Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,688 --> 00:00:16,859
Sem Anderson Cooper.
Sem bogat in seksi. Ne rabim tega.
2
00:00:16,943 --> 00:00:20,696
Trump je objavil svojo napoved
za "March Madness."
3
00:00:20,739 --> 00:00:24,368
Obo�ujem "March Madness."
Zamotil bo Ameri�ane,
4
00:00:24,410 --> 00:00:26,495
medtem ko bom podkupil
Stormy Daniels,
5
00:00:26,620 --> 00:00:29,250
tako da jo bom imenoval
za ekonomsko svetovalko.
6
00:00:29,291 --> 00:00:33,753
Ne bo ji lahko, Gary Cohn
je znal pomagati milijarderjem.
7
00:00:33,837 --> 00:00:36,841
Kakorkoli �e, moja napoved je
"Bullsi v sedmih tekmah."
8
00:00:36,883 --> 00:00:40,637
Na zvezi imamo
vodjo svobodnega sveta.
9
00:00:40,762 --> 00:00:43,640
"Anderson,
trgovinska vojna bo zabavna.
10
00:00:43,722 --> 00:00:47,686
Bi pla�al $ 50 za spenja�?"
�Zakaj tarifa na jeklo?
11
00:00:47,770 --> 00:00:51,482
"Stavbe se bodo
v vetru zibale kot �ito."
12
00:00:51,607 --> 00:00:57,906
Baje v Beli hi�i vlada kaos.
�"Ne verjemi, da je tu kaos.
13
00:00:58,156 --> 00:01:02,912
Mi smo kot dobro podmazan tornado."
�Ted Cruz je prestal prvi krog.
14
00:01:02,996 --> 00:01:06,626
"Pred koncem tega desetletja
bo Ted Cruz postal prvi �lovek,
15
00:01:06,793 --> 00:01:11,254
ki bo prisilno hodil po Luni."
�Jezus. V nadaljevanju:
16
00:01:11,338 --> 00:01:14,885
Kdo bo naslednja lizunka
z novimi informacijami?
17
00:01:14,968 --> 00:01:17,972
"�ivjo, Anderson.
Bom v tvoji oddaji?
18
00:01:18,557 --> 00:01:22,518
Ted Cruz je prestal prvi krog
in pripravljen je na va�e glasove,
19
00:01:22,602 --> 00:01:27,731
ki ga bodo vrnili v senat.
On podpira 0-odstotni davek,
20
00:01:27,817 --> 00:01:32,403
in verjame, da negativca s pu�ko
lahko ustavi le 20 dobrih u�iteljev,
21
00:01:32,531 --> 00:01:38,371
ki streljajo vsevprek. Novim rodovom
pa ne bo dajal le praznih obljub,
22
00:01:38,664 --> 00:01:43,751
pripravljen je izkrivljati prostor
in �as, da bi na�el va�ega o�eta."
23
00:01:44,002 --> 00:01:50,093
Svoboda zlatega keliha konja,
konjska svoboda jaha v Svetem pismu
24
00:01:50,176 --> 00:01:52,469
v skladu
z Gospodovimi vrednotami.
25
00:01:52,552 --> 00:01:57,182
"In tako naprej.
To sporo�ilo je pla�al ... " �Ted Cruz!
26
00:02:00,355 --> 00:02:03,316
NA� PREDSEDNIK IZ RISANKE
27
00:02:12,617 --> 00:02:17,792
Trump je v Severni Dakoti priredil
sre�anje v slogu kampanje,
28
00:02:17,918 --> 00:02:22,420
da proslavi gromozansko pito
z njegovo podobo.
29
00:02:22,712 --> 00:02:28,177
Mediji so dobili prostor, v katerem
po navadi osemenjujejo pra�i�e.
30
00:02:28,387 --> 00:02:33,600
Nekateri novinarji so �e ogro�eni,
eden pa �al tudi osemenjen.
31
00:02:33,768 --> 00:02:39,525
Ed Henry s "Fox Newsa" je nose�.
"Mazel tov," �love�ka zver.
32
00:02:39,775 --> 00:02:42,027
Imamo prenos v �ivo.
33
00:02:42,987 --> 00:02:46,740
Odli�no se zabavamo, kajne?
Poglejte vse tiste ljudi tam zadaj,
34
00:02:46,825 --> 00:02:51,122
ki se skrivajo za kamerami,
prena�ajo vse, kar govorim in po�nem.
35
00:02:51,997 --> 00:02:54,332
Kako jim pravimo?
�La�ne novice! �Tako je.
36
00:02:54,668 --> 00:03:00,548
No�ejo vam povedati, a rodil sem se
in odra��al sem v Severni Dakoti.
37
00:03:00,758 --> 00:03:05,889
Pod temi tribunami. Zemlja, na kateri
stojite, je bila moje igri��e.
38
00:03:06,098 --> 00:03:08,932
V resnici sem 90 % Sioux.
39
00:03:11,646 --> 00:03:16,526
In la�nivi mediji no�ejo priznati,
da sem nenormalno priljubljen.
40
00:03:16,651 --> 00:03:22,865
Kot Gadafi na vrhuncu. Jaz sploh
ne gledam TV-ja. Sem knji�ni molj.
41
00:03:22,949 --> 00:03:27,080
Dojil sem svoje sinove. Jaz sem
spro�il trend no�enja spodnje majice.
