Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,880 --> 00:01:28,946
Years from now,
2
00:01:28,970 --> 00:01:30,230
when you look at this photo,
3
00:01:30,410 --> 00:01:32,590
you'll feel the sun
on your face...
4
00:01:33,890 --> 00:01:35,460
...this wind in your hair
5
00:01:35,630 --> 00:01:38,110
and hear
all these voices again.
6
00:01:38,290 --> 00:01:41,640
Or it'll all be gone.
Gone forever.
7
00:01:45,250 --> 00:01:46,390
Taking pictures?
8
00:01:46,550 --> 00:01:48,200
That is one of mine up there.
9
00:01:48,380 --> 00:01:50,250
What do you mean?
10
00:01:50,430 --> 00:01:52,000
Your son must be a genius!
11
00:01:52,170 --> 00:01:54,870
Not my son.
I have two daughters.
12
00:01:55,040 --> 00:01:57,210
There, in the middle.
13
00:01:57,390 --> 00:02:00,260
That's my younger one, Miloni.
14
00:02:00,440 --> 00:02:02,310
Really?
15
00:02:02,480 --> 00:02:03,700
The one with the crown?
16
00:02:03,880 --> 00:02:05,620
Correct.
17
00:02:05,790 --> 00:02:07,376
She finished first
in the CA Foundation exam.
18
00:02:07,400 --> 00:02:09,750
Now she's preparing
for the CA Inter.
19
00:02:09,930 --> 00:02:12,590
My son tried for CA as well.
20
00:02:12,750 --> 00:02:16,540
But now he's going to America
to do his MBA.
21
00:02:18,190 --> 00:02:19,840
Hmm.
22
00:02:20,020 --> 00:02:22,240
No, not this.
23
00:02:22,420 --> 00:02:24,070
Something doesn't look right.
24
00:02:25,330 --> 00:02:26,460
A moment.
25
00:02:26,640 --> 00:02:27,990
Try pink.
26
00:02:28,990 --> 00:02:31,080
Look, Miloni!
27
00:02:31,250 --> 00:02:33,770
This looks so good on you.
28
00:02:35,650 --> 00:02:37,350
Ah.
29
00:02:37,520 --> 00:02:39,220
Mum's taste is the best!
30
00:02:39,390 --> 00:02:41,570
That's why I always shop
with her!
31
00:02:42,870 --> 00:02:44,820
Go with pink, I'm telling you.
32
00:02:45,790 --> 00:02:47,100
Hmm?
33
00:02:47,270 --> 00:02:49,840
So... is pink final?
34
00:02:51,580 --> 00:02:53,190
Yes.
35
00:02:53,360 --> 00:02:54,620
Okay.
36
00:02:54,800 --> 00:02:57,190
Let's go, Fazlu bhai.
Pink is final.
37
00:02:57,360 --> 00:02:59,140
Now give us a good price.
38
00:02:59,320 --> 00:03:01,450
No advance payment.
39
00:03:01,630 --> 00:03:05,460
Payment only upon delivery.
We're not stupid.
40
00:04:05,520 --> 00:04:07,790
Hey. Excuse me.
41
00:05:02,180 --> 00:05:03,350
Photograph, madam?
42
00:05:05,060 --> 00:05:06,800
With the Gateway or the Taj,
madam.
43
00:05:06,970 --> 00:05:08,270
Instant.
44
00:05:10,710 --> 00:05:14,060
Years from now,
when you look at this photo,
45
00:05:14,240 --> 00:05:17,900
you'll feel the sun
on your face,
46
00:05:18,070 --> 00:05:19,900
this wind in your hair
47
00:05:20,070 --> 00:05:24,290
and hear
all these voices again.
48
00:05:24,470 --> 00:05:26,470
Or it'll all be gone.
49
00:05:26,640 --> 00:05:29,510
Gone forever.
50
00:05:29,690 --> 00:05:31,300
50 rupees.
51
00:05:33,780 --> 00:05:35,080
For you, 30.
52
00:05:39,260 --> 00:05:40,350
Okay.
53
00:05:46,100 --> 00:05:47,930
A bit to the right.
54
00:05:48,100 --> 00:05:50,240
A bit more.
55
00:05:52,800 --> 00:05:55,890
Madam, one paisa of a smile,
please.
56
00:05:56,060 --> 00:05:57,760
Just a paisa.
57
00:06:36,670 --> 00:06:38,410
Here, this day in a photograph.
58
00:06:41,370 --> 00:06:43,500
Let me put today
in an envelope for you.
59
00:06:44,810 --> 00:06:46,550
Miloni!
60
00:06:46,720 --> 00:06:48,370
Hey, Miloni!
61
00:06:48,550 --> 00:06:50,070
Miloni!
62
00:07:04,390 --> 00:07:05,520
Rafi!
63
00:07:07,570 --> 00:07:09,480
Rafi!
64
00:07:10,880 --> 00:07:12,710
How's business?
65
00:07:23,020 --> 00:07:25,370
This girl,
she had me take a photo.
66
00:07:25,550 --> 00:07:28,120
I was looking for the envelope
and she ran off.
67
00:07:28,290 --> 00:07:30,510
- Ran off?
- Ran off.
68
00:07:30,680 --> 00:07:32,940
She pulled the wool
over your eyes.
69
00:07:33,120 --> 00:07:35,040
She'll be in Dadar by now.
70
00:07:36,430 --> 00:07:37,560
Rafi bhai,
71
00:07:37,730 --> 00:07:39,340
I called the village yesterday.
72
00:07:39,520 --> 00:07:42,310
Your grandmother was in
our village asking about girls.
73
00:07:43,650 --> 00:07:45,690
My aunt has four.
74
00:07:45,870 --> 00:07:47,620
Your aunt with the mustache?
75
00:07:47,780 --> 00:07:51,740
Yes, but the girls
don't have mustaches.
76
00:07:51,920 --> 00:07:54,360
- You marry them, then.
- No, not me!
77
00:07:54,530 --> 00:07:56,660
Your body has amassed
all this anger.
78
00:07:56,840 --> 00:07:58,710
Your grandmother
is right to worry.
79
00:07:58,880 --> 00:08:02,270
She said she'd pay a dowry
for you if she had the money.
80
00:08:02,450 --> 00:08:03,620
What do you say?
81
00:08:05,720 --> 00:08:07,550
What should I say?
82
00:08:07,720 --> 00:08:09,550
If you get married,
at least you'll have
83
00:08:09,720 --> 00:08:11,030
a warm body next to you
at night.
84
00:08:11,200 --> 00:08:13,550
You can go to the zoo
with the kids,
85
00:08:13,720 --> 00:08:16,550
an evening out with the wife...
86
00:08:16,730 --> 00:08:18,120
Yeah, right.
87
00:08:18,290 --> 00:08:19,860
The wife and kids will be
in the village
88
00:08:20,030 --> 00:08:22,990
while I'll be stuck here
pining for them.
89
00:08:23,170 --> 00:08:25,910
- You don't do it, either.
- Why not?
90
00:08:26,080 --> 00:08:29,730
You'd become a softie,
like Zakir bhai.
91
00:08:29,910 --> 00:08:31,740
Softie?
92
00:08:31,920 --> 00:08:34,750
- What's a softie?
- Never eaten a softie?
93
00:08:36,090 --> 00:08:37,610
A softie is like ice cream.
94
00:08:37,790 --> 00:08:40,480
Like kulfi, but not as hard.
95
00:08:40,660 --> 00:08:44,970
It's so soft,
it melts in your mouth.
96
00:08:45,150 --> 00:08:46,980
Softie.
97
00:08:47,150 --> 00:08:50,590
It melts in your mouth?
So what use is it, madam?
98
00:08:50,760 --> 00:08:53,020
That's what I'm saying!
99
00:08:53,200 --> 00:08:55,470
How much do you need to send
home this month, Rafi bhai?
100
00:08:55,640 --> 00:08:56,950
All of it, madam.
101
00:08:59,730 --> 00:09:01,600
Here. This, too.
102
00:09:03,430 --> 00:09:05,910
Keep something for yourself,
too, Rafi miyan.
103
00:09:07,470 --> 00:09:10,040
Want a kulfi?
104
00:09:10,210 --> 00:09:12,910
Why do you always eat kulfi
only at the end of the month?
105
00:09:13,090 --> 00:09:15,920
- My father, when he was alive...
- Hey, Rafi miyan!
106
00:09:17,130 --> 00:09:19,130
What's this I hear?
107
00:09:19,310 --> 00:09:21,610
Your grandmother stopped taking
her medicine?
108
00:09:21,790 --> 00:09:23,310
Because you won't select
a bride?
109
00:09:24,490 --> 00:09:26,110
Where did you hear that, uncle?
110
00:09:26,270 --> 00:09:29,010
His grandmother was asking
around my wife's village.
111
00:09:31,370 --> 00:09:34,110
What kind of girl do you want?
You've never told me.
112
00:09:37,150 --> 00:09:38,890
Well, you should've told me!
113
00:09:44,420 --> 00:09:45,420
Look at that.
114
00:09:47,820 --> 00:09:49,610
No one appreciates help
these days...
115
00:10:00,530 --> 00:10:01,920
Two kulfis.
116
00:10:05,790 --> 00:10:09,010
Rafi miyan, has Grandma really
stopped taking her medicine?
117
00:10:12,710 --> 00:10:14,320
It's high time you got married.
118
00:10:17,370 --> 00:10:18,510
Rafi miyan?
119
00:10:20,150 --> 00:10:23,590
Is it true what I heard
about your grandma?
120
00:10:23,770 --> 00:10:26,990
And then Rafi throws the kulfi
121
00:10:27,160 --> 00:10:29,510
right in his face.
122
00:10:31,910 --> 00:10:33,350
Then he says,
123
00:10:33,520 --> 00:10:38,180
"I heard you like sweets,
124
00:10:38,350 --> 00:10:41,220
son of a bitch!"
125
00:10:41,390 --> 00:10:42,690
Rafi bhai,
126
00:10:42,870 --> 00:10:45,830
if a boat isn't anchored
at the right time,
127
00:10:46,010 --> 00:10:48,400
it can sink.
128
00:10:48,570 --> 00:10:52,180
Absolutely, Rafi.
100%, you'll sink!
129
00:10:54,620 --> 00:10:57,320
- He wants you to drown!
- Let me tell you something.
130
00:10:57,500 --> 00:11:00,330
Remember what I told you
about Tiwari?
131
00:11:00,500 --> 00:11:01,736
Zakir bhai,
not that story again.
132
00:11:01,760 --> 00:11:04,060
Let me tell it one more time.
133
00:11:04,240 --> 00:11:06,500
Don't play
that old record again.
134
00:11:06,680 --> 00:11:09,210
You get too emotional.
135
00:11:09,380 --> 00:11:11,250
Go on.
