Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,315 --> 00:01:32,317
My life fades...
2
00:01:33,193 --> 00:01:34,820
...the vision dims.
3
00:01:35,737 --> 00:01:38,490
All that remains are memories.
4
00:01:39,700 --> 00:01:43,537
I remember a time of chaos...
5
00:01:44,329 --> 00:01:47,999
...ruined dreams, this wasted land.
6
00:01:49,042 --> 00:01:53,213
But most of all,
I remember the Road Warrior...
7
00:01:54,047 --> 00:01:56,258
...the man we called Max.
8
00:01:57,300 --> 00:02:01,096
To understand who he was,
you have to go back to another time...
9
00:02:01,930 --> 00:02:04,933
...when the world was powered
by the black fuel...
10
00:02:05,475 --> 00:02:09,730
...and the deserts sprouted
great cities of pipe and steel.
11
00:02:12,274 --> 00:02:14,901
Gone now, swept away.
12
00:02:15,652 --> 00:02:20,031
For reasons long forgotten,
two mighty warrior tribes went to war...
13
00:02:20,449 --> 00:02:23,702
...and touched off a blaze
which engulfed them all.
14
00:02:24,369 --> 00:02:28,373
Without fuel they were nothing.
They'd built a house of straw.
15
00:02:29,082 --> 00:02:32,419
The thundering machines
sputtered and stopped.
16
00:02:35,297 --> 00:02:39,801
Their leaders talked
and talked and talked.
17
00:02:43,013 --> 00:02:45,640
But nothing could stern the avalanche.
18
00:02:46,892 --> 00:02:48,727
Their world crumbled...
19
00:02:49,686 --> 00:02:51,730
...the cities exploded.
20
00:02:52,564 --> 00:02:54,441
A whirlwind of looting...
21
00:02:55,358 --> 00:02:57,652
...a firestorm of fear.
22
00:02:58,653 --> 00:03:01,156
Men began to feed on men.
23
00:03:03,158 --> 00:03:06,203
On the roads,
it was a white-line nightmare.
24
00:03:06,912 --> 00:03:09,581
Only those mobile enough to scavenge...
25
00:03:10,123 --> 00:03:12,876
...brutal enough to pillage,
would survive.
26
00:03:13,835 --> 00:03:16,254
The gangs took over the highways...
27
00:03:16,922 --> 00:03:20,300
...ready to wage war for a tank of juice.
28
00:03:21,843 --> 00:03:24,387
And in this maelstrom of decay...
29
00:03:24,888 --> 00:03:27,724
...ordinary men
were battered and smashed.
30
00:03:28,558 --> 00:03:30,060
Men like Max.
31
00:03:30,811 --> 00:03:32,479
The warrior Max.
32
00:03:35,524 --> 00:03:38,610
In the roar of an engine,
he lost everything...
33
00:03:44,157 --> 00:03:46,284
...and became a shell of a man.
34
00:03:46,701 --> 00:03:49,204
A burnt-out, desolate man.
35
00:03:49,996 --> 00:03:54,084
A man haunted by
the demons of his past.
36
00:03:55,085 --> 00:03:58,630
A man who wandered out
into the wasteland.
37
00:04:00,465 --> 00:04:02,008
And it was here...
38
00:04:03,385 --> 00:04:05,262
...in this blighted place...
39
00:04:07,138 --> 00:04:09,391
...that he learned to live again.
40
00:10:37,028 --> 00:10:39,864
Don't hurt the snake. Put it down.
41
00:10:40,323 --> 00:10:43,534
Gently, gently. Nice. Nice.
42
00:10:43,701 --> 00:10:45,203
Now the iron.
43
00:10:48,414 --> 00:10:49,666
The gun.
44
00:10:50,917 --> 00:10:53,920
Down, down. Turn around.
45
00:11:06,641 --> 00:11:09,102
Looks like I got myself some
gasoline, eh?
46
00:11:09,269 --> 00:11:12,105
Eh? V8? Huh?
47
00:11:12,272 --> 00:11:14,941
Booby-trapped.
Touch those tanks and:
48
00:11:24,075 --> 00:11:26,786
Booby trap. Back up.
49
00:11:28,121 --> 00:11:31,499
Oh, you crafty little man, you.
50
00:11:31,666 --> 00:11:34,502
You're quick, very quick.
51
00:11:35,795 --> 00:11:39,757
Never seen a man beat the snake before.
Who are you?
52
00:11:41,968 --> 00:11:45,263
Reflexes. Yeah. That's what you've got.
53
00:11:47,265 --> 00:11:49,434
Me, I got brains.
54
00:11:53,730 --> 00:11:54,731
Hey!
