All language subtitles for Rostered.On.S01E02.Teamwork.Train.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:07,640 [indistinct chatter] 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,960 Nice of you to join us, Shauny. 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,560 OK, team, now that Shauny's here, 4 00:00:12,560 --> 00:00:18,360 I'd like to officially welcome you to our brand new store! 5 00:00:22,600 --> 00:00:24,040 And that's not all. 6 00:00:24,040 --> 00:00:29,400 I'd also like to welcome you to our very own security guard. 7 00:00:29,400 --> 00:00:33,480 Let's have a huge Electroworld welcome... to Vish! 8 00:00:36,320 --> 00:00:39,480 I will protect this store with my life. 9 00:00:39,480 --> 00:00:43,040 You don't need to worry about anything anymore. 10 00:00:43,040 --> 00:00:46,200 If anyone try to mess with you... 11 00:00:46,200 --> 00:00:48,520 I will kill them. 12 00:00:51,360 --> 00:00:53,160 No one can touch anything. 13 00:00:56,800 --> 00:01:01,520 OK, Vish... I'm not sure that's necessary. 14 00:01:01,520 --> 00:01:04,360 Now, Adsy's gotta go through a few things. 15 00:01:04,360 --> 00:01:05,840 -Adsy. -OK, OK. 16 00:01:05,840 --> 00:01:07,440 Guys, now, I've spoken a lot about this 17 00:01:07,440 --> 00:01:09,040 over the past few weeks 18 00:01:09,040 --> 00:01:11,800 and you probably all know what I'm gonna say. 19 00:01:11,800 --> 00:01:13,440 Anyone? 20 00:01:15,240 --> 00:01:16,760 Extended warranties. 21 00:01:16,760 --> 00:01:19,280 We need you guys pushing those warranties. 22 00:01:19,280 --> 00:01:21,240 That's where our profit margin is, guys. 23 00:01:21,240 --> 00:01:23,080 And we're all in this together. 24 00:01:23,080 --> 00:01:26,520 Now, our Legend of the Week last week, 25 00:01:26,520 --> 00:01:29,600 with a whopping 54 warranties, 26 00:01:29,600 --> 00:01:32,080 the big man himself, the Brettinator! 27 00:01:32,080 --> 00:01:33,600 -Hey! -Whoa! 28 00:01:33,600 --> 00:01:35,080 [imitates gunfire] 29 00:01:35,080 --> 00:01:37,160 Now, you could learn a thing or two from this guy. 30 00:01:37,160 --> 00:01:38,640 He's an animal out there. 31 00:01:38,640 --> 00:01:40,640 And that's what all you guys need to be doing 32 00:01:40,640 --> 00:01:42,640 to get us to number one store in the region. 33 00:01:42,640 --> 00:01:44,240 Well done, mate. Well done. 34 00:01:44,240 --> 00:01:46,800 Now, lastly, I must say... 35 00:01:47,880 --> 00:01:51,920 that all you guys look really snazzy in your new uniforms. 36 00:01:51,920 --> 00:01:54,640 Absolutely sensational! 37 00:01:54,640 --> 00:01:56,480 Now, I just have to let everyone know 38 00:01:56,480 --> 00:01:59,400 Forty-eight dollars is gonna be deducted from next week's pay. 39 00:01:59,400 --> 00:02:01,840 -Gary, are you serious? -Come on, Gary! 40 00:02:01,840 --> 00:02:03,480 It's out of my hands. 41 00:02:03,480 --> 00:02:07,480 So let's just get out there and have a huge one. 42 00:02:07,480 --> 00:02:10,120 [theme music playing] 43 00:02:22,000 --> 00:02:24,760 -It's small but it's heavy. -It's not small. 44 00:02:24,760 --> 00:02:26,840 Mate, look, it's a thin fucking cardboard thing. 45 00:02:26,840 --> 00:02:29,400 This is not cylindrical. I am a cylindrical-cocked man. 46 00:02:29,400 --> 00:02:31,280 You're a fucking idiot. Whatever. 47 00:02:31,280 --> 00:02:33,480 Anyway, that is my cock size. Yours is little. 48 00:02:33,480 --> 00:02:35,160 -Tess! -[Tess] Don't even try. 49 00:02:35,160 --> 00:02:38,080 Oh, my God, someone's on their rags today, aren't they? 50 00:02:38,080 --> 00:02:39,880 So, what's going on, cock heads? 