Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,360 --> 00:02:39,354
- Is Strawhorn there?
- Yes, sir.
2
00:02:39,480 --> 00:02:42,233
- The money, too?
- Yes, sir.
3
00:03:25,160 --> 00:03:26,355
Fire! Fire!
4
00:04:09,640 --> 00:04:11,119
Where's Strawhorn?
5
00:07:42,720 --> 00:07:44,597
The end of Strawhorn's gang.
6
00:07:48,040 --> 00:07:51,476
But if I don't get him,
I don't get elected.
7
00:09:03,680 --> 00:09:05,034
He's dead, sir.
8
00:09:28,400 --> 00:09:30,550
"Vengeance is mine, sayeth the Lord.
9
00:09:32,880 --> 00:09:35,349
"Eye for eye, tooth for tooth,
10
00:09:36,680 --> 00:09:38,830
"hand for hand, foot for foot."
11
00:09:40,480 --> 00:09:44,553
O Lord, this good man died
in the faithful performance of his duty
12
00:09:44,680 --> 00:09:47,593
at the hands of Jack Strawhorn.
13
00:09:47,720 --> 00:09:49,597
His death shall be avenged.
14
00:09:51,080 --> 00:09:52,309
Let us pray.
15
00:10:09,480 --> 00:10:11,869
Hey, drinks for everybody!
16
00:10:14,200 --> 00:10:15,838
Where you been keeping yourself?
17
00:10:15,960 --> 00:10:19,271
I want all of you to join me
in a toast to a great man.
18
00:10:19,400 --> 00:10:20,515
Howard Nightingale.
19
00:10:20,640 --> 00:10:23,234
And there he is. Our next senator!
20
00:10:26,840 --> 00:10:28,513
Nightingale!
21
00:10:28,640 --> 00:10:30,039
Hey, how about you, mister?
22
00:10:30,160 --> 00:10:32,629
I want everybody
with a drink in his hand.
23
00:10:32,760 --> 00:10:35,229
Be my pleasure to buy you a drink, sir.
24
00:10:35,360 --> 00:10:37,431
What would be your pleasure, sir?
25
00:10:55,440 --> 00:10:56,839
Someone help him.
26
00:11:10,000 --> 00:11:11,877
Back inside. Get back inside!
27
00:12:06,400 --> 00:12:07,629
Get the gun.
28
00:12:19,320 --> 00:12:20,390
Get back!
29
00:12:20,520 --> 00:12:21,520
Mama!
30
00:12:39,040 --> 00:12:41,316
Strawhorn, you're under arrest.
31
00:12:41,440 --> 00:12:45,832
I got what I came for.
I ain't looking for any dividends.
32
00:12:47,520 --> 00:12:51,195
What's laying back there
ain't nothing to nobody.
33
00:12:51,320 --> 00:12:55,200
Now, all these people can do is fire you.
34
00:12:55,320 --> 00:12:58,392
For smart lawmen,
there's always better towns, believe me,
35
00:12:58,520 --> 00:13:00,033
and better jobs.
36
00:13:00,160 --> 00:13:04,393
I ain't leaving town. Neither are you.
37
00:13:04,520 --> 00:13:06,520
The only help these people
are gonna give you, son,
38
00:13:06,560 --> 00:13:08,995
is with your coffin.
39
00:13:09,120 --> 00:13:10,838
Pawn the gun.
40
00:13:10,960 --> 00:13:13,156
Take the first train out.
41
00:13:15,280 --> 00:13:17,669
Someday, we'll have a drink.
42
00:13:20,040 --> 00:13:21,235
Strawhorn!
43
00:14:21,920 --> 00:14:24,673
This isn't gonna make
Nightingale very happy.
44
00:14:59,960 --> 00:15:01,871
Get your hands off the train.
45
00:15:02,320 --> 00:15:04,152
Hey there, get your hands off the train.
46
00:15:12,480 --> 00:15:13,914
What's going on?
47
00:15:51,080 --> 00:15:54,038
It's him! It's Nightingale!
48
00:15:54,160 --> 00:15:55,514
We sure need you, Mr Nightingale.
49
00:15:55,640 --> 00:15:56,640
It was Jack Strawhorn.
50
00:15:56,760 --> 00:15:58,034
Killed them both in cold blood.
It was awful.
51
00:15:58,160 --> 00:16:00,390
The Sheriff and a man
named Pensteman.
52
00:16:00,520 --> 00:16:02,397
- Pensteman?
- Yes, sir.
53
00:16:02,520 --> 00:16:04,636
Mount up!
54
00:16:04,760 --> 00:16:06,637
- How long ago?
- About two hours.
55
00:16:06,760 --> 00:16:09,513
Rode off toward the hills.
56
00:16:09,640 --> 00:16:14,077
- Damn fools tried to arrest him.
- Should have shot him on sight.
57
00:16:14,200 --> 00:16:15,759
Nobody'll fight faster than we will.
58
00:16:15,880 --> 00:16:18,235
But we couldn't tell
what was happening.
59
00:16:20,000 --> 00:16:21,354
How do we protect ourselves?
60
00:16:21,480 --> 00:16:22,675
That's my job.
61
00:16:22,800 --> 00:16:24,518
- Marshal Nightingale?
- Yes, sir?
62
00:16:24,640 --> 00:16:25,869
Hellman, Tesota Sentinel.
63
00:16:26,000 --> 00:16:27,195
What can I do for you?
64
00:16:27,320 --> 00:16:29,834
You were commissioned to capture
Strawhorn and his gang. Right?
65
00:16:29,960 --> 00:16:31,280
His gang is dead.
66
00:16:32,280 --> 00:16:36,194
- Does that mean Strawhorn escaped?
- Temporarily.
67
00:16:36,320 --> 00:16:37,913
If you fail to capture Strawhorn,
68
00:16:38,040 --> 00:16:41,032
could this affect your
campaign for senator?
69
00:16:47,920 --> 00:16:50,912
I'll leave that
to your impartial judgment.
70
00:16:51,040 --> 00:16:53,190
I'll be back. Come on.
71
00:16:55,200 --> 00:16:57,635
- Go, Senator!
- Hooray!
72
00:16:57,920 --> 00:16:59,115
Go, Senator!
73
00:17:00,280 --> 00:17:02,396
- Mr Hellman?
- Get him, Marshal.
74
00:17:02,520 --> 00:17:04,397
Would you turn around, please?
75
00:17:04,520 --> 00:17:07,831
Yeah, that's fine. Fine. Thank you.
Just hold it right there.
76
00:17:11,240 --> 00:17:12,719
Hold it right there.
77
00:17:12,840 --> 00:17:14,160
Thank you.
78
00:17:50,400 --> 00:17:54,075
Pepe, don't be a bigger fool
than God made you!
79
00:17:58,920 --> 00:18:01,514
Pretend you got a few
more brains than a rabbit.
80
00:18:01,640 --> 00:18:04,837
How can I have brains?
You got them all.
81
00:18:04,960 --> 00:18:08,351
What a place.
I could kill you 50 times.
82
00:18:08,480 --> 00:18:14,317
- Whoever comes better come with God.
- They ain't gonna need God. We are.
83
00:18:14,440 --> 00:18:16,750
What is the trouble this time?
84
00:18:16,880 --> 00:18:19,269
Your message said nothing
about the others.
85
00:18:19,400 --> 00:18:20,720
Dead.
86
00:18:20,840 --> 00:18:23,116
- Dead? Everyone?
- You got it.
87
00:18:25,840 --> 00:18:29,913
- They were the best.
- No, second best.
88
00:18:30,040 --> 00:18:33,795
You are about to see the best.
89
00:18:33,920 --> 00:18:35,593
Now, what do you got?
90
00:18:37,680 --> 00:18:40,433
Get that son of a bitch!
91
00:18:40,560 --> 00:18:41,914
Hey, run, baby!
92
00:18:50,880 --> 00:18:53,030
Come on, get that ball in here!
93
00:18:53,160 --> 00:18:54,275
Here!
94
00:19:00,920 --> 00:19:03,230
Come on, get that ball in here!
95
00:19:05,520 --> 00:19:07,033
They're practicing.
96
00:19:10,880 --> 00:19:13,030
Come on!
97
00:19:13,160 --> 00:19:14,912
Look at them, huh?
98
00:19:15,080 --> 00:19:18,277
You want to kill a train?
Here are your matadors.
99
00:19:18,400 --> 00:19:20,437
Jack Strawhorn.
100
00:19:20,560 --> 00:19:22,870
Say his name, the railroad cries!
101
00:19:32,960 --> 00:19:36,476
Once a month, there's a Santa Fe Flyer
comes through here.
102
00:19:37,960 --> 00:19:40,429
Carries a payroll, a big one.
103
00:19:40,560 --> 00:19:41,834
Gold.
104
00:19:43,440 --> 00:19:45,033
I take 50%* of what we get,
105
00:19:45,160 --> 00:19:47,674
and y'all split up
the rest among yourselves.
106
00:19:49,560 --> 00:19:52,598
You're working for me,
so you just take orders from me.
107
00:19:52,720 --> 00:19:55,633
You don't have to think.
I'll do the thinking.
