,042 --> 00:51:37,959
Sit
710
00:51:39,917 --> 00:51:41,376
When I was eight
711
00:51:43,167 --> 00:51:44,751
On the first day of Spring
712
00:51:47,001 --> 00:51:48,209
Father
713
00:51:48,251 --> 00:51:49,667
was assassinated
714
00:51:50,376 --> 00:51:51,667
It happened in Court
715
00:51:53,667 --> 00:51:55,126
in front of all the ministers
716
00:51:55,167 --> 00:51:57,001
The killer
717
00:51:57,834 --> 00:51:59,292
cut his head off
718
00:51:59,334 --> 00:52:00,792
with an ax
719
00:52:02,542 --> 00:52:04,751
Uncle worried I'd meet the same fate
720
00:52:04,792 --> 00:52:07,001
He searched everywhere
721
00:52:08,001 --> 00:52:10,167
At last, in Jing City
722
00:52:10,209 --> 00:52:12,417
he found a boy my age
723
00:52:13,167 --> 00:52:15,501
who looked just like me
724
00:52:16,417 --> 00:52:19,542
He brought him here for secret training,
725
00:52:21,501 --> 00:52:25,834
hoping to shield me from palace intrigue
726
00:52:25,876 --> 00:52:27,542
To protect me
727
00:52:29,209 --> 00:52:31,834
That boy's become the "shadow"
728
00:52:33,417 --> 00:52:35,667
My wound worsened last year
729
00:52:36,209 --> 00:52:37,376
My health failed
730
00:52:37,417 --> 00:52:39,001
I suddenly aged
731
00:52:39,459 --> 00:52:41,667
No one is to know this...
732
00:52:41,709 --> 00:52:43,792
So you started using the Shadow
733
00:52:45,459 --> 00:52:46,626
But Madam, does she...
734
00:52:46,667 --> 00:52:47,959
Madam knows
735
00:52:51,209 --> 00:52:52,834
She pities him
736
00:52:54,001 --> 00:52:55,501
She's urged me
737
00:52:56,042 --> 00:52:57,626
to let him go home
738
00:52:59,709 --> 00:53:01,251
I called you here today
739
00:53:02,584 --> 00:53:04,167
so she can show you
740
00:53:04,209 --> 00:53:06,709
how to defeat Yang
741
00:53:07,209 --> 00:53:08,084
I see...
742
00:53:15,501 --> 00:53:17,667
That day the King inspected his wound...
743
00:53:18,292 --> 00:53:19,376
Did he already
744
00:53:19,959 --> 00:53:21,959
suspect he's a "shadow"?
745
00:53:24,834 --> 00:53:26,417
What do you think?
746
00:53:28,751 --> 00:53:29,709
Commander
747
00:53:30,334 --> 00:53:32,001
Why stay locked in this narrow cell
748
00:53:32,501 --> 00:53:34,792
trying to read the King's mind?
749
00:53:34,834 --> 00:53:36,292
Why not replace him
750
00:53:36,334 --> 00:53:37,417
and become our King?
751
00:53:37,834 --> 00:53:39,876
There's not a general or soldier
752
00:53:39,917 --> 00:53:41,459
who'd hesitate to support you
753
00:53:41,501 --> 00:53:42,459
What impudence!
754
00:53:42,751 --> 00:53:43,584
Sorry
755
00:53:44,667 --> 00:53:47,209
The King serves his purpose
756
00:53:50,542 --> 00:53:52,042
You
757
00:53:57,167 --> 00:53:58,167
are very good
758
00:54:00,834 --> 00:54:02,834
You've always been good
759
00:54:09,626 --> 00:54:11,042
To win Jing back
760
00:54:11,751 --> 00:54:13,167
I'll need three people
761
00:54:14,376 --> 00:54:15,626
One is the Shadow
762
00:54:16,251 --> 00:54:17,292
One the King
763
00:54:17,334 --> 00:54:19,501
And the third is you
764
00:54:20,792 --> 00:54:22,626
From this tiny cell
765
00:54:23,001 --> 00:54:24,542
I'll launch my scheme
766
00:54:25,084 --> 00:54:27,376
and watch you each play your part,
767
00:54:27,417 --> 00:54:28,959
reclaiming our land on my behalf
768
00:54:29,584 --> 00:54:31,084
Won't it be thrilling?
