All language subtitles for Rostered.On.S01E07.The.Promotion.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,560 [alarm clock sounds] 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,400 [groans] 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,160 [Sara] No! No, no, no, no, no! 4 00:00:10,160 --> 00:00:13,040 Come on! Get up! Come on, big day! 5 00:00:13,040 --> 00:00:14,720 Big promotion day! Wake up! 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,880 You can't sleep in anymore, Mr. Big Shot! 7 00:00:16,880 --> 00:00:20,320 Hmm? Seriously, babe, I'm so proud of you. 8 00:00:20,320 --> 00:00:22,960 Mmm? [chuckles] 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,600 Oh, my God, Shaun. Your breath smells like shit. 10 00:00:25,600 --> 00:00:28,360 Come on, get up! I made breakfast. Let's go! 11 00:00:31,600 --> 00:00:34,280 [theme music playing] 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,080 [phone rings] 13 00:00:49,960 --> 00:00:51,560 Hello? Shaun speaking. 14 00:00:51,560 --> 00:00:53,040 Shaun! Zoe. Good time? 15 00:00:53,040 --> 00:00:55,480 Hey, Zoe. Yeah, I'm just about to... 16 00:00:55,480 --> 00:00:58,120 Uh, yeah, I got a couple of minutes. 17 00:00:58,120 --> 00:01:00,280 Great! Well, things are really ramping up here, 18 00:01:00,280 --> 00:01:02,160 so what's your availability looking like for next week? 19 00:01:02,160 --> 00:01:04,160 I've got four shoots and a lot more coming up. 20 00:01:08,320 --> 00:01:09,560 Shaun? 21 00:01:09,560 --> 00:01:11,320 Yeah, um... 22 00:01:11,320 --> 00:01:13,520 Look, can I just check my calendar 23 00:01:13,520 --> 00:01:15,320 and I'll let you know as soon as possible. 24 00:01:15,320 --> 00:01:16,800 OK, but you've gotta hurry up, Shaun. 25 00:01:16,800 --> 00:01:19,720 You know I've got a lot of work coming up. I do need to lock in these shoots. 26 00:01:19,720 --> 00:01:22,480 -Yep, alright. Thanks, Zoe. -Don't keep me waiting, Shaun. 27 00:01:22,480 --> 00:01:24,720 Yep, no worries, Zoe. Thank you. Bye. 28 00:01:27,560 --> 00:01:29,640 [indistinct chatter] 29 00:01:37,640 --> 00:01:39,120 Here we go! 30 00:01:39,120 --> 00:01:42,040 Big boss coming through like his shit don't stink! 31 00:01:42,040 --> 00:01:44,960 He's not the boss of anyone. Don't worry. 32 00:01:44,960 --> 00:01:46,920 Just make sure you don't become a ball-buster, mate. 33 00:01:46,920 --> 00:01:48,880 Mate, you have my word on that. I won't. 34 00:01:48,880 --> 00:01:52,200 OK, he doesn't have the authority to bust any balls. 35 00:01:52,200 --> 00:01:55,080 Uh, what's that? You sound a little bit threatened, Adam. 36 00:01:55,080 --> 00:01:56,920 Why would I be threatened, Tess? 37 00:01:56,920 --> 00:01:58,480 There's nothing to be threatened about. 38 00:01:58,480 --> 00:02:00,840 Is Shaun and Adam on the same level now or... 39 00:02:00,840 --> 00:02:02,480 No. No. 40 00:02:02,480 --> 00:02:03,960 No. 41 00:02:03,960 --> 00:02:06,480 So, what is the difference between the two jobs? 42 00:02:06,480 --> 00:02:09,440 I can assure you that Shaun's new position, 43 00:02:09,440 --> 00:02:11,640 which he hasn't gotten yet, 44 00:02:11,640 --> 00:02:13,480 will be nothing like 2IC. 45 00:02:13,480 --> 00:02:15,520 OK? 46 00:02:15,520 --> 00:02:18,360 Adam, I promise I'm not trying to muscle you out. 47 00:02:18,360 --> 00:02:20,360 I'm just doing it for a bit more money, mate. 48 00:02:20,360 --> 00:02:22,360 Well, you couldn't muscle me out, mate. 49 00:02:22,360 --> 00:02:24,160 Yeah, well, I'm not trying to. 50 00:02:24,160 --> 00:02:25,760 -Good. Good. -Good. Fine. 51 00:02:25,760 --> 00:02:28,080 -Fine. OK. Thanks. -Whatever. Done. 52 00:02:28,080 --> 00:02:34,760 OK! Who's ready for a big one out there? 