108
00:19:55,760 --> 00:19:56,909
Are you ready?
109
00:19:57,040 --> 00:19:58,838
- Yeah!
- Yeah!
110
00:20:00,440 --> 00:20:03,080
We'll see about that
when the posse rides in.
111
00:20:06,160 --> 00:20:08,993
In, but not out.
112
00:20:15,760 --> 00:20:16,909
You.
113
00:20:18,320 --> 00:20:21,278
You. And with the cigar.
114
00:20:24,360 --> 00:20:27,079
Get the rest of the men
armed and yourselves,
115
00:20:27,200 --> 00:20:30,795
and get up there to them shacks
just as quick as you can.
116
00:20:38,240 --> 00:20:41,517
Hey, you really talk good, Jack.
117
00:20:41,640 --> 00:20:43,711
Santa Fe Flyer. Payroll in gold.
118
00:20:44,920 --> 00:20:47,992
You ignorant son of a bitch!
What are you trying to do to me, huh?
119
00:20:48,120 --> 00:20:51,192
I asked you for men,
and you deliver me cucarachas.
120
00:20:51,320 --> 00:20:52,993
Two weeks, you get them,
121
00:20:53,120 --> 00:20:55,111
but you gave me two days,
gringo cabron.
122
00:20:55,240 --> 00:20:57,629
What do you expect, Joaquin Murietta?
123
00:20:57,760 --> 00:20:59,671
I must be stupid.
124
00:20:59,800 --> 00:21:01,711
Well, then, don't blame me!
125
00:21:01,840 --> 00:21:03,638
Why do I work with you?
126
00:21:03,760 --> 00:21:07,719
Why? Just give me one reason!
127
00:21:10,200 --> 00:21:11,759
You're stupid, too.
128
00:21:35,080 --> 00:21:38,198
And I had to leave tracks
the blind could follow.
129
00:21:38,320 --> 00:21:39,674
It's either me or them.
130
00:21:39,800 --> 00:21:42,110
But with these pitiful people...
131
00:21:42,240 --> 00:21:44,800
But you make men, Jack.
I've seen you do it.
132
00:21:44,920 --> 00:21:45,920
Why, in 30 days...
133
00:21:46,040 --> 00:21:48,873
I don't have 30 days!
I've got 30 minutes, so making is out!
134
00:21:49,000 --> 00:21:50,638
That posse's right on my tail.
135
00:21:50,760 --> 00:21:52,637
- How many?
- Six.
136
00:21:52,800 --> 00:21:54,837
We're eight and two. Ten.
137
00:21:54,960 --> 00:21:57,520
Pepe, you don't know those six,
or who's leading them.
138
00:21:57,640 --> 00:21:58,710
- Who?
- Come on!
139
00:21:58,840 --> 00:22:02,435
- Tell me! Who?
- Nightingale.
140
00:22:06,320 --> 00:22:10,075
Now, get this straight.
We're going to let them ride in.
141
00:22:10,840 --> 00:22:12,114
That's the sluice.
142
00:22:12,240 --> 00:22:15,551
As soon as they're
this side of the sluice, they're in range.
143
00:22:15,680 --> 00:22:16,680
Got it?
144
00:22:16,800 --> 00:22:20,031
I want four of you
in that shack over there,
145
00:22:20,160 --> 00:22:22,629
and four in this shack right here.
146
00:22:22,760 --> 00:22:24,194
Two in each window.
147
00:22:24,320 --> 00:22:28,678
From them positions, we've got
the entire little valley covered.
148
00:22:28,800 --> 00:22:30,359
When they're in range,
149
00:22:30,480 --> 00:22:33,154
you let fly with everything
that you've got.
150
00:22:33,280 --> 00:22:34,998
But not until they're in range.
151
00:22:35,120 --> 00:22:39,910
Don't fire a shot
until they're this side of the sluice.
152
00:22:40,040 --> 00:22:42,156
- Now, you got that?
- Yeah.
153
00:22:42,280 --> 00:22:45,796
We'll be up on that hill. Crossfire.
154
00:22:47,120 --> 00:22:50,511
In you go.
Everybody take their positions.
155
00:22:50,640 --> 00:22:52,517
This is going to be easy!
156
00:22:52,640 --> 00:22:53,755
Let's go!
157
00:23:01,040 --> 00:23:04,237
If money can make a miracle,
we can have a good day.
158
00:23:04,360 --> 00:23:06,636
Every day above ground is a good day.
159
00:23:37,520 --> 00:23:40,034
Boy, oh, boy, it's gonna be like shooting
fish in a barrel!
160
00:24:20,280 --> 00:24:22,476
They're here! All right, now get ready.
161
00:24:22,600 --> 00:24:25,558
Now, remember, now, don't shoot
until they're this side of the sluice!
162
00:24:25,680 --> 00:24:29,913
Now, you guys shoot from over there
and we're gonna do it from over here.
163
00:24:46,120 --> 00:24:47,235
Dismount.
164
00:24:53,240 --> 00:24:56,153
Those shanties are out of range,
but let's give them a volley.
165
00:25:18,640 --> 00:25:19,835
Get ready.
166
00:25:28,880 --> 00:25:30,917
Fire!
167
00:25:31,040 --> 00:25:32,314
Hold your fire.
168
00:25:32,440 --> 00:25:34,954
- Let them have it!
- Let's kill them!
169
00:25:35,560 --> 00:25:36,755
Assholes!
170
00:25:36,880 --> 00:25:39,554
Short. Stupid bastards. Way short.
171
00:25:39,680 --> 00:25:41,557
I figure seven, maybe eight.
172
00:25:45,080 --> 00:25:46,878
Spread out and go get them.
173
00:26:11,800 --> 00:26:13,279
Let's go get them!
174
00:26:24,600 --> 00:26:26,113
Look out! Shoot!
175
00:26:37,160 --> 00:26:38,559
Get out of here!
176
00:26:38,680 --> 00:26:41,115
Open up! Somebody help me.
177
00:26:45,360 --> 00:26:48,113
Get back here, you goddamn coward!
178
00:27:04,920 --> 00:27:07,673
Don't shoot! Don't shoot me.
179
00:27:26,320 --> 00:27:28,038
Come on. I've seen enough.
180
00:27:29,920 --> 00:27:31,274
Don't leave me!
181
00:27:36,680 --> 00:27:38,591
Don't shoot! Don't shoot!
182
00:28:40,640 --> 00:28:43,871
Drop your gun. Drop it!
183
00:28:44,000 --> 00:28:45,673
Hands behind your back.
184
00:28:53,040 --> 00:28:56,271
As Marshal of the State of Texas,
I arrest you for train robbery
185
00:28:56,400 --> 00:28:57,629
and murder.
186
00:28:58,360 --> 00:29:01,079
They got him! They got him!
There he is!
187
00:29:01,200 --> 00:29:03,237
How do you like it now,
you son of a bitch?
188
00:29:03,360 --> 00:29:04,998
You're going to get it!
189
00:29:07,640 --> 00:29:08,640
Kill him now!
190
00:29:09,360 --> 00:29:12,000
Good for you, Nightingale! You got him!
191
00:29:16,880 --> 00:29:18,951
Great job, Marshal.
192
00:29:19,080 --> 00:29:21,117
You gutless bastard.
193
00:29:26,680 --> 00:29:29,672
- Now, what's the headline?
- "Nightingale Captures Strawhorn."
194
00:29:29,800 --> 00:29:31,200
Reset the type. I'll get the story.
195
00:29:31,240 --> 00:29:33,038
All this work for nothing.
196
00:29:35,160 --> 00:29:38,471
You're not so brave now, Strawhorn.
Dirty murderer!
197
00:29:38,600 --> 00:29:40,238
You goddamn coward!
198
00:29:40,360 --> 00:29:42,397
- He should be hanged.
- Somebody get a rope.
199
00:29:42,520 --> 00:29:44,272
- String him up!
- That yellow coward.
200
00:29:44,400 --> 00:29:50,635
Please, please! I know how you feel,
but I have a job to do.
201
00:29:50,760 --> 00:29:52,114
Let me finish it.
202
00:29:53,160 --> 00:29:55,310
Marshal, good. I told you, you'd get him.
203
00:29:55,440 --> 00:29:56,475
Take him in.
204
00:29:56,600 --> 00:29:58,193
You've got that election now.
205
00:29:58,320 --> 00:29:59,958
Lock him up.
206
00:30:00,080 --> 00:30:02,435
No, Marshal, please.
Let me just take one picture.
207
00:30:02,560 --> 00:30:05,074
I don't like being shot at,
even by a camera.
208
00:30:05,960 --> 00:30:09,271
All right. Fine.
McCanless, get your ass out of there.
209
00:30:12,520 --> 00:30:14,272
Come on, Wiley. Make it quick.
210
00:30:14,400 --> 00:30:18,712
- Hey, mister, can I have one of those?
- Of course, as many as you want.
211
00:30:18,840 --> 00:30:19,840
One's enough.
212
00:30:19,960 --> 00:30:21,155
All right, now, how's this?
213
00:30:21,280 --> 00:30:23,476
Yeah, fine. You people stand still
there, will you? Please. Thank you.
214
00:30:23,600 --> 00:30:25,557
Let's hear it for Nightingale!