42
00:03:27,205 --> 00:03:30,082
Spo�et sem bil,
ko je padla prva jedrska bomba,
43
00:03:30,209 --> 00:03:33,337
rodil pa sem se,
ko je padla druga.
44
00:03:34,087 --> 00:03:39,384
Vsi, ki imate lomilke,
ne pozivam vas k nasilju nad mediji,
45
00:03:39,594 --> 00:03:44,143
a njihove lobanje
so polne sladkarij.
46
00:03:46,477 --> 00:03:51,608
�e zanemarimo, da je rekel, da so
novinarji, citiram "dobre sestavine ... "
47
00:03:51,860 --> 00:03:57,240
Stoji za vsemi svojimi la�i?
�Vse, kar predsednik re�e, je res
48
00:03:57,323 --> 00:04:01,370
ali postane res, ko to izgovori.
�Boste rekli, da se ni zmotil,
49
00:04:01,453 --> 00:04:04,748
ko je rekel,
da ne obstaja film o odvetnikih?
50
00:04:04,832 --> 00:04:08,961
Predsednik se ne omejuje
s poljubnim konceptom logike.
51
00:04:09,044 --> 00:04:10,921
Se hecate?
�Kristus.
52
00:04:11,588 --> 00:04:15,552
"Ali Trump izgublja nadzor
nad svojim mandatom?
53
00:04:15,679 --> 00:04:21,560
Celo Melania zavija z o�mi.
Poglejte, med njegovim govorom.
54
00:04:21,643 --> 00:04:24,562
Poglejmo, kaj pravi
na� strokovnjak za govorico o�i.
55
00:04:24,646 --> 00:04:29,028
Zavijanje z o�mi prve dame govori,
da ne verjame v svojega mo�a.
56
00:04:29,110 --> 00:04:33,863
Nesre�na je, ker pravi, da je njegova
prava �ena zamrzovalnik za sladoled.
57
00:04:33,947 --> 00:04:37,701
Zelo je prodoren.
�Melania, bodi iskrena.
58
00:04:37,952 --> 00:04:43,000
So bile to tvoje o�i?
�Ja, a to sem naredila samo enkrat.
59
00:04:43,084 --> 00:04:45,336
"A to je �ele za�etek.
Poglejte si to.
60
00:04:45,418 --> 00:04:48,880
Poka�ite mi enega Italijana,
ki ne mara mesnih kroglic.
61
00:04:49,423 --> 00:04:51,927
Bil sem obraz Neutrogene.
62
00:04:52,177 --> 00:04:56,975
Jaz sem prepri�al Oprah, naj nosi
tiste neumnosti v "Namigu v �asu."
63
00:04:57,391 --> 00:05:00,978
V redu, pogosto to po�nem,
ampak ne morem se nadzirati.
64
00:05:01,230 --> 00:05:05,526
Tako kot ti ne more� biti tiho,
ko vidi� nekoga z no�no protezo.
65
00:05:05,735 --> 00:05:10,406
Ko me tvoj obraz spodkopava,
to �e dodatno ote�i moje delo.
66
00:05:10,656 --> 00:05:13,411
Zdaj pa glejva TV
�e sedem ur.
67
00:05:13,995 --> 00:05:17,207
Vsi kar naprej govorite ne.
Jedrske bombe v oceanu
68
00:05:17,290 --> 00:05:20,377
so edini na�in,
da se znebimo morskih psov.
69
00:05:20,627 --> 00:05:25,091
Tega ne bi omenjala, a mislim,
da imamo te�ave z mediji.
70
00:05:26,343 --> 00:05:29,430
Pa kaj! �Dostavljavec �asopisov
je zaljubljen v mojo �eno.
71
00:05:29,512 --> 00:05:34,100
Ampak imam odli�no publiciteto, odkar
sem odpustil tvojega predhodnika.
72
00:05:34,183 --> 00:05:38,230
Predvidevam, da vam "odli�no"
pomeni vrtoglavo veliko.
73
00:05:38,480 --> 00:05:42,819
Velike hi�e zbirajo sredstva,
da vas podkupijo, da daste odpoved,
74
00:05:42,985 --> 00:05:46,322
"Washington Post"
pa ima novi slogan:
75
00:05:46,574 --> 00:05:50,161
Demokracija je mrtva,
predsednik pa natepava truplo.
76
00:05:52,622 --> 00:05:58,045
Donald, ve�, da Jackie O. Ni zavijala
z o�mi med JFK-jevimi govori?
77
00:05:58,336 --> 00:06:04,302
Rada bi bila �ena iz Washingtona
z obrazom, ki je kot zakleti dvorec.
78
00:06:04,512 --> 00:06:09,184
Lepa zunanjost,
ki prikriva po�astno notranjost.
79
00:06:09,268 --> 00:06:13,021
Super, ni mi treba vedeti,
kaj je v tebi, tako kot ne,
80
00:06:13,103 --> 00:06:17,067
kaj je v moji knjigi. �Lahko
najde� nekoga, da me tega nau�i?
81
00:06:17,192 --> 00:06:20,822
Seveda,
in trud ti bo popla�an, verjemi.
82
00:06:20,904 --> 00:06:24,660
Jaz sem pri�el tako dale�,
ker ne ka�em svojih �ustev.
83
00:06:24,742 --> 00:06:28,790
Pizda! Kdo mi je odnesel liziko?
Nekoga bom ubil.