55
00:11:56,607 --> 00:11:59,402
A fella, a quick fella...
56
00:11:59,861 --> 00:12:04,240
...might have a weapon under there.
I'd have to pin his head to the panel.
57
00:12:16,294 --> 00:12:18,796
Hey. Hey, hey.
58
00:12:21,758 --> 00:12:23,676
Don't play me the fool.
59
00:12:30,475 --> 00:12:34,020
Gas, fuel, gasoline!
Thousands of gallons of it!
60
00:12:34,187 --> 00:12:36,356
- As much as you want!
- Where? Where?
61
00:12:36,522 --> 00:12:39,067
Twenty miles from here.
Pumping it, they are. Refining!
62
00:12:41,277 --> 00:12:43,237
- A huge tanker full.
- Crap.
63
00:12:43,404 --> 00:12:45,823
No. No, no, no, it's true! It's true.
64
00:12:46,115 --> 00:12:49,077
It's not self-service, no, no.
It's too hard for me.
65
00:12:49,243 --> 00:12:52,163
- But a man of your ingenuity...
- Where? Where? Where?
66
00:12:53,247 --> 00:12:55,666
Kill me and you'll never find out.
67
00:12:58,920 --> 00:13:00,004
All right. Come on.
68
00:13:16,062 --> 00:13:18,648
Good dog. Nice doggy, eh?
69
00:13:19,732 --> 00:13:21,109
Good doggy-
70
00:13:27,824 --> 00:13:29,033
Bless you, dog.
71
00:13:53,057 --> 00:13:56,102
Well, there it is.
72
00:13:59,063 --> 00:14:01,065
Four days I was up here...
73
00:14:01,566 --> 00:14:05,570
...me and the snakes,
playing mahjong, taking tea...
74
00:14:06,654 --> 00:14:08,531
...watching, thinking...
75
00:14:09,407 --> 00:14:12,243
...how was I gonna
get in and get the gas?
76
00:14:14,370 --> 00:14:16,497
Day and night it's pumping.
77
00:14:19,750 --> 00:14:21,252
Fuel to burn.
78
00:14:22,378 --> 00:14:25,965
They've got the lot.
Power, lights, you name it.
79
00:14:27,091 --> 00:14:29,719
You can bet your life
they mean to keep it.
80
00:14:30,595 --> 00:14:32,388
Thirty of them in there.
81
00:14:32,597 --> 00:14:35,057
Arrows, flamethrowers, guns.
82
00:14:36,434 --> 00:14:39,145
No place for man or reptile, I thought.
83
00:14:40,313 --> 00:14:42,440
Then this trash arrived...
84
00:14:43,524 --> 00:14:45,276
...as moths to a flame.
85
00:14:45,693 --> 00:14:48,488
Round and round, attack, attack...
86
00:14:49,363 --> 00:14:53,201
...like angry ants,
mad with the smell of gasoline.
87
00:15:09,133 --> 00:15:12,261
In the tanker, that's where they keep it.
88
00:15:13,471 --> 00:15:16,307
Thousands of gallons.
As much as you want.
89
00:15:18,809 --> 00:15:21,646
If anyone's gonna get in there,
it's gonna be you.
90
00:15:21,979 --> 00:15:25,274
Me, I'm gonna feed the snakes.
91
00:15:29,237 --> 00:15:32,907
A man lives by his word, I reckon,
and I've kept mine, eh?
92
00:15:42,333 --> 00:15:45,294
Look, we had a deal. I show you the gas
and you let me go, right?
93
00:15:45,461 --> 00:15:49,423
- The arrangement was I wouldn't kill you.
- After all I've clone for you...
94
00:15:49,924 --> 00:15:52,552
I reckon you got a bargain, don't you?
95
00:16:20,913 --> 00:16:23,332
Attack, my vermin, attack!
96
00:16:47,815 --> 00:16:51,736
Onward! Bring me the fuel.
For the glory of Humungus.
97
00:16:52,028 --> 00:16:54,363
For the great glory of Humungus.
98
00:16:59,076 --> 00:17:01,203
Smegma crazies to the left!
99
00:17:04,165 --> 00:17:06,917
The gate! Gayboy berserkers to the gate!
100
00:17:14,050 --> 00:17:15,593
I am your Lord.
101
00:17:20,598 --> 00:17:21,807
Attack!
102
00:24:08,839 --> 00:24:11,842
Thank you. Thank you. Thank you.
103
00:24:12,009 --> 00:24:13,218
Save it.
104
00:24:13,677 --> 00:24:15,929
I'm just here for the gasoline.