53 00:02:34,760 --> 00:02:37,400 -Hey! -Here he is! 54 00:02:37,400 --> 00:02:39,600 Now, as you're all aware, 55 00:02:39,600 --> 00:02:42,480 unless you've been living under a rock, 56 00:02:42,480 --> 00:02:44,520 our regional manager, Al, 57 00:02:44,520 --> 00:02:49,160 is coming down today with some very important news 58 00:02:49,160 --> 00:02:52,920 regarding a certain... 59 00:02:54,480 --> 00:02:55,480 promotion. 60 00:02:55,480 --> 00:02:57,720 [chuckles] 61 00:02:57,720 --> 00:03:00,480 Now, as important as that is, when head office is in town, 62 00:03:00,480 --> 00:03:03,960 you know we've gotta run a tight ship 63 00:03:03,960 --> 00:03:08,720 and be the best store in the region! 64 00:03:10,280 --> 00:03:11,840 Oh, sorry I'm late, guys. 65 00:03:11,840 --> 00:03:13,800 Nice of you to join us, Winno. 66 00:03:13,800 --> 00:03:15,440 Bit of a late night, mate? 67 00:03:15,440 --> 00:03:17,920 -Yeah, yeah. -Brett keeping you up all night, buddy? 68 00:03:17,920 --> 00:03:19,640 [all laugh] 69 00:03:19,640 --> 00:03:21,160 Come on, Brett, mate, he's only young. 70 00:03:21,160 --> 00:03:22,880 Don't keep him up on a work night. 71 00:03:22,880 --> 00:03:24,440 You know what? Get fucked, everyone. 72 00:03:24,440 --> 00:03:28,480 OK, OK. Everyone calm down. Everyone just take it easy. 73 00:03:28,480 --> 00:03:29,960 [Gary] Now... 74 00:03:31,680 --> 00:03:33,240 Brett and Winno can make love 75 00:03:33,240 --> 00:03:35,040 as much as they like outside of work hours. 76 00:03:35,040 --> 00:03:37,400 [staff whoop] 77 00:03:40,480 --> 00:03:43,800 Did Winston and Brett have sex? 78 00:03:45,880 --> 00:03:47,720 Big day for you today, mate. 79 00:03:47,720 --> 00:03:50,000 All that hard work paying off! 80 00:03:50,000 --> 00:03:52,240 Thanks. Yeah. 81 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 It's been a long time comin'. 82 00:03:53,720 --> 00:03:56,280 Thanks for putting in the good word for me, though, buddy. 83 00:03:56,280 --> 00:03:59,360 Ah, don't worry about it, Shauny. Not a problem at all. 84 00:03:59,360 --> 00:04:01,720 Look sharp, mate. Here they come. Here they come. 85 00:04:01,720 --> 00:04:05,160 [dramatic music playing] 86 00:04:14,080 --> 00:04:15,720 Yep. 87 00:04:15,720 --> 00:04:18,399 Hello, Al. Welcome. 88 00:04:18,399 --> 00:04:21,600 -Thank you, Gary. Shaun. -Hello. 89 00:04:21,600 --> 00:04:23,360 Big day for you boys today. 90 00:04:23,360 --> 00:04:25,320 Yes, it's very exciting. 91 00:04:25,320 --> 00:04:26,880 Fantastic. 92 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Well, until the meeting, it's business as usual, I guess. 93 00:04:30,000 --> 00:04:32,080 -Absolutely -Shaun, this is Michael. 94 00:04:32,080 --> 00:04:33,880 I'm hoping you might be able to show him 95 00:04:33,880 --> 00:04:35,360 how things work down here. 96 00:04:35,360 --> 00:04:37,200 Yep, certainly. 97 00:04:37,200 --> 00:04:39,960 Gary, shall we go over the numbers in your office? 