84
00:06:30,165 --> 00:06:36,090
Dajmo, ljudje. Kaj je z zakoni,
ki bodo zaznamovali mojo zapu��ino?
85
00:06:36,338 --> 00:06:40,011
Zakon o zni�anju koli�ine zraka
v vre�kah za �ips.
86
00:06:40,220 --> 00:06:43,598
Prej�nji teden sem se dobil
z vodjami kongresa. Pravijo, da bodo
87
00:06:43,682 --> 00:06:48,853
dojen�ku dali stekleni�ko. Mislim,
da so pohvalili va�o mladostno ko�o.
88
00:06:48,937 --> 00:06:54,069
To je bilo prej�nji teden, preden
so mediji raztrgali ta zakon.
89
00:06:54,153 --> 00:06:57,908
To je bil edini zakon, za katerega
sem se bil pripravljen boriti.
90
00:06:57,990 --> 00:07:02,829
Potem ne bi smeli pozivati prista�ev,
naj iz novinarjev naredijo pohi�tvo.
91
00:07:02,913 --> 00:07:06,709
�e zakon o �ipsu ne bo sprejet,
ne bom mogel pogledati obraza,
92
00:07:06,916 --> 00:07:09,795
ki ga vidim
v svojih dveh ogromnih ogledalih.
93
00:07:10,629 --> 00:07:14,759
Melania, hotela si,
da te nekdo nau�i skrivati �ustva.
94
00:07:14,884 --> 00:07:18,639
Pre�esal sem ves svet
in na�el popolno osebo.
95
00:07:18,721 --> 00:07:22,643
Bila je na koncu hodnika
in lahko sem jo pokril z rjuho.
96
00:07:23,769 --> 00:07:27,399
Predstavnica za medije Bele hi�e,
Sarah Huckabee Sanders.
97
00:07:27,483 --> 00:07:31,947
Poglej ta obraz. Ni jezna,
ker je celo no� stala pod to rjuho.
98
00:07:32,029 --> 00:07:36,033
Va� obraz ne bo izra�al
krivde, sramu, sre�e ali besa.
99
00:07:36,324 --> 00:07:41,625
Postali boste neprebojna
kamnita utrdba. ��udovito.
100
00:07:42,332 --> 00:07:47,923
O�e, zdresiraj medije, druga�e bodo
lajali in srali po hi�i kot Eric.
101
00:07:48,298 --> 00:07:51,134
Ja. �Ne morem manipulirati
z vsemi mediji.
102
00:07:51,259 --> 00:07:54,596
Obstajajo �tirje kanali z novicami,
trije �asopisi,
103
00:07:54,889 --> 00:07:58,685
plus jutranje radijske postaje.
�Mediji so ogromni,
104
00:07:58,769 --> 00:08:01,939
ampak ti si ogromnej�i.
Podkupi jih, manipuliraj z njimi,
105
00:08:01,980 --> 00:08:05,319
bodi spet tisti tip,
ki je izsiljeval novinarja "Timesa,"
106
00:08:05,401 --> 00:08:07,028
da je objavil,
da dobro igra� tenis.
107
00:08:07,112 --> 00:08:12,910
Tip, ki ga je "Village Voice" l. 1986
razglasil za "glavno faco v centru."
108
00:08:12,951 --> 00:08:16,915
Tip, ki je poklical "Wall Street
Journal" kot zaponka za denar,
109
00:08:17,040 --> 00:08:21,713
ki komajda dr�i ves tvoj denar.
�Dobri stari Zaponko.
110
00:08:21,838 --> 00:08:25,591
Ima� prav. Mediji ne bi smeli
govoriti vsega, kar ho�ejo,
111
00:08:25,673 --> 00:08:30,139
ker tudi jaz ne smem. Jaz lahko
povem le, kar mi re�ejo mo�gani.
112
00:08:30,430 --> 00:08:34,519
Enako bi moralo veljati za medije.
�Tako je. Vse to.
113
00:08:43,613 --> 00:08:48,033
Trump je v Belo hi�o povabil
vodilne medijske osebnosti,
114
00:08:48,158 --> 00:08:51,413
da bi popravil na�ete odnose.
Mene niso povabili,
115
00:08:51,538 --> 00:08:55,210
a ni� hudega. Moja �ena
je moja najbolj�a prijateljica
116
00:08:55,293 --> 00:08:57,379
in imava odli�ne pogovore.
117
00:08:57,462 --> 00:09:02,384
Ni to krasno? Kako udobno.
Mediji so tukaj, krasno.
118
00:09:02,426 --> 00:09:07,222
Vi niste la�ne novice.
Poglej, Rachel Nora Sova.
119
00:09:07,932 --> 00:09:12,061
Je to Anderson Cooper?
Jaz ga kli�em �edni Andy.
120
00:09:12,186 --> 00:09:15,481
Dobro nam gre, kajne?
Kaj, �e za�nemo znova?
121
00:09:15,567 --> 00:09:19,111
Lahko poro�ate, da sem
najbolj�i predsednik vseh �asov?
122
00:09:19,321 --> 00:09:23,326
Obljubili smo, da bomo poro�ali
samo o resni�nih dejstvih.
123
00:09:24,493 --> 00:09:28,163
Odjebi s to frizuro Judi Dench,
Cooper!
124
00:09:28,246 --> 00:09:31,126
Nora Sova,
koliko blejzerjev ima�? Vse?