51 00:02:39,880 --> 00:02:42,560 Winno, what's going on with you and Tess? 52 00:02:42,560 --> 00:02:44,480 Nothing. 53 00:02:44,480 --> 00:02:46,120 Why, what have you heard? 54 00:02:46,120 --> 00:02:48,640 He's heard what everyone in the store's heard. 55 00:02:48,640 --> 00:02:51,600 That you told Tess you could get in her pants because Brett did. 56 00:02:51,600 --> 00:02:52,960 Nice! 57 00:02:52,960 --> 00:02:54,560 Why in the world would you do that, mate? 58 00:02:54,560 --> 00:02:56,520 I mean, I thought you guys were good friends. 59 00:02:56,520 --> 00:03:00,560 We were good friends, but in case you haven't noticed, 60 00:03:00,560 --> 00:03:02,840 girls like to be treated like shit. 61 00:03:02,840 --> 00:03:04,600 So I got some pointers off Brett. 62 00:03:04,600 --> 00:03:06,080 -Fist me. -Yeah, you did. 63 00:03:06,080 --> 00:03:08,000 Pretty soon, with a little bit of practice, 64 00:03:08,000 --> 00:03:09,920 this guy's gonna be reeking of pussy too. 65 00:03:09,920 --> 00:03:12,440 Yeah, boy! Touch wood, touch wood, touch wood! 66 00:03:12,440 --> 00:03:15,160 -Mate, would you stop doing that? -Don't be such a pussy. 67 00:03:15,160 --> 00:03:17,160 Mate, are you really gonna take 68 00:03:17,160 --> 00:03:19,120 relationship advice off this guy? 69 00:03:19,120 --> 00:03:20,680 Well, no offence, Shaun, 70 00:03:20,680 --> 00:03:24,200 but how many women have you boned in the last... five years? 71 00:03:24,200 --> 00:03:28,320 What's that? Oh, yeah. I think... I think it's one. 72 00:03:28,320 --> 00:03:30,320 Yeah, I don't mean to be rude, 73 00:03:30,320 --> 00:03:32,720 but that would still be one more than you, though, wouldn't it? 74 00:03:32,720 --> 00:03:35,520 -[Both] Ooh! -Shut the hell up, OK? 75 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 I'm sick of always being the cute friend. 76 00:03:38,960 --> 00:03:40,440 You know, I'm sick of always hearing, 77 00:03:40,440 --> 00:03:42,040 "You're just like my brother." 78 00:03:42,040 --> 00:03:43,840 Fuck that! 79 00:03:43,840 --> 00:03:46,200 The only place that has gotten me 80 00:03:46,200 --> 00:03:47,840 is my bedroom, alone, 81 00:03:47,840 --> 00:03:49,800 beating off to Chun-Li cosplay pics. 82 00:03:49,800 --> 00:03:51,480 Hadoken. 83 00:03:51,480 --> 00:03:54,080 Mate, you haven't actually thought about talking to her? 84 00:03:54,080 --> 00:03:55,640 You know, like an adult would. 85 00:03:55,640 --> 00:03:57,120 No. Why would I, Shaun? 86 00:03:57,120 --> 00:03:59,400 I just told you that chicks like being treated like shit 87 00:03:59,400 --> 00:04:01,440 and that's what I'm gonna be doing from now on. 88 00:04:01,440 --> 00:04:04,040 OK, and you'll be losing a good friend in the process. 89 00:04:04,040 --> 00:04:06,040 Clever. Very clever. 90 00:04:08,080 --> 00:04:10,280 Excuse me, guys. Can I get some help? 91 00:04:10,280 --> 00:04:11,800 Yeah, I'll give it to ya. 92 00:04:11,800 --> 00:04:14,000 -[woman] Sorry, what? -Help. I'll give ya some help. 93 00:04:14,000 --> 00:04:17,519 [woman chuckles] Oh, good. I'm looking for a present for my husband. 94 00:04:17,519 --> 00:04:19,000 And she's yours. 95 00:04:19,000 --> 00:04:20,480 [Brett sighs] 96 00:04:21,800 --> 00:04:23,800 Hi. 97 00:04:27,080 --> 00:04:30,440 And that's all done! See you. Bye. 98 00:04:31,920 --> 00:04:34,240 Oh, my God, did you hear about 99 00:04:34,240 --> 00:04:36,800 Winston and Tess' little lovers' quarrel? 100 00:04:36,880 --> 00:04:38,720 I know! Isn't it cute? 101 00:04:38,720 --> 00:04:40,800 Cute? Are you serious? 102 00:04:40,800 --> 00:04:43,560 No. No, I mean, like... 103 00:04:43,560 --> 00:04:46,000 Yeah, as if we really even care! 104 00:04:46,000 --> 00:04:47,600 Like, that's cute! 105 00:04:47,600 --> 00:04:49,080 It is so pathetic! 