136
00:11:11,420 --> 00:11:14,550
So this is what happened,
Rafi miyan:
137
00:11:14,730 --> 00:11:18,860
I woke up one morning
and really had to pee,
138
00:11:19,040 --> 00:11:21,000
but it was really hot.
139
00:11:21,170 --> 00:11:23,520
So I'm thinking,
"Why is it so bloody hot?"
140
00:11:23,700 --> 00:11:26,010
And I look up
141
00:11:26,180 --> 00:11:28,790
and see that the fan
has stopped,
142
00:11:28,960 --> 00:11:31,390
but Tiwari is swinging.
He had hanged himself.
143
00:11:31,570 --> 00:11:33,960
So Zakir peed right then
and there.
144
00:11:39,710 --> 00:11:42,100
Rafi miyan, think about it:
145
00:11:42,280 --> 00:11:45,460
that man left without a word.
146
00:11:45,630 --> 00:11:48,670
He didn't even leave a note.
147
00:11:48,850 --> 00:11:50,630
Not even a note.
148
00:11:51,990 --> 00:11:54,380
Who would he write it to,
anyway?
149
00:11:57,340 --> 00:11:58,690
To this day,
150
00:11:58,860 --> 00:12:03,210
to this day,
I can hear that man swinging...
151
00:12:03,390 --> 00:12:06,270
from this fan. Even now.
152
00:12:08,440 --> 00:12:11,620
I swear in God's name he still
paces around this room at night!
153
00:12:11,790 --> 00:12:15,190
Enough Zakir bhai,
you're ruining the party.
154
00:12:17,230 --> 00:12:19,930
Rafi miyan, you should stop
sulking like this.
155
00:12:20,100 --> 00:12:23,050
Stop worrying
about your grandma.
156
00:12:23,230 --> 00:12:24,620
My mother,
157
00:12:24,800 --> 00:12:27,150
she used to call
and bug me all the time.
158
00:12:27,320 --> 00:12:31,150
It got so bad, I could barely
drive my rickshaw anymore.
159
00:12:33,850 --> 00:12:35,370
The food is delicious,
Rampyaari.
160
00:12:35,550 --> 00:12:37,550
Thank you, didi.
161
00:12:37,730 --> 00:12:40,260
Son? Eat properly.
162
00:12:40,420 --> 00:12:42,900
You have to finish it all.
163
00:12:43,080 --> 00:12:45,040
He doesn't eat well, Saloni.
164
00:12:45,210 --> 00:12:46,690
It's not just the food, Papa.
165
00:12:46,870 --> 00:12:50,140
It's the same with his studies.
166
00:12:50,300 --> 00:12:52,420
If you don't study, what
will you be when you grow up?
167
00:12:52,520 --> 00:12:54,170
An actor!
168
00:12:58,620 --> 00:13:03,060
You know, Miloni wanted to be an
actress when she was in school.
169
00:13:03,230 --> 00:13:04,570
Really?
170
00:13:04,750 --> 00:13:06,840
The teachers in school, my God!
171
00:13:07,020 --> 00:13:10,240
They gave her trophy
after trophy for drama.
172
00:13:10,410 --> 00:13:12,930
You won trophies?
173
00:13:13,110 --> 00:13:16,290
Finally I had to go and tell
them, stop giving her prizes!
174
00:13:16,460 --> 00:13:18,460
If she does drama all the time,
175
00:13:18,640 --> 00:13:23,730
when will she have time
for her academics?
176
00:13:23,900 --> 00:13:25,600
- Rampyaari?
- Yes, madam?
177
00:13:25,770 --> 00:13:27,900
- Bring out the dessert!
- Okay, madam.
178
00:13:46,060 --> 00:13:48,540
Tiwari's ghost,
179
00:13:48,710 --> 00:13:50,400
you don't scare me.
180
00:14:26,400 --> 00:14:28,220
Dear Dadi, assalamu alaikum.
181
00:14:33,190 --> 00:14:35,330
I heard you've stopped taking
your medicine.
182
00:14:35,500 --> 00:14:37,810
Let me get straight
to the point.
183
00:14:40,940 --> 00:14:43,340
The thing is, Dadi,
184
00:14:43,500 --> 00:14:45,460
I've met a girl here.
185
00:14:47,940 --> 00:14:50,680
When I met her,
186
00:14:50,860 --> 00:14:53,000
I felt you had picked her out
for me.
187
00:14:56,600 --> 00:15:00,910
Her eyes are full of questions
but also full of answers.
188
00:15:01,090 --> 00:15:05,750
Her smile... takes away
all the troubles.
189
00:15:07,960 --> 00:15:10,570
And her laugh... Remember
the first rains on our farm?
190
00:15:12,140 --> 00:15:14,230
Her name is beautiful, too.
191
00:15:24,410 --> 00:15:29,940
♪ Oh, Noorie, Noorie... ♪
192
00:15:32,250 --> 00:15:34,080
Her name is...
193
00:15:34,250 --> 00:15:35,460
Noorie.
194
00:15:37,820 --> 00:15:41,000
I'm sending you her photograph.
I hope you'll approve.
195
00:15:42,170 --> 00:15:45,040
Your obedient child, Rafiullah.
196
00:15:52,920 --> 00:15:54,440
Anything else, didi?
197
00:15:54,620 --> 00:15:56,540
- Good night, didi.
- Good night.
198
00:16:10,290 --> 00:16:11,650
A person shall be eligible
199
00:16:11,810 --> 00:16:13,600
for appointment
as an auditor of a company
200
00:16:13,770 --> 00:16:16,990
only if he is
a chartered accountant.
201
00:16:17,160 --> 00:16:19,460
Two: where a firm,
202
00:16:19,640 --> 00:16:21,990
including a limited
liability partnership,
203
00:16:22,170 --> 00:16:24,870
is appointed as an auditor
of a company,
204
00:16:25,040 --> 00:16:27,650
only the partners
who are chartered accountants
205
00:16:27,830 --> 00:16:30,310
shall be authorized
to act and sign
206
00:16:30,480 --> 00:16:32,520
on behalf of the firm.
207
00:16:32,700 --> 00:16:34,390
Three:
208
00:16:34,570 --> 00:16:36,960
under subsection three...
209
00:16:41,540 --> 00:16:44,150
What's the matter, Rafi miyan?
210
00:16:45,710 --> 00:16:49,450
You're drinking
like a fish today.
211
00:16:51,940 --> 00:16:54,030
His grandmother
is taking her medicine again.
212
00:16:54,200 --> 00:16:56,200
- Really?
- Wow!
213
00:16:56,380 --> 00:16:58,860
Did you agree to the marriage?
214
00:16:59,030 --> 00:17:00,160
No way.
215
00:17:02,820 --> 00:17:05,430
I told my grandma,
216
00:17:05,600 --> 00:17:08,030
"Listen up, Dadi!"
217
00:17:08,210 --> 00:17:10,210
"Listen up, Dadi."
218
00:17:10,390 --> 00:17:11,520
"Listen up, Dadi"?
219
00:17:11,700 --> 00:17:13,270
I mean,
"Please understand, Dadi."
220
00:17:17,400 --> 00:17:18,840
I told her, directly.
221
00:17:23,050 --> 00:17:26,310
- What did you tell her?
- What did you tell her?
222
00:17:26,490 --> 00:17:28,660
That's the most important thing.
223
00:17:28,840 --> 00:17:30,140
I said...
224
00:17:31,540 --> 00:17:33,800
"Rafiullah is the name
of the bird
225
00:17:33,980 --> 00:17:36,290
that doesn't come in the hand."
226
00:17:36,460 --> 00:17:37,900
"Doesn't come in the hand"?
227
00:17:38,070 --> 00:17:38,900
Correct.
228
00:17:39,070 --> 00:17:40,330
Well said!
229
00:17:43,900 --> 00:17:46,770
Rafi miyan, don't lie to us.
230
00:17:46,950 --> 00:17:49,610
What did you really tell her?
231
00:17:51,470 --> 00:17:52,690
Well?
232
00:17:56,780 --> 00:17:58,820
Zakir bhai...
233
00:18:02,750 --> 00:18:06,360
I told her, directly...
234
00:18:06,530 --> 00:18:10,450
"Until I've paid
every cent of our debt..."
235
00:18:13,020 --> 00:18:16,240
"...and we have our family house
back, I won't get married."
236
00:18:16,410 --> 00:18:17,840
I told her directly.
237
00:18:19,590 --> 00:18:21,770
Well said, Rafi, well said!
238
00:18:23,030 --> 00:18:26,650
Rafi miyan, understand this:
239
00:18:26,810 --> 00:18:29,990
even a racehorse
240
00:18:30,170 --> 00:18:34,390
gets old one day
and then he can't run anymore.
241
00:18:38,220 --> 00:18:40,350
Settle down.
242
00:18:40,520 --> 00:18:41,820
Get married.
243
00:18:43,400 --> 00:18:44,710
Well said!
244
00:18:46,360 --> 00:18:47,670
Get married.
245
00:18:50,620 --> 00:18:51,960
What do you say?
246
00:18:52,140 --> 00:18:55,140
Zakir bhai,
I'm not a softie like you.
247
00:18:57,850 --> 00:18:59,370
I'm tough like...
248
00:19:01,720 --> 00:19:03,420
...a kulfi. A kulfi!
249
00:19:06,110 --> 00:19:07,550
Well said!
250
00:19:12,250 --> 00:19:14,030
What's a softie?
251
00:19:15,820 --> 00:19:17,700
This is Noorie?
252
00:19:20,820 --> 00:19:22,520
- Huh?
- Haan.
253
00:19:28,830 --> 00:19:31,480
You couldn't choose
a less pretty girl?
254
00:19:36,010 --> 00:19:39,230
Your face is black
like doomsday.
255
00:19:40,450 --> 00:19:43,190
And look at her!
256
00:19:43,370 --> 00:19:46,680
If I were Dadi,
I'd come to see her directly.
257
00:19:51,900 --> 00:19:54,730
When is Dadi arriving?
258
00:19:54,900 --> 00:19:56,446
She's taking
the Firozpur Janta Express.
259
00:19:56,470 --> 00:19:59,090
It can take two days, or three.
260
00:20:01,820 --> 00:20:04,250
Just tell Dadi the truth.
261
00:20:04,430 --> 00:20:06,040
What?
262
00:20:06,220 --> 00:20:09,360
You don't know Dadi,
she'll chew my head off.
263
00:20:09,530 --> 00:20:12,320
So tell her Noorie had
to leave town for work.
264
00:20:12,490 --> 00:20:15,490
She'll be back in a month.
She'll meet you next time.
265
00:20:15,660 --> 00:20:17,880
Until then,
long live the Republic!
266
00:20:25,320 --> 00:20:28,670
When we were children,
267
00:20:28,850 --> 00:20:31,940
the headmaster threw me
and my sisters out of school.
268
00:20:32,110 --> 00:20:33,630
We couldn't pay the fees.
269
00:20:34,860 --> 00:20:37,600
Dadi...