769
00:54:34,292 --> 00:54:35,792
And then?
770
00:54:37,209 --> 00:54:38,251
I will
771
00:54:38,292 --> 00:54:39,376
be King
772
00:54:42,292 --> 00:54:43,751
You'll be Commander
773
00:55:18,584 --> 00:55:19,626
Sorry
774
00:55:29,834 --> 00:55:31,459
You're more like the Commander
775
00:55:31,501 --> 00:55:32,834
than he is
776
00:55:33,417 --> 00:55:34,626
For a moment there
777
00:55:35,042 --> 00:55:37,251
I didn't know how to react
778
00:55:40,334 --> 00:55:41,876
I've been your Commander
779
00:55:43,126 --> 00:55:44,876
I'll still be your Commander
780
00:55:46,167 --> 00:55:47,501
That's all there is
781
00:56:19,126 --> 00:56:20,876
Yang's saber technique
782
00:56:20,917 --> 00:56:22,376
is hard and strong
783
00:56:22,959 --> 00:56:23,667
Wield your umbrellas
784
00:56:23,709 --> 00:56:26,084
with feminine moves
785
00:56:26,126 --> 00:56:28,126
Borrow the slickness of the rain
786
00:56:28,167 --> 00:56:29,584
Using yin to counter yang
787
00:56:30,001 --> 00:56:32,001
is our only way to win
788
00:56:34,001 --> 00:56:35,542
Nonstop clouds and rain
789
00:56:35,917 --> 00:56:37,459
We'll win when the waters rise
790
00:56:38,584 --> 00:56:40,417
It's rained for four days
791
00:56:40,959 --> 00:56:42,417
If it rains for three more
792
00:56:42,459 --> 00:56:44,042
the river water will rise
793
00:56:44,084 --> 00:56:46,292
and submerge Jing's storm drain
794
00:56:50,001 --> 00:56:52,792
Commander rightly chose this moment for the duel
795
00:56:53,042 --> 00:56:54,292
Whatever happens, win or lose
796
00:56:54,376 --> 00:56:56,042
The moment has arrived
797
00:56:56,417 --> 00:56:57,834
False, true
798
00:56:57,876 --> 00:56:59,584
True, false
799
00:57:00,251 --> 00:57:01,459
just like in a game of chess
800
00:57:04,751 --> 00:57:05,917
But who, after all
801
00:57:06,417 --> 00:57:08,126
are the pawns?
802
00:57:09,417 --> 00:57:10,959
So turning me into a concubine
803
00:57:13,917 --> 00:57:15,251
was also a move in your game?
804
00:57:15,292 --> 00:57:16,959
Just an improvised ploy,
805
00:57:17,001 --> 00:57:19,001
a decoy move
806
00:57:19,042 --> 00:57:20,376
And the real move, then?
807
00:57:21,001 --> 00:57:22,709
Tell me then, what is real?
808
00:57:30,792 --> 00:57:31,876
To tomorrow
809
00:57:32,542 --> 00:57:33,792
To a swift victory
810
00:57:44,959 --> 00:57:46,542
You left home so young
811
00:57:47,084 --> 00:57:48,917
Do you know your way back?
812
00:57:50,251 --> 00:57:51,376
I think so
813
00:57:52,917 --> 00:57:54,917
You'll be able to find it?
814
00:58:00,792 --> 00:58:03,501
They say a pup taken at birth
815
00:58:04,542 --> 00:58:05,917
can find its birthplace
816
00:58:06,376 --> 00:58:08,167
by tracing the scent
817
00:58:11,084 --> 00:58:13,126
I've been yearning to return
818
00:58:14,251 --> 00:58:15,626
I know I can find it
819
00:58:19,042 --> 00:58:20,459
Actually
820
00:58:22,209 --> 00:58:24,126
I also long to go home
821
00:58:30,626 --> 00:58:32,501
But isn't Pei your home?