106 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 She acts like she's this little princess 107 00:04:51,000 --> 00:04:54,240 and meanwhile, she's banging Brett and God knows who else. 108 00:04:54,240 --> 00:04:57,200 -She is such a slut! -Such a slut. 109 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 -Oh! Tess! -Hey, guys. 110 00:04:59,160 --> 00:05:01,920 Babe, hey. I heard about you and Winston. 111 00:05:01,920 --> 00:05:04,120 I just want you to know if you need anything... 112 00:05:04,120 --> 00:05:06,320 a hug or a chat or a girls' night out, 113 00:05:06,320 --> 00:05:08,080 you just say the word, OK? 114 00:05:08,080 --> 00:05:10,440 Oh, that's so sweet, Beeanka. 115 00:05:10,440 --> 00:05:12,680 Thanks, guys! 116 00:05:12,680 --> 00:05:14,160 [Beeanka] No worries! Bye! 117 00:05:18,720 --> 00:05:20,440 Excellent. Well, you have a fantastic day. 118 00:05:20,440 --> 00:05:22,040 -Yeah, no worries. Thank you. -Thank you. 119 00:05:22,040 --> 00:05:25,280 -Excuse me. -Yes, how's your day going, sir? 120 00:05:25,280 --> 00:05:26,960 Not great. 121 00:05:27,960 --> 00:05:30,360 OK. Is there something I can help you with or...? 122 00:05:31,360 --> 00:05:33,040 The fuck would you call this? 123 00:05:37,440 --> 00:05:38,920 Well? 124 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 -Toast. -Toast?! 125 00:05:40,720 --> 00:05:43,080 You'd call this toast? It's charcoal, mate! 126 00:05:43,080 --> 00:05:44,520 OK, so you burnt the toast. 127 00:05:44,520 --> 00:05:46,880 I burnt it 'cause you rip-off merchants 128 00:05:46,880 --> 00:05:48,960 sold me a faulty toaster! 129 00:05:48,960 --> 00:05:50,560 OK, mate, if you wouldn't mind calming down-- 130 00:05:50,560 --> 00:05:52,480 Don't tell me what to do! 131 00:05:52,480 --> 00:05:55,000 It's pricks like you that rip people off. 132 00:05:55,000 --> 00:05:57,800 OK, so you're gonna come in here, have a go at me. 133 00:05:57,800 --> 00:05:59,360 I don't know anything about what-- 134 00:05:59,360 --> 00:06:01,400 Shaun, Shaun, Shaun. What's going on here? 135 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 -[Gary] Is everything alright? -Who the hell's this? 136 00:06:03,120 --> 00:06:05,080 My name is Gary, sir, and I'm the manager. 137 00:06:05,080 --> 00:06:08,160 Oh, great! Maybe someone with half a brain. Look at this! 138 00:06:08,160 --> 00:06:11,360 Oh! That's very burnt, isn't it? 139 00:06:11,360 --> 00:06:13,240 -Shaun, did you see this? -Yes, he showed me. 140 00:06:13,240 --> 00:06:15,280 How am I expected to eat this shit? 141 00:06:15,280 --> 00:06:17,640 Oh, no, no. You wouldn't eat this. 142 00:06:17,640 --> 00:06:19,160 You wouldn't eat this, would you, Shaun? 143 00:06:19,160 --> 00:06:22,920 Well, this popped out of this and I bought it here yesterday. 144 00:06:22,920 --> 00:06:26,280 This came from one of ours? 145 00:06:26,280 --> 00:06:28,680 [yelling] Yes! 146 00:06:28,680 --> 00:06:30,280 So, what are you gonna do for me? 147 00:06:30,280 --> 00:06:34,320 Shauny, let's get this tested, mate. Run and grab some bread. 148 00:06:34,320 --> 00:06:36,160 I really don't think we need to do that. 149 00:06:36,160 --> 00:06:37,760 I think maybe the dial might have been 150 00:06:37,760 --> 00:06:39,560 turned up too high on the side. 151 00:06:40,600 --> 00:06:43,240 Are you telling me I don't know how to use a fucking toaster? 152 00:06:43,240 --> 00:06:47,520 Look, Shaun, just run and grab some bread, mate. 153 00:06:47,520 --> 00:06:49,520 Just run and grab some bread. 