125
00:09:31,251 --> 00:09:35,004
Dickerson, koliko ljudi si utopil
v teh lepih modrih o�eh?
126
00:09:35,130 --> 00:09:38,509
Zakaj niste vsi kot Hannity
in ne poro�ate samo o dejstvih?
127
00:09:38,634 --> 00:09:41,054
Trumpova sperma
bi oplodila opeko.
128
00:09:41,178 --> 00:09:44,433
Novinarji vplivne�e pozivamo,
naj prevzamejo odgovornost,
129
00:09:44,517 --> 00:09:47,354
dokler imajo lastniki na�ih podjetij
od tega masten zaslu�ek.
130
00:09:47,436 --> 00:09:51,399
V redu, s koliko ko�arami pi��anca
lahko kupim va�e mnenje?
131
00:09:51,482 --> 00:09:56,155
Imam vse sorte. Naredil bom seznam.
To sem imel danes v na�rtu.
132
00:09:56,530 --> 00:09:59,741
�e bi bili radi videti pomirjeni
ob svetovnem vodji,
133
00:09:59,865 --> 00:10:05,039
priporo�am botoks, toda v primeru
Trumpa moramo va� obraz ubiti.
134
00:10:05,249 --> 00:10:08,461
Glejte zaslon.
�Kako lep jelen.
135
00:10:08,794 --> 00:10:10,714
Kaj za ...
136
00:10:12,506 --> 00:10:16,136
Zakaj mi to ka�ete?
�Va� mo� govori huj�e stvari.
137
00:10:16,220 --> 00:10:19,474
Omrtvi�ite obraz.
�Vsaj voznik ni nastradal.
138
00:10:20,683 --> 00:10:23,854
Mojbog, �e nikoli
nisem videla ne�esa tako groznega.
139
00:10:24,520 --> 00:10:28,149
Na operaciji je. Vse bo
v redu z njim, kajne? Sarah?
140
00:10:28,400 --> 00:10:34,075
Glejte zaslon. �Zdravnik je klovn.
In ljudo�erec. Ne!
141
00:10:35,659 --> 00:10:39,663
Medijem bosta povedala,
da se dopisujem z revnim mulcem
142
00:10:39,871 --> 00:10:43,501
in mu po�iljam nasvete o denarju.
�Klasi�na Trumpova poteza.
143
00:10:43,668 --> 00:10:46,672
Spusti pozitivno zgodbo
in mediji bodo zagriznili.
144
00:10:47,006 --> 00:10:50,719
"CNN, prosim?"
��ivjo. Imam devet let.
145
00:10:50,927 --> 00:10:55,139
Predsednik Trump mi vsako jutro
daje nasvete in veliko denarja.
146
00:10:55,224 --> 00:10:58,144
"Aha. Dobra zgodba.
Kako ti je ime, mladeni�?"
147
00:10:58,519 --> 00:11:04,442
Tip Klicatelj? Sranje!
Tako reko� so mi sodili.
148
00:11:04,692 --> 00:11:09,322
Pomiri se. Eric bo poskusil.
�Zame bi to morala biti mala malica.
149
00:11:09,407 --> 00:11:13,452
V 6. razredu sem igral rumeno opeko
v "�arovniku iz Oza."
150
00:11:13,577 --> 00:11:14,788
Ni� takega.
151
00:11:15,038 --> 00:11:18,792
"CNN, prosim?"
�Halo?
152
00:11:19,461 --> 00:11:23,423
Sem Johnny Telefonouporabnik.
153
00:11:23,631 --> 00:11:28,677
Sem opeka in imam zgodbo.
Sranje!
154
00:11:28,929 --> 00:11:33,183
Kristus, pomiri se.
Don Jr. Bo poskusil znova.
155
00:11:35,020 --> 00:11:38,148
Nisem vedela,
da imate tako izrazen obraz.
156
00:11:38,273 --> 00:11:41,485
Urjenje bo postalo intenzivno.
�O, ne!
157
00:11:41,735 --> 00:11:45,990
Kaj se bo zgodilo?
�Ted Cruz! �Ne!
158
00:11:47,451 --> 00:11:50,703
�udoviti ste kot vedno,
prva dama.
159
00:11:50,788 --> 00:11:56,543
S Sarah imava dogovor.
Pomagala mi bo postati predsednik,
160
00:11:56,836 --> 00:12:01,966
jaz pa bom govoril o tem,
kako se mi dlake vra��ajo v telo.
161
00:12:02,133 --> 00:12:06,847
Tako je, vse dlake imam vra��ene.
Dermatologi ne najdejo razlage.
162
00:12:07,057 --> 00:12:11,104
Pravijo, da sem zaklet.
�No�em ve� po�eti tega.
163
00:12:11,352 --> 00:12:15,734
Smo v vojni z mediji.
In vojna je pekel. �Ubijte me.
164
00:12:15,817 --> 00:12:20,197
Obraz mora biti brez �ivljenja, kot
pes, potem ko ga ustreli va� brat.
165
00:12:20,279 --> 00:12:24,244
Dajte, Melania.
�V redu. Poskusila bom.
166
00:12:24,619 --> 00:12:28,581
Ste opazili, da besede niso
tako grozne, �e jih zapoje�?
167
00:12:28,664 --> 00:12:35,423
"Imam zdrobljeno medenico
in vra��ene dlake. Ted Cruz!"