270
00:20:37,770 --> 00:20:40,420
stood outside the school
for three days.
271
00:20:42,250 --> 00:20:45,030
Until they took us back.
272
00:20:48,220 --> 00:20:51,220
- So?
- So?
273
00:20:54,740 --> 00:20:56,480
She didn't sit, she stood.
274
00:20:56,660 --> 00:20:58,490
For three whole days.
275
00:21:08,670 --> 00:21:10,410
So what are you going to do?
276
00:21:13,590 --> 00:21:15,200
- Yes?
- No.
277
00:21:15,370 --> 00:21:17,280
No? Sure?
278
00:21:17,460 --> 00:21:19,160
- Why?
- Is that you?
279
00:21:19,330 --> 00:21:21,070
Because he has the shares
in the company
280
00:21:21,250 --> 00:21:22,576
- that he is auditing,
- So pretty.
281
00:21:22,600 --> 00:21:24,300
and that is
a conflict of interest.
282
00:21:24,470 --> 00:21:26,210
Right. Everyone understand?
283
00:21:26,390 --> 00:21:28,300
- Yes, sir.
- What is it?
284
00:21:28,470 --> 00:21:29,910
Conflict of interest.
285
00:21:30,080 --> 00:21:32,066
- Give it to Sneha.
- Conflict of interest.
286
00:21:32,090 --> 00:21:34,050
Uh, example two.
287
00:21:34,220 --> 00:21:37,750
We have Mr. P.
288
00:21:37,920 --> 00:21:41,060
Now, Mr. P is a practicing
chartered accountant.
289
00:21:41,230 --> 00:21:43,670
He has a cousin, Mr. Q.
290
00:21:43,840 --> 00:21:48,460
Mr. Q holds interests
in a company, ABC Limited,
291
00:21:48,620 --> 00:21:51,100
of 90,000 rupees.
292
00:21:51,280 --> 00:21:53,420
Hmm? 90,000 rupees, huh?
293
00:21:54,980 --> 00:21:58,030
Now, is Mr. P,
294
00:21:58,200 --> 00:22:00,380
the practicing
chartered accountant,
295
00:22:00,550 --> 00:22:04,520
eligible to audit company,
ABC Limited?
296
00:22:04,680 --> 00:22:06,990
So... What is this?
297
00:22:07,160 --> 00:22:09,990
- Sir, nothing.
- What are you doing?
298
00:22:10,170 --> 00:22:12,130
- S-Sorry, sir.
- Please give it to me.
299
00:22:18,650 --> 00:22:20,300
Whose is this?
300
00:22:33,540 --> 00:22:35,020
Where was I?
301
00:22:35,190 --> 00:22:36,710
- Mr. P.
- Mr. P.
302
00:22:48,340 --> 00:22:50,950
90,000 rupees, uh, investment.
303
00:22:51,120 --> 00:22:52,400
Is he allowed to be the auditor?
304
00:22:54,210 --> 00:22:55,900
No. Why no?
305
00:23:40,820 --> 00:23:42,860
Sir, can I have
my photograph back?
306
00:23:43,040 --> 00:23:46,040
You're a topper, right?
307
00:23:46,220 --> 00:23:47,910
Yes, sir.
308
00:23:56,930 --> 00:23:59,590
How are the classes going?
309
00:23:59,760 --> 00:24:00,810
Good.
310
00:24:06,280 --> 00:24:07,930
There's no problem then?
311
00:24:08,110 --> 00:24:09,150
No.
312
00:24:12,120 --> 00:24:13,210
Good.
313
00:25:10,520 --> 00:25:12,170
Thank you, madam.
314
00:25:35,460 --> 00:25:37,600
Rafi miyan, when does
your grandmother arrive?
315
00:25:37,770 --> 00:25:39,210
In two days.
316
00:25:39,380 --> 00:25:40,706
Don't forget to bring her over
to visit us.
317
00:25:40,730 --> 00:25:42,430
We want to pay our respects!
318
00:25:42,600 --> 00:25:44,340
When does Dadi arrive?
319
00:25:44,510 --> 00:25:45,680
- Rafi miyan!
- Rafi miyan!
320
00:26:02,400 --> 00:26:04,800
Manish Nagar.
321
00:26:04,970 --> 00:26:06,890
Manish Nagar.
Chalo. Manish Nagar.
322
00:28:23,980 --> 00:28:25,330
Here, madam.
323
00:28:34,290 --> 00:28:35,940
Thank you.
324
00:29:01,010 --> 00:29:02,010
Wait!
325
00:29:12,500 --> 00:29:14,280
Why did you give me the photo?
326
00:29:16,940 --> 00:29:20,510
Madam, you asked for it, so...
327
00:29:20,680 --> 00:29:24,420
No. Why did you give it to me
in advance?
328
00:29:24,600 --> 00:29:28,250
You could've given it to me
once I'd met your grandmother.
329
00:29:31,700 --> 00:29:33,660
Why did you give it in advance?
330
00:29:39,230 --> 00:29:40,670
Do you want it back?
331
00:29:40,840 --> 00:29:43,280
No, madam, you keep it.
332
00:29:43,450 --> 00:29:46,280
If you could meet her
just once...
333
00:29:46,450 --> 00:29:47,930
But it's no problem.
334
00:30:19,660 --> 00:30:23,010
Dadi. Dadi.
335
00:30:23,880 --> 00:30:25,620
Where were you?
336
00:30:25,790 --> 00:30:28,010
I'm on time.
Your train arrived early.
337
00:30:29,540 --> 00:30:30,980
How was the journey?
338
00:30:31,150 --> 00:30:34,850
A pregnant woman
was in my compartment.
339
00:30:36,410 --> 00:30:39,190
And she gave birth
to a daughter.
340
00:30:39,370 --> 00:30:41,150
Know what she named her?
341
00:30:41,330 --> 00:30:43,850
- What?
- Train Flower!
342
00:30:44,030 --> 00:30:45,860
Can you believe it?
343
00:30:46,030 --> 00:30:49,250
I stayed up all night
to throw a coin
344
00:30:49,430 --> 00:30:52,130
into the Gomti River,
345
00:30:52,300 --> 00:30:55,260
and someone else got
the grandchild!
346
00:30:58,390 --> 00:31:00,210
Noorie didn't come?
347
00:31:00,390 --> 00:31:01,910
She had urgent work.
348
00:31:02,090 --> 00:31:04,220
What's more important than me?
349
00:31:04,400 --> 00:31:06,530
One second, Dadi...
350
00:31:11,800 --> 00:31:13,540
Hello?
351
00:31:13,710 --> 00:31:15,660
Haan.
352
00:31:19,110 --> 00:31:21,380
Thank you.
353
00:31:24,900 --> 00:31:26,080
Noorie says hello.
354
00:31:26,250 --> 00:31:28,770
Let it be.
"Hello-pello" nonsense.
355
00:31:28,940 --> 00:31:29,940
Let's go.
356
00:32:01,190 --> 00:32:02,710
Madam?
357
00:32:38,800 --> 00:32:40,760
Dadi thinks your name is Noorie.
358
00:32:43,540 --> 00:32:46,110
The night I wrote the letter,
359
00:32:46,280 --> 00:32:48,630
a song was playing nearby.
360
00:32:48,810 --> 00:32:51,680
The song from that movie,
"Noorie."
361
00:32:56,250 --> 00:32:58,340
So I wrote
that your name is Noorie.
362
00:33:05,340 --> 00:33:07,600
I couldn't think
of anything else, so...
363
00:33:15,010 --> 00:33:16,970
And how did we meet?
364
00:33:18,570 --> 00:33:20,570
The same, at the Gateway.
365
00:33:27,450 --> 00:33:29,100
Is there anything else?
366
00:33:30,670 --> 00:33:32,150
I should know things.
367
00:33:33,370 --> 00:33:35,150
I have two elder sisters.
368
00:33:37,290 --> 00:33:40,210
And when we were kids,
our parents, they...
369
00:33:51,870 --> 00:33:53,750
I have an older sister, too.
370
00:33:59,530 --> 00:34:01,190
Sahib,
371
00:34:01,360 --> 00:34:03,930
are you and madam actors?
372
00:34:04,100 --> 00:34:05,500
From a drama company?
373
00:34:13,930 --> 00:34:15,890
Now it makes sense:
374
00:34:16,070 --> 00:34:19,210
a girl like her... with you.
375
00:34:19,370 --> 00:34:21,110
Give me back my change.
376
00:34:27,080 --> 00:34:28,610
- Here.
- No, thanks.
377
00:34:31,430 --> 00:34:33,040
Have some.
378
00:34:33,210 --> 00:34:35,690
No, thanks, I'm full.
379
00:34:35,870 --> 00:34:37,090
You're full?
380
00:34:46,100 --> 00:34:50,110
Rafi says you're a student?
381
00:34:50,280 --> 00:34:52,760
I'm studying for my CA Inter
to be a...
382
00:34:52,930 --> 00:34:54,370
chartered accountant.
383
00:34:57,330 --> 00:35:02,990
If my Rafi had continued
his studies,
384
00:35:03,160 --> 00:35:07,170
he would've become a compounder
for sure.
385
00:35:07,340 --> 00:35:10,950
His uncle was a very well-known
386
00:35:11,120 --> 00:35:14,900
compounder in Kanpur.
387
00:35:15,080 --> 00:35:17,510
Big-time doctors
388
00:35:17,690 --> 00:35:20,390
would never make a move
389
00:35:20,570 --> 00:35:22,140
without his advice!
390
00:35:23,960 --> 00:35:26,130
Dadi, let it go.
391
00:35:26,310 --> 00:35:28,220
Why should I let it go?
392
00:35:30,140 --> 00:35:33,490
I have a mother's heart.
393
00:35:33,670 --> 00:35:36,280
Soon, she'll be
a chartered boat,
394
00:35:36,450 --> 00:35:41,100
while you, as usual, will be
paddling with your anchor down.
395
00:35:41,280 --> 00:35:44,320
Look.
See what he's done to himself,
396
00:35:44,500 --> 00:35:47,110
working in the hot sun?
397
00:35:47,290 --> 00:35:48,990
He's become a black raisin.
398
00:35:49,160 --> 00:35:51,300
His skin used to be golden,
399
00:35:51,470 --> 00:35:53,080
just like wheat.
400
00:35:54,160 --> 00:35:55,940
Now look at him!
401
00:35:57,470 --> 00:35:59,300
Not what he used to be.
402
00:35:59,470 --> 00:36:00,910
Tell me,
403
00:36:01,080 --> 00:36:03,690
how are your parents?
404
00:36:06,960 --> 00:36:08,390
You didn't tell her?
405
00:36:12,970 --> 00:36:15,150
They're gone.
406
00:36:15,320 --> 00:36:16,710
Where?
407
00:36:16,880 --> 00:36:19,450
A wall in our mosque collapsed.