105
00:24:16,096 --> 00:24:17,389
Yeah. Yeah.
106
00:24:23,187 --> 00:24:24,980
As much as you like.
107
00:24:25,147 --> 00:24:27,107
Just take me back there.
108
00:25:14,029 --> 00:25:16,573
Show your weapons and come forward!
109
00:25:20,911 --> 00:25:22,287
Steady now.
110
00:25:24,331 --> 00:25:26,291
Take it real easy.
111
00:25:27,543 --> 00:25:29,461
That's as far as you go.
112
00:25:30,170 --> 00:25:31,588
Turn around.
113
00:25:32,589 --> 00:25:34,508
Nathan! Nathan! It's Nathan!
114
00:25:34,675 --> 00:25:35,968
Hurry, get the stretcher!
115
00:25:36,135 --> 00:25:37,386
Lose them.
116
00:25:40,639 --> 00:25:42,141
Open the gate.
117
00:25:47,312 --> 00:25:49,690
Hurry up with that damned stretcher.
118
00:25:50,107 --> 00:25:51,150
Nathan!
119
00:25:51,316 --> 00:25:54,278
Hey, that's fine. It's fine.
Just stay here.
120
00:25:54,778 --> 00:25:56,572
Cover him. Cover him.
121
00:25:58,949 --> 00:26:00,826
Come on, quick. Quick.
122
00:26:01,702 --> 00:26:03,412
Oh, what a waste!
123
00:26:04,454 --> 00:26:06,123
Watch his leg.
124
00:26:09,126 --> 00:26:11,170
You and your handiwork!
125
00:26:11,336 --> 00:26:13,130
He didn't stand a chance!
126
00:26:13,297 --> 00:26:17,009
Oh, I warned him. You all heard me.
"Madness," I said.
127
00:26:17,259 --> 00:26:20,637
"We can escape, take our gas," he said.
"How?" I said.
128
00:26:20,804 --> 00:26:22,931
Get that machine inside.
Charlie, help me...
129
00:26:23,098 --> 00:26:24,308
Derek?
130
00:26:30,981 --> 00:26:32,649
Get that machine inside.
131
00:26:33,317 --> 00:26:34,902
Close the damned gate.
132
00:26:35,068 --> 00:26:37,321
Mind your backs,
mind your backs. Corning through.
133
00:26:49,666 --> 00:26:52,044
All right, give him room, give him room.
134
00:26:55,589 --> 00:26:57,007
Who are you?
135
00:26:58,050 --> 00:27:00,177
How did you get through out there?
136
00:27:00,344 --> 00:27:03,263
Look, I want some answers.
Where did you find him?
137
00:27:03,680 --> 00:27:07,017
Two or three miles down the road,
left for dead. We had a deal.
138
00:27:07,184 --> 00:27:09,478
There were three other vehicles.
Did you see them?
139
00:27:09,645 --> 00:27:12,022
They're heading to the southwest
in heaps of trouble.
140
00:27:12,189 --> 00:27:14,691
He said if I brought him back,
you'd give me some gas.
141
00:27:14,858 --> 00:27:18,028
- Now, there's not much time.
- There was a woman in the car.
142
00:27:19,112 --> 00:27:20,489
She's dead.
143
00:27:22,199 --> 00:27:23,408
What did they do?
144
00:27:23,575 --> 00:27:26,370
It was quick. I just want my gas,
I wanna get out of here.
145
00:27:26,536 --> 00:27:28,914
For all we know, he's one of them.
Give him nothing.
146
00:27:29,081 --> 00:27:30,749
She's right, he's a parasite.
147
00:27:30,916 --> 00:27:33,794
Trading in human flesh. Mercenary trash.
148
00:27:34,962 --> 00:27:37,965
- We had an arrangement.
- What do you mean, an arrangement?
149
00:27:38,131 --> 00:27:39,883
You talk to this man.
150
00:27:40,676 --> 00:27:44,096
No, no. Try something. Try something.
151
00:27:57,484 --> 00:28:00,195
If you had a contract, it was with him.
152
00:28:00,362 --> 00:28:02,072
And it died With him.
153
00:28:02,239 --> 00:28:04,241
- Get rid of him.
- Move it.
154
00:28:04,574 --> 00:28:05,742
Left!
155
00:28:08,370 --> 00:28:09,579
Left.
156
00:28:13,375 --> 00:28:16,670
Gotta hand it to you, treasure.
The last of the V8 Interceptors.
157
00:28:16,837 --> 00:28:18,547
A piece of history.
158
00:28:20,173 --> 00:28:22,467
Would have been a shame to blow it up.
159
00:28:31,893 --> 00:28:33,395
Let him go!