822
00:58:35,792 --> 00:58:37,709
Home has many meanings
823
00:58:46,417 --> 00:58:47,417
Jing
824
00:58:50,667 --> 00:58:51,959
To a swift victory
825
00:59:17,292 --> 00:59:18,334
I know
826
00:59:19,834 --> 00:59:21,209
I can't win tomorrow
827
00:59:26,417 --> 00:59:27,501
Actually
828
00:59:30,126 --> 00:59:32,209
You've had many chances to refuse
829
00:59:33,459 --> 00:59:35,001
You could have run away
830
00:59:38,417 --> 00:59:39,459
Why didn't you?
831
00:59:40,709 --> 00:59:42,709
You've always seemed so obedient
832
00:59:44,084 --> 00:59:45,917
So willing to do this
833
00:59:48,251 --> 00:59:49,459
Because of you
834
00:59:52,084 --> 00:59:53,126
When I was young
835
00:59:53,167 --> 00:59:54,876
I was being forced
836
00:59:56,501 --> 00:59:57,751
But since I've grown older
837
00:59:58,501 --> 00:59:59,542
and come to know you
838
00:59:59,584 --> 01:00:01,084
I've only had one thing in mind
839
01:00:02,084 --> 01:00:03,626
I would do
840
01:00:04,292 --> 01:00:06,084
anything for you
841
01:00:15,501 --> 01:00:16,751
In tomorrow's fight
842
01:00:17,126 --> 01:00:18,709
I'll be just a decoy
843
01:00:22,251 --> 01:00:25,126
No one cares whether a decoy lives or dies
844
01:00:25,167 --> 01:00:26,417
I care
845
01:00:44,876 --> 01:00:46,292
Tonight
846
01:00:50,709 --> 01:00:52,959
is the last you'll spend here
847
01:00:54,084 --> 01:00:55,001
Yes
848
01:01:22,334 --> 01:01:23,251
Madam
849
01:01:26,417 --> 01:01:27,292
Thank you
850
01:05:05,042 --> 01:05:06,001
Reporting to General Yang
851
01:05:06,042 --> 01:05:07,792
The Pei Commander has arrived alone
852
01:05:07,834 --> 01:05:09,167
Says he's come as agreed
853
01:05:26,876 --> 01:05:29,876
"JING CITY PASS"
854
01:06:02,042 --> 01:06:02,959
Father
855
01:06:03,626 --> 01:06:06,042
How'd the ship slip through so easily?
856
01:06:08,917 --> 01:06:10,626
Some sort of cheap trick
857
01:06:28,084 --> 01:06:29,167
General Yang
858
01:06:30,959 --> 01:06:33,292
Our foolish King has dismissed me
859
01:06:34,542 --> 01:06:35,667
I've no power
860
01:06:36,167 --> 01:06:37,251
No soldiers
861
01:06:37,959 --> 01:06:39,667
Honor our gentlemen's agreement
862
01:06:40,126 --> 01:06:41,542
Duel with this commoner
863
01:06:42,042 --> 01:06:43,626
to see who prevails
864
01:06:48,626 --> 01:06:49,584
Father
865
01:06:50,042 --> 01:06:51,459
Something seems odd
866
01:06:52,417 --> 01:06:54,167
That's a taichi diagram on the deck
867
01:06:54,751 --> 01:06:55,959
It could be a trap
868
01:06:57,376 --> 01:06:58,667
It's just hocus-pocus
869
01:06:59,542 --> 01:07:00,792
I'm curious to see
870
01:07:01,251 --> 01:07:03,376
what game he's playing
871
01:07:03,792 --> 01:07:05,292
I know you've agreed to do this
872
01:07:05,334 --> 01:07:06,542
But you should still be cautious
873
01:07:07,209 --> 01:07:08,501
How about bringing a few soldiers?
874
01:07:10,167 --> 01:07:11,792
We two have a gentlemen's agreement
875
01:07:12,292 --> 01:07:13,667
He's come alone
876
01:07:13,709 --> 01:07:14,917
If I bring soldiers
877
01:07:15,251 --> 01:07:16,501
won't I look like a fool?