98 00:04:39,960 --> 00:04:41,840 Yes, I wanted to do that. This way, Al. 99 00:04:43,960 --> 00:04:47,560 [whistles] Big day for you out there today, Shane, hey? 100 00:04:47,560 --> 00:04:49,920 Yeah, definitely. It's also... 101 00:04:49,920 --> 00:04:51,720 -It's Shaun. -Yeah, that's what I said, mate. 102 00:04:51,720 --> 00:04:53,960 Look, I need to get around, give these guys a rev-up. 103 00:04:53,960 --> 00:04:56,680 You know, get their juices flowing, get 'em excited. 104 00:04:56,680 --> 00:04:59,360 So, um, I'll leave you lads to it and I'll, um... 105 00:04:59,360 --> 00:05:01,200 Ooh, Adsy! 106 00:05:03,440 --> 00:05:05,800 So, Michael, are you from head office? 107 00:05:05,800 --> 00:05:08,400 Something like that, yeah. 108 00:05:08,400 --> 00:05:09,920 Right. OK. 109 00:05:09,920 --> 00:05:12,640 How 'bout I show you 'round and introduce you to a few people? 110 00:05:12,640 --> 00:05:15,120 -Sounds great. -Excellent. Come this way, matey. 111 00:05:18,920 --> 00:05:21,000 Don't be a bitch about it, man! 112 00:05:21,000 --> 00:05:22,680 I'm not! 113 00:05:22,680 --> 00:05:24,840 Look, all I'm saying is that it's been two weeks now 114 00:05:24,840 --> 00:05:28,280 and people should just... get over it and move on, God! 115 00:05:28,280 --> 00:05:29,880 No, sorry. 116 00:05:29,880 --> 00:05:31,880 You're gonna feel the sting of this for a while. 117 00:05:31,880 --> 00:05:33,360 I'm gonna have some fun with it. 118 00:05:33,360 --> 00:05:35,560 Dude, it's not that big of a deal, OK? 119 00:05:35,560 --> 00:05:37,040 Not that big a deal? 120 00:05:37,040 --> 00:05:39,240 You stripping down to your boxers and kissing Brett 121 00:05:39,240 --> 00:05:40,720 isn't a big deal? 122 00:05:40,720 --> 00:05:44,920 Oh, and look! Here's the mastermind herself. 123 00:05:44,920 --> 00:05:46,480 Why, thank you! 124 00:05:46,480 --> 00:05:49,640 I'm assuming you're talking about Winston's encounter with Brett 125 00:05:49,640 --> 00:05:51,320 that, hmm, no doubt opened up 126 00:05:51,320 --> 00:05:53,280 a world of new feelings inside him. 127 00:05:53,280 --> 00:05:55,480 What? What feelings are you talking about? 128 00:05:55,480 --> 00:05:57,560 Oh, come on, Winno. It's alright. You can tell us. 129 00:05:57,560 --> 00:05:59,440 You secretly enjoyed it. 130 00:05:59,440 --> 00:06:00,440 No, I didn't. 131 00:06:00,440 --> 00:06:01,960 Well, I didn't wanna say anything, 132 00:06:01,960 --> 00:06:03,560 but I'm pretty sure you had a boner. 133 00:06:03,560 --> 00:06:06,040 Get fucked! I did not have a boner. 134 00:06:06,040 --> 00:06:09,000 So, what's next for the big, bad lady slayer? 135 00:06:09,000 --> 00:06:11,040 When's your hot date with Beeanka? 136 00:06:12,040 --> 00:06:14,040 No, I can't date her, man. It's not gonna happen. 137 00:06:14,040 --> 00:06:15,320 Wait, what? 138 00:06:15,320 --> 00:06:18,880 Winston did his Brett moves on Beeanka. 139 00:06:18,880 --> 00:06:20,600 She was into it! 140 00:06:20,600 --> 00:06:23,160 [laughs] 141 00:06:23,160 --> 00:06:24,640 Oh, God. 142 00:06:24,640 --> 00:06:26,920 "Oh, God!" What's so funny? 143 00:06:26,920 --> 00:06:29,800 Well, look, I hate to break it to you, but... 144 00:06:30,880 --> 00:06:33,280 Beeanka didn't fall for your Brett style. 145 00:06:33,280 --> 00:06:35,320 She was clearly just trying to mess with me 146 00:06:35,320 --> 00:06:36,800 because she knew we were close. 147 00:06:36,800 --> 00:06:38,800 [laughs] 148 00:06:38,800 --> 00:06:42,720 Yeah, um, I don't think that's totally true and correct. 