408
00:36:19,630 --> 00:36:21,890
And many people were crushed.
409
00:36:22,060 --> 00:36:23,740
My father tried
to save as many as he could
410
00:36:23,890 --> 00:36:25,800
before the other wall
fell on him.
411
00:36:28,810 --> 00:36:30,900
My mother was crushed to death,
too.
412
00:36:33,810 --> 00:36:35,330
And my older sister.
413
00:36:37,160 --> 00:36:39,680
So you're all alone
in this world?
414
00:36:41,780 --> 00:36:45,350
- Who do you live with?
- At the women's hostel.
415
00:36:59,800 --> 00:37:02,060
Is this something
to hide from me?
416
00:37:06,800 --> 00:37:10,980
I had meant to give you this
in a few days...
417
00:37:13,290 --> 00:37:16,770
...when we knew each other
better.
418
00:37:18,770 --> 00:37:22,120
But life is so unpredictable,
my child.
419
00:37:26,520 --> 00:37:28,440
I got this for you.
420
00:37:29,830 --> 00:37:32,090
They're very old.
421
00:37:32,260 --> 00:37:35,480
They don't make them
like these anymore.
422
00:37:37,790 --> 00:37:39,050
Here you go.
423
00:37:43,270 --> 00:37:44,840
I couldn't possibly.
424
00:37:45,010 --> 00:37:47,010
- What?
- They're yours.
425
00:37:47,190 --> 00:37:50,620
Now they're yours, I said.
426
00:37:52,410 --> 00:37:54,890
What are you looking at him for?
427
00:37:55,070 --> 00:37:57,120
- Keep them.
- Dadi.
428
00:37:57,290 --> 00:37:59,250
I need to go pee.
429
00:37:59,420 --> 00:38:00,420
Go.
430
00:38:07,250 --> 00:38:08,470
They're beautiful.
431
00:38:13,700 --> 00:38:15,270
What will you tell her?
432
00:38:18,660 --> 00:38:20,270
I'll handle it.
433
00:38:24,530 --> 00:38:27,230
She wants to buy
a shalwar kameez tomorrow.
434
00:38:27,410 --> 00:38:28,930
She wants me to come along.
435
00:38:39,550 --> 00:38:41,770
Thanks for meeting Dadi, madam.
436
00:38:50,990 --> 00:38:52,990
Can you take more photos of me?
437
00:38:54,210 --> 00:38:55,780
Of course.
438
00:38:58,960 --> 00:39:01,140
Should we meet
at the same time tomorrow?
439
00:39:10,750 --> 00:39:12,400
Thank you, madam.
440
00:39:15,630 --> 00:39:17,720
I didn't think
she was nice at first:
441
00:39:17,890 --> 00:39:20,450
"I won't eat this,
I won't eat that..."
442
00:39:20,630 --> 00:39:22,320
I mean, she was behaving...
443
00:39:22,500 --> 00:39:24,540
like a fairy princess.
444
00:39:26,250 --> 00:39:27,990
But then I thought,
445
00:39:28,160 --> 00:39:33,600
"Maybe she can give me some
beautiful great-grandchildren
446
00:39:33,780 --> 00:39:36,170
that I can show off
in the village."
447
00:39:38,040 --> 00:39:39,860
Not that my Rafi
isn't a catch...
448
00:39:43,260 --> 00:39:47,220
He does have his grandfather's
crooked smile.
449
00:39:47,400 --> 00:39:49,670
Show them the smile. Show it!
450
00:39:49,840 --> 00:39:51,450
Smile for us, Rafi bhai.
451
00:39:51,620 --> 00:39:52,890
Smile.
452
00:39:53,060 --> 00:39:56,110
Give us a smile, please!
453
00:41:20,710 --> 00:41:22,240
Anything else, didi?
454
00:41:24,280 --> 00:41:25,720
Rampyaari.
455
00:41:25,890 --> 00:41:27,420
Yes, didi?
456
00:41:27,590 --> 00:41:29,680
Where did you get the anklets?
457
00:41:29,850 --> 00:41:30,980
These?
458
00:41:32,240 --> 00:41:34,410
From my village.
459
00:41:34,590 --> 00:41:36,500
Used to be my mother's.
460
00:41:37,640 --> 00:41:39,910
They're very old.
461
00:41:40,080 --> 00:41:41,130
They're nice.
462
00:41:41,290 --> 00:41:42,600
Thank you, didi.
463
00:41:42,770 --> 00:41:43,940
Listen.
464
00:41:44,780 --> 00:41:45,910
Sit, please.
465
00:41:48,000 --> 00:41:49,700
- Do you need something?
- No.
466
00:41:58,700 --> 00:42:00,350
How are things in the village?
467
00:42:03,320 --> 00:42:04,760
Good, didi.
468
00:42:04,930 --> 00:42:06,060
I mean...
469
00:42:07,970 --> 00:42:09,840
...what do people do at home?
470
00:42:11,720 --> 00:42:14,200
It's just farmland, didi.
471
00:42:14,370 --> 00:42:16,240
They all farm.
472
00:42:17,640 --> 00:42:18,730
And?
473
00:42:21,860 --> 00:42:23,300
They...
474
00:42:23,470 --> 00:42:25,170
do housework.
475
00:42:29,520 --> 00:42:31,570
Graze cattle...
476
00:42:37,740 --> 00:42:39,480
And in the evening?
477
00:42:42,310 --> 00:42:45,140
They come back from the fields.
478
00:42:47,800 --> 00:42:50,590
The power goes off at night.
No lights.
479
00:42:59,590 --> 00:43:01,680
There's a lot of peace there,
didi.
480
00:43:03,590 --> 00:43:05,240
I'll visit someday.
481
00:43:05,420 --> 00:43:08,290
The village?
482
00:43:11,860 --> 00:43:13,340
What would you do there?
483
00:43:16,650 --> 00:43:18,780
Just look and see.
484
00:43:22,960 --> 00:43:24,700
Stay with us.
485
00:43:26,880 --> 00:43:28,970
I'll arrange everything for you.
486
00:43:30,660 --> 00:43:32,790
It would be an honor for me.
487
00:43:34,540 --> 00:43:35,850
Anything else, didi?
488
00:43:36,020 --> 00:43:38,550
- No.
- Biscuit?
489
00:43:38,720 --> 00:43:39,900
No.
490
00:43:40,070 --> 00:43:41,770
Rafi bhai!
491
00:43:43,460 --> 00:43:44,810
Rafi bhai.
492
00:43:46,290 --> 00:43:49,080
Rafi bhai.
493
00:43:49,250 --> 00:43:52,340
Did they actually meet
or did you drug your grandma?
494
00:43:55,860 --> 00:43:56,990
Rafi bhai!
495
00:43:58,520 --> 00:44:00,530
Rafi bhai.
496
00:44:02,610 --> 00:44:07,230
Rafi got both his sisters
married off.
497
00:44:08,440 --> 00:44:10,130
Single-handedly!
498
00:44:11,400 --> 00:44:13,090
And he said to me,
499
00:44:13,270 --> 00:44:15,010
"Dadi!
500
00:44:15,190 --> 00:44:18,020
"Don't worry about a thing!
501
00:44:18,190 --> 00:44:21,710
God willing,
everything will be okay."
502
00:44:21,890 --> 00:44:24,420
Forget about it, Dadi,
it's old news.
503
00:44:25,850 --> 00:44:29,810
"Old news," he says.
504
00:44:29,980 --> 00:44:32,770
Maybe it's old news to you!
505
00:44:33,860 --> 00:44:35,780
I'll say what I want.
506
00:44:38,170 --> 00:44:40,650
Rafi paid for banquets
507
00:44:40,820 --> 00:44:43,380
for both of his sisters.
508
00:44:43,560 --> 00:44:46,870
The samosas were so good.
509
00:44:47,050 --> 00:44:49,100
People were eating them
510
00:44:49,260 --> 00:44:52,830
and stuffing their pockets
with them to take them home!
511
00:44:53,010 --> 00:44:55,010
When he saw them doing it,
512
00:44:55,180 --> 00:44:58,310
he turned to me and said,
513
00:44:58,490 --> 00:45:00,010
"Dadi!
514
00:45:00,190 --> 00:45:03,020
Don't stop anyone today!"
515
00:45:08,500 --> 00:45:10,150
Tell me,
516
00:45:10,330 --> 00:45:13,770
what color do you like best?
517
00:45:15,290 --> 00:45:16,420
Well?
518
00:45:19,640 --> 00:45:22,120
- I don't know.
- You don't know?
519
00:45:22,300 --> 00:45:24,700
Why not?
520
00:45:24,870 --> 00:45:26,570
How's that possible?!
521
00:45:27,610 --> 00:45:29,740
Listen, Rafi.
522
00:45:29,910 --> 00:45:31,560
Give me that one.
523
00:45:31,740 --> 00:45:33,830
The orange one.
524
00:45:35,700 --> 00:45:38,960
Look at this color.
It'll look so nice on you.
525
00:45:39,880 --> 00:45:41,270
What do you say?
526
00:45:41,450 --> 00:45:44,800
Let's put it on you.
There you go.
527
00:45:44,970 --> 00:45:48,140
Look how it brightens you up!
528
00:46:09,870 --> 00:46:11,700
Here's Miloni!
529
00:46:14,780 --> 00:46:16,960
India's number one herself!
530
00:46:17,140 --> 00:46:18,580
Join us, please.
531
00:46:21,270 --> 00:46:22,490
Please sit.
532
00:46:23,750 --> 00:46:26,140
How are you, child?
533
00:46:26,320 --> 00:46:29,150
I am Hasmukh, your father's
business associate.
534
00:46:29,320 --> 00:46:31,060
Not "business associate."
535
00:46:31,240 --> 00:46:32,460
You're like family!
536
00:46:50,340 --> 00:46:52,120
- Cola, didi?
- Nahin.
537
00:46:53,260 --> 00:46:54,570
Thank you.
538
00:46:54,740 --> 00:46:58,570
His son is going to the USA
to do his MBA!
539
00:46:58,740 --> 00:47:00,740
Here.
540
00:47:00,920 --> 00:47:02,970
This is his photo, Chintan.
541
00:47:05,750 --> 00:47:06,750
Mm. Handsome.
542
00:47:06,790 --> 00:47:08,010
Want to see?
543
00:47:09,710 --> 00:47:12,460
Do you have a photo of Miloni?
544
00:47:12,630 --> 00:47:14,720
A recent photo?
545
00:47:14,890 --> 00:47:16,110
There should be one somewhere.
546
00:47:16,280 --> 00:47:19,630
Can we send it to you?
547
00:47:19,810 --> 00:47:23,510
Who needs a photo when
you've seen her face-to-face?
548
00:47:23,680 --> 00:47:25,380
You're right.
549
00:47:25,550 --> 00:47:28,200
Personal touch is always better.
550
00:47:28,380 --> 00:47:30,120
Right.