878
01:07:16,876 --> 01:07:17,751
My saber
879
01:07:21,251 --> 01:07:22,251
Father
880
01:07:22,709 --> 01:07:23,876
Please be careful
881
01:07:26,084 --> 01:07:27,167
Guard the Pass
882
01:07:27,584 --> 01:07:28,709
Protect the banner
883
01:07:29,959 --> 01:07:30,792
Yes, Sir
884
01:07:30,834 --> 01:07:32,042
I'll guard it with my life
885
01:07:33,751 --> 01:07:36,917
Watch how I teach him a lesson
886
01:08:18,417 --> 01:08:19,376
Go
887
01:08:36,792 --> 01:08:37,876
Princess?
888
01:08:39,501 --> 01:08:40,667
Princess
889
01:09:36,792 --> 01:09:37,959
This is a Pei umbrella
890
01:09:38,834 --> 01:09:40,584
made specially for this duel
891
01:09:41,126 --> 01:09:42,376
I humbly request the General's
892
01:09:42,876 --> 01:09:44,292
teaching and guidance
893
01:10:11,834 --> 01:10:12,792
Round One
894
01:10:15,501 --> 01:10:16,709
I can see
895
01:10:17,709 --> 01:10:19,667
you've taken great pains to prepare
896
01:10:20,417 --> 01:10:21,667
I couldn't dare do otherwise
897
01:11:48,251 --> 01:11:49,292
Round Two
898
01:12:06,042 --> 01:12:07,001
Each man's crossbow
899
01:12:07,042 --> 01:12:08,501
has only 12 arrows
900
01:12:08,542 --> 01:12:10,292
So move right through, don't bog down
901
01:13:28,667 --> 01:13:29,542
Young General
902
01:13:29,584 --> 01:13:30,667
There are enemies in the City
903
01:13:39,001 --> 01:13:41,167
Remove crossbows
904
01:13:44,626 --> 01:13:47,126
Open umbrellas
905
01:13:54,042 --> 01:13:55,126
Fire
906
01:14:01,542 --> 01:14:02,417
Block
907
01:14:24,042 --> 01:14:25,042
Ping
908
01:15:14,334 --> 01:15:16,126
Round Three...
909
01:15:16,667 --> 01:15:17,667
Well done
910
01:15:20,792 --> 01:15:22,876
Never in our family's history
911
01:15:23,292 --> 01:15:24,209
has anyone
912
01:15:24,251 --> 01:15:25,376
survived three rounds
913
01:15:25,417 --> 01:15:26,626
against the Yang saber
914
01:15:29,251 --> 01:15:30,209
Not bad
915
01:15:30,626 --> 01:15:31,876
I'll save face for you
916
01:15:31,917 --> 01:15:32,917
Let's call it a draw
917
01:15:32,959 --> 01:15:34,084
and stop here
918
01:15:41,042 --> 01:15:42,001
Let's go again
919
01:15:42,501 --> 01:15:43,834
We agreed to duel
920
01:15:44,334 --> 01:15:45,709
to determine a winner
921
01:15:46,501 --> 01:15:47,501
If we keep going now
922
01:15:48,084 --> 01:15:49,709
it will be for life or death
923
01:15:50,501 --> 01:15:51,251
Come
924
01:16:06,376 --> 01:16:07,959
Jing City is taken
925
01:17:40,959 --> 01:17:42,292
Why doesn't a girl like you
926
01:17:42,542 --> 01:17:43,792
stay home where you belong?
927
01:17:44,584 --> 01:17:45,876
Did you come looking to die?
928
01:17:47,042 --> 01:17:48,501
You've insulted me
929
01:17:49,584 --> 01:17:50,709
Insulted you?
930
01:17:51,292 --> 01:17:52,584
I don't even know you
931
01:17:55,209 --> 01:17:57,042
Said you'd make me your concubine
932
01:18:01,459 --> 01:18:02,417
That was you?
933
01:18:09,417 --> 01:18:10,667
I...
934
01:18:12,751 --> 01:18:14,417
I'm here to give this back to you
935
01:18:15,501 --> 01:18:16,417
What?
936
01:19:32,001 --> 01:19:32,834
Dear Wife
937
01:19:34,167 --> 01:19:35,792
Using the Shadow
938
01:19:36,542 --> 01:19:37,959
Was I right, or wrong?