149 00:06:42,720 --> 00:06:44,400 Yeah, um, I'm sorry, Winno. 150 00:06:44,400 --> 00:06:46,480 Don't be sorry for me. 151 00:06:47,640 --> 00:06:49,920 Be sorry for Beeanka when I don't ask her out. 152 00:06:49,920 --> 00:06:52,640 Wow! That is quite an ego you've got there. 153 00:06:52,640 --> 00:06:55,240 It's not an ego, it's... It's just the truth. 154 00:06:55,240 --> 00:06:56,960 Well, what are you waiting for? 155 00:06:56,960 --> 00:06:59,120 Don't string her along any more than you have to. 156 00:06:59,120 --> 00:07:01,880 Mmm, yeah, I agree. The sooner the better. 157 00:07:01,880 --> 00:07:03,360 Yeah, you're right. 158 00:07:03,360 --> 00:07:05,560 I should probably just get it over and done with, hey? 159 00:07:05,560 --> 00:07:08,120 Yeah. But, hey, just be gentle with her, yeah? 160 00:07:08,120 --> 00:07:10,520 -Yeah. Poor thing. -Mmm. 161 00:07:16,120 --> 00:07:19,600 Thank you! Have a good day. Bye! 162 00:07:19,600 --> 00:07:21,840 -Thank you, girls. -Bye! 163 00:07:21,840 --> 00:07:23,800 -Cute. -So cute. 164 00:07:23,800 --> 00:07:26,400 -I know, so cute. -[both] Hi. 165 00:07:26,400 --> 00:07:28,560 [indistinct chatter] 166 00:07:30,280 --> 00:07:31,760 Well... 167 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 -Excuse me. -Yeah? 168 00:07:33,760 --> 00:07:35,760 Can you take care of things here for a while? 169 00:07:35,760 --> 00:07:39,120 I think Winston is actually gonna ask me out. 170 00:07:39,120 --> 00:07:41,320 Oh, my God! That's amazing! 171 00:07:41,320 --> 00:07:43,560 What? Are you serious? 172 00:07:43,560 --> 00:07:45,680 -I don't like him. -What? 173 00:07:45,680 --> 00:07:48,760 I'm just trying to get into Tess' head, remember? 174 00:07:49,880 --> 00:07:52,000 Oh, yeah! 175 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 -What a bitch! -I know. 176 00:07:54,000 --> 00:07:56,320 -Alright. -Go. 177 00:07:57,560 --> 00:07:58,560 Sorry about that. 178 00:07:58,560 --> 00:08:02,240 Winno, you bad boy! Where have you been hiding? 179 00:08:02,240 --> 00:08:05,480 Oh, you know, it's, uh... 180 00:08:05,480 --> 00:08:07,640 It's been a rough and embarrassing 181 00:08:07,640 --> 00:08:09,120 couple of weeks for me. 182 00:08:09,120 --> 00:08:11,080 What do you mean? You mean the Brett thing? 183 00:08:11,080 --> 00:08:13,000 Oh, I thought that was really hot, babe. 184 00:08:14,080 --> 00:08:16,240 -Really? -Oh, yeah. Very. 185 00:08:16,240 --> 00:08:18,520 Well, maybe we could, uh... 186 00:08:18,520 --> 00:08:19,760 you know... 187 00:08:19,760 --> 00:08:22,720 No. Beeanka, um... 188 00:08:22,720 --> 00:08:24,720 I can't do this, OK? 189 00:08:24,720 --> 00:08:27,440 -I can't go out with you. -What? 190 00:08:27,440 --> 00:08:29,560 Brett told me what to say, so-- 191 00:08:29,560 --> 00:08:32,159 Look, I'm gonna stop you right there, OK? 192 00:08:32,159 --> 00:08:35,440 Jesus, I threw you a bone to get at Tess. 193 00:08:35,440 --> 00:08:37,280 What? 194 00:08:37,280 --> 00:08:40,280 Oh, for fuck's sake, Winston! Have a look at me. 195 00:08:40,280 --> 00:08:44,520 In what universe would this be interested in... this? 196 00:08:44,520 --> 00:08:46,000 Ya fuckin' dickhead. 197 00:08:46,000 --> 00:08:47,520 Yeah, but you said-- 198 00:08:47,520 --> 00:08:50,560 Winston, you look like someone took a 7-year-old 199 00:08:50,560 --> 00:08:52,640 and stretched it till it was 7 feet tall. 200 00:08:52,640 --> 00:08:53,760 I'm 6'2". 