551
00:47:32,380 --> 00:47:33,680
I have a photo.
552
00:47:33,860 --> 00:47:35,470
What photo?
553
00:47:35,650 --> 00:47:38,530
I had it taken at the Gateway
of India the other day.
554
00:47:40,130 --> 00:47:42,610
Would you like it?
555
00:47:42,790 --> 00:47:44,180
It's a nice photo.
556
00:47:45,480 --> 00:47:46,480
One moment.
557
00:47:49,660 --> 00:47:51,310
Rafi?
558
00:47:51,490 --> 00:47:54,310
I was thinking
you should start a business.
559
00:47:56,500 --> 00:47:59,810
Your work isn't steady.
560
00:47:59,980 --> 00:48:02,070
It doesn't make you
enough money,
561
00:48:02,240 --> 00:48:04,980
all this running around
for a few rupees.
562
00:48:05,160 --> 00:48:06,900
Don't worry, I'll do it.
563
00:48:07,070 --> 00:48:10,200
Start a small factory.
564
00:48:10,380 --> 00:48:12,650
You need a proper business.
565
00:48:12,820 --> 00:48:14,130
Okay, Dadi.
566
00:48:14,300 --> 00:48:16,220
I will.
567
00:48:16,380 --> 00:48:22,040
If the girl makes more money
than you,
568
00:48:22,220 --> 00:48:25,530
who will you show your face
to then?
569
00:48:25,700 --> 00:48:30,140
And what will your kids say?
Ever consider that?
570
00:48:30,310 --> 00:48:34,050
Dad eats what Mom earns?
571
00:48:36,670 --> 00:48:40,760
Son, I even worry
about your kids.
572
00:48:40,930 --> 00:48:44,190
Stop it, Dadi.
God is watching over everyone.
573
00:48:44,370 --> 00:48:48,160
You've finally found a girl,
574
00:48:48,330 --> 00:48:51,820
and if you don't make
more money,
575
00:48:51,990 --> 00:48:54,690
you'll lose her.
576
00:48:58,340 --> 00:49:01,650
Don't worry,
I'll start a factory. Okay?
577
00:49:01,820 --> 00:49:07,470
I've seen the world.
A mother's heart can only weep.
578
00:49:07,650 --> 00:49:10,780
Should I place a stone over it?
579
00:49:10,960 --> 00:49:13,870
Don't.
Don't place a stone over it.
580
00:49:14,050 --> 00:49:15,870
Why would I place a stone
over it?
581
00:49:16,050 --> 00:49:18,310
That's what I'm saying:
don't do it.
582
00:49:19,840 --> 00:49:22,110
It's obvious...
583
00:49:22,280 --> 00:49:24,370
Why would I place a stone
over it?
584
00:49:26,590 --> 00:49:29,550
You remember what happened
with Kunjiben, right?
585
00:49:31,500 --> 00:49:33,850
Once she qualifies,
586
00:49:34,030 --> 00:49:37,080
she'll find a good job
and a good husband as well.
587
00:49:37,250 --> 00:49:39,730
Don't be so naive.
588
00:49:39,900 --> 00:49:42,470
A good match
doesn't come by every day.
589
00:49:46,690 --> 00:49:48,730
His son is going to the USA.
590
00:49:48,910 --> 00:49:52,780
And maybe Miloni
could also study there.
591
00:49:52,960 --> 00:49:55,710
We can't send her there
ourselves, can we?
592
00:50:14,370 --> 00:50:16,410
Look, look.
593
00:50:16,590 --> 00:50:18,940
It's a miracle of God.
594
00:50:19,120 --> 00:50:23,390
My Rafi has the same crooked
smile as his grandfather.
595
00:50:24,990 --> 00:50:27,210
How did you meet
Rafi's grandfather?
596
00:50:27,390 --> 00:50:30,390
Oh, forget it.
That's ancient history.
597
00:50:31,560 --> 00:50:34,650
How did you two meet?
598
00:50:36,660 --> 00:50:39,840
We met at the Gateway of India.
I told you, remember?
599
00:50:40,010 --> 00:50:41,010
And then?
600
00:50:41,090 --> 00:50:42,660
Then...
601
00:50:45,450 --> 00:50:47,150
I went for a stroll.
602
00:50:48,970 --> 00:50:50,840
And...
603
00:50:51,020 --> 00:50:53,420
I heard this voice calling me
from behind.
604
00:50:53,590 --> 00:50:56,770
I turned around and there he was
with that crooked smile.
605
00:50:59,980 --> 00:51:02,020
Then he took my photograph
606
00:51:02,200 --> 00:51:03,680
and wouldn't accept any money
from me.
607
00:51:03,810 --> 00:51:06,160
Wouldn't accept any money?
608
00:51:06,340 --> 00:51:07,780
I mean...
609
00:51:07,950 --> 00:51:09,610
What do you mean?
610
00:51:11,860 --> 00:51:13,380
Tell me more.
611
00:51:16,040 --> 00:51:19,520
When I saw the photograph...
612
00:51:19,700 --> 00:51:21,360
I didn't see myself.
613
00:51:21,530 --> 00:51:22,660
Why not?
614
00:51:26,750 --> 00:51:29,370
I saw someone else.
615
00:51:29,530 --> 00:51:31,270
She was happier than me.
616
00:51:32,490 --> 00:51:33,580
Mm.
617
00:51:33,760 --> 00:51:35,200
And prettier than me.
618
00:51:43,940 --> 00:51:45,990
And then we started meeting
every day.
619
00:51:50,560 --> 00:51:54,090
Now, listen to my story.
620
00:51:55,210 --> 00:51:57,250
In the old days,
621
00:51:57,430 --> 00:52:02,610
you had to get married when
your parents said so, but...
622
00:52:54,230 --> 00:52:56,150
Is there a place for chai?
623
00:52:57,450 --> 00:53:00,110
I know a place nearby.
624
00:53:00,280 --> 00:53:02,330
Let's go have chai.
625
00:53:10,850 --> 00:53:12,370
Chai is good.
626
00:53:13,730 --> 00:53:14,910
Very good.
627
00:53:19,030 --> 00:53:21,120
I've noticed,
you don't drink cola.
628
00:53:22,780 --> 00:53:25,870
You always refuse cola.
You don't like it?
629
00:53:31,660 --> 00:53:33,490
Remember Campa Cola?
630
00:53:33,660 --> 00:53:35,140
Haan.
631
00:53:37,530 --> 00:53:39,750
When I was a child,
632
00:53:39,930 --> 00:53:42,450
my grandfather used to buy me
Campa Cola every day.
633
00:53:46,500 --> 00:53:50,110
Then he died and they stopped
making Campa Cola.
634
00:53:50,280 --> 00:53:51,580
Mm.
635
00:53:51,760 --> 00:53:54,800
I don't feel like drinking
any other cola.
636
00:53:57,680 --> 00:54:01,550
I understand.
Nothing wrong with that!
637
00:54:01,730 --> 00:54:07,350
My father used to take us for
kulfi at the end of each month.
638
00:54:07,520 --> 00:54:09,180
Now if I ever eat kulfi,
639
00:54:09,350 --> 00:54:12,050
it has to be on the last day
of the month.
640
00:54:12,220 --> 00:54:13,920
Otherwise, I don't.
641
00:54:25,930 --> 00:54:27,460
- Let me get it.
- No, no.
642
00:54:27,630 --> 00:54:29,330
You can get it tomorrow.
643
00:54:29,500 --> 00:54:31,020
Tomorrow...
644
00:54:31,190 --> 00:54:33,580
Dadi is going to Nalasopara.
645
00:54:33,760 --> 00:54:37,850
My cousin Zohra lives there.
646
00:54:38,030 --> 00:54:40,290
So, tomorrow...
647
00:54:40,460 --> 00:54:42,500
we won't be able to meet.
648
00:54:42,680 --> 00:54:44,110
Haan.
649
00:54:51,210 --> 00:54:54,820
But if you happen to have time,
we could go to a movie tomorrow.
650
00:54:58,870 --> 00:55:02,610
Where do you go for movies?
I mean, in what movie theater?
651
00:55:02,790 --> 00:55:06,960
Usually, I don't have the time.
652
00:55:07,140 --> 00:55:10,620
The problem is that
there's no time these days.
653
00:55:10,800 --> 00:55:13,420
It feels like everyone's always
running, running, running,
654
00:55:13,580 --> 00:55:14,970
these days.
655
00:55:45,090 --> 00:55:48,830
Sir, can you turn the volume up,
please?
656
00:56:50,680 --> 00:56:52,680
Just a rat scuttling
over your feet.
657
00:56:52,860 --> 00:56:54,650
It's gone now.
658
00:56:54,820 --> 00:56:56,260
Don't worry.
659
00:57:10,440 --> 00:57:12,620
Anything else, didi?
660
00:57:12,790 --> 00:57:14,090
No.
661
00:57:15,400 --> 00:57:16,960
Biscuit?
662
00:57:37,640 --> 00:57:40,030
Dadi was right.
663
00:57:40,210 --> 00:57:41,610
She looks nice
in the photograph
664
00:57:41,780 --> 00:57:43,000
but just so-so in real life.
665
00:57:43,170 --> 00:57:44,170
Shut up.
666
00:57:44,210 --> 00:57:45,640
Why are you angry?
667
00:57:45,820 --> 00:57:47,080
Who's angry?
668
00:57:52,310 --> 00:57:54,180
30 rupees, 30 rupees.
669
00:57:58,620 --> 00:58:00,540
Sir, 30 rupees.
670
00:58:00,710 --> 00:58:02,190
Sir, sir.
671
00:58:03,280 --> 00:58:04,890
What are they doing?
672
00:58:07,850 --> 00:58:10,330
Looks like they're buying
ice candy.
673
00:58:22,820 --> 00:58:25,350
It's been years
since I've had one of these.
674
00:58:25,510 --> 00:58:26,860
You have one, too.
675
00:58:27,040 --> 00:58:29,260
- You shouldn't have it.
- Why not?
676
00:58:29,430 --> 00:58:31,650
It's exam time.
You'll fall sick.
677
00:58:31,830 --> 00:58:34,310
Why would she get sick?
678
00:58:34,480 --> 00:58:37,700
Trying to save money
all the time!
679
00:58:37,880 --> 00:58:41,140
Be quiet and buy us both
one ice candy each!
680
00:58:48,800 --> 00:58:50,410
Rafi bhai?
681
00:58:50,580 --> 00:58:53,670
Buy an ice candy for me, too.
682
00:58:56,630 --> 00:58:57,890
Give me one!
683
00:59:02,160 --> 00:59:03,980
Mmm...
684
00:59:07,640 --> 00:59:10,690
Dadi forced you
to eat ice candy.
685
00:59:10,860 --> 00:59:12,990
No problem.
686
00:59:14,220 --> 00:59:15,480
She's always been like that.
687
00:59:15,650 --> 00:59:17,080
She's very nice.