939
01:19:40,001 --> 01:19:41,459
Some things
940
01:19:42,501 --> 01:19:43,751
don't have a right or wrong
941
01:19:45,751 --> 01:19:47,251
What's done is done
942
01:20:07,501 --> 01:20:08,376
Dear Husband
943
01:20:10,126 --> 01:20:11,126
Here, now
944
01:20:12,584 --> 01:20:14,459
Let's play our music together
945
01:21:18,626 --> 01:21:21,709
Jing is taken
946
01:21:30,251 --> 01:21:37,042
Jing is taken...
947
01:21:37,292 --> 01:21:39,376
- Jing is taken...
- Ping
948
01:25:05,626 --> 01:25:06,584
Mother
949
01:25:34,084 --> 01:25:36,001
Commander promised to let me go
950
01:25:40,584 --> 01:25:42,709
Commander promised to let me go
951
01:26:33,751 --> 01:26:35,584
I've been ordered not to look at your face
952
01:26:37,251 --> 01:26:38,459
On whose order?
953
01:26:39,917 --> 01:26:41,001
The King's
954
01:26:44,751 --> 01:26:46,084
He's told me to ask:
955
01:26:46,667 --> 01:26:48,209
Would you like to go back?
956
01:26:55,209 --> 01:26:56,417
Where is she?
957
01:27:00,167 --> 01:27:01,626
Where is she?
958
01:27:03,876 --> 01:27:05,209
Where is she?
959
01:27:12,584 --> 01:27:13,501
Sire
960
01:27:43,667 --> 01:27:44,751
Princess
961
01:27:45,626 --> 01:27:46,876
used Ping's dagger
962
01:27:47,792 --> 01:27:49,334
to kill him
963
01:28:45,126 --> 01:28:46,876
Today we celebrate
964
01:28:48,542 --> 01:28:51,084
the reclaiming of our homeland
965
01:28:55,001 --> 01:28:56,459
The first toast
966
01:28:57,584 --> 01:28:59,292
must go to Commander
967
01:29:03,376 --> 01:29:04,542
Please wait a moment
968
01:29:05,292 --> 01:29:06,959
Pei's great hero
969
01:29:08,417 --> 01:29:09,876
will arrive shortly
970
01:29:59,084 --> 01:30:00,042
As ordered by the King
971
01:30:00,084 --> 01:30:00,917
Behead him
972
01:30:14,042 --> 01:30:17,126
Commander has arrived...
973
01:30:17,917 --> 01:30:18,709
Sire
974
01:30:18,751 --> 01:30:19,876
Commander has arrived
975
01:30:20,626 --> 01:30:22,001
Welcome our Commander
976
01:31:09,001 --> 01:31:10,042
Humbly
977
01:31:11,584 --> 01:31:13,042
reporting to Sire
978
01:31:15,709 --> 01:31:17,126
You've fought hard and well
979
01:31:17,667 --> 01:31:18,959
Please rise
980
01:31:19,001 --> 01:31:20,542
and be seated next to Madam
981
01:31:21,292 --> 01:31:22,876
Thank you, Sire
982
01:31:55,417 --> 01:31:56,376
Madam
983
01:31:59,709 --> 01:32:00,834
You're back...
984
01:32:03,042 --> 01:32:04,042
Yes
985
01:32:10,209 --> 01:32:11,917
Today Pei
986
01:32:11,959 --> 01:32:13,334
has retaken Jing City
987
01:32:13,876 --> 01:32:16,626
Our Kingdom rejoices
988
01:32:17,042 --> 01:32:18,376
Per the King's order
989
01:32:18,417 --> 01:32:19,917
the first toast
990
01:32:19,959 --> 01:32:21,876
goes to Commander
991
01:32:22,501 --> 01:32:24,084
Let's drink another day
992
01:32:24,209 --> 01:32:25,292
You may all leave now
993
01:32:25,792 --> 01:32:26,709
The King orders
994
01:32:26,751 --> 01:32:30,292
all to withdraw...
995
01:32:46,292 --> 01:32:47,376
Dear Lu
996
01:32:50,709 --> 01:32:51,959
You stay
997
01:33:13,209 --> 01:33:14,042
Come
998
01:33:14,792 --> 01:33:15,626
Take it
999
01:33:19,292 --> 01:33:22,334
To your achievements
1000
01:33:23,959 --> 01:33:26,709
Know why I've kept promoting you?