168
00:12:36,549 --> 00:12:39,719
Ta posnetek je dokaz gro�nje.
169
00:12:39,802 --> 00:12:42,889
"Na� veliki, postavni,
modno ozave��eni vodja,
170
00:12:43,140 --> 00:12:46,477
ki se ruva z morskimi psi in je
najbolj sme�en astronavt na svetu,
171
00:12:46,729 --> 00:12:51,024
je zopet uspe�no izstrelil projektil
v japonski zra�ni prostor
172
00:12:51,107 --> 00:12:53,610
na veliko radost albino kumar."
173
00:12:53,903 --> 00:12:57,490
Odli�na je.
Jo lahko najamemo za Super Bowl?
174
00:12:57,740 --> 00:13:01,745
To vam ka�emo kot dokaz,
da ima Severna Koreja jedrsko bombo.
175
00:13:01,912 --> 00:13:06,708
Norite zaradi petarde, ki lahko
uni�i nekaj havajskih otokov?
176
00:13:07,250 --> 00:13:10,922
Zanemarili ste veliko mo�nej�e
oro�je Severne Koreje.
177
00:13:11,089 --> 00:13:16,220
Povsem poslu�ne medije.
�Usmrtijo vse, ki se ne strinjajo.
178
00:13:16,427 --> 00:13:19,096
Naprednej�i so, kot sem mislil.
179
00:13:20,725 --> 00:13:24,312
Melania. �Ne spet ti!
�Morava ustaviti urjenje.
180
00:13:24,437 --> 00:13:28,732
Tola�it greva otroke, ki so videli
vidre, ko so se ujele v motor �olna.
181
00:13:28,899 --> 00:13:32,321
V redu. Pojdiva k njim.
�Bi va� obraz rad zajokal?
182
00:13:32,615 --> 00:13:37,034
�utim, da mi gre na jok,
solz pa ni.
183
00:13:38,370 --> 00:13:42,165
Hotel sem usmrtiti medije,
kot to po�nejo v Severni Koreji,
184
00:13:42,290 --> 00:13:45,004
ampak pravijo,
da je to pravno prezapleteno.
185
00:13:45,169 --> 00:13:50,549
Zato sem jim odvzel poverilnice.
Dobrodo�li, novi novinarji.
186
00:13:50,759 --> 00:13:54,681
"Fox News, Daily Caller,
News Max, News Guzzler,
187
00:13:54,889 --> 00:13:58,518
Weekly Liberty,
Friedom Shrieker," in drugi.
188
00:14:00,062 --> 00:14:03,565
Randy Dosh iz "Info Washa."
Kdaj ste dojeli,
189
00:14:03,817 --> 00:14:06,820
da ste najbolj�i
predsednik vseh �asov?
190
00:14:07,070 --> 00:14:10,825
Pravkar. Hvala, gospod. Hvala.
191
00:14:11,158 --> 00:14:15,870
Miff Connors, "Capital Beacon,"
ustanovljen l. 1794.
192
00:14:15,996 --> 00:14:22,672
Se imate za gospodarja vagine?
�Po�asi, Melany je tukaj.
193
00:14:22,879 --> 00:14:26,884
Mislim ... Poglejte ta krasen pogled.
Ni odli�na?
194
00:14:30,388 --> 00:14:33,475
Res vam je v�e� vse,
kar re�em, kaj?
195
00:14:34,143 --> 00:14:37,397
Melania, bila si izvrstna.
Niti pome�iknila nisi,
196
00:14:37,480 --> 00:14:41,818
ko sem ti rekel Melany ali ko sem
ti nataknil tisti bedasti klobuk
197
00:14:41,902 --> 00:14:45,615
in vsem rekel, naj se smejejo.
�Vem. Odli�no, kajne?
198
00:14:46,407 --> 00:14:50,953
Super. Mimogrede, s tvojo
poro�no obleko sem obrisal omako,
199
00:14:51,037 --> 00:14:54,290
ki sem jo polil v tvoji omari.
�Grozno.
200
00:14:54,415 --> 00:14:59,340
Kaj ti je bilo? �Si v redu?
Tvoj obraz se ne premika.
201
00:14:59,588 --> 00:15:03,509
Vem. To sem hotela.
�Jutri me �aka pomemben dan.
202
00:15:03,759 --> 00:15:06,471
Gledal bom TV do zore.
203
00:15:08,182 --> 00:15:13,022
Tista tiskovka je bila hudo nora,
kot ko je moj prijatelj Garry
204
00:15:13,062 --> 00:15:15,356
izstrelil pitona iz topa.
�Kaj pa vem.
205
00:15:15,440 --> 00:15:18,735
Mislil sem, da ho�em novinarje,
ki me obo�ujejo,
206
00:15:18,818 --> 00:15:22,658
a zdi se prelahko
po celem �ivljenju premagovanja ovir.
207
00:15:22,823 --> 00:15:26,828
Ni te�ko za�initi stvari.
��epec belega in igra�e za seks.
208
00:15:26,912 --> 00:15:31,207
Ko ho�eva s Karen za�initi stvari,
jaz re�em nekaj norega.
209
00:15:31,375 --> 00:15:35,380
Sino�i sem ji povedal
vremensko napoved za neznani kraj.
210
00:15:35,465 --> 00:15:37,634
Za�inila se je
kot velikono�na �unka.