201 00:08:53,760 --> 00:08:56,600 And you still live with your parents. 202 00:08:56,600 --> 00:08:58,080 [Winston] You know my mum, she's quite-- 203 00:08:58,080 --> 00:09:02,720 Winston, turn your lanky, man-child arse around now 204 00:09:02,720 --> 00:09:05,360 and don't make this any more awkward than it needs to be. 205 00:09:08,920 --> 00:09:10,720 -Shut up! -Ow. 206 00:09:12,040 --> 00:09:15,000 Well, that was a complete and utter fucking waste of time. 207 00:09:15,000 --> 00:09:16,200 How did it go? 208 00:09:17,560 --> 00:09:19,920 -What do you mean? -Did he ask you out? 209 00:09:19,920 --> 00:09:21,400 Uh, no. Not quite. 210 00:09:21,400 --> 00:09:23,200 -[woman] Excuse me. -Shhh! 211 00:09:23,200 --> 00:09:26,480 Babe, I'm sorry. 212 00:09:26,480 --> 00:09:28,360 -That sucks. -Sorry? 213 00:09:28,360 --> 00:09:31,760 Sarah, didn't we just speak about this? 214 00:09:31,760 --> 00:09:34,000 I don't like Winston. 215 00:09:35,000 --> 00:09:36,480 -Yeah. -Yeah? 216 00:09:36,480 --> 00:09:37,880 -[laughs] Yeah! Yeah. -Yeah. 217 00:09:40,400 --> 00:09:43,720 [Winston sighs] That works. Alright. 218 00:09:46,520 --> 00:09:48,640 [clears throat] 219 00:09:48,640 --> 00:09:51,240 So, how'd she take it? 220 00:09:51,240 --> 00:09:54,920 Uh... Pretty good, actually, yeah. 221 00:09:54,920 --> 00:09:56,400 [clears throat] Pretty good. 222 00:09:56,400 --> 00:09:58,400 She was just pretending to get at Tess, wasn't she? 223 00:09:59,400 --> 00:10:01,920 -Yeah, she was. -[both laugh] 224 00:10:01,920 --> 00:10:03,840 Winno the lady slayer! 225 00:10:08,320 --> 00:10:11,560 Well, that's pretty much the basic layout of the store. 226 00:10:11,560 --> 00:10:14,360 Now, how about I introduce you to a few of the team? 227 00:10:14,360 --> 00:10:16,320 -Sounds great. -Yep. 228 00:10:16,320 --> 00:10:17,800 Hello! 229 00:10:17,800 --> 00:10:19,440 Do you work here? 230 00:10:19,440 --> 00:10:21,280 I do, young lady. 231 00:10:21,280 --> 00:10:23,280 Oh, well, me and my mum 232 00:10:23,280 --> 00:10:25,160 have been waiting over there for ages. 233 00:10:25,160 --> 00:10:26,920 Just wondering how hard it is 234 00:10:26,920 --> 00:10:29,440 for one of you people to come and actually serve us. 235 00:10:30,680 --> 00:10:33,480 Uh, whoa! OK, I'm sorry. 236 00:10:33,480 --> 00:10:35,040 -I'll come straight over. -[girl huffs] 237 00:10:41,160 --> 00:10:43,640 -How you going? -Oh, hello. How are you? 238 00:10:43,640 --> 00:10:45,120 -Very good. -Right! 239 00:10:45,120 --> 00:10:47,120 If you two are done, um, getting to know each other, 240 00:10:47,120 --> 00:10:48,600 I'd like my phone now. 241 00:10:48,600 --> 00:10:50,280 If that's not too much trouble. 242 00:10:50,280 --> 00:10:52,000 Now, sweetie, 243 00:10:52,000 --> 00:10:55,840 we agreed that you wouldn't speak to me like that, remember? 244 00:10:55,840 --> 00:10:57,360 Whatever. 245 00:10:57,360 --> 00:11:00,200 Alright, guys, what kind of phone can I help you with today? 246 00:11:00,200 --> 00:11:01,800 Well, I wanna be able to make calls, 247 00:11:01,800 --> 00:11:04,040 text my friends, take selfies and go on Facebook. 248 00:11:04,040 --> 00:11:07,240 Honey, it's just for emergencies, OK? 249 00:11:07,240 --> 00:11:09,680 We don't need all the bells and whistles. 250 00:11:09,680 --> 00:11:12,360 Oh, my God, Mum! Shut the fuck up! 251 00:11:12,360 --> 00:11:13,840 You're such an embarrassment. 