1001
01:33:27,751 --> 01:33:31,001
Treated you as my closest confidant?
1002
01:33:32,584 --> 01:33:35,167
My deep gratitude for Sire's trust
1003
01:33:36,376 --> 01:33:38,042
What trust?
1004
01:33:39,584 --> 01:33:40,751
You
1005
01:33:41,417 --> 01:33:43,251
have a special use
1006
01:33:46,376 --> 01:33:48,209
Your secret reports to Yang
1007
01:33:48,709 --> 01:33:51,167
made our victory possible
1008
01:33:51,584 --> 01:33:54,501
How much gold did he pay you?
1009
01:34:20,292 --> 01:34:23,126
Surprised I killed him myself?
1010
01:34:25,334 --> 01:34:28,084
It's because I'm truly happy
1011
01:34:28,459 --> 01:34:29,792
When he conveyed my marriage offer
1012
01:34:29,834 --> 01:34:31,542
Yang paid him a bribe, and he came back
1013
01:34:32,001 --> 01:34:34,667
proposing my sister be made a concubine
1014
01:34:34,709 --> 01:34:36,667
I don't care whose idea it was
1015
01:34:36,709 --> 01:34:39,126
I had to take back that pound of flesh
1016
01:34:51,209 --> 01:34:52,501
Now that you're back
1017
01:34:53,126 --> 01:34:54,542
my mind is at ease
1018
01:34:57,501 --> 01:34:58,459
You
1019
01:34:59,042 --> 01:35:00,292
are a true talent
1020
01:35:01,417 --> 01:35:03,167
Our Kingdom can't do without you
1021
01:35:09,917 --> 01:35:10,959
Alike
1022
01:35:12,001 --> 01:35:13,834
Very much alike
1023
01:35:15,834 --> 01:35:17,376
Don't you agree?
1024
01:35:20,167 --> 01:35:21,167
You know
1025
01:35:22,167 --> 01:35:23,834
There's been one thing
1026
01:35:23,876 --> 01:35:25,209
weighing on my mind
1027
01:35:25,792 --> 01:35:27,626
even more than retaking Jing
1028
01:35:28,084 --> 01:35:30,459
It's been keeping me up at night
1029
01:35:31,209 --> 01:35:34,292
But all I could do was wait...
1030
01:35:37,626 --> 01:35:39,292
...wait for you
1031
01:35:40,376 --> 01:35:41,834
You've won my city back for me
1032
01:35:41,876 --> 01:35:45,209
Now let me do something for you
1033
01:35:48,834 --> 01:35:50,334
There's no one here but us
1034
01:35:51,084 --> 01:35:52,959
Let me put this simply
1035
01:35:53,501 --> 01:35:54,959
A fake couple
1036
01:35:55,001 --> 01:35:56,626
is no match for a real one
1037
01:35:58,417 --> 01:36:00,834
I will make your wish come true
1038
01:36:04,459 --> 01:36:06,126
And as for Commander
1039
01:36:06,834 --> 01:36:09,251
He wants to be honored forever
1040
01:36:09,292 --> 01:36:10,876
His wish will also come true
1041
01:36:12,376 --> 01:36:13,834
A King's duty
1042
01:36:14,251 --> 01:36:17,126
is to make men's dreams come true
1043
01:36:18,709 --> 01:36:20,209
When we step out of this Hall
1044
01:36:20,251 --> 01:36:21,376
the world
1045
01:36:21,417 --> 01:36:23,501
will know only one Commander
1046
01:36:25,376 --> 01:36:28,084
The obedient and loyal one
1047
01:36:28,751 --> 01:36:31,126
You and I, King and Commander
1048
01:36:31,167 --> 01:36:33,001
The two of us
1049
01:36:33,751 --> 01:36:35,376
What do you say?
1050
01:36:41,626 --> 01:36:43,792
I knew you'd come back
1051
01:36:44,459 --> 01:36:46,626
Only a fool wouldn't have
1052
01:36:52,501 --> 01:36:54,917
A young, vital husband
1053
01:36:54,959 --> 01:36:56,334
at your side day and night
1054
01:36:57,459 --> 01:36:59,126
What do you say, Madam?