215
00:30:26,040 --> 00:30:27,160
- Nightingale!
- Nightingale!
216
00:30:27,240 --> 00:30:30,471
- Nightingale! Nightingale!
- Nightingale! Nightingale!
217
00:30:56,800 --> 00:30:57,870
Boo!
218
00:31:07,440 --> 00:31:09,636
What in hell happens to us
when he gets elected?
219
00:31:09,760 --> 00:31:12,718
Krag goes with him.
The Indian goes back to the reservation.
220
00:31:12,840 --> 00:31:14,638
We'll probably end up buried
in a grave by the railroad.
221
00:31:14,760 --> 00:31:18,071
- Come on, has he ever let us down?
- He'll take care of us.
222
00:31:19,680 --> 00:31:25,392
Yeah. Maybe he'll get us a nice, soft
sheriffs job like the one in Tesota here.
223
00:31:25,520 --> 00:31:27,591
Strawhorn left spots like that
all over Texas.
224
00:31:27,720 --> 00:31:29,313
He'll take care of us.
225
00:31:31,400 --> 00:31:36,031
I admire a man who's loyal,
but there's one thing I admire more.
226
00:31:36,160 --> 00:31:38,310
Excuse me, boys.
227
00:31:38,440 --> 00:31:41,558
Ma'am, excuse me,
but my name's John Wesley.
228
00:31:41,680 --> 00:31:44,957
I'm Katharine Cooper.
My husband and I own the cafe.
229
00:31:45,080 --> 00:31:46,275
Oh, yes, ma'am, me and my friends
230
00:31:46,400 --> 00:31:48,760
were just talking about
the nice welcome you people give us.
231
00:31:48,880 --> 00:31:50,632
No more than you deserve.
232
00:31:50,760 --> 00:31:52,353
Have they arranged for the fiesta yet?
233
00:31:52,480 --> 00:31:55,313
- Not yet, but I hope so.
- I hope so, too.
234
00:31:55,440 --> 00:31:56,475
May I?
235
00:31:57,680 --> 00:32:02,117
Tell you what, keep your eye
on that coin and you can have it.
236
00:32:02,240 --> 00:32:03,674
Blow.
237
00:32:06,800 --> 00:32:07,870
There it is. Right there.
238
00:32:08,000 --> 00:32:09,957
You two must be
the prettiest girls in Tesota.
239
00:32:10,440 --> 00:32:15,037
Mr Jones? Would you send
these wires off for me in this order:
240
00:32:15,160 --> 00:32:17,595
The Governor, the Attorney General,
the President of the Railroad
241
00:32:17,720 --> 00:32:18,710
and the Austin Herald Express?
242
00:32:18,840 --> 00:32:21,400
- Yes, sir. Right away, sir.
- Thank you.
243
00:32:21,520 --> 00:32:23,318
Thank you, sir.
244
00:32:25,320 --> 00:32:26,320
Gentlemen.
245
00:32:26,440 --> 00:32:28,240
Marshal, is there anything else
you need, sir?
246
00:32:28,280 --> 00:32:30,590
Well, as a matter of fact,
I could use a blacksmith if it's possible.
247
00:32:30,720 --> 00:32:32,154
Right away.
248
00:32:32,360 --> 00:32:33,919
- Oh, and a carpenter, too, to board up...
- Jeb!
249
00:32:34,040 --> 00:32:35,633
A jail cell on the train.
250
00:32:37,120 --> 00:32:39,350
Send the smithy and the carpenter
over to the train.
251
00:32:39,480 --> 00:32:40,480
Yes, sir.
252
00:32:40,600 --> 00:32:42,193
Anything else, Marshal?
253
00:32:44,320 --> 00:32:47,676
Oh, you haven't met Mrs Ross.
254
00:32:48,720 --> 00:32:50,154
May I present Marshal Nightingale?
255
00:32:50,280 --> 00:32:52,237
- How do you do, Marshal?
- How do you do?
256
00:32:52,360 --> 00:32:55,591
- I'm so happy to meet our next senator.
- Oh, I'm happy you think so.
257
00:32:55,720 --> 00:32:58,917
And it's my pleasure to offer you
the hospitality of my hotel.
258
00:32:59,040 --> 00:33:00,040
Thank you.
259
00:33:00,200 --> 00:33:02,316
- The best accommodations in town.
- Absolutely.
260
00:33:02,440 --> 00:33:05,193
- For you and your men.
- Well, that's very kind of you,
261
00:33:05,320 --> 00:33:07,709
but my men are accustomed
to plain living and so am I.
262
00:33:07,840 --> 00:33:08,840
Oh.
263
00:33:08,960 --> 00:33:11,952
Of course, I do like
to indulge myself at times.
264
00:33:14,680 --> 00:33:17,354
I'll try to see to it
that you're comfortable.
265
00:33:17,480 --> 00:33:19,118
Mrs Ross, I'm very grateful.
266
00:33:19,240 --> 00:33:21,311
Grateful? Sir, we're the ones
who are grateful.
267
00:33:21,440 --> 00:33:24,080
Yes, in fact, we're planning
a little celebration for you tonight.
268
00:33:24,200 --> 00:33:25,713
A tribute, sir, to you and your men.
269
00:33:25,840 --> 00:33:28,150
- Arranged all the details.
- And you'll give a speech.
270
00:33:28,280 --> 00:33:32,831
Now hold it, hold it. I came here
to do a job, not campaign for office.
271
00:33:32,960 --> 00:33:37,318
Marshal Nightingale, your job is done.
272
00:33:38,560 --> 00:33:42,918
- Mr Strawhorn.
- Who are you?
273
00:33:43,600 --> 00:33:46,160
Hellman, from the Tesota Sentinel.
274
00:33:46,280 --> 00:33:47,873
- You mind?
- Not allowed.
275
00:33:50,840 --> 00:33:52,797
Well, sir, I'll stand right here.
276
00:33:54,320 --> 00:33:56,834
I just want to ask him a few questions.
277
00:33:56,960 --> 00:33:59,873
Got to get permission from the Marshal.
278
00:34:00,000 --> 00:34:04,517
Well, I'd like to ask him a question then.
You got a cigarette?
279
00:34:04,640 --> 00:34:07,712
Sir, I must remind you
that we're in the age of New Journalism.
280
00:34:07,840 --> 00:34:08,875
Bless you, sir.
281
00:34:09,000 --> 00:34:10,957
All right. Downstairs. Let's go.
282
00:34:15,920 --> 00:34:18,594
Say, Hellman. Tell them the truth.
283
00:34:18,720 --> 00:34:21,872
Tell them I'm innocent.
A victim of circumstance!
284
00:34:25,240 --> 00:34:26,719
Mistaken identity.
285
00:34:36,680 --> 00:34:38,239
Could I have a light?
286
00:34:40,720 --> 00:34:42,279
I don't have a match.
287
00:34:43,720 --> 00:34:44,755
Eat it.
288
00:34:50,120 --> 00:34:51,599
What a nice man.
289
00:34:53,200 --> 00:34:54,873
Marshal, you've got this town sewed up.
290
00:34:55,000 --> 00:34:56,832
The time to count votes
is after the election.
291
00:34:56,960 --> 00:35:00,590
- I see a lot of posters of my opponent.
- Take a look around tonight.
292
00:35:02,040 --> 00:35:04,839
- Newspaper's not backing me.
- Newspapers don't vote.
293
00:35:04,960 --> 00:35:08,669
After what you've done for this town?
Don't worry about it. He'll come around.
294
00:35:10,840 --> 00:35:14,117
Marshal, your deputy,
acting on your orders,
295
00:35:14,240 --> 00:35:16,072
refuses to let me speak with Strawhorn.
296
00:35:16,200 --> 00:35:17,918
Now, why is that?
297
00:35:18,040 --> 00:35:19,951
Sit down, Mr Hellman.
Thank you, Wiley.
298
00:35:20,080 --> 00:35:21,753
Yeah. I'll have more later.
299
00:35:22,440 --> 00:35:24,351
You do get around, don't you?
300
00:35:28,920 --> 00:35:31,036
Marshal, what are you afraid of?
301
00:35:31,160 --> 00:35:34,437
Mr Hellman, we've just captured
the most dangerous man in Texas.
302
00:35:34,560 --> 00:35:35,959
I don't want to lose him.
303
00:35:36,080 --> 00:35:39,835
I might knock out the guard
with my crutch and run off with him?
304
00:35:39,960 --> 00:35:42,474
I don't believe in leaving
anything to chance.
305
00:35:43,600 --> 00:35:45,511
As a Marshal, I have my duty.
306
00:35:45,680 --> 00:35:47,876
I run a newspaper. I have mine.
307
00:35:48,000 --> 00:35:52,597
A very good newspaper.
Even if you're against my campaign.
308
00:35:54,200 --> 00:35:57,591
- Why is that?
- Nothing personal.
309
00:35:57,720 --> 00:36:01,429
- You're a credit to your uniform.
- Thank you.
310
00:36:01,560 --> 00:36:02,675
So was I.
311
00:36:04,280 --> 00:36:07,989
Oh, I didn't know
you were a military man.