160
00:28:36,064 --> 00:28:37,065
It's all right, mate.
161
00:28:37,232 --> 00:28:40,861
Here they come!
Close the gates! They're coming back!
162
00:29:50,430 --> 00:29:54,559
Hold your fire! He comes in peace!
163
00:29:54,935 --> 00:29:59,356
- For Christ's sake, hold your fire!
- Shut up.
164
00:30:52,242 --> 00:30:54,578
Greetings from the Humungus!
165
00:30:55,245 --> 00:30:56,913
The Lord Humungus!
166
00:30:57,664 --> 00:31:00,417
The Warrior of the Wasteland!
167
00:31:02,544 --> 00:31:06,256
The Ayatollah of Rock 'n' Roll-ah!
168
00:31:08,925 --> 00:31:11,178
I am gravely disappointed.
169
00:31:11,761 --> 00:31:14,931
Again you have made me
unleash my dogs of war.
170
00:31:15,599 --> 00:31:17,434
- Look at what remains...
- Help!
171
00:31:17,601 --> 00:31:19,603
- ...of your gallant scouts.
- Kill him now...
172
00:31:19,769 --> 00:31:23,064
- Why? Because you're selfish.
- ...while you've got the chance.
173
00:31:23,231 --> 00:31:24,941
You hoard your gasoline.
174
00:31:25,609 --> 00:31:28,361
- You will not listen to reason.
- Don't listen to him!
175
00:31:28,528 --> 00:31:30,614
Now, my prisoners say...
176
00:31:30,864 --> 00:31:34,201
...you plan to take your gasoline
out of the wasteland.
177
00:31:34,618 --> 00:31:37,996
You sent them out this morning
to find a vehicle.
178
00:31:38,538 --> 00:31:42,834
A rig big enough to haul
that fat tank of gas.
179
00:31:43,627 --> 00:31:45,295
What a puny plan.
180
00:31:45,921 --> 00:31:47,506
Look around you.
181
00:31:49,716 --> 00:31:52,093
This is the Valley of Death.
182
00:31:52,260 --> 00:31:53,303
See!
183
00:31:54,054 --> 00:31:57,974
Nothing can escape!
The Humungus rules the wasteland!
184
00:31:58,141 --> 00:32:02,312
Give them nothing. Blow it up.
Give them...
185
00:32:04,105 --> 00:32:06,149
Humungus will not be defied.
186
00:32:28,713 --> 00:32:30,465
Wez. Wez.
187
00:32:31,007 --> 00:32:32,801
- Listen to me!
- Aah!
188
00:32:39,391 --> 00:32:41,184
I got it. I got it.
189
00:32:49,401 --> 00:32:50,402
Good one.
190
00:32:55,657 --> 00:32:58,827
Quiet. Quiet. No more games.
191
00:32:59,911 --> 00:33:01,454
No more games!
192
00:33:02,163 --> 00:33:03,999
We are here for a purpose.
193
00:33:04,541 --> 00:33:06,376
We've come with an offer.
194
00:33:09,879 --> 00:33:13,216
No. No more talk.
195
00:33:13,425 --> 00:33:15,719
We go in. We kill.
196
00:33:15,885 --> 00:33:18,013
We'll kill them!
197
00:33:20,724 --> 00:33:24,144
We'll kill them! Kill them. Kill them!
198
00:33:26,396 --> 00:33:28,064
Do you see him?
199
00:33:31,234 --> 00:33:33,236
Kill! Kill!
200
00:33:36,281 --> 00:33:38,199
Be still, my dog of war.
201
00:33:38,450 --> 00:33:40,368
I understand your pain.
202
00:33:40,660 --> 00:33:44,581
We all lost someone we love.
But we do it my way.
203
00:33:44,748 --> 00:33:46,708
Losers. Losers wait.
204
00:33:46,916 --> 00:33:48,918
We do it my way.
205
00:33:49,085 --> 00:33:53,715
Their fear is our ally.
The gasoline will be ours.
206
00:33:54,466 --> 00:33:57,052
Then you shall have your revenge.
207
00:34:02,432 --> 00:34:03,808
Take him away.
208
00:34:18,657 --> 00:34:22,535
There has been
too much violence, too much pain.
209
00:34:23,286 --> 00:34:25,288
None here are without sin.
210
00:34:26,706 --> 00:34:28,792
But I have an honorable compromise.
211
00:34:29,793 --> 00:34:31,336
Just walk away.
212
00:34:31,961 --> 00:34:33,630
Give me the pump...
213
00:34:34,005 --> 00:34:35,298
...the oil...