154 00:06:49,520 --> 00:06:51,920 Gary, it's a 20 dollar toaster. 155 00:06:51,920 --> 00:06:53,720 Last week you got me to replace 156 00:06:53,720 --> 00:06:56,000 a 300 dollar camera that worked perfectly. 157 00:06:56,000 --> 00:06:58,360 Just replace it and get rid of the joker! 158 00:06:58,360 --> 00:06:59,840 Brother, brother, I know, I know. 159 00:06:59,840 --> 00:07:03,600 But head office are clamping down on returns. 160 00:07:03,600 --> 00:07:08,280 I got a memo yesterday saying all returns have to be tested. 161 00:07:08,280 --> 00:07:11,280 Now, just run and grab some bread, mate. 162 00:07:11,280 --> 00:07:12,760 [whispers] Just run and grab some bread. 163 00:07:12,760 --> 00:07:14,240 It'll be right... 164 00:07:15,680 --> 00:07:17,240 [Shaun sighs] 165 00:07:17,240 --> 00:07:20,120 Fuck, Darren! You scared the shit out of me! 166 00:07:20,120 --> 00:07:22,240 Where the fuck do you think you're going? 167 00:07:22,240 --> 00:07:23,880 What do you mean? 168 00:07:25,080 --> 00:07:26,960 Where are you going with that loaf of bread? 169 00:07:26,960 --> 00:07:29,120 -To toast it. -Where? 170 00:07:29,120 --> 00:07:32,000 -On the sales floor. -Shaun, are you taking the piss? 171 00:07:32,000 --> 00:07:33,680 No, Darren, I'm not, but you're starting 172 00:07:33,680 --> 00:07:35,280 to scare the shit out of me, mate. 173 00:07:35,280 --> 00:07:37,280 Some dickhead's trying to bring back a toaster, 174 00:07:37,280 --> 00:07:38,760 so we've gotta test it. 175 00:07:40,760 --> 00:07:42,960 Have a look at the loaf of bread, Shaun. 176 00:07:42,960 --> 00:07:45,520 What am I looking for... 177 00:07:45,520 --> 00:07:49,440 Oh, this is your bread! 178 00:07:49,440 --> 00:07:51,800 -Yeah. -OK. Sorry, mate. 179 00:07:51,800 --> 00:07:53,800 I honestly didn't know. 180 00:07:53,800 --> 00:07:56,120 -I'll ask you next time. -Yeah, just, um... 181 00:07:56,120 --> 00:07:57,600 There's not gonna be a next time. 182 00:07:57,600 --> 00:08:00,160 You see, there's not even gonna be a fuckin' this time, mate. 183 00:08:00,160 --> 00:08:03,000 You don't steal... another man's loaf of bread! 184 00:08:03,000 --> 00:08:05,760 Darren, I am really sorry, mate. 185 00:08:05,760 --> 00:08:08,120 May I please have a piece of your bread? 186 00:08:16,840 --> 00:08:18,320 Nuh. 187 00:08:18,320 --> 00:08:19,880 -Seriously? -Nuh. 188 00:08:19,880 --> 00:08:21,360 Fuck off. 189 00:08:25,600 --> 00:08:27,920 Ah-ha-ha-ha! 190 00:08:31,040 --> 00:08:32,720 Fuck your bread! 191 00:08:40,480 --> 00:08:43,159 Hmm, yeah, I don't know. 192 00:08:43,159 --> 00:08:45,080 It's so hard to choose. 193 00:08:46,120 --> 00:08:49,280 -[chuckles] It's a kettle. -Yeah. 194 00:08:49,280 --> 00:08:52,280 So, which is the better out of these two? 195 00:08:52,280 --> 00:08:54,920 Uh... Probably this one. 196 00:08:54,920 --> 00:08:56,680 -This one? Alright. -Yeah. Yeah. 197 00:08:56,680 --> 00:08:59,240 OK. 198 00:08:59,240 --> 00:09:02,520 So, like, how does... How does this work? 199 00:09:02,520 --> 00:09:08,320 Oh, right. It has springs... opening that. Is th... 200 00:09:08,320 --> 00:09:10,840 Which heats up the fastest? 201 00:09:10,840 --> 00:09:12,840 Well, the one that heats up the quickest-- 202 00:09:12,840 --> 00:09:15,280 Winno, can I borrow you for two seconds? 203 00:09:15,280 --> 00:09:17,160 Adam, I'm just with a customer at the moment. 204 00:09:17,160 --> 00:09:19,600 Oh, no, no. It's OK. I'm gonna be thinking for a while. 205 00:09:19,600 --> 00:09:22,000 -Yeah? OK. -Great. Thank you. 206 00:09:23,120 --> 00:09:24,600 -Now. -OK. 207 00:09:25,960 --> 00:09:28,120 Hey, buddy! How are those sales going? 