312
00:36:09,680 --> 00:36:12,911
My commanding officer
was a very ambitious man.
313
00:36:13,040 --> 00:36:15,714
He became a general.
I became a civilian.
314
00:36:18,320 --> 00:36:20,197
You're too ambitious, Marshal.
315
00:36:21,480 --> 00:36:23,596
You make it sound like a dirty word.
316
00:36:23,720 --> 00:36:26,280
Now, where would
this country be without ambition?
317
00:36:26,400 --> 00:36:29,438
Where would your campaign be
without the backing of the railroad?
318
00:36:29,560 --> 00:36:32,473
That special car they provide you with?
319
00:36:32,600 --> 00:36:35,114
Now, Mr Hellman, there's nothing
against public-spirited people
320
00:36:35,240 --> 00:36:36,753
helping to maintain law and order.
321
00:36:36,880 --> 00:36:39,759
Now, where would this town be
without the railroad?
322
00:36:39,880 --> 00:36:41,279
A pimple on the map of Texas.
323
00:36:41,400 --> 00:36:42,674
How would you vote
if the railroad's interests
324
00:36:42,800 --> 00:36:44,916
were not the same as the people's?
325
00:36:46,360 --> 00:36:50,035
Listen, Mr Hellman.
The railroad represents progress.
326
00:36:50,160 --> 00:36:52,310
You can't favour progress
and oppose the railroad.
327
00:36:52,440 --> 00:36:55,478
I can and I do. That's why I oppose you.
328
00:36:59,120 --> 00:37:03,671
Well, I hope you won't
persuade too many to share your views.
329
00:37:06,320 --> 00:37:07,674
Good afternoon.
330
00:38:05,440 --> 00:38:09,673
Ice-cold punch for the ladies,
and a little warmer stuff for the gents.
331
00:38:11,440 --> 00:38:14,000
- Mrs Cooper, some punch?
- Wesley.
332
00:38:14,120 --> 00:38:15,235
One, two.
333
00:38:17,840 --> 00:38:20,434
Here you are, boss. Wet your whistle.
334
00:38:27,560 --> 00:38:30,393
There he is, there he is!
He's coming out of the hotel.
335
00:38:30,520 --> 00:38:33,592
- There he is!
- Nightingale, our next senator!
336
00:38:35,120 --> 00:38:37,316
Is he going to make a speech?
337
00:38:37,440 --> 00:38:41,035
Marshal Nightingale!
I'd like to shake your hand, Marshal.
338
00:38:41,160 --> 00:38:42,594
How do you like the song, Marshal?
339
00:38:42,720 --> 00:38:45,109
Good job. Good job, Nightingale.
340
00:38:45,240 --> 00:38:49,438
- Speech, speech, speech.
- Yeah. Come on.
341
00:38:54,040 --> 00:38:55,394
Speech, speech.
342
00:38:55,520 --> 00:38:57,200
- He won't let us down.
- Come on, Marshal.
343
00:39:00,400 --> 00:39:01,674
Over here, Marshal.
344
00:39:02,960 --> 00:39:04,155
Good job, Marshal.
345
00:39:05,480 --> 00:39:07,232
Mr Nightingale, we're with you!
346
00:39:07,360 --> 00:39:08,555
We're looking at
our next senator, Sam.
347
00:39:08,680 --> 00:39:10,239
You've got my vote.
348
00:39:11,400 --> 00:39:15,712
Ladies and gentlemen,
what a fine town.
349
00:39:17,520 --> 00:39:19,158
Nice people.
350
00:39:19,960 --> 00:39:21,871
I'm pleased to be here tonight.
351
00:39:22,840 --> 00:39:25,150
Jack Strawhorn sends his regrets.
352
00:39:29,200 --> 00:39:34,354
Every criminal I've set out to capture
is in jail or in his grave.
353
00:39:35,680 --> 00:39:37,114
Am I boasting?
354
00:39:38,360 --> 00:39:42,149
No, my friends, I'm not here to boast.
355
00:39:42,280 --> 00:39:44,954
I'm not here to seek praise.
356
00:39:45,080 --> 00:39:47,674
I'm here to sound a warning.
357
00:39:47,800 --> 00:39:50,076
The job has just begun.
358
00:39:59,280 --> 00:40:01,749
Of course, there are some politicians,
359
00:40:01,880 --> 00:40:08,513
men, I might add, in very high office,
who talk about rehabilitation. Reform.
360
00:40:09,760 --> 00:40:13,037
How do you reform a rattlesnake?
361
00:40:13,160 --> 00:40:14,514
By petting it?
362
00:40:14,640 --> 00:40:16,950
By begging it not to bite?
363
00:40:17,080 --> 00:40:19,276
No. You use a shotgun.
364
00:40:26,120 --> 00:40:30,353
You know, I've yet to meet a criminal
who didn't try to justify his crime.
365
00:40:30,480 --> 00:40:33,552
He was poor. He was hungry.
No one gave him a chance.
366
00:40:33,680 --> 00:40:37,560
Who among us hasn't been hungry?
Who among us hasn't been poor?
367
00:40:37,680 --> 00:40:39,478
Did we sit around
waiting for chances? No!
368
00:40:39,600 --> 00:40:42,040
- We made our own chances.
- All politicians are full of shit.
369
00:40:43,280 --> 00:40:46,159
But what does the outlaw do?
He doesn't believe in work.
370
00:40:46,280 --> 00:40:48,954
No. No. He says, "You work. You save."
371
00:40:49,080 --> 00:40:53,597
And then he takes a gun and says,
"Hand it over. Hand it over."
372
00:40:53,720 --> 00:40:55,559
Everything you've worked for,
everything you've saved.
373
00:40:55,560 --> 00:40:57,153
Everything you've worked for,
everything you've saved.
374
00:40:57,280 --> 00:41:01,911
And yet there are those who make
heroes out of killers and looters.
375
00:41:02,040 --> 00:41:05,032
When banks are robbed, they rejoice.
376
00:41:05,160 --> 00:41:09,233
When railroads that unite the Atlantic
and the Pacific oceans are plundered,
377
00:41:09,360 --> 00:41:10,839
they cheer.
378
00:41:10,960 --> 00:41:14,351
But where would Tesota be
without railroads
379
00:41:14,480 --> 00:41:16,391
and the money to maintain them?
380
00:41:16,520 --> 00:41:18,750
I've been working for the railroad
381
00:41:18,880 --> 00:41:20,598
And yet I know people
who applaud men like Strawhorn,
382
00:41:20,720 --> 00:41:23,872
call them adventurers, highwaymen.
383
00:41:24,000 --> 00:41:28,995
I call them what they are.
Snakes, marauding wolves.
384
00:41:29,120 --> 00:41:31,839
And when you live with wolves,
you learn to howl.
385
00:41:33,080 --> 00:41:36,755
My dear friends...
My dear friends, hold your cheers.
386
00:41:36,880 --> 00:41:39,838
Tonight is not a tribute to me.
387
00:41:39,960 --> 00:41:42,031
Tonight is not a tribute to my men,
388
00:41:43,320 --> 00:41:45,277
the finest posse in the world.
389
00:41:46,880 --> 00:41:50,874
We wear a badge,
and we're paid to wear that badge.
390
00:41:52,720 --> 00:41:56,953
But tonight is a tribute
to someone else who wore a badge.
391
00:41:57,080 --> 00:42:01,677
One of your men, Sheriff Buwalda.
392
00:42:01,800 --> 00:42:04,394
Join me in a moment of prayer.
393
00:42:27,240 --> 00:42:28,389
Thank you.
394
00:42:29,880 --> 00:42:31,871
But tonight is also a celebration.
395
00:42:33,320 --> 00:42:36,119
It's a celebration of the Sheriffs spirit
396
00:42:36,240 --> 00:42:39,392
that pervades
all the people of this town.
397
00:42:39,520 --> 00:42:42,592
A spirit that I hope to bring
to Washington
398
00:42:42,720 --> 00:42:46,793
to help me combat all the people
who are against law and order.
399
00:42:48,960 --> 00:42:51,952
The fight must go on,
400
00:42:52,080 --> 00:42:55,710
but it's up to you to decide
who will lead that fight.
401
00:42:57,520 --> 00:43:02,230
I ask no reward for me or for my men.
402
00:43:03,480 --> 00:43:06,950
That you may walk freely tonight
is reward enough.
403
00:43:19,160 --> 00:43:23,313
When he goes howling
back there to Washington...
404
00:43:23,440 --> 00:43:25,875
If I am elected, my battle cry...
405
00:43:26,000 --> 00:43:27,360
where does that leave you boys?
406
00:43:27,440 --> 00:43:29,556
Wake up! Wake up!
407
00:43:29,680 --> 00:43:31,353
Out on the lone prairie?
408
00:43:32,640 --> 00:43:34,074
Drop those keys.
409
00:43:35,400 --> 00:43:36,629
I'll swap you.
410
00:43:36,760 --> 00:43:38,433
You don't get down on your knees
to pray.
411
00:43:38,560 --> 00:43:41,757
- A key for a match.
- I'll swap them for a bullet.
412
00:43:41,880 --> 00:43:45,919
You don't reason
with a killer who has no reason.