252 00:11:13,840 --> 00:11:15,600 All my friends at school have them. 253 00:11:15,600 --> 00:11:17,200 And if you don't get it for me, 254 00:11:17,200 --> 00:11:19,040 you're gonna be the worst parent in the world. 255 00:11:19,040 --> 00:11:20,680 Hey, hey, hey, hey. 256 00:11:20,680 --> 00:11:23,800 Having the latest doesn't make you a better person. 257 00:11:23,800 --> 00:11:25,280 No! 258 00:11:25,280 --> 00:11:27,680 And all the kids at school can say whatever they want. 259 00:11:27,680 --> 00:11:30,240 But don't let that change who you are inside, 260 00:11:30,240 --> 00:11:31,720 because you know what? 261 00:11:31,720 --> 00:11:33,960 That's what really matters. 262 00:11:33,960 --> 00:11:36,240 Hey, come on! Give your mum a break! 263 00:11:37,240 --> 00:11:38,720 What the hell would you know? 264 00:11:38,720 --> 00:11:41,480 You're just a burnt-out loser in a crappy job. 265 00:11:41,480 --> 00:11:43,320 OK, that is about enough. 266 00:11:43,320 --> 00:11:44,840 I'll handle this. 267 00:11:46,240 --> 00:11:47,880 Who the hell do you think you are? 268 00:11:48,960 --> 00:11:50,160 Hey? 269 00:11:51,760 --> 00:11:54,000 Sorry... me? 270 00:11:54,000 --> 00:11:55,480 Yes, you! 271 00:11:55,480 --> 00:11:57,520 How dare you speak to my daughter that way? 272 00:11:57,520 --> 00:11:58,880 Are you serious? 273 00:11:58,880 --> 00:12:01,320 Oh, I'm serious! Who do you think you are? 274 00:12:01,320 --> 00:12:03,720 Pretty sure your job description is 'salesman', 275 00:12:03,720 --> 00:12:05,520 not 'surrogate father'. 276 00:12:05,520 --> 00:12:08,280 So kindly keep your words of advice to yourself. 277 00:12:08,280 --> 00:12:10,440 Come on, sweetie. We're leaving. 278 00:12:14,880 --> 00:12:17,400 -Yes? -You're an idiot. 279 00:12:22,720 --> 00:12:24,360 Hey, mate, just letting you know 280 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 the store's gonna be closing in a couple of minutes. 281 00:12:26,360 --> 00:12:28,000 -OK, cool. -No worries. 282 00:12:31,520 --> 00:12:32,600 Shaun. 283 00:12:33,600 --> 00:12:35,320 Adam. 284 00:12:37,200 --> 00:12:39,600 Well, time's almost here. 285 00:12:39,600 --> 00:12:41,360 Are you sure you're ready for this? 286 00:12:41,360 --> 00:12:43,280 Ready for what? 287 00:12:43,280 --> 00:12:45,720 Look, Shaun, going from floor staff to a leadership role 288 00:12:45,720 --> 00:12:47,200 is a pretty big jump. 289 00:12:47,200 --> 00:12:49,400 And if I'm being honest, I have my reservations 290 00:12:49,400 --> 00:12:50,880 about you in the role. 291 00:12:50,880 --> 00:12:52,520 But it's out of my hands. 292 00:12:52,520 --> 00:12:54,720 So I guess I'm forced to 293 00:12:54,720 --> 00:12:57,840 take you under my wing and show you the ropes. 294 00:12:58,880 --> 00:13:00,840 [laughs] 295 00:13:00,840 --> 00:13:02,720 Adam, I haven't even got the role yet, mate. 296 00:13:02,720 --> 00:13:05,040 Alright, Shaun, let's cut the shit, shall we? 297 00:13:05,040 --> 00:13:06,520 Are you after my job? 298 00:13:06,520 --> 00:13:09,320 Because if you are after my job, you better be ready for a war. 299 00:13:09,320 --> 00:13:13,040 Adam! I don't want your job, mate. I barely even want mine. 300 00:13:13,040 --> 00:13:15,200 I mean, the money'll be good from the promotion, but... 301 00:13:15,200 --> 00:13:17,960 that's it. I don't even want a career in retail. 302 00:13:17,960 --> 00:13:20,680 -I wanna be a photographer. -A photographer? 