208 00:09:28,120 --> 00:09:30,560 Yeah, yeah, not bad, actually. Yeah. 209 00:09:30,560 --> 00:09:32,600 Mmm? Yeah, well... 210 00:09:32,600 --> 00:09:35,680 Actually, this says they aren't going great. 211 00:09:35,680 --> 00:09:37,160 Really? 212 00:09:37,160 --> 00:09:40,440 Not to mention your items per sale is pretty... [groans] 213 00:09:42,120 --> 00:09:45,680 [groans and chuckles] Also, mate... no warranties. 214 00:09:45,680 --> 00:09:47,160 Come on, mate. What's the story? 215 00:09:48,160 --> 00:09:50,080 -Well, look, I-- -Look, I get it. 216 00:09:50,080 --> 00:09:53,480 You see a guy like me and you think, "He's made it!" 217 00:09:53,480 --> 00:09:55,280 -Yeah. -"He's got it all!" 218 00:09:55,280 --> 00:09:57,960 But.. shocker! I'm just like you. 219 00:09:57,960 --> 00:10:00,440 I'm cool. I'm not all business. 220 00:10:00,440 --> 00:10:04,440 You know, I've got an Xbox. I've watched... Archer. 221 00:10:04,440 --> 00:10:06,760 You know, I share memes with all my friends. 222 00:10:06,760 --> 00:10:08,240 -Harambe! -Right? 223 00:10:08,240 --> 00:10:09,720 But I know when to buckle down 224 00:10:09,720 --> 00:10:11,520 and I know when to get the job done. 225 00:10:11,520 --> 00:10:14,120 Now, don't just sell this woman a kettle. 226 00:10:14,120 --> 00:10:17,480 Let's get those items per sale up and get that warranty! 227 00:10:19,800 --> 00:10:21,800 You want me to pitch a warranty on a kettle? 228 00:10:21,800 --> 00:10:23,920 There you go! 229 00:10:23,920 --> 00:10:26,680 You can't put a price on peace of mind, Winno. 230 00:10:26,680 --> 00:10:29,160 I'm glad we had this chat, mate. 231 00:10:29,160 --> 00:10:30,720 I've got a feeling somebody's gonna be 232 00:10:30,720 --> 00:10:32,800 smashing those warranties out of the park from now on! 233 00:10:33,880 --> 00:10:35,600 Yeah. Thanks, Adam. 234 00:10:35,600 --> 00:10:37,160 You're welcome! [clicks tongue] 235 00:10:41,000 --> 00:10:43,120 So, how'd you go? 236 00:10:43,120 --> 00:10:46,720 Ahh! It's so hard to choose! 237 00:10:46,720 --> 00:10:48,800 [chuckles] Oh, I know. Yeah. 238 00:10:48,800 --> 00:10:52,280 So does one... stay hot longer? 239 00:10:52,280 --> 00:10:55,040 Does one cool down faster than the other or... 240 00:10:55,040 --> 00:10:58,280 I honestly couldn't tell you. I'm so sorry. 241 00:10:58,280 --> 00:11:00,760 OK. Hmm. 242 00:11:02,680 --> 00:11:04,160 I'm just gonna go for this one. 243 00:11:04,160 --> 00:11:08,120 Great! Yes, you did it. We did it! [laughs] 244 00:11:08,120 --> 00:11:11,400 Phew! What a relief, hey? Hey? Great. 245 00:11:12,560 --> 00:11:15,040 Uh... Great! 246 00:11:15,040 --> 00:11:19,000 Uh... Now that you have the kettle, 247 00:11:19,000 --> 00:11:22,480 what if something were to... happen to it? 248 00:11:24,160 --> 00:11:25,600 Like what? 249 00:11:27,000 --> 00:11:29,880 Like, what if it were to, I don't know... break? 250 00:11:29,880 --> 00:11:33,360 But surely it's under a warranty or something like that? 251 00:11:33,360 --> 00:11:36,600 Yes, you're right. But that's only for the first two years. 252 00:11:38,000 --> 00:11:39,760 What about after that? 253 00:11:40,800 --> 00:11:43,000 You know, for 50 dollars, you can extend your warranty 254 00:11:43,000 --> 00:11:44,480 to up to five years. 255 00:11:44,480 --> 00:11:47,480 -Crazy. -That's... more than the kettle. 256 00:11:47,480 --> 00:11:50,880 Hey, you can't put a price on a peace of mind. 257 00:11:55,080 --> 00:11:57,520 I don't think you're very good at your job. 258 00:11:58,720 --> 00:12:00,200 Sorry. 259 00:12:02,360 --> 00:12:03,840 [Winston] At least it was honest. 