413
00:43:46,720 --> 00:43:48,154
You strike him down.
414
00:43:49,440 --> 00:43:53,229
Jack Strawhorn, the most notorious
outlaw in the State of Texas,
415
00:43:53,360 --> 00:43:54,839
is behind bars.
416
00:43:54,960 --> 00:43:57,110
That's not good enough...
417
00:43:57,240 --> 00:44:01,916
Boss isn't going to like that.
I think he'd like me alive.
418
00:44:02,960 --> 00:44:05,713
You make one more move,
he's gonna be miserable.
419
00:44:05,880 --> 00:44:10,113
Thanks to your courage,
your faith, your support.
420
00:44:11,360 --> 00:44:13,829
For that, I pay tribute to you.
421
00:44:14,760 --> 00:44:16,159
Jack Strawhorn...
422
00:44:16,280 --> 00:44:17,395
Don't get nervous.
423
00:44:17,520 --> 00:44:19,591
Stay behind bars, or should he go...
424
00:44:20,840 --> 00:44:23,992
And I promise you that never again
will he do violence
425
00:44:24,120 --> 00:44:25,952
to another human being.
426
00:44:26,320 --> 00:44:29,950
You see that?
You can be a nice man.
427
00:44:30,120 --> 00:44:33,909
I do not seek high office
for the sake of high office.
428
00:44:34,720 --> 00:44:38,076
I want to be your voice,
429
00:44:38,200 --> 00:44:42,194
crying out that this country is in danger.
430
00:44:43,040 --> 00:44:45,919
Your lives and your liberties
are in danger
431
00:44:46,040 --> 00:44:48,316
from criminals
who would destroy this land.
432
00:44:48,440 --> 00:44:50,238
This land that we love.
433
00:44:50,560 --> 00:44:51,560
My dear friends...
434
00:44:51,640 --> 00:44:52,755
That's my boy.
435
00:44:52,880 --> 00:44:58,876
Your vote is my solemn promise
that I will not let this happen.
436
00:45:06,920 --> 00:45:08,399
For he's a jolly good fellow
437
00:45:08,520 --> 00:45:10,511
For he's a jolly good fellow
438
00:45:10,640 --> 00:45:14,873
For he's a jolly good fellow
439
00:45:31,600 --> 00:45:34,797
- Jack Strawhorn.
- You got it.
440
00:45:36,760 --> 00:45:38,990
I like you.
441
00:45:39,120 --> 00:45:43,034
You threw me off my timetable,
but I forgive you.
442
00:45:43,160 --> 00:45:45,436
Well, I appreciate that, Marshal.
443
00:45:46,760 --> 00:45:48,751
I must tell you,
that was a hell of a speech
444
00:45:48,880 --> 00:45:50,359
you gave out there tonight.
445
00:45:50,480 --> 00:45:53,279
- Did I do you justice?
- Justice?
446
00:45:54,320 --> 00:45:57,836
"The most notorious outlaw
in the entire State of Texas"?
447
00:45:57,960 --> 00:46:01,078
Hell, that ain't justice.
That's a goddamn embarrassment.
448
00:46:02,800 --> 00:46:05,030
This is no time to be modest.
449
00:46:06,080 --> 00:46:07,514
I got no complaints.
450
00:46:08,720 --> 00:46:11,633
- Could I trouble you for a match?
- Sure.
451
00:46:11,760 --> 00:46:13,239
No trouble at all.
452
00:46:16,280 --> 00:46:19,238
After all, without you...
453
00:46:19,360 --> 00:46:22,159
- The election in two weeks...
- That's it.
454
00:46:22,520 --> 00:46:25,353
Can't break wind
on an empty stomach. Shit.
455
00:46:25,480 --> 00:46:26,800
Oh, here, here.
456
00:46:33,680 --> 00:46:37,196
Come on, you little bastard. Light up.
457
00:46:41,520 --> 00:46:43,875
Tell me something.
What's on your mind?
458
00:46:45,520 --> 00:46:49,115
- What can I do for you?
- You've already done it.
459
00:46:52,080 --> 00:46:55,516
- This will get me elected.
- Yeah.
460
00:46:55,640 --> 00:46:57,551
That is the one, right there.
461
00:47:00,160 --> 00:47:02,879
And I am a handsome-looking devil,
ain't I?
462
00:47:05,080 --> 00:47:07,196
I'd even vote for you myself, Marshal.
463
00:47:07,320 --> 00:47:09,436
We need every vote we can get.
464
00:47:09,560 --> 00:47:10,959
I'll bet you do.
465
00:47:11,760 --> 00:47:13,398
Tell me something.
466
00:47:13,520 --> 00:47:17,559
After United States Senator,
what's next on the old timetable?
467
00:47:20,560 --> 00:47:21,789
The big one?
468
00:47:23,400 --> 00:47:25,038
Who knows?
469
00:47:25,160 --> 00:47:26,195
Well,
470
00:47:27,960 --> 00:47:33,751
I regret it just don't look too good
for my making the inauguration.
471
00:47:33,880 --> 00:47:36,110
Well, I guess we all have regrets, huh?
472
00:47:37,040 --> 00:47:38,792
Yeah, I got a lot of them.
473
00:47:40,400 --> 00:47:43,756
Like trusting that double-dealing bastard
of mine that you bought.
474
00:47:43,880 --> 00:47:45,109
You picked him.
475
00:47:45,240 --> 00:47:47,277
You know, his trouble was
he was thinking too much
476
00:47:47,400 --> 00:47:48,754
and that's dangerous.
477
00:47:48,880 --> 00:47:51,030
With my posse, I do all the thinking.
They like it that way.
478
00:47:51,160 --> 00:47:55,040
Thinking? You bought him
and burnt up my $40,000.
479
00:47:56,360 --> 00:48:00,399
- Your $40,000?
- And turned my men into fried meat.
480
00:48:00,520 --> 00:48:03,034
- A good leader takes care of his men.
- Oh, really?
481
00:48:08,000 --> 00:48:10,116
You know what I regret most
482
00:48:10,240 --> 00:48:13,278
was killing that sheriff
out there in the street
483
00:48:13,400 --> 00:48:16,199
because, mister,
that should have been you.
484
00:48:23,640 --> 00:48:25,916
I don't usually attend hangings.
485
00:48:26,640 --> 00:48:28,950
They make me sick to my stomach.
486
00:48:30,480 --> 00:48:33,074
But in your case,
I might make an exception.
487
00:48:35,080 --> 00:48:36,150
Krag?
488
00:48:56,440 --> 00:48:59,000
- What a night, huh?
- It has been fun, hasn't it?
489
00:48:59,120 --> 00:49:01,157
Be a long time before we see
another one like this one.
490
00:49:01,280 --> 00:49:03,032
- You know it.
- That's the truth.
491
00:49:03,160 --> 00:49:04,400
He's gonna be our next senator.
492
00:49:04,520 --> 00:49:05,749
Where are
your two beautiful daughters?
493
00:49:05,880 --> 00:49:07,640
Oh, they're out having
a good time somewhere.
494
00:49:07,760 --> 00:49:10,115
- I'm sure they are.
- Hasn't everybody had a good time?
495
00:49:10,240 --> 00:49:11,514
Yeah.
496
00:49:18,800 --> 00:49:20,393
I feel sorry for him.
497
00:49:22,880 --> 00:49:25,030
God, I can't believe it.
498
00:49:25,160 --> 00:49:27,231
Well, I guess we'd better
round up the girls.
499
00:49:27,360 --> 00:49:28,430
Yeah.
500
00:49:35,040 --> 00:49:36,838
- Good night.
- Good night.
501
00:49:36,960 --> 00:49:38,075
You see them?
502
00:50:01,200 --> 00:50:03,760
- Hey, Nightingale.
- Good night, Senator.
503
00:50:03,880 --> 00:50:05,598
Oh, what an evening.
504
00:50:05,720 --> 00:50:07,119
He's the people's man.
505
00:50:07,240 --> 00:50:09,197
Back up just a little, please.
506
00:50:09,800 --> 00:50:11,473
We're all gonna win.
507
00:50:11,600 --> 00:50:12,749
Our next senator.
508
00:50:12,880 --> 00:50:14,871
Let's give him a little breathing room
so I can get in there.
509
00:50:15,000 --> 00:50:16,070
What an evening!
510
00:50:16,200 --> 00:50:18,077
Marshal, hold just a second there.
511
00:50:18,200 --> 00:50:20,316
Right this way, Marshal.
512
00:50:20,440 --> 00:50:22,431
Thank you, sir. Thank you very much.
513
00:50:22,560 --> 00:50:24,790
You're our next senator.
514
00:50:25,640 --> 00:50:27,392
That was a great speech.
515
00:50:32,960 --> 00:50:35,600
You know, they won't leave
until you come down.
516
00:50:35,720 --> 00:50:38,997
By the way, this is what we call
our presidential suite.
517
00:50:39,120 --> 00:50:40,474
Very lovely.
518
00:50:41,640 --> 00:50:43,358
Very lovely, indeed,
519
00:50:44,320 --> 00:50:47,358
compared to the plain living
I'm accustomed to.
520
00:50:47,480 --> 00:50:50,677
Champagne
in the presidential suite, too?