211
00:15:37,759 --> 00:15:41,763
Jaz nikoli ne govorim,
samo zato da bi razkuril ljudi.
212
00:15:43,514 --> 00:15:49,397
Melania, Sarah Huckabee Sanders
je rekla, da si ubila svoj obraz.
213
00:15:49,480 --> 00:15:53,692
Hotela sva ti samo �estitati
in ti dati nekaj nasvetov,
214
00:15:53,777 --> 00:15:58,700
kako prepre�iti gnitje lic.
�Hvala, Pelosi.
215
00:15:58,783 --> 00:16:01,785
Pametno je ubiti obraz,
ko si na vrhuncu mo�i.
216
00:16:01,870 --> 00:16:07,375
Moj obraz je umrl v 71. Letu, ko sem
ponesre�i pre�agal ljubega ma�ka.
217
00:16:07,668 --> 00:16:11,923
V Washingtonu vsak ubija obraz
iz razli�nih razlogov.
218
00:16:12,047 --> 00:16:16,052
Nekatere �enske, tako kot jaz,
zaradi politi�nega napredovanja.
219
00:16:16,135 --> 00:16:19,097
Nekateri zato, da jim obraz
ne bi trzal, medtem ko govorijo,
220
00:16:19,139 --> 00:16:23,104
da davki za revne
pomagajo manj sre�nim.
221
00:16:23,229 --> 00:16:27,148
A ne glede na tvoj motiv
vedi, da je to le prvi korak.
222
00:16:27,273 --> 00:16:32,279
Da dokon�a� preobrazbo,
mora� ubiti tudi svoje misli.
223
00:16:32,613 --> 00:16:39,453
�e nimam svojih misli, kdo sem potem?
�Ne bo� ve� imela takih misli.
224
00:16:41,206 --> 00:16:46,086
�e bi res radi pokon�ali medije,
imam terarij poln �korpijonov,
225
00:16:46,297 --> 00:16:49,509
ki ga tresem �e ve� tednov.
�Ne bom �e rekel ne,
226
00:16:49,758 --> 00:16:52,470
ampak najprej bom
preizkusil nekaj novega.
227
00:16:53,178 --> 00:16:55,472
Posluh. Imam novico.
228
00:16:55,557 --> 00:17:01,188
Vrgli bomo jedrsko bombo na Norve�ko.
�Gotovo ve, kaj dela.
229
00:17:01,480 --> 00:17:04,482
V redu.
�Kaj hudi�a? Strinjajo se?
230
00:17:04,732 --> 00:17:09,740
To je redek primerek
Deklaracije neodvisnosti.
231
00:17:15,788 --> 00:17:18,665
To je velik dan za Ameriko.
232
00:17:21,921 --> 00:17:25,884
Nehati bi morala zavijati z o�mi,
ne pa ubiti obraza
233
00:17:26,009 --> 00:17:29,136
do te mere, da pristanem
v Pelosijini vojski mrtvih.
234
00:17:29,345 --> 00:17:32,851
Po mojem mnenju
je Nancy Pelosi preve� izrazna.
235
00:17:33,101 --> 00:17:37,230
Ho�em nazaj svoj obraz!
��al mi je. Ko enkrat ubijete obraz,
236
00:17:37,315 --> 00:17:40,608
ga lahko o�ivite samo,
�e ubijete obraz nekoga drugega.
237
00:17:40,692 --> 00:17:45,656
Je to res? �Ne, a to bi bil dober
film. Greva pisat scenarij? �Ne.
238
00:17:45,740 --> 00:17:50,328
Ni� no�em imeti s tabo.
Ali tvojimi dobrimi idejami za filme.
239
00:17:50,412 --> 00:17:51,954
Zbogom.
240
00:17:52,998 --> 00:17:58,003
Veseliti bi se moral. Jaz sem mnogim
�gal o�i, pa jim ni bilo v�e�.
241
00:17:58,505 --> 00:18:03,885
Ampak mediji so zdaj �ivi dolg�as.
Ne bi mi smel re�i, naj jih pokorim.
242
00:18:03,970 --> 00:18:08,392
Vedeti bi moral, da bom v tem
preve� dober. V vsem sem predober.
243
00:18:08,599 --> 00:18:11,896
Ne krivi mene, o�e.
To so tvoje ideje,
244
00:18:11,980 --> 00:18:15,898
jaz jih samo poka�em kot kul avto,
ki ga zapelje� v prepad,
245
00:18:16,108 --> 00:18:21,114
ljudje pa govorijo: Kako kul avto!
Ta tip je kul. �Ve� kaj, Don?
246
00:18:21,198 --> 00:18:24,160
Sko�il sem s pe�ine,
moji mo�gani pa le�ijo na vse strani,
247
00:18:24,368 --> 00:18:27,038
Zaponkota pa ni,
da bi poklical re�evalce.
248
00:18:39,635 --> 00:18:42,847
"Liberalci ho�ejo,
da sprejmemo priseljence v domove,
249
00:18:42,890 --> 00:18:46,309
da bodo lahko porivali na�e �ene?
Odgovor je da.
250
00:18:46,393 --> 00:18:50,022
�e prej pa predsednik Donald Trump.
Beseda je va�a, gospodar.
251
00:18:50,107 --> 00:18:55,069
Tu sem, ker sem naredil napako.
�Vi ne morete narediti napake.