260 00:12:05,160 --> 00:12:06,800 How'd you go? 261 00:12:08,040 --> 00:12:09,760 Yeah, she thinks I'm a moron. 262 00:12:09,760 --> 00:12:11,960 I mean, the warranty is more than 263 00:12:11,960 --> 00:12:13,480 double the price of the kettle itself. 264 00:12:13,480 --> 00:12:16,280 Well, did you tell her you can't put a price on peace of mind? 265 00:12:18,040 --> 00:12:20,280 [sighs] Yes. Adam. 266 00:12:20,280 --> 00:12:22,640 Maybe you just need more confidence. 267 00:12:23,720 --> 00:12:25,280 Shoulders back. 268 00:12:25,280 --> 00:12:27,640 -You're a sloucher. -My dad was a sloucher. 269 00:12:27,640 --> 00:12:29,120 -Yeah? -I get it from him. 270 00:12:29,120 --> 00:12:31,080 OK, mate. We'll chat about that later. OK. 271 00:12:37,440 --> 00:12:38,920 About fucking time, mate. 272 00:12:38,920 --> 00:12:40,920 What, did you go off and bake the bread yourself or something? 273 00:12:40,920 --> 00:12:43,800 OK. Let's just fire this lot up. 274 00:12:53,800 --> 00:12:56,960 Oh, look, the dial on the side is turned right up. 275 00:12:56,960 --> 00:13:00,440 Yeah, I like it well done. Not burnt. 276 00:13:00,440 --> 00:13:02,280 Did you try any of the other settings? 277 00:13:02,280 --> 00:13:05,480 No! I just took it back when it burnt my fuckin' toast! 278 00:13:05,480 --> 00:13:08,200 OK, OK. Let's just... Let's just see how this lot goes. 279 00:13:08,200 --> 00:13:09,960 OK? Let's just see how this lot goes. 280 00:13:32,960 --> 00:13:35,880 See what I mean? Burnt to a crisp. 281 00:13:35,880 --> 00:13:39,160 Oh, yes. That is burnt, isn't it? 282 00:13:39,160 --> 00:13:42,720 Mmm, well, you might find if we just turn the dial down a bit, 283 00:13:42,720 --> 00:13:44,720 it won't actually burn the toast. 284 00:13:44,720 --> 00:13:46,720 I shouldn't have to. 285 00:13:46,720 --> 00:13:49,640 OK, Gary. What are we doing, mate? 286 00:13:49,640 --> 00:13:52,160 -Are we replacing it or what? -Yep. Let's replace it. 287 00:13:52,160 --> 00:13:54,640 Well, shouldn't I be compensated? 288 00:13:54,640 --> 00:13:56,120 You know, for my trouble. 289 00:13:56,120 --> 00:13:57,640 Trouble? What trouble? 290 00:13:57,640 --> 00:14:00,240 I had to come all the way down here and deal with this fuckin' shit! 291 00:14:00,240 --> 00:14:01,960 Mate, this whole thing could have been avoided 292 00:14:01,960 --> 00:14:03,440 if you'd just turned the dial down! 293 00:14:03,440 --> 00:14:04,920 OK, OK. 294 00:14:04,920 --> 00:14:08,560 Look, you can have a toaster of your choosing, 295 00:14:08,560 --> 00:14:11,040 any toaster within the store. 296 00:14:11,040 --> 00:14:12,520 How's that? 297 00:14:13,920 --> 00:14:16,280 What about an Xbox or something? 298 00:14:16,280 --> 00:14:18,080 -What, an Xbox? -[man] Why not? 299 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 No, no, no... 300 00:14:19,080 --> 00:14:20,880 You know, I could go to A Current Affair and tell them 301 00:14:20,880 --> 00:14:23,080 you pricks sell dodgy fuckin' toasters. 302 00:14:23,080 --> 00:14:25,480 [sighs] 303 00:14:25,480 --> 00:14:28,760 You can pick any toaster that you like. 304 00:14:28,760 --> 00:14:30,720 Any toaster in the store. How's that? 305 00:14:31,920 --> 00:14:34,200 What's the most expensive toaster you've got? 306 00:14:34,200 --> 00:14:35,840 I'll take that. 307 00:14:35,840 --> 00:14:38,520 Of course, sir. Shaun can look after you there. 308 00:14:38,520 --> 00:14:40,200 Thanks, Shaun. 309 00:14:41,200 --> 00:14:42,680 Of course I can. [sighs] 310 00:14:42,680 --> 00:14:44,160 This way. 311 00:14:50,240 --> 00:14:52,520 What about your mum? 312 00:14:52,520 --> 00:14:53,960 What about her? 313 00:14:53,960 --> 00:14:56,920 Well, you gonna treat her like shit too? 314 00:14:56,920 --> 00:14:59,720 I'm not really trying to get her into bed with me, am I? 315 00:14:59,720 --> 00:15:02,480 OK. But let me get this straight. 