521
00:50:50,800 --> 00:50:52,313
- Satisfactory?
- Perfect.
522
00:50:52,440 --> 00:50:53,440
Good.
523
00:50:53,560 --> 00:50:55,949
But I neglected to ask the price.
524
00:50:56,080 --> 00:50:59,198
When I offer my hospitality,
it has no price.
525
00:50:59,320 --> 00:51:02,756
You're generous, very generous.
526
00:51:02,880 --> 00:51:05,315
Well, you don't mind indulging yourself.
527
00:51:05,440 --> 00:51:09,479
Neither do I, with someone
I admire very much.
528
00:51:13,200 --> 00:51:14,873
Forgive me for asking,
529
00:51:16,720 --> 00:51:17,994
but when a candidate runs for office,
530
00:51:18,120 --> 00:51:20,350
he has to be concerned
with such matters.
531
00:51:20,480 --> 00:51:21,754
How's that?
532
00:51:21,880 --> 00:51:25,475
Well, what has no price,
even if you want it very much,
533
00:51:25,600 --> 00:51:28,991
sometimes costs more
than one can afford.
534
00:51:30,280 --> 00:51:33,318
Well, if you can't afford
what you really want,
535
00:51:33,440 --> 00:51:34,919
you have my sympathy.
536
00:51:36,600 --> 00:51:39,592
Well, I don't need your sympathy,
I need your vote.
537
00:51:41,480 --> 00:51:44,916
- Good night, Mr Nightingale.
- Thank you, Mrs Ross.
538
00:53:15,360 --> 00:53:16,714
There he is!
He's coming out of the hotel!
539
00:53:16,840 --> 00:53:19,150
The Marshal's coming out of the hotel!
540
00:53:21,640 --> 00:53:22,835
Good luck!
541
00:53:23,240 --> 00:53:25,834
- Best of luck to you, Marshal.
- Thanks a lot, Marshal!
542
00:53:26,640 --> 00:53:27,789
Thanks!
543
00:53:28,200 --> 00:53:30,077
Watch out for them, Marshal.
544
00:53:30,200 --> 00:53:31,713
- Hey!
- Hey!
545
00:53:31,840 --> 00:53:33,558
Come back again soon, Marshal.
546
00:53:33,680 --> 00:53:35,557
You'll be a senator by then.
547
00:53:35,920 --> 00:53:37,115
Thank you!
548
00:53:59,080 --> 00:54:01,833
Nightingale! Nightingale!
549
00:54:02,240 --> 00:54:03,799
You're our senator!
550
00:54:12,560 --> 00:54:13,789
Marshal!
551
00:54:50,440 --> 00:54:51,510
Hooray!
552
00:55:03,720 --> 00:55:06,599
- Hooray for Nightingale!
- Nightingale!
553
00:55:08,520 --> 00:55:09,520
Bye!
554
00:55:10,880 --> 00:55:11,915
Bye!
555
00:55:12,640 --> 00:55:13,675
Bye!
556
00:55:14,040 --> 00:55:15,235
- Bye!
- Bye!
557
00:55:59,920 --> 00:56:02,514
What are you feeding
these horses? Molasses?
558
00:56:04,880 --> 00:56:07,076
You want to hand me that...
559
00:56:07,200 --> 00:56:09,874
Hand me that broom
over there for a minute?
560
00:56:10,000 --> 00:56:11,320
Sure.
561
00:56:15,920 --> 00:56:17,115
Very funny.
562
00:56:22,040 --> 00:56:26,432
A man with a broomstick could really
tear this place apart, couldn't he?
563
00:56:31,880 --> 00:56:32,915
Great.
564
00:56:34,280 --> 00:56:35,509
God damn it!
565
00:56:37,000 --> 00:56:40,789
I got a piece of horse shit
down here in the corner of my eye.
566
00:56:41,040 --> 00:56:43,429
Think you could come over here
and get it out for me?
567
00:56:43,560 --> 00:56:47,918
Well, sure. Toss it over here,
and I'll wash it off for you.
568
00:56:52,640 --> 00:56:54,074
What a nice man.
569
00:56:57,280 --> 00:56:59,794
A real nice man.
570
00:57:22,200 --> 00:57:24,999
From the Governor
to Marshal Nightingale,
571
00:57:25,120 --> 00:57:30,274
"I have proposed to the legislature
that you be awarded a medal of valor,
572
00:57:30,400 --> 00:57:34,155
"honouring your distinguished service
in the capture of Jack Strawhorn."
573
00:57:34,280 --> 00:57:36,920
Signed, Governor, State of Texas.
574
00:57:37,080 --> 00:57:38,593
From the Attorney General,
575
00:57:38,720 --> 00:57:42,111
"Well done. Can't wait
to congratulate you in person."
576
00:57:42,240 --> 00:57:45,551
Signed, R. Colvin,
Attorney General, State of Texas.
577
00:57:46,640 --> 00:57:50,429
You know something, Wesley?
578
00:57:50,560 --> 00:57:53,678
- Ain't that your name? Wesley?
- That's it.
579
00:57:56,800 --> 00:58:01,158
It sure galls me to take my last ride
on a train.
580
00:58:03,640 --> 00:58:05,551
Probably galls them even more.
581
00:58:05,680 --> 00:58:08,638
Them train people,
they don't want to give nothing away.
582
00:58:08,760 --> 00:58:09,875
They give you nothing for free,
583
00:58:10,000 --> 00:58:14,358
not even a ride
one last time to the cemetery.
584
00:58:15,440 --> 00:58:18,831
Well, I don't figure the Marshal
will charge you for this ride.
585
00:58:20,120 --> 00:58:24,478
Well, we'll be arriving at Austin
at about 12:00.
586
00:58:25,320 --> 00:58:26,469
Oh, there'll be a little celebration
587
00:58:26,600 --> 00:58:29,114
given by my campaign
committee about 3:00.
588
00:58:29,240 --> 00:58:31,038
I hope you'll all make it.
589
00:58:32,920 --> 00:58:35,594
We'll be leaving this train
for the last time.
590
00:58:37,080 --> 00:58:40,516
The only thing I'll be taking
with me is this.
591
00:58:42,480 --> 00:58:44,232
A very precious memento.
592
00:58:46,520 --> 00:58:50,798
The greatest posse any man ever had,
593
00:58:50,920 --> 00:58:52,991
and I'm proud of you.
594
00:58:53,120 --> 00:58:56,670
Trains. What's wrong with banks?
595
00:58:57,280 --> 00:58:58,918
Never hear of you
hitting nothing but trains.
596
00:58:59,040 --> 00:59:03,159
Train whistle to me is like
a bee up a bull's nose.
597
00:59:03,280 --> 00:59:07,399
Only thing is a bee just stings once.
The train people never stop.
598
00:59:09,280 --> 00:59:12,557
I just figured that maybe I'd try
and even it up a little bit.
599
00:59:12,680 --> 00:59:14,876
You know what I mean? Tit for tat.
600
00:59:16,800 --> 00:59:18,552
You sure are a character.
601
00:59:28,960 --> 00:59:30,712
What's the problem?
602
00:59:30,840 --> 00:59:34,037
- Sir, there's something...
- Sit down, Krag. McCanless.
603
00:59:35,040 --> 00:59:36,917
Now, what is it?
604
00:59:37,040 --> 00:59:39,236
After the election,
after you leave for Washington,
605
00:59:39,360 --> 00:59:41,120
'cause we're sure you're
gonna get elected...
606
00:59:41,160 --> 00:59:42,798
Thank you, Krag.
607
00:59:42,920 --> 00:59:45,673
The men are asking
what's gonna happen to them.
608
00:59:48,480 --> 00:59:50,915
Good question.
609
00:59:51,040 --> 00:59:53,270
Here's a wire Wiley didn't read to you.
610
00:59:55,600 --> 00:59:59,673
From the President of the
Texas and Arizona Railroad.
611
00:59:59,800 --> 01:00:02,235
"Dear Howard, per your request,
612
01:00:02,360 --> 01:00:05,910
"I agree to hire your men
as railroad guards,
613
01:00:06,040 --> 01:00:08,759
"starting salary, $100 per month."
614
01:00:12,240 --> 01:00:14,311
Marshal, we make more than that now.
615
01:00:15,600 --> 01:00:19,514
You'll be working
for the railroad security force.
616
01:00:19,640 --> 01:00:21,392
They don't hire Indians.
617
01:00:23,040 --> 01:00:26,078
Well, we'll get around that.
618
01:00:38,040 --> 01:00:39,678
All in all,
619
01:00:41,320 --> 01:00:43,197
it's a pretty good life
620
01:00:43,320 --> 01:00:47,678
if you can stand the pace
and all them women
621
01:00:48,600 --> 01:00:50,273
and your luck holds out.
622
01:00:58,280 --> 01:01:01,750
40,000 big ones burnt up
in the barn that night.
623
01:01:02,880 --> 01:01:03,915
40,000?
624
01:01:06,600 --> 01:01:08,398
Plus five men incinerated.
625
01:01:10,840 --> 01:01:12,035
40,000.
626
01:01:22,160 --> 01:01:25,994
Fire! Get some water, for God's sake!