688
00:59:24,790 --> 00:59:27,530
When we were little,
689
00:59:27,710 --> 00:59:29,410
at dinnertime,
690
00:59:29,580 --> 00:59:33,680
Dadi would make us laugh
so hard.
691
00:59:36,280 --> 00:59:38,930
We would forget we hadn't eaten.
692
00:59:41,630 --> 00:59:43,110
We forgot that we were hungry.
693
00:59:43,290 --> 00:59:45,990
And that there was no food
at home.
694
00:59:54,260 --> 00:59:56,790
There's something...
695
00:59:56,950 --> 00:59:58,780
purple on your lips.
696
01:00:01,260 --> 01:00:02,260
Here.
697
01:00:04,440 --> 01:00:05,790
A bit higher.
698
01:00:12,100 --> 01:00:15,760
So, young lady,
when did this problem begin?
699
01:00:15,930 --> 01:00:18,330
- Last night.
- Last night?
700
01:00:18,500 --> 01:00:21,160
She had ice candy
from the street, Doctor.
701
01:00:22,410 --> 01:00:25,980
Most adventurous young lady!
702
01:00:26,160 --> 01:00:29,170
I remember your grandfather.
703
01:00:29,330 --> 01:00:33,120
He used to bring you in
when you were this little.
704
01:00:33,290 --> 01:00:38,600
You used to love that cola.
Which one was it?
705
01:00:38,780 --> 01:00:42,960
- Campa Cola.
- Campa Cola, that's it!
706
01:00:43,130 --> 01:00:47,130
Don't worry at all. It's
a very simple case of gastro.
707
01:00:47,310 --> 01:00:49,050
Doctor.
708
01:00:49,220 --> 01:00:51,660
She should know better than
eating things on the street.
709
01:00:53,660 --> 01:00:56,880
The longer I live,
the more pain I have.
710
01:00:57,060 --> 01:00:59,330
But the longer I live,
711
01:00:59,490 --> 01:01:01,750
the pain hurts less.
712
01:01:01,930 --> 01:01:05,320
If your daughter eats
street food every day,
713
01:01:05,500 --> 01:01:09,940
she'll become immune to it.
714
01:01:10,110 --> 01:01:12,110
She has her CA Inter exams
coming up.
715
01:01:12,290 --> 01:01:13,330
CA Inter exam?
716
01:01:13,510 --> 01:01:15,250
Young lady?
717
01:01:15,420 --> 01:01:17,330
No street food it is!
718
01:01:17,510 --> 01:01:20,680
Mr. Shah?
Here's the prescription.
719
01:01:20,860 --> 01:01:25,210
You can pick it up outside...
720
01:01:25,390 --> 01:01:27,080
Rafi?
721
01:01:27,260 --> 01:01:29,260
- Hey, Rafi!
- Hmm?
722
01:01:29,440 --> 01:01:32,010
Wake up! Stop this hmmm, hmmm!
723
01:01:32,180 --> 01:01:33,970
I don't understand.
724
01:01:34,140 --> 01:01:35,970
Why didn't she come today?
725
01:01:36,140 --> 01:01:38,530
I hope she's okay.
726
01:01:38,710 --> 01:01:42,020
I told you not
to make her eat ice candy.
727
01:01:42,190 --> 01:01:45,150
She must've fallen ill
because of you. What else?
728
01:01:45,320 --> 01:01:48,280
How could she fall ill?
729
01:01:48,460 --> 01:01:52,160
I mean,
we all ate the same thing.
730
01:01:52,330 --> 01:01:53,760
Go to sleep, Dadi.
731
01:01:53,940 --> 01:01:57,590
How can I sleep, son?
732
01:01:57,770 --> 01:02:00,510
Where did you find such
a delicate girl
733
01:02:00,690 --> 01:02:03,610
who eats just one ice candy
and falls sick?
734
01:02:06,210 --> 01:02:08,040
Don't worry, Dadi jaan.
735
01:02:09,740 --> 01:02:12,620
My Ruksana
was also very delicate.
736
01:02:12,790 --> 01:02:16,100
Her family pampered her a lot.
737
01:02:16,270 --> 01:02:19,190
After we got married, she
adjusted to our circumstances.
738
01:02:21,530 --> 01:02:25,450
Her parents must've given her
a comfortable life.
739
01:02:25,620 --> 01:02:29,670
Rafi's love will help her
digest ice candy someday.
740
01:02:29,850 --> 01:02:33,330
Don't worry. Go to sleep.
741
01:02:33,500 --> 01:02:34,580
Sleep now.
742
01:02:46,990 --> 01:02:49,380
What's that sound?
743
01:02:49,560 --> 01:02:51,910
Tiwari has just joined us.
744
01:02:52,090 --> 01:02:53,480
Who's Tiwari?
745
01:02:53,650 --> 01:02:55,950
Tiwari is our resident ghost.
746
01:02:56,130 --> 01:02:58,780
We've all heard his steps, Dadi.
747
01:02:58,960 --> 01:03:01,830
No one gets peace in Mumbai,
not even in death.
748
01:03:07,360 --> 01:03:09,530
Easy, easy. Careful.
749
01:03:21,380 --> 01:03:23,080
Good-bye, friends.
750
01:03:24,470 --> 01:03:26,120
Parting is hard.
751
01:03:29,120 --> 01:03:30,950
I'll miss you a lot.
752
01:03:43,180 --> 01:03:45,220
Don't trouble yourself, Dadi.
753
01:03:45,400 --> 01:03:47,750
It's no trouble at all,
my child.
754
01:03:51,010 --> 01:03:53,620
I told him
to bring Noorie along,
755
01:03:53,800 --> 01:03:56,460
but she's studying
for her exams.
756
01:03:58,060 --> 01:03:59,710
Poor girl.
757
01:03:59,890 --> 01:04:02,190
She's all alone in the hostel.
758
01:04:02,370 --> 01:04:04,630
Had she come,
759
01:04:04,810 --> 01:04:09,420
she would've loved your biryani.
760
01:04:09,600 --> 01:04:13,390
It's very good.
Very tasty, really.
761
01:04:56,120 --> 01:04:57,770
Evening outing, sir?
762
01:04:59,820 --> 01:05:01,250
Very good.
763
01:05:03,560 --> 01:05:05,820
Are you from up north, sir?
764
01:05:08,830 --> 01:05:10,390
- Haan.
- Ah.
765
01:05:10,570 --> 01:05:12,870
I knew it the moment you spoke!
766
01:05:13,050 --> 01:05:15,480
I'm from Gonda, and you?
767
01:05:15,660 --> 01:05:16,790
Balia.
768
01:05:16,970 --> 01:05:18,540
Balia!
769
01:05:18,710 --> 01:05:20,750
What are the odds?
770
01:05:20,930 --> 01:05:23,550
Your home is only 40 kilometers
from mine!
771
01:05:23,720 --> 01:05:27,030
I can leave my house at dawn and
be at your house by breakfast!
772
01:05:30,420 --> 01:05:32,210
Have you been to his village,
madam?
773
01:05:34,330 --> 01:05:36,810
No?! You should definitely go.
774
01:05:36,990 --> 01:05:38,170
You'll love it.
775
01:05:41,560 --> 01:05:42,960
You know, madam?
776
01:05:43,130 --> 01:05:45,260
A friend of mine, my roommate,
777
01:05:45,430 --> 01:05:48,210
his wife was also from Mumbai...
778
01:05:48,390 --> 01:05:50,560
Brother,
please focus on your driving.
779
01:05:50,740 --> 01:05:52,650
This is my daily work.
780
01:05:52,830 --> 01:05:55,830
This is what I do every day:
talk and drive.
781
01:05:57,230 --> 01:06:00,670
One eye on the road, always.
782
01:06:00,840 --> 01:06:02,370
So where were we, madam?
783
01:06:02,540 --> 01:06:05,980
Getting back to my friend
and his wife...
784
01:06:06,150 --> 01:06:09,240
Why should we care
about your friend?
785
01:06:09,410 --> 01:06:11,540
Be quiet and focus on driving,
please.
786
01:06:19,640 --> 01:06:20,810
You know what?
787
01:06:20,990 --> 01:06:23,210
This is too much!
788
01:06:23,380 --> 01:06:25,180
One moment, I'm your brother
from the village.
789
01:06:25,340 --> 01:06:28,600
The next, I'm a stranger.
790
01:06:28,780 --> 01:06:30,340
You told me to shut my mouth!
791
01:06:30,520 --> 01:06:32,260
I didn't tell you
to shut your mouth.
792
01:06:32,440 --> 01:06:34,920
I just told you to...
793
01:06:35,090 --> 01:06:38,390
drive safely.
That's all I said.
794
01:06:38,570 --> 01:06:40,830
Sir, I'm an educated man.
795
01:06:41,010 --> 01:06:42,710
When did I say you weren't?
796
01:06:42,880 --> 01:06:44,600
I have an M.A.
from Banaras Hindu University
797
01:06:44,670 --> 01:06:46,240
in English Literature.
798
01:06:51,280 --> 01:06:53,410
It's all God's will.
799
01:06:56,160 --> 01:07:00,210
♪ Some of us have
to drive a taxi ♪
800
01:07:00,380 --> 01:07:04,730
♪ While others get to paint
the town red. ♪
801
01:07:09,300 --> 01:07:10,700
Keep it moving!
802
01:07:10,870 --> 01:07:13,050
Get a bit closer.
803
01:07:16,870 --> 01:07:19,960
And now:
put your arm around her.
804
01:07:23,360 --> 01:07:26,060
She's not a live wire!
805
01:07:27,840 --> 01:07:29,890
Now look at each other.
806
01:07:32,100 --> 01:07:34,490
Smile, please!
807
01:07:39,720 --> 01:07:42,020
- Show me.
- One second, Dadi.
808
01:07:42,200 --> 01:07:43,420
Show me!
809
01:07:43,590 --> 01:07:45,330
Just a second!
810
01:07:45,510 --> 01:07:46,340
Mm, mm.
811
01:07:46,510 --> 01:07:48,380
Look, what a nice photo!
812
01:07:48,560 --> 01:07:52,350
Yes, it's a very nice photo!
813
01:07:54,910 --> 01:07:57,130
Oh, wow, wow...
814
01:08:00,440 --> 01:08:03,270
Look, they look so nice
together.
815
01:08:05,700 --> 01:08:11,270
Looks like a rasgulla and a
gulab jamun on the same plate!
816
01:08:53,750 --> 01:08:55,790
Miloni?
817
01:08:55,970 --> 01:09:00,880
Do you remember Hasmukh bhai
from the other day?
818
01:09:01,060 --> 01:09:03,320
His son Chintan is leaving soon
for the USA.
819
01:09:03,500 --> 01:09:06,540
We were thinking,
why don't you both...
820
01:09:06,720 --> 01:09:08,540
meet each other?
821
01:09:08,720 --> 01:09:10,590
Just as friends.