252
00:18:55,153 --> 00:18:58,282
To je le 5-dimenzionalni �ah.
�ah-mat.
253
00:18:58,366 --> 00:19:01,286
Odnos med mano in mediji
�e nikoli ni bil tako slab.
254
00:19:01,368 --> 00:19:06,083
Pogre�am �asopisne naslovnice,
ob�utek, ko me �e�kajo po riti.
255
00:19:06,334 --> 00:19:11,006
Jaz bi vas �e�kal, a homofobija
mi omogo�a nakup po�itni�ke hi�ice.
256
00:19:11,172 --> 00:19:16,301
Ho�em, da se la�ne novice vrnejo.
Mikrofone lahko daste, kamor ho�ete.
257
00:19:16,384 --> 00:19:21,184
Nih�e ne zna sprejeti mikrofona
kot vi. �Depresiven sem, Sean.
258
00:19:21,434 --> 00:19:26,648
Burgerji se kopi�ijo, jaz pa jih
ne jem. Ve� tednov si nisem umil zob.
259
00:19:26,898 --> 00:19:29,817
Celo ne �elim si ve�
spro�iti jedrske vojne.
260
00:19:29,903 --> 00:19:34,824
Razvedril bom predsednika. Zavrtite
posnetek, na katerem j� ostrige.
261
00:19:34,949 --> 00:19:36,786
To je vedno zabavno.
262
00:19:37,078 --> 00:19:41,540
"Je Trumpov mandat mrtev?
Sode� po obrazu prve dame, je."
263
00:19:41,750 --> 00:19:46,796
Poglejte posnetek z "Info Washa"
Randyja Dosha. Karkoli to �e je.
264
00:19:47,923 --> 00:19:51,927
Ni videti bedasta?
�Poglejte ta bedasti klobuk.
265
00:19:52,010 --> 00:19:56,182
Ledena kraljica. Poglejmo, kaj pravi
na� strokovnjak za govorico o�i.
266
00:19:56,307 --> 00:19:59,813
Mrtve o�i prve dame govorijo,
da ima mo�a za bebca.
267
00:19:59,896 --> 00:20:05,067
In jezna je, ker je s krstno obleko
o�istil omako z njene poro�ne obleke.
268
00:20:05,609 --> 00:20:09,448
Povedal bi ti.
�Ne morem zmagati.
269
00:20:10,616 --> 00:20:15,999
Kaj si rekla, lu�?
Res? Totalna zguba si!
270
00:20:16,332 --> 00:20:22,047
Vsi to govorijo!
Uboga, uboga lu�. Bedna si.
271
00:20:22,297 --> 00:20:26,844
Gospod? �Pogre�am borbo,
general Kelly. Ti tega ne razume�.
272
00:20:27,009 --> 00:20:30,221
Vrnite novinarjem poverilnice.
�Kaj pa vem.
273
00:20:30,346 --> 00:20:35,686
Zamerljivi so. Ne more� pri�akovati,
da se bodo kar tako vrnili.
274
00:20:35,811 --> 00:20:38,190
Veste,
kako zelo vas mediji potrebujejo?
275
00:20:38,273 --> 00:20:41,483
Mislite, da bi Jeb Bush
pripravil gledalce do tega,
276
00:20:41,611 --> 00:20:44,781
da po�irajo novice
v strahu za usodo sveta?
277
00:20:44,906 --> 00:20:48,868
Res tako misli�? �Seveda.
Ves �as na Twitterju preverjam,
278
00:20:48,951 --> 00:20:52,373
ali me boste povi�ali,
odpustili ali izni�ili.
279
00:20:52,458 --> 00:20:56,044
Imam idejo. Lu�, oprosti
za tisto prej. Potreboval te bom.
280
00:20:57,128 --> 00:21:01,634
Melania, vem, da se boji�
ubijanja obraza in misli,
281
00:21:01,844 --> 00:21:06,515
a meni in mnogim politikom
je to pomagalo uresni�iti cilje.
282
00:21:06,681 --> 00:21:12,104
Ne hvalim se, a zadnji� sem
imela govor za jekleno steno.
283
00:21:12,311 --> 00:21:16,693
Jaz pa sem ukinil zdravstveno
zavarovanje za revne otroke
284
00:21:16,902 --> 00:21:20,865
z izrazom na obrazu �loveka,
ki kupuje zelenjavo.
285
00:21:21,030 --> 00:21:25,203
A vajini cilji niso moji cilji.
Pogre�am biti �iva,
286
00:21:25,328 --> 00:21:28,374
to, da se izra�am,
da sem �love�ko bitje.
287
00:21:28,624 --> 00:21:33,462
�e je tako, vedi,
da ni prepozno zate.
288
00:21:33,797 --> 00:21:38,426
Kako to misli�?
�Ne vem zagotovo, a legenda pravi,
289
00:21:38,718 --> 00:21:42,263
da lahko ob ravno pravi spodbudi
in v pravem trenutku
290
00:21:42,556 --> 00:21:46,894
ali �e tvoj mo� re�e
res nekaj totalno norega,
291
00:21:47,228 --> 00:21:52,817
tvoj obraz vstane od mrtvih.
�Sranje. Tvoj obraz se je zataknil.
292
00:21:53,317 --> 00:21:57,822
Don, oprosti za tisto prej, a �loveku
se lahko enkrat v �ivljenju strga.