Put the fire out!
627
01:01:26,120 --> 01:01:28,953
Come on! What, do you want me
to burn up in here?
628
01:01:44,560 --> 01:01:46,790
Oh, you son of a...
629
01:01:49,520 --> 01:01:50,840
You jerk!
630
01:02:04,400 --> 01:02:06,994
All I ask is when we split up,
631
01:02:07,120 --> 01:02:11,512
you go on being a credit to Texas,
yourselves and to me.
632
01:02:11,640 --> 01:02:14,871
Hey, Gene, come over here!
Look at this!
633
01:02:16,320 --> 01:02:19,039
- Wish me luck, Wesley!
- Kiss my ass.
634
01:02:19,440 --> 01:02:21,431
Haven't got the time!
635
01:02:26,360 --> 01:02:27,839
Here's looking at you, men.
636
01:02:42,200 --> 01:02:44,430
Check the stall car!
637
01:02:44,560 --> 01:02:46,119
Hey, what happened?
638
01:02:50,200 --> 01:02:51,270
How did the fire start?
639
01:02:51,400 --> 01:02:54,153
Get these horses out of here quick!
They'll burn up!
640
01:02:58,040 --> 01:02:59,519
Where's Strawhorn?
641
01:03:06,560 --> 01:03:08,119
Uncouple these cars!
642
01:03:14,440 --> 01:03:16,829
Get that horse out before he burns up!
643
01:03:23,040 --> 01:03:25,429
- I don't know how the hell he did it.
- I don't want to hear it!
644
01:03:25,560 --> 01:03:26,675
Mount up!
645
01:03:33,720 --> 01:03:37,270
- He went under the trestle.
- All right! Let's go get him!
646
01:04:17,920 --> 01:04:19,149
How did he escape anyway?
647
01:04:19,280 --> 01:04:21,032
The Marshal will get him.
648
01:07:00,840 --> 01:07:03,798
Now, you drop your gun.
649
01:07:08,680 --> 01:07:10,717
Well, we can't keep up with a train.
650
01:07:10,840 --> 01:07:13,514
- What do we do now?
- Just keep moving.
651
01:07:13,640 --> 01:07:17,395
Hell, we ain't even railroad guards yet.
Come on.
652
01:07:25,320 --> 01:07:28,153
Now just sit down and enjoy the ride!
653
01:07:51,280 --> 01:07:54,557
Still chasing us? Good boys.
654
01:07:58,680 --> 01:07:59,909
I like you.
655
01:08:01,440 --> 01:08:06,071
Delayed my hanging, but I'll forgive you.
656
01:08:09,600 --> 01:08:15,073
No! No, no! You stay right there
and rest. I'll run the train.
657
01:08:32,560 --> 01:08:34,312
No telegrams for Tesota!
658
01:08:37,800 --> 01:08:40,110
- Good shot.
- Yep.
659
01:09:48,720 --> 01:09:53,032
Got to change the whole front page.
Taking all this time.
660
01:09:53,280 --> 01:09:57,274
Well, how's that, boss? How's that?
661
01:09:58,760 --> 01:10:00,194
Hope we got it right this time.
662
01:10:00,960 --> 01:10:04,112
Good. Good. Yeah.
I'll have the story for you in a minute.
663
01:10:32,080 --> 01:10:33,832
Oh, my God!
664
01:10:38,240 --> 01:10:39,639
Fire! Fire!
665
01:10:39,760 --> 01:10:42,991
Hurry up! Hurry up! Get the pumper!
The train's on fire!
666
01:10:43,120 --> 01:10:44,190
Come on!
667
01:11:22,160 --> 01:11:24,959
What happened to the posse?
Where are the horses?
668
01:11:26,760 --> 01:11:28,194
Did they burn up?
669
01:11:29,920 --> 01:11:32,275
My God! It's the train.
670
01:11:33,520 --> 01:11:35,113
I was wrong about you.
671
01:11:36,880 --> 01:11:39,474
I gave you credit for more intelligence.
672
01:11:39,600 --> 01:11:41,273
This way.
673
01:11:57,520 --> 01:11:58,840
What happened?
674
01:12:00,720 --> 01:12:02,791
Get the ladder on top of the car.
675
01:12:04,800 --> 01:12:06,757
What's going on?
676
01:12:06,880 --> 01:12:08,757
Pump! Give me some pressure.
677
01:12:15,480 --> 01:12:17,835
Check the other side!
678
01:12:17,960 --> 01:12:20,474
Come on! Pump!
Give me some pressure.
679
01:12:23,760 --> 01:12:25,512
Watch out for that timber.
680
01:12:29,040 --> 01:12:30,474
It's the Marshal.
681
01:12:33,640 --> 01:12:35,119
Hey, isn't that...
682
01:12:38,880 --> 01:12:40,154
I don't know.
683
01:12:41,760 --> 01:12:43,319
Yes, it's him, and he's armed.
684
01:12:43,440 --> 01:12:45,795
He has two guns right there.
Two of them right there.
685
01:12:45,920 --> 01:12:48,036
What are you standing there foe?
Telegraph for help.
686
01:12:48,160 --> 01:12:51,198
I tried, I tell you. It's dead.
The line is down.
687
01:12:51,320 --> 01:12:52,799
Well, keep trying.
688
01:12:56,240 --> 01:12:58,754
He's armed. He's got two guns.
Right in his bracelet. I saw it.
689
01:12:58,880 --> 01:13:01,156
What the hell's going on?
690
01:13:01,280 --> 01:13:03,874
- What the heck is going on?
- Oh, not again.
691
01:13:04,000 --> 01:13:06,913
- I'd like a room, my dear.
- A room?
692
01:13:07,040 --> 01:13:09,475
Up there, overlooking the street.
693
01:13:10,840 --> 01:13:14,117
- Need any help with your baggage?
- No, thank you, my dear.
694
01:13:16,960 --> 01:13:20,078
- Something to eat?
- Nothing but your best, my dear.
695
01:13:20,200 --> 01:13:22,669
We don't want any complaints
from the Marshal.
696
01:13:22,800 --> 01:13:26,714
Have to change the whole front page
after taking all this time.
697
01:13:27,320 --> 01:13:31,109
Marshal Nightingale.
I knew he was full of shit.
698
01:13:32,000 --> 01:13:34,071
Where's the goddamn posse?
699
01:13:34,200 --> 01:13:36,794
How the hell do I know?
Maybe they're dead.
700
01:13:36,920 --> 01:13:39,309
Yeah, wouldn't that be awful.
701
01:13:39,440 --> 01:13:40,669
What do we do?
702
01:13:40,800 --> 01:13:44,475
What I want to know is
what do we pay taxes foe?
703
01:13:44,600 --> 01:13:46,113
Deliverance from evil.
704
01:14:07,080 --> 01:14:09,071
Glad to see you ain't off your feed.
705
01:14:09,200 --> 01:14:12,830
Campaign takes a lot out of you.
I got to keep my strength up.
706
01:14:13,880 --> 01:14:15,518
Sorry I threw you off your timetable.
707
01:14:15,640 --> 01:14:16,835
No, thank you.
708
01:14:16,960 --> 01:14:20,396
You know where he's supposed
to be now, my dear? Austin.
709
01:14:21,400 --> 01:14:24,552
Telling all them good people
how he's earned their trust.
710
01:14:24,680 --> 01:14:27,991
I don't mind the delay a bit, Jack.
May I call you Jack?
711
01:14:28,120 --> 01:14:30,634
Why not? Everyone else does.
712
01:14:30,760 --> 01:14:33,195
Gives me the unexpected pleasure
of seeing you again.
713
01:14:33,320 --> 01:14:36,995
Please. What kind of desserts
we got there, my dear?
714
01:14:38,440 --> 01:14:40,750
We've got devil's food cake,
deep-dish apple pie...
715
01:14:40,880 --> 01:14:43,872
Stop right there. Deep-dish apple.
How about that, Jack?
716
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
I love it.
717
01:14:45,120 --> 01:14:47,839
Two deep-dish, and a little coffee.
718
01:14:48,880 --> 01:14:50,234
Here. Allow me.
719
01:14:57,440 --> 01:14:59,192
I'll be back in a minute.
720
01:15:01,000 --> 01:15:02,195
Now, be a nice little lady
721
01:15:02,320 --> 01:15:04,789
and don't come back
with nothing but pie.
722
01:15:15,920 --> 01:15:17,354
Little trickster.
723
01:15:34,640 --> 01:15:36,597
Oh, they put the fire out.
724
01:15:42,480 --> 01:15:45,074
Posse ought to be coming in soon.
725
01:15:45,200 --> 01:15:46,520
That's right.
726
01:15:48,080 --> 01:15:52,551
I guess they've never seen you
with bracelets on before, have they?
727
01:15:52,680 --> 01:15:54,637
They'll know what to do.
728
01:15:54,760 --> 01:16:00,438
Yeah, I bet they will.
After all, you trained them, didn't you?
729
01:16:01,160 --> 01:16:02,434
That's right.
730
01:16:08,200 --> 01:16:11,192
- What do you want?
- What do you got?
731
01:16:13,880 --> 01:16:17,032
Well, it's amazing
what you can do with a good lawyer.