822
01:09:17,600 --> 01:09:19,730
Okay.
823
01:09:19,910 --> 01:09:22,180
Good.
824
01:09:42,150 --> 01:09:43,590
Anything else?
825
01:09:59,030 --> 01:10:01,160
Need anything, didi?
826
01:10:17,570 --> 01:10:19,440
He's not my boyfriend.
827
01:10:24,450 --> 01:10:26,360
You're smart and educated, didi.
828
01:10:29,850 --> 01:10:31,940
I am a nobody.
829
01:10:37,550 --> 01:10:39,500
Don't worry.
830
01:10:39,680 --> 01:10:41,640
I won't tell madam or sir
a thing.
831
01:10:45,210 --> 01:10:46,860
Thank you.
832
01:10:52,830 --> 01:10:53,960
Didi?
833
01:11:06,540 --> 01:11:08,190
What about...
834
01:11:08,360 --> 01:11:10,930
the boy they're having you meet?
835
01:11:17,200 --> 01:11:20,030
Sir and madam were saying...
836
01:11:20,200 --> 01:11:21,940
What were they saying?
837
01:11:24,250 --> 01:11:27,300
This boy they want you
to meet...
838
01:11:29,950 --> 01:11:31,730
He used to be fat.
839
01:11:34,300 --> 01:11:35,780
Now he's thin.
840
01:11:37,870 --> 01:11:39,390
Meet him and see.
841
01:11:42,350 --> 01:11:44,350
What if he gets fat again?
842
01:11:47,790 --> 01:11:49,440
Think about it.
843
01:11:55,890 --> 01:11:57,420
Good night, didi.
844
01:12:02,030 --> 01:12:03,640
Good night.
845
01:12:03,810 --> 01:12:08,330
That photograph
that you had sent...
846
01:12:08,510 --> 01:12:11,120
you look very nice in it.
847
01:12:11,300 --> 01:12:13,090
You look very nice.
848
01:12:13,250 --> 01:12:14,820
Thank you.
849
01:12:18,130 --> 01:12:20,090
So, you like it here?
850
01:12:20,260 --> 01:12:22,040
In Mumbai?
851
01:12:23,920 --> 01:12:26,060
Yeah.
852
01:12:26,220 --> 01:12:28,310
I miss it, too, sometimes.
853
01:12:29,840 --> 01:12:31,500
But...
854
01:12:31,660 --> 01:12:34,880
I feel like, uh... I feel
like I could live anywhere.
855
01:12:35,060 --> 01:12:37,150
I-I could be happy anywhere.
856
01:12:39,320 --> 01:12:40,670
But to be honest, uh,
857
01:12:40,850 --> 01:12:42,940
I'd like to live away
from my parents.
858
01:12:48,200 --> 01:12:50,980
My dad told me you finished
first in the CA Foundation exam.
859
01:12:51,160 --> 01:12:53,250
- Mm.
- Wow.
860
01:12:53,430 --> 01:12:55,430
Oh, please, have it.
861
01:12:57,560 --> 01:12:59,910
I'm watching my weight, so...
862
01:13:08,790 --> 01:13:11,230
Where would you like to live?
863
01:13:11,400 --> 01:13:13,020
You know, here or...
864
01:13:18,800 --> 01:13:20,760
In a village.
865
01:13:22,800 --> 01:13:25,020
In a village?
866
01:13:25,200 --> 01:13:27,330
What would you do in a village?
867
01:13:27,500 --> 01:13:30,330
I'd farm in the morning
868
01:13:30,510 --> 01:13:33,990
and nap in the afternoon
869
01:13:34,160 --> 01:13:35,770
under a tree.
870
01:13:53,140 --> 01:13:56,010
♪ Happy birthday to you ♪
871
01:13:56,180 --> 01:13:59,090
♪ Happy birthday, dear... ♪
872
01:14:31,260 --> 01:14:32,780
- I have to go.
- Hmm?
873
01:14:32,960 --> 01:14:34,490
I have a class.
874
01:14:34,660 --> 01:14:36,580
Oh, uh, already?
875
01:14:39,490 --> 01:14:41,410
Let me drop you?
876
01:14:42,800 --> 01:14:44,410
Thank you.
877
01:14:46,670 --> 01:14:48,590
Nice to meet you.
878
01:15:07,910 --> 01:15:11,000
- How was the birthday party?
- Good.
879
01:15:13,910 --> 01:15:17,560
How could she reject him
after meeting just once?
880
01:15:17,740 --> 01:15:19,700
She's right.
881
01:15:19,880 --> 01:15:21,970
It's a tendency.
882
01:15:22,140 --> 01:15:25,060
What if he puts on
all the weight again?
883
01:15:25,230 --> 01:15:27,020
You seem very happy about it.
884
01:15:28,320 --> 01:15:29,720
Who's happy?
885
01:15:56,000 --> 01:15:57,920
Rafi miyan,
886
01:15:58,090 --> 01:16:00,920
I've been considering shutting
down this kulfi business.
887
01:16:01,090 --> 01:16:04,830
And getting a softie machine
instead.
888
01:16:05,010 --> 01:16:08,280
You know what a softie is?
It's made with a machine.
889
01:16:08,450 --> 01:16:11,850
So soft, it melts in your mouth.
890
01:16:27,070 --> 01:16:29,510
Hello, uncle!
891
01:16:29,690 --> 01:16:32,560
- Rafi miyan!
- Can I have a razor blade?
892
01:16:39,480 --> 01:16:40,700
Is that all?
893
01:16:40,870 --> 01:16:42,430
And soap.
894
01:16:51,710 --> 01:16:53,060
And a comb, too.
895
01:17:01,370 --> 01:17:03,720
Razor, soap, comb.
896
01:17:08,380 --> 01:17:09,770
How much?
897
01:17:09,940 --> 01:17:12,030
We'll settle up later.
Don't worry.
898
01:17:19,560 --> 01:17:20,860
Uncle?
899
01:17:22,220 --> 01:17:24,180
Do you remember Campa Cola?
900
01:17:24,350 --> 01:17:25,350
Huh?
901
01:17:25,390 --> 01:17:28,000
Campa? Why?
902
01:17:28,180 --> 01:17:29,880
They must still sell it
somewhere?
903
01:17:30,050 --> 01:17:34,060
They stopped making Campa
when my beard was still black.
904
01:17:34,230 --> 01:17:36,410
A friend of mine wants some.
905
01:17:36,580 --> 01:17:40,800
He can pay a good price.
Not too much.
906
01:17:40,970 --> 01:17:44,230
You won't find it anywhere.
907
01:17:44,410 --> 01:17:46,230
Can we ask someone?
908
01:17:49,500 --> 01:17:52,330
What's that fragrance?
909
01:17:52,510 --> 01:17:55,780
It's the magic
of Rafi's new cream!
910
01:17:55,950 --> 01:17:58,130
Instant fairness in two weeks.
911
01:17:58,300 --> 01:18:01,560
This is all Dadi's doing.
What do you say, Dadi?
912
01:18:01,730 --> 01:18:04,510
Who listens to me anymore?
913
01:18:04,690 --> 01:18:07,950
Dadi, I think
the new cream is working.
914
01:18:08,130 --> 01:18:11,390
Rafi is glowing in the dark
like a firefly.
915
01:18:23,970 --> 01:18:26,840
Should I bring Noorie
to the Gateway this evening?
916
01:18:27,020 --> 01:18:29,510
Why should I be a bone
in your kebab?
917
01:18:32,680 --> 01:18:35,600
Who said
you're a bone in my kebab?
918
01:18:35,770 --> 01:18:40,260
I'm going to Nalasopara
to see Zohra again.
919
01:18:40,420 --> 01:18:41,900
Understood?
920
01:18:43,560 --> 01:18:45,650
Is everything all right?
921
01:18:45,820 --> 01:18:47,910
Everything's fine, son.
922
01:18:51,480 --> 01:18:53,920
What could be wrong?
923
01:19:06,930 --> 01:19:08,110
I'm going.
924
01:19:08,280 --> 01:19:09,590
Go, go.
925
01:19:20,810 --> 01:19:21,810
I'm going.
926
01:19:21,990 --> 01:19:22,990
Go.
927
01:19:24,160 --> 01:19:25,160
Go.
928
01:19:31,340 --> 01:19:32,910
- Should I go?
- Just go!
929
01:19:33,090 --> 01:19:34,480
I'm going.
930
01:19:34,650 --> 01:19:37,390
Those were the days.
931
01:19:37,570 --> 01:19:39,270
Campa flew off the shelves.
932
01:19:41,090 --> 01:19:43,350
Now it's gone forever.
933
01:19:43,530 --> 01:19:45,570
Gafoor bhai told me
934
01:19:45,750 --> 01:19:47,660
you'd know where I can find it.
935
01:19:54,110 --> 01:19:58,070
It's been years since anyone
came looking for Campa Cola.
936
01:19:58,240 --> 01:20:00,930
You're the first.
937
01:20:01,110 --> 01:20:03,760
There must be a Campa factory
somewhere.
938
01:20:05,640 --> 01:20:07,780
It's a big country.
939
01:20:07,950 --> 01:20:09,560
Correct.
940
01:20:09,730 --> 01:20:11,340
The country is big.
941
01:20:24,350 --> 01:20:26,660
But the country's memory
is very small.
942
01:20:51,470 --> 01:20:53,950
Many years ago, a man came here,
just like you,
943
01:20:54,120 --> 01:20:56,080
a Parsi gentleman.
944
01:20:56,260 --> 01:20:58,830
His wife loved Campa Cola.
945
01:20:59,000 --> 01:21:00,830
When the factories
started closing down,
946
01:21:01,000 --> 01:21:03,090
he bought the Campa Cola formula
947
01:21:03,260 --> 01:21:05,480
and set up a factory
in his house
948
01:21:05,660 --> 01:21:08,060
so his wife
could keep having Campa.
949
01:21:08,220 --> 01:21:11,700
He must still make it, right?
950
01:21:11,880 --> 01:21:13,670
I don't know.
951
01:21:13,840 --> 01:21:16,800
I don't know
if he's dead or still alive.
952
01:21:16,970 --> 01:21:18,840
Do you know his name?
953
01:21:19,020 --> 01:21:20,550
Soda Bottle...
954
01:21:20,710 --> 01:21:24,500
- Mr. Sodabottlewallah.
- Mr. Sodabottlewallah?
955
01:21:24,680 --> 01:21:26,770
Do you have an address?
956
01:21:32,200 --> 01:21:36,070
Your friend must like
Campa Cola a lot...
957
01:21:36,250 --> 01:21:38,380
Is it a special friend?
958
01:21:40,080 --> 01:21:41,990
Miloni. Miloni.
959
01:21:45,390 --> 01:21:47,170
- Everything okay?
- Yes, sir.
960
01:21:47,350 --> 01:21:48,740
Yeah?