303 00:13:20,680 --> 00:13:22,680 -Yeah. -Photos are a hobby, Shaun. 304 00:13:22,680 --> 00:13:25,320 This position demands the proper attention. 305 00:13:25,320 --> 00:13:28,360 I could be making a lot of money from photography, mate. 306 00:13:28,360 --> 00:13:29,840 Oh, right. And that's why you're working here. 307 00:13:29,840 --> 00:13:32,080 -What? -Well... 308 00:13:32,080 --> 00:13:35,080 You keep talking about being this amazing photographer... 309 00:13:35,080 --> 00:13:37,080 like you're above everyone here. 310 00:13:37,080 --> 00:13:38,920 But that's all it is, Shaun. Talk. 311 00:13:40,200 --> 00:13:43,120 Wake up, Shaun. You're just like the rest of us. 312 00:13:47,120 --> 00:13:50,120 [indistinct chatter] 313 00:13:59,400 --> 00:14:02,560 OK, guys. Thanks for sticking around tonight. 314 00:14:03,680 --> 00:14:05,680 You know, when I was made manager of this store, 315 00:14:05,680 --> 00:14:08,160 it was a scenario much like this one. 316 00:14:08,160 --> 00:14:11,120 There was a real buzz in the air. 317 00:14:11,120 --> 00:14:15,280 And I was surrounded by people that I could call... family. 318 00:14:16,840 --> 00:14:18,880 [sighs] And I knew... 319 00:14:20,440 --> 00:14:23,600 it was where I wanted to be for the rest of my working life. 320 00:14:23,600 --> 00:14:25,360 [staff members] Aww. 321 00:14:27,680 --> 00:14:29,640 Anyway, enough of that. 322 00:14:30,920 --> 00:14:33,720 Look, I know you're as excited as what I am. 323 00:14:33,720 --> 00:14:35,840 So let's have a big hand 324 00:14:35,840 --> 00:14:38,960 for your regional manager, Al. 325 00:14:43,640 --> 00:14:45,520 Thank you, Gary. Thank you. 326 00:14:45,520 --> 00:14:47,120 Uh, thank you all for sticking around tonight. 327 00:14:47,120 --> 00:14:48,600 It's a big night for you all. 328 00:14:48,600 --> 00:14:50,560 We've looked long and hard at this store 329 00:14:50,560 --> 00:14:52,920 for a very long time now, and we really think 330 00:14:52,920 --> 00:14:54,880 that by promoting this special individual, 331 00:14:54,880 --> 00:14:57,480 we can really put our best foot forward. 332 00:14:57,480 --> 00:15:00,520 So without further ado, I'd like you to put your hands together 333 00:15:00,520 --> 00:15:02,920 for the newest member of your leadership team. 334 00:15:05,480 --> 00:15:07,720 -Michael. -Thank you. 335 00:15:09,520 --> 00:15:11,000 Well, come on, don't be shy. 336 00:15:11,000 --> 00:15:13,080 A round of applause for Michael, please, everyone. 337 00:15:14,840 --> 00:15:16,920 Michael, would you like to say a few words, please? 338 00:15:17,960 --> 00:15:19,440 Good evening, everyone-- 339 00:15:19,440 --> 00:15:21,160 Uh, I'm sorry, but what the actual fuck? 340 00:15:21,160 --> 00:15:23,320 -I beg your pardon, Shaun? -I said, "What the fuck?!" 341 00:15:23,320 --> 00:15:25,080 -Is something wrong? -Who's this guy?! 342 00:15:25,080 --> 00:15:27,000 Michael's been brought in from another store. 343 00:15:27,000 --> 00:15:28,480 "Oh, this is Michael. 344 00:15:28,480 --> 00:15:29,960 He's been brought in from another fucking..." 345 00:15:29,960 --> 00:15:32,280 -Are you joking? -Hey, that's enough, mate. 346 00:15:32,280 --> 00:15:35,080 Adam, take your lips off management's arse. 347 00:15:35,080 --> 00:15:36,520 Take it easy, mate. 348 00:15:36,520 --> 00:15:40,200 Oh, yeah, you take your teamwork train to the land of fuck off! 349 00:15:40,200 --> 00:15:42,720 Shaun, you're embarrassing yourself. 