1055
01:37:17,292 --> 01:37:18,584
Good
1056
01:37:20,834 --> 01:37:22,334
You've come just in time
1057
01:37:23,251 --> 01:37:27,292
From now on I'll sleep well at night
1058
01:37:29,126 --> 01:37:30,001
No
1059
01:37:55,084 --> 01:37:56,542
Don't you want revenge?
1060
01:37:59,542 --> 01:38:00,501
For years
1061
01:38:00,876 --> 01:38:02,834
I've been misunderstood
1062
01:38:04,417 --> 01:38:05,459
Finally
1063
01:38:07,626 --> 01:38:09,751
we can both find relief
1064
01:39:01,626 --> 01:39:03,376
Did you all expect
1065
01:39:03,626 --> 01:39:04,959
my head
1066
01:39:05,001 --> 01:39:07,292
to be in the box?
1067
01:39:09,751 --> 01:39:11,959
There's something all in Pei know
1068
01:39:13,417 --> 01:39:14,626
that only he
1069
01:39:17,292 --> 01:39:19,042
never grasped
1070
01:39:23,084 --> 01:39:24,126
It's I
1071
01:39:25,001 --> 01:39:27,792
who am the Heaven of Pei
1072
01:39:34,376 --> 01:39:35,501
Without the real
1073
01:39:35,542 --> 01:39:36,917
there can be no "shadow"
1074
01:39:38,334 --> 01:39:40,542
A principle no one's understood
1075
01:39:43,959 --> 01:39:44,876
You
1076
01:39:45,751 --> 01:39:47,876
sent assassins to ambush me
1077
01:39:49,501 --> 01:39:51,876
You had Jing's mother killed
1078
01:39:51,917 --> 01:39:53,501
and put the blame on me
1079
01:39:55,167 --> 01:39:56,626
How can someone so vile
1080
01:39:57,167 --> 01:39:59,334
be King of Pei?
1081
01:40:07,792 --> 01:40:08,751
Dear Husband...
1082
01:40:08,792 --> 01:40:10,084
Never mind me
1083
01:40:12,959 --> 01:40:14,751
I don't have much time left
1084
01:40:15,084 --> 01:40:16,376
Leave all of this
1085
01:40:17,626 --> 01:40:18,959
to me
1086
01:40:21,167 --> 01:40:22,251
Jing
1087
01:40:24,584 --> 01:40:25,584
Jing
1088
01:40:28,917 --> 01:40:29,917
Kill him
1089
01:40:30,376 --> 01:40:32,167
Avenge your mother
1090
01:40:32,584 --> 01:40:34,626
Then take Madam with you
1091
01:40:50,501 --> 01:40:52,417
I've spent my life
1092
01:40:55,584 --> 01:40:58,751
on power games and war
1093
01:41:00,792 --> 01:41:04,167
Never tasted the beauty of the world
1094
01:41:05,917 --> 01:41:07,917
Go live it for me
1095
01:41:10,709 --> 01:41:11,876
Go
1096
01:41:12,626 --> 01:41:14,459
The further the better
1097
01:41:19,376 --> 01:41:20,667
Go
1098
01:42:43,376 --> 01:42:44,459
Commander
1099
01:42:46,876 --> 01:42:48,209
Without the real
1100
01:42:49,084 --> 01:42:50,584
there is still a shadow
1101
01:42:51,751 --> 01:42:53,626
You should have grasped this long ago
1102
01:43:27,542 --> 01:43:28,501
Sire
1103
01:43:29,417 --> 01:43:30,834
I'll summon the Palace doctor
1104
01:43:32,292 --> 01:43:33,292
Stay calm
1105
01:46:51,251 --> 01:46:52,959
An assassin attacked our King
1106
01:46:53,792 --> 01:46:55,542
The King is dead
1107
01:46:56,334 --> 01:46:58,209
I, your Commander
1108
01:46:58,251 --> 01:47:00,001
Killed the assassin
1109
01:47:00,042 --> 01:47:02,084
On the spot
66898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.