732
01:16:17,160 --> 01:16:18,833
I know some of the best.
733
01:16:28,560 --> 01:16:31,120
The posse! The posse!
734
01:16:31,240 --> 01:16:32,275
There!
735
01:16:37,360 --> 01:16:40,079
There they are, right on time.
736
01:16:42,000 --> 01:16:43,991
They shouldn't see me like this.
737
01:16:46,160 --> 01:16:50,279
Listen, how about a horse,
24-hour head start?
738
01:16:51,840 --> 01:16:55,071
- Mexico's not far off.
- This is true.
739
01:16:55,600 --> 01:16:57,159
I got a better idea.
740
01:17:07,800 --> 01:17:09,677
You son of a bitch.
741
01:17:09,800 --> 01:17:10,870
You'd risk taking a bullet
742
01:17:11,000 --> 01:17:13,560
rather than letting your men
see you this way.
743
01:17:14,000 --> 01:17:18,710
Well, mister, they are gonna see you.
Come on.
744
01:17:18,840 --> 01:17:20,478
Strawhorn's got the Marshal up there.
745
01:17:20,600 --> 01:17:22,080
You think you can get away with this?
746
01:17:22,120 --> 01:17:23,315
- There they are. See them?
- Look! Up in the window!
747
01:17:23,440 --> 01:17:26,796
You people get off the streets.
There'll be gunfire.
748
01:17:26,920 --> 01:17:27,990
Oh, no!
749
01:18:06,280 --> 01:18:08,078
Now what?
750
01:18:08,200 --> 01:18:11,033
Tell Wesley to come up here. Unarmed.
751
01:18:18,200 --> 01:18:19,315
Tell him.
752
01:18:25,080 --> 01:18:26,957
Wesley!
753
01:18:27,080 --> 01:18:28,150
Yeah?
754
01:18:29,600 --> 01:18:32,069
Leave your weapons and come up here!
755
01:18:34,320 --> 01:18:35,390
Shit!
756
01:18:57,720 --> 01:18:58,869
It's open.
757
01:19:07,880 --> 01:19:12,078
Now listen to me. I want my $40,000.
758
01:19:15,480 --> 01:19:17,232
Are you crazier than hell?
759
01:19:18,600 --> 01:19:20,796
It was burnt, nothing left but ashes.
760
01:19:20,920 --> 01:19:23,275
Hold it right there. That's far enough.
761
01:19:27,640 --> 01:19:32,111
Now, if he's not back
with the money in 10 minutes,
762
01:19:33,600 --> 01:19:35,637
you're a dead man.
763
01:19:37,120 --> 01:19:39,680
Well, how?
Where the hell am I gonna get it?
764
01:19:39,800 --> 01:19:42,838
I don't care where you get it. Just get it!
765
01:19:42,960 --> 01:19:45,520
Banks, stores, I don't know.
Where does anybody get money?
766
01:19:46,120 --> 01:19:47,599
But you'll get it.
767
01:20:03,840 --> 01:20:06,116
Now you got nine minutes
and 10 seconds.
768
01:20:10,720 --> 01:20:12,438
Do what he says. Get it.
769
01:20:14,920 --> 01:20:15,955
Get it!
770
01:20:31,400 --> 01:20:34,870
When I get you to Austin,
you better plead insanity.
771
01:20:35,000 --> 01:20:36,593
It's your only chance.
772
01:20:38,640 --> 01:20:40,916
- You're crazy.
- Wrong.
773
01:20:42,800 --> 01:20:44,632
What's going on?
Why aren't you helping the Marshal?
774
01:20:44,760 --> 01:20:46,159
- Give me all the cash you got.
- What?
775
01:20:46,280 --> 01:20:47,679
It's for the Marshal. Now hand it over.
776
01:20:47,800 --> 01:20:48,870
Hey, what are you doing?
777
01:20:49,000 --> 01:20:52,311
- Consider it a loan.
- I'll do nothing of the kind.
778
01:20:52,520 --> 01:20:55,160
- Get the goddamn money.
- Yes, sir. Yes, sir.
779
01:21:01,640 --> 01:21:04,280
- Come on!
- Please don't hurt her.
780
01:21:04,400 --> 01:21:06,357
Here. For God's sake, take it.
781
01:21:09,560 --> 01:21:11,153
That's all there is.
782
01:21:13,880 --> 01:21:17,077
I swear. I swear it.
What's the matter with you? I...
783
01:21:17,200 --> 01:21:21,239
Stop it! Get out of here! Stop it!
784
01:21:27,600 --> 01:21:29,034
Two more minutes.
785
01:21:31,920 --> 01:21:33,513
Worried?
786
01:21:33,640 --> 01:21:36,712
Some men you can trust.
Some you can't.
787
01:21:38,280 --> 01:21:41,910
Them five I trust. You trained them.
788
01:21:50,040 --> 01:21:51,189
It's open.
789
01:21:58,560 --> 01:22:01,074
- Close to 30,000.
- Ten short.
790
01:22:02,200 --> 01:22:03,554
Well, shit, we did the best we could.
791
01:22:03,680 --> 01:22:06,194
How much money you think's
in this damn town?
792
01:22:11,320 --> 01:22:12,390
30,000.
793
01:22:18,600 --> 01:22:20,193
It's close enough.
794
01:22:20,320 --> 01:22:23,836
Let's see. Five goes into 30 six times.
795
01:22:23,960 --> 01:22:28,158
That's $6,000 apiece. Keep it.
796
01:22:28,280 --> 01:22:29,953
Return that money and stay put.
797
01:22:30,080 --> 01:22:31,434
Divide it up among the men.
798
01:22:31,560 --> 01:22:32,994
You hear me? Return that money.
799
01:22:33,120 --> 01:22:34,190
Go on! Divide it up!
800
01:22:34,320 --> 01:22:35,435
You can't buy honest men.
801
01:22:35,560 --> 01:22:38,154
Honest men stay honest
only as long as it pays.
802
01:22:38,280 --> 01:22:40,635
That's why I'm a thief and you're a liar.
803
01:22:45,040 --> 01:22:47,509
Climbing on my dead body to get
into the United States Senate.
804
01:22:47,640 --> 01:22:49,677
That ain't honesty. That's horseshit.
805
01:22:49,800 --> 01:22:51,313
And, mister, they got enough
of that in Washington
806
01:22:51,440 --> 01:22:53,192
without needing any more.
807
01:23:07,880 --> 01:23:08,950
$6,000 apiece.
808
01:23:09,080 --> 01:23:10,673
Jesus, that's more than
we make in three years.
809
01:23:10,800 --> 01:23:12,359
Well, that's what Strawhorn said.
810
01:23:12,480 --> 01:23:17,077
- Hold it. What does Nightingale say?
- Well, to hell with what he says.
811
01:23:17,200 --> 01:23:19,714
- What do we say?
- I say hold it.
812
01:23:19,840 --> 01:23:22,434
Marshal! Marshal, can you hear me?
813
01:23:24,200 --> 01:23:25,679
Marshal!
814
01:23:27,120 --> 01:23:29,760
Marshal, we're waiting for your orders!
815
01:23:30,680 --> 01:23:31,909
Look out!
816
01:23:35,640 --> 01:23:37,392
Oh, my God. They shot Cooper.
817
01:23:40,480 --> 01:23:42,278
Oh, honey!
818
01:25:00,160 --> 01:25:01,275
Mount up.
819
01:25:05,160 --> 01:25:07,959
Marshal! Marshal!
820
01:25:11,480 --> 01:25:14,393
Where do you think you're going?
821
01:25:17,120 --> 01:25:18,713
Do you hire Indians?
822
01:25:34,760 --> 01:25:35,875
Dismount!
823
01:25:39,640 --> 01:25:42,917
Return that money and arrest that man!
824
01:25:43,040 --> 01:25:46,192
You hear me? Stop him!
825
01:25:46,320 --> 01:25:49,517
He bought you and he'll sell you out.
826
01:25:49,640 --> 01:25:52,996
Stop him! I gave you an order!
Do you hear me?
827
01:25:53,120 --> 01:25:54,235
Dismount.
828
01:25:56,360 --> 01:25:59,512
Dismount, damn you! Dismount!
829
01:25:59,640 --> 01:26:02,837
You're my sworn deputies! Obey!
830
01:26:13,840 --> 01:26:19,472
Rains, McCanless, Wesley, Reyno!
831
01:26:19,600 --> 01:26:22,831
Stop them! Stop them!
832
01:26:22,960 --> 01:26:24,280
Shoot them!
833
01:26:24,400 --> 01:26:26,437
You spineless bastards!
834
01:26:32,240 --> 01:26:33,310
Let's go.
835
01:26:51,680 --> 01:26:54,069
You follow him
and you'll be dead in a month!
836
01:26:54,200 --> 01:26:55,679
Dead!
837
01:26:56,080 --> 01:26:59,436
I'll get every goddamn one of you
if it's the last thing I do!
838
01:26:59,560 --> 01:27:01,119
I'll hunt you down!
839
01:27:03,200 --> 01:27:05,874
I'll hunt you down!
840
01:28:48,960 --> 01:28:49,960
.
62639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.