350 00:15:42,720 --> 00:15:44,400 Calm yourself down. 351 00:15:44,400 --> 00:15:46,440 If you have any problems with our decisions, 352 00:15:46,440 --> 00:15:48,440 you're more than welcome to take them up with HR. 353 00:15:48,440 --> 00:15:50,400 Embarrassing myself? 354 00:15:50,520 --> 00:15:52,880 Embarrassing myself? 355 00:15:52,880 --> 00:15:56,360 I've been embarrassing myself for years coming in here 356 00:15:56,360 --> 00:15:58,080 and working every single day 357 00:15:58,080 --> 00:16:00,440 while everyone else is out following their dreams. 358 00:16:00,440 --> 00:16:04,160 I embarrass myself when I let people treat me like shit. 359 00:16:05,240 --> 00:16:08,360 You all said I had this in the bag. 360 00:16:08,360 --> 00:16:10,360 Gary? 361 00:16:10,360 --> 00:16:13,760 Shauny... Mate, just take it easy, mate. 362 00:16:13,760 --> 00:16:16,160 [Shaun] Do you know the shit that I've had to go through? 363 00:16:16,160 --> 00:16:19,080 The fucking mind-numbing stupid customers 364 00:16:19,080 --> 00:16:21,400 I've had to deal with every single day 365 00:16:21,400 --> 00:16:24,320 while I put my dreams on the backburner, 366 00:16:24,320 --> 00:16:27,400 supporting my family, doing what's right, 367 00:16:27,400 --> 00:16:29,400 following the rules, 368 00:16:29,400 --> 00:16:34,640 to continually get fucked by this soul-destroying company. 369 00:16:34,640 --> 00:16:37,000 Shaun, if you don't calm down, I'm gonna have to do something-- 370 00:16:37,000 --> 00:16:38,880 What, you're gonna give me a written warning? 371 00:16:38,880 --> 00:16:41,240 Is that what you're gonna do? Well, guess what, guys. 372 00:16:41,240 --> 00:16:45,160 There's a whole big world of opportunities out there. 373 00:16:45,160 --> 00:16:46,880 And I'm about to join it. 374 00:16:46,880 --> 00:16:49,240 Just this morning, I got offered a lot of work 375 00:16:49,240 --> 00:16:52,840 doing something that I really, really enjoy. 376 00:16:52,840 --> 00:16:54,440 Yeah, I know it's a risk, 377 00:16:54,440 --> 00:16:56,480 but I'm heading in the right direction, aren't I? 378 00:16:56,480 --> 00:16:58,680 I've had it with this hole... 379 00:16:58,680 --> 00:17:00,760 I can't believe you were gonna make me 380 00:17:00,760 --> 00:17:05,160 miss my boy's birthday party, you heartless bitch! 381 00:17:05,160 --> 00:17:08,880 But most of all, I can't believe I almost let you. 382 00:17:09,880 --> 00:17:11,599 Fuck you, written warnings. 383 00:17:11,599 --> 00:17:13,880 Fuck you, customers. Fuck head office. 384 00:17:13,880 --> 00:17:16,880 But most of all, fuck you! 385 00:17:17,880 --> 00:17:20,680 [theme music playing] 386 00:17:42,160 --> 00:17:45,480 Hey, Zoe. It's Shaun. I'm available for those shoots. 387 00:17:45,480 --> 00:17:47,480 So I just wanna book in some dates if we could. 388 00:17:47,480 --> 00:17:49,080 Oh, yeah, about that, Shaun. 389 00:17:49,080 --> 00:17:50,560 Sorry, I had to go with another photographer. 390 00:17:50,560 --> 00:17:52,040 I couldn't wait any longer. 391 00:17:53,080 --> 00:17:54,560 Oh. 392 00:17:54,560 --> 00:17:57,000 I was kind of relying on that. 393 00:17:57,000 --> 00:18:00,120 [laughs] What can I say, Shaun? Next time, don't wait so long. 394 00:18:08,000 --> 00:18:09,200 Fuck. 29150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.