961
01:21:48,920 --> 01:21:50,750
Can I drop you somewhere?
962
01:21:50,920 --> 01:21:52,930
- No, thank you, sir.
- I can drop you, no problem.
963
01:21:53,100 --> 01:21:54,986
- No, it's okay, sir. I'm fine.
- Wait one second.
964
01:21:55,010 --> 01:21:56,530
One second.
965
01:22:12,420 --> 01:22:15,300
Shall we go for coffee?
Or one tea?
966
01:22:17,820 --> 01:22:19,870
Sir, I'm getting late.
967
01:22:20,040 --> 01:22:22,480
I still have that photo
you gave me.
968
01:22:25,740 --> 01:22:28,270
Come.
969
01:22:28,430 --> 01:22:31,390
One quick coffee.
970
01:22:31,570 --> 01:22:34,230
Come now.
I know a place just here.
971
01:22:34,400 --> 01:22:35,960
Around the way.
It'll take five minutes.
972
01:22:36,050 --> 01:22:37,830
Sir, I have to go home.
I'm getting late.
973
01:22:38,010 --> 01:22:39,840
Everyone has five minutes.
974
01:22:40,010 --> 01:22:41,360
Come. Yes.
975
01:22:41,530 --> 01:22:43,660
Madam?
976
01:22:43,840 --> 01:22:44,920
Everything okay?
977
01:22:45,100 --> 01:22:47,140
Yes, man, of course it's okay.
978
01:22:49,930 --> 01:22:51,890
This is my student.
979
01:22:52,070 --> 01:22:54,160
I'm a teacher.
980
01:22:54,330 --> 01:22:55,590
Off you go!
981
01:22:57,590 --> 01:22:58,940
Go now!
982
01:23:01,990 --> 01:23:04,300
Miloni. Miloni.
983
01:23:04,470 --> 01:23:07,600
- One second, one second.
- Sorry, sir. I have to go.
984
01:23:12,130 --> 01:23:13,650
- You okay?
- Yes.
985
01:23:27,360 --> 01:23:28,920
I'm okay, too.
986
01:23:37,760 --> 01:23:39,670
That guy's your teacher?
987
01:23:41,810 --> 01:23:43,550
How can he...?
988
01:23:45,420 --> 01:23:47,470
He shouldn't have grabbed
your hand like that.
989
01:23:58,520 --> 01:24:02,000
When I got out,
I felt like doing something,
990
01:24:02,180 --> 01:24:03,790
but I couldn't.
991
01:24:30,950 --> 01:24:32,480
Where to, sir?
992
01:24:37,000 --> 01:24:38,440
Sir, where to?
993
01:26:43,990 --> 01:26:47,780
♪ Oh, Noorie ♪
994
01:26:47,950 --> 01:26:50,780
♪ Noorie ♪
995
01:28:47,510 --> 01:28:48,990
They're hot and fresh!
996
01:29:47,660 --> 01:29:49,270
Anything else, didi?
997
01:29:52,620 --> 01:29:54,490
Good night, didi.
998
01:29:55,840 --> 01:29:57,500
Good night.
999
01:30:31,220 --> 01:30:33,350
She hasn't slept a wink either.
1000
01:30:40,060 --> 01:30:41,370
Tiwari?
1001
01:30:44,230 --> 01:30:46,490
Are you Tiwari?
1002
01:30:46,670 --> 01:30:48,410
Do you smoke bidi?
1003
01:30:52,720 --> 01:30:54,240
Can I have one?
1004
01:31:22,880 --> 01:31:24,360
Do you miss it?
1005
01:31:24,540 --> 01:31:25,850
Smoking bidi?
1006
01:31:29,150 --> 01:31:30,290
No.
1007
01:31:31,590 --> 01:31:33,200
I don't miss bidi.
1008
01:31:39,250 --> 01:31:40,860
Why did you kill yourself?
1009
01:31:43,250 --> 01:31:45,950
I woke up to pee one night,
1010
01:31:46,120 --> 01:31:48,990
thought about hanging myself,
and so I did.
1011
01:31:50,080 --> 01:31:51,860
Why?
1012
01:31:52,040 --> 01:31:53,210
There was someone...
1013
01:31:53,390 --> 01:31:54,520
Who?
1014
01:31:54,700 --> 01:31:56,010
A girl.
1015
01:32:01,350 --> 01:32:04,530
What was your trade
when you were alive?
1016
01:32:09,840 --> 01:32:11,490
I was a farmer back
in the village,
1017
01:32:11,670 --> 01:32:13,460
and here I did anything
I could find.
1018
01:32:19,500 --> 01:32:22,200
I'm a photographer.
At the Gateway.
1019
01:32:24,380 --> 01:32:25,990
Do you get by?
1020
01:32:26,860 --> 01:32:29,390
Yeah, sort of.
1021
01:32:31,250 --> 01:32:32,640
It's okay.
1022
01:32:38,390 --> 01:32:41,130
But I won't do it for long now.
1023
01:32:43,140 --> 01:32:45,400
I'm thinking
of starting my own business.
1024
01:32:50,580 --> 01:32:52,110
You know Campa Cola?
1025
01:32:54,360 --> 01:32:56,620
Mm.
1026
01:32:56,800 --> 01:32:59,320
I'm thinking of starting
a Campa Cola factory.
1027
01:33:09,770 --> 01:33:11,510
Should I?
1028
01:33:11,690 --> 01:33:12,950
Why not?
1029
01:34:22,840 --> 01:34:26,150
I've fixed up all
of your shirts.
1030
01:34:27,850 --> 01:34:29,330
Don't you have
to go meet Zohra again?
1031
01:34:29,460 --> 01:34:31,210
No.
1032
01:34:32,900 --> 01:34:34,510
Listen,
1033
01:34:34,680 --> 01:34:37,070
I want to talk to you
about something important.
1034
01:34:37,250 --> 01:34:38,780
Sit down.
1035
01:34:41,120 --> 01:34:42,160
Right here.
1036
01:34:44,300 --> 01:34:46,990
Hmm...
1037
01:34:49,520 --> 01:34:52,350
I'm your grandmother.
1038
01:34:52,530 --> 01:34:54,140
Not a child.
1039
01:34:54,310 --> 01:34:57,530
Nothing gets past me.
1040
01:34:57,700 --> 01:34:59,660
That girl,
1041
01:34:59,840 --> 01:35:03,540
she's not from our religion.
1042
01:35:06,630 --> 01:35:10,420
And her name isn't Noorie,
but something else...
1043
01:35:10,590 --> 01:35:12,330
The other day,
1044
01:35:12,500 --> 01:35:14,540
I saw her on a big poster.
1045
01:35:14,720 --> 01:35:16,280
Have you seen it?
1046
01:35:18,420 --> 01:35:21,070
I was very angry that day.
1047
01:35:21,250 --> 01:35:23,510
I felt very bad.
1048
01:35:23,690 --> 01:35:25,910
But I went back again
the next day.
1049
01:35:26,080 --> 01:35:27,560
They'd changed the billboard.
1050
01:35:27,730 --> 01:35:31,430
And you know
what they'd put up instead?
1051
01:35:31,610 --> 01:35:36,750
It was an ad
for Home Loans instead.
1052
01:35:36,920 --> 01:35:39,620
With a mother, father,
and two children.
1053
01:35:40,920 --> 01:35:42,400
Hmm?
1054
01:35:42,580 --> 01:35:45,670
For years now,
1055
01:35:45,840 --> 01:35:48,050
I've watched you toil
1056
01:35:48,230 --> 01:35:50,580
and try to pay back
your father's debts.
1057
01:35:50,760 --> 01:35:53,500
For what are you struggling,
day and night?
1058
01:35:56,460 --> 01:35:58,120
Dadi, I'll repay the debt
1059
01:35:58,290 --> 01:36:01,560
and get our house back for you.
1060
01:36:01,730 --> 01:36:04,250
Stop this nonsense!
1061
01:36:04,420 --> 01:36:08,860
I remember the hard times too,
son.
1062
01:36:09,040 --> 01:36:12,700
I raised all of you by myself.
1063
01:36:12,870 --> 01:36:14,960
All three of you.
1064
01:36:15,130 --> 01:36:18,780
Did you just cry
all the time then?
1065
01:36:18,960 --> 01:36:21,220
Did we never laugh?
1066
01:36:23,230 --> 01:36:28,100
Then stop wearing those years
like a medal!
1067
01:36:28,270 --> 01:36:30,270
Forget about it, son.
1068
01:36:30,450 --> 01:36:32,940
Forget those days.
Forget that house.
1069
01:36:33,100 --> 01:36:35,800
Forget all those people.
Forever.
1070
01:36:35,980 --> 01:36:37,510
Hmm?
1071
01:36:39,200 --> 01:36:40,330
Understood.
1072
01:36:40,500 --> 01:36:42,370
What do you understand?
1073
01:36:42,550 --> 01:36:43,770
I said I understand!
1074
01:36:43,940 --> 01:36:45,550
Don't you shout!
1075
01:36:46,860 --> 01:36:49,210
I have a mother's heart, son.
1076
01:40:14,930 --> 01:40:18,060
For your special friend.
Serve chilled.
1077
01:40:18,240 --> 01:40:20,760
Thank you, sir.
1078
01:40:23,200 --> 01:40:24,550
Excuse me.
1079
01:40:24,730 --> 01:40:26,560
Is that you up on the billboard?
1080
01:40:34,390 --> 01:40:35,400
No.
1081
01:40:54,630 --> 01:40:56,500
Just a rat scuttling
over your feet.
1082
01:40:56,670 --> 01:40:58,580
It's gone now.
1083
01:40:58,760 --> 01:41:00,060
Don't worry.
1084
01:42:03,740 --> 01:42:05,310
Are you all right?
1085
01:42:05,480 --> 01:42:07,350
I'm all right here.
1086
01:42:12,310 --> 01:42:14,350
They have good samosas here.
1087
01:42:22,410 --> 01:42:24,100
You're missing your movie.
1088
01:42:27,200 --> 01:42:29,380
I know the rest of the story.
1089
01:42:31,330 --> 01:42:33,020
You've seen it before?
1090
01:42:33,200 --> 01:42:34,330
No.
1091
01:42:42,520 --> 01:42:45,350
After this song,
1092
01:42:45,520 --> 01:42:48,650
the boy and girl fall in love.
1093
01:42:48,830 --> 01:42:52,100
And then the girl's parents
will object.
1094
01:42:54,960 --> 01:42:56,530
The boy's a...
1095
01:42:58,230 --> 01:43:00,500
He's an ordinary motor mechanic,
so...
1096
01:43:09,720 --> 01:43:13,250
The stories are all the same
in movies these days.
1097
01:43:13,420 --> 01:43:14,900
The same.
1098
01:43:23,690 --> 01:43:24,830
Shall we go?
1099
01:43:24,990 --> 01:43:26,430
Yes, let's.
72514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.