293
00:21:58,405 --> 00:22:04,373
Jaz nisem angel. Vpra�aj policijo
Punta Cane v �asu med 1995 in 2013.
294
00:22:04,455 --> 00:22:08,836
Bi res rad, da medijem re�em,
da bo� objavil povrnitev davkov?
295
00:22:08,961 --> 00:22:12,214
Samo na ta na�in jih bom
zagotovo vrnil v Belo hi�o.
296
00:22:12,382 --> 00:22:16,220
Zadnji� vam povem, to so mediji
brez hrbtenice. Vrnili se bodo.
297
00:22:16,470 --> 00:22:20,182
Tiho, Kelly.
G. Klicatelj se mora zbrati.
298
00:22:21,141 --> 00:22:25,605
"CNN, prosim?"
�Zdravo. Sem Joey Drindrin.
299
00:22:25,814 --> 00:22:29,609
Delam v Beli hi�i
in imam nepozabno novico.
300
00:22:31,402 --> 00:22:38,619
Donald, ne pozabi, povedati mora�
najve�jo la� v �ivljenju.
301
00:22:38,871 --> 00:22:43,334
Hej, la�i ne izbiram jaz.
Ali ocean izbira plimo?
302
00:22:45,210 --> 00:22:49,548
Krasno. Lepo je spet
videti glavne medije.
303
00:22:49,634 --> 00:22:53,177
Gotovo ste sli�ali, da bo povrnitev
davkov kmalu pri�la na plan.
304
00:22:54,179 --> 00:22:57,392
A to smo vam sporo�ili samo zato,
da bi vas spravili sem.
305
00:22:57,558 --> 00:22:59,728
Kaj?
�Kaj hudi�a?
306
00:23:00,103 --> 00:23:03,107
Po�akajte. To sem naredil
iz dobrega razloga.
307
00:23:03,316 --> 00:23:07,819
Mislil sem, da ho�em novinarje,
ki jih lahko predstavi� star�em,
308
00:23:07,903 --> 00:23:12,035
a ko sem jih dobil,
sem za�el pogre�ati poredne medije.
309
00:23:12,201 --> 00:23:14,453
Takole bom rekel.
Rad vas imam.
310
00:23:15,371 --> 00:23:20,000
Rad bi se spet boril.
Ob tem se po�utim �iv.
311
00:23:20,335 --> 00:23:24,507
Dajte, napadite me. Vpra�ajte me,
zakaj Melania zavija z o�mi.
312
00:23:24,757 --> 00:23:29,388
U�ivam v vsaki sekundi.
Boste sko�ili na ta nori vlak
313
00:23:29,596 --> 00:23:31,055
na �e eno vo�njo?
314
00:23:31,138 --> 00:23:35,811
�e nas odslovite, ne pri�akujte,
da se bomo vrnili. �Lahko. �Prav.
315
00:23:35,894 --> 00:23:40,483
Trdite, da je va� prora�un nevtralen,
a CBO pravi, da to ni res.
316
00:23:40,567 --> 00:23:44,070
Vsi vemo, kaj je to.
La�ne novice.
317
00:23:44,237 --> 00:23:46,365
Vrnil se je.
�To je na� tip.
318
00:23:46,574 --> 00:23:51,372
Torej ste o�ivili obraz?
�Tako je.
319
00:23:51,663 --> 00:23:57,545
Prav, se vidiva. �Sarah,
oprosti za tisto, kar sem rekla.
320
00:23:57,627 --> 00:24:01,090
Vem, da si hotela pomagati.
�Hvala, Melania.
321
00:24:01,424 --> 00:24:07,263
Dali ste mi misliti o marsi�em.
Mogo�e bom tudi jaz o�ivila obraz.
322
00:24:07,556 --> 00:24:12,144
To bi bilo krasno. ��e bi radi
napisali tisti scenarij,
323
00:24:12,230 --> 00:24:16,902
mi sporo�ite. �Krasna ideja.
Kaj, �e je bil obraz �iv ves �as
324
00:24:16,942 --> 00:24:21,279
in dela v lokalu
s kul mladimi hipsterji ...
325
00:24:22,574 --> 00:24:26,953
Melania, vesel sem, da si se vrnila
s svojimi �udovitimi �ustvi.
326
00:24:27,078 --> 00:24:30,291
Ponosna si name,
hvale�na si, hrepeni� po meni,
327
00:24:30,459 --> 00:24:34,462
jaz pa cenim tvoje zavijanje z o�mi.
�Hvala za to.
328
00:24:34,587 --> 00:24:39,469
Se bo� opravi�il, ker si me
povezal s Saro Hackabee Sanders?
329
00:24:39,551 --> 00:24:45,099
Hotela si urjenje za medije.
�Obraz sem hotela izuriti, ne ubiti.
330
00:24:45,433 --> 00:24:49,521
Ne more� narediti omlete,
�e ne ubije� nekaj pi��ancev.
331
00:24:49,730 --> 00:24:54,027
"Ko sva �e pri tem ... �Rekla sem,
da ne jej pi��anca v postelji.
332
00:24:54,153 --> 00:24:58,950
Koko�ja juha ni pi��anec!
�Donald, �ve�i po�asneje.
333
00:24:59,075 --> 00:25:04,663
�kropi� po moji spalni srajci.
�Na�el bom obleko, da to obri�em."
334
00:26:01,396 --> 00:26:03,482
MEDIATRANSLATIONS
31819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.