316 00:15:02,480 --> 00:15:05,520 You and Tess, you hang out almost every day at work. 317 00:15:05,520 --> 00:15:07,880 -Mm-hm. -You've become good friends. 318 00:15:07,880 --> 00:15:09,360 But you want something more. 319 00:15:09,360 --> 00:15:11,320 She seems to want something more. 320 00:15:11,320 --> 00:15:13,280 But you don't do anything about it. 321 00:15:13,280 --> 00:15:16,240 Then she hooks up with Brett at the Christmas party. 322 00:15:16,240 --> 00:15:19,920 Then, because Brett treats girls like shit, 323 00:15:19,920 --> 00:15:22,880 you decide that you're gonna treat Tess like shit 324 00:15:22,880 --> 00:15:25,560 because you think this will take you from the friend zone 325 00:15:25,560 --> 00:15:28,160 to the sex zone, like Brett. 326 00:15:29,920 --> 00:15:31,640 You're right, it does sound pretty mental 327 00:15:31,640 --> 00:15:33,200 when you put it like that, yeah. 328 00:15:33,200 --> 00:15:36,000 And you haven't talked to her about any of this. 329 00:15:36,000 --> 00:15:38,720 No! Why would I speak to Tess about this? 330 00:15:38,720 --> 00:15:42,440 I mean, you know, after she... porked Brett, I mean, I... 331 00:15:42,440 --> 00:15:45,480 Look, I don't care anymore, OK? I just don't. 332 00:15:46,480 --> 00:15:47,960 [sighs] 333 00:15:49,000 --> 00:15:50,480 Maybe I do. 334 00:15:51,480 --> 00:15:53,920 Maybe she was my... Maybe she was my dream girl. 335 00:15:53,920 --> 00:15:57,440 Dream girl? [scoffs] What are you fairies talking about? 336 00:15:57,440 --> 00:16:00,320 I... I was... I was kind of into Tess. 337 00:16:00,320 --> 00:16:02,600 Tess was your dream girl? 338 00:16:02,600 --> 00:16:05,240 -Yeah. -[Brett laughs] 339 00:16:05,240 --> 00:16:07,360 Mate, I did you a favour by smashing her, then. 340 00:16:08,880 --> 00:16:12,520 Sorry, but, Brett, how is... how is boning my dream girl 341 00:16:12,520 --> 00:16:15,080 doing me any favours or justice? 342 00:16:15,080 --> 00:16:17,600 Winno, mate, sometimes I swear to God 343 00:16:17,600 --> 00:16:21,280 you are as naive as a chick getting roofied on schoolies. 344 00:16:21,280 --> 00:16:23,760 Boys, you never go for your dream girl, OK? 345 00:16:23,760 --> 00:16:25,240 Why not? 346 00:16:25,240 --> 00:16:27,080 Because your dream girl's up on a pedestal, alright? 347 00:16:27,080 --> 00:16:28,960 She's the one with all the power. 348 00:16:28,960 --> 00:16:31,600 I mean, you know, you worship the ground that she walks on. 349 00:16:31,600 --> 00:16:33,080 You care about what she thinks, you know. 350 00:16:33,080 --> 00:16:34,600 You try and dress to impress her. 351 00:16:34,600 --> 00:16:36,080 You're worried about where she is. 352 00:16:36,080 --> 00:16:38,080 If some other guy looks at her, you get jealous. 353 00:16:38,080 --> 00:16:39,560 It's fuckin' pathetic. 354 00:16:39,560 --> 00:16:41,040 I mean, not to mention, 355 00:16:41,040 --> 00:16:43,960 I mean, if you're thinking that she's your dream girl, 356 00:16:43,960 --> 00:16:47,080 she is sure as hell not thinking that you're her dream man. 357 00:16:47,080 --> 00:16:49,360 So someone's gotta settle. 358 00:16:49,360 --> 00:16:50,920 And if she settles for you, 359 00:16:50,920 --> 00:16:52,720 she's the one with all the power, right? 360 00:16:52,720 --> 00:16:54,920 -So... -Right. Hey, um... 361 00:16:54,920 --> 00:16:58,560 So you gotta go find yourself someone 362 00:16:58,560 --> 00:17:00,360 that's hot enough to bang 363 00:17:00,360 --> 00:17:02,760 and, you know, someone that you like enough to keep around, 364 00:17:02,760 --> 00:17:04,440 but she's down a few notches. 365 00:17:04,440 --> 00:17:05,920 So that way... 366 00:17:05,920 --> 00:17:08,200 you're the one that's up on the pedestal, right? 367 00:17:08,200 --> 00:17:10,560 Hey? You're the one with all the power. 368 00:17:10,560 --> 00:17:12,480 You know? I mean, she's wondering where you are. 369 00:17:12,480 --> 00:17:14,720 You know, she's getting freaky in the bedroom, right, 370 00:17:14,720 --> 00:17:16,720 so that you won't think about other women. 371 00:17:16,720 --> 00:17:18,520 You know, she's gonna be cooking you shit, 372 00:17:18,520 --> 00:17:20,359 mmm, buying you shit, you know what I mean? 373 00:17:22,920 --> 00:17:24,400 No, can't say that I do, no. 374 00:17:24,400 --> 00:17:26,680 -That made no sense. -Ah, well. I tried to tell ya. 375 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 -See you, boys. -[grunts] 376 00:17:28,440 --> 00:17:30,480 I'm sorry. It's OK. 377 00:17:32,000 --> 00:17:33,760 Dude, I'm never gonna have children. Fuck me. 378 00:17:33,760 --> 00:17:34,760 It's alright. 379 00:17:38,600 --> 00:17:41,760 Hey, guys. Can one of you guys pop this through for me, please? 380 00:17:41,760 --> 00:17:43,520 We'll take that off your hands, mate. 381 00:17:46,000 --> 00:17:48,720 Great, fantastic. Uh, I just need a receipt, please, sir. 382 00:17:48,720 --> 00:17:50,680 I don't have a receipt. 383 00:17:52,200 --> 00:17:55,000 -Of course you don't. -What was that supposed to mean? 384 00:17:55,000 --> 00:17:56,840 It means I should have just assumed 385 00:17:56,840 --> 00:17:59,080 you didn't have your receipt. 386 00:17:59,080 --> 00:18:00,680 Listen, mate, I got conned by this store 387 00:18:00,680 --> 00:18:02,160 into buying a faulty toaster 388 00:18:02,160 --> 00:18:04,600 and all I get from you is attitude. 389 00:18:04,600 --> 00:18:07,840 Mate, why don't you take your shiny new toaster home, 390 00:18:07,840 --> 00:18:10,320 run yourself a nice, long bath 391 00:18:10,320 --> 00:18:13,440 and see what happens when you run the toaster under the water, 392 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 you stupid, inbred fuck! 393 00:18:17,160 --> 00:18:18,760 Are you listening to me? 394 00:18:20,120 --> 00:18:23,120 No. Not really. 395 00:18:23,120 --> 00:18:25,840 But I can say have a fantastic evening 396 00:18:25,840 --> 00:18:29,120 and why not treat yourself to a bath when you get home? 397 00:18:29,120 --> 00:18:31,240 -A bath? -Yeah. 398 00:18:31,240 --> 00:18:33,680 Think about it. 399 00:18:40,200 --> 00:18:43,960 Well, here we are at the end of another day in retail 400 00:18:43,960 --> 00:18:46,280 and again, like every day, 401 00:18:46,280 --> 00:18:50,560 there is some idiot oblivious to the fact that we are closing. 402 00:18:50,560 --> 00:18:53,400 Some people just will not take a hint. 403 00:18:55,040 --> 00:18:56,760 'Scuse me, sir, just letting you know 404 00:18:56,760 --> 00:18:58,480 we're closing in a couple of minutes. 405 00:18:58,480 --> 00:19:00,080 Alright. 406 00:19:01,480 --> 00:19:03,840 And there we have it. All done. 407 00:19:03,840 --> 00:19:08,160 Oh, look at that! 5:29. One whole minute for-- 408 00:19:08,160 --> 00:19:10,120 Excuse me, mate. Are you guys open at all? 409 00:19:10,120 --> 00:19:12,760 No, we're not! Fuck off! 410 00:19:12,760 --> 00:19:15,040 Hello? You open? 411 00:19:16,120 --> 00:19:17,600 Yeah. 412 00:19:17,600 --> 00:19:19,080 Sweet. 413 00:19:20,400 --> 00:19:22,040 [whispers] Fuck! 31170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.