214
00:34:35,924 --> 00:34:37,425
...the gasoline...
215
00:34:37,884 --> 00:34:41,429
...and the whole compound,
and I'll spare your lives.
216
00:34:42,138 --> 00:34:46,559
Just walk away. I will give you
safe passage in the wasteland.
217
00:34:47,143 --> 00:34:50,814
Just walk away
and there will be an end to the horror.
218
00:34:56,319 --> 00:34:58,071
I await your answer.
219
00:34:58,530 --> 00:35:00,865
You have one full day to decide.
220
00:35:28,351 --> 00:35:30,186
We'll never walk away!
221
00:35:31,521 --> 00:35:32,689
Never!
222
00:35:54,335 --> 00:35:57,422
You heard what he said.
It sounds reasonable.
223
00:35:58,006 --> 00:36:00,216
We don't have to die.
224
00:36:00,717 --> 00:36:02,927
All we have to do is walk away.
225
00:36:03,094 --> 00:36:04,429
No. We've worked too hard.
226
00:36:04,596 --> 00:36:06,848
It's simple.
All we do is change the fuel...
227
00:36:07,015 --> 00:36:08,683
...and this junkyard for our lives.
228
00:36:08,850 --> 00:36:11,227
Look, if we walk out there,
they'll slaughter us.
229
00:36:11,394 --> 00:36:14,606
They'll set us loose
and then cut us down like pigs.
230
00:36:14,773 --> 00:36:16,149
Don't listen to them.
231
00:36:16,316 --> 00:36:18,735
All right. All right. This is it.
232
00:36:19,110 --> 00:36:21,237
I'll talk to this Humungus.
233
00:36:21,738 --> 00:36:22,739
Bloody fool.
234
00:36:22,906 --> 00:36:24,783
He's a reasonable man...
235
00:36:25,784 --> 00:36:27,744
...open to negotiation.
236
00:36:28,203 --> 00:36:31,206
He promised us safe passage.
He gave his word.
237
00:36:31,372 --> 00:36:33,625
And let us suppose he keeps it...
238
00:36:34,250 --> 00:36:37,837
...and we walk away from here
with our lives. What then?
239
00:37:47,115 --> 00:37:48,616
But remember.
240
00:37:48,783 --> 00:37:52,412
Remember one thing.
That is more than just a tanker of gas.
241
00:37:52,579 --> 00:37:57,000
That is our lifeline to a place
beyond that vermin on machines.
242
00:37:57,667 --> 00:37:59,961
That's 2000 miles from here!
243
00:38:00,628 --> 00:38:03,715
How do you expect us to get it there?
Drag it?
244
00:38:03,882 --> 00:38:06,676
If we have to, yes.
There's always a way.
245
00:38:07,677 --> 00:38:09,387
But the first step...
246
00:38:10,430 --> 00:38:12,015
...defend the fuel.
247
00:38:13,266 --> 00:38:14,434
Words.
248
00:38:15,184 --> 00:38:16,561
Just words!
249
00:38:17,228 --> 00:38:18,855
You'd die for a pipe dream!
250
00:38:19,022 --> 00:38:21,858
Wrong. We fight for a belief. I stay.
251
00:38:30,992 --> 00:38:33,369
I wish it could have worked, Pappagallo.
252
00:38:33,536 --> 00:38:35,788
You can't expect to compete with that.
253
00:38:36,372 --> 00:38:39,918
Every day we get weaker
while they get stronger. It's finished.
254
00:38:40,543 --> 00:38:41,878
I'm sorry.
255
00:38:48,217 --> 00:38:51,763
Two days ago I saw a vehicle
that'd haul that tanker.
256
00:38:53,431 --> 00:38:55,642
You wanna get out of here...
257
00:38:56,267 --> 00:38:57,810
...you talk to me.
258
00:39:03,066 --> 00:39:05,068
Okay, so that's my offer.
259
00:39:05,401 --> 00:39:07,654
I deliver a rig big enough
to haul that tanker...
260
00:39:07,820 --> 00:39:11,240
...you give me back my vehicle
and as much juice as I can carry.
261
00:39:11,407 --> 00:39:13,576
We lost eight good people this morning.
262
00:39:16,079 --> 00:39:17,956
What's he got in mind?
263
00:39:18,498 --> 00:39:21,501
Now, to do the job
I need five gallons of diesel...
264
00:39:21,751 --> 00:39:23,670
...and some high-octane gasoline.
265
00:39:27,382 --> 00:39:29,300
Think of it as a down payment.
266
00:39:29,592 --> 00:39:32,095
And that's the last we'll ever see of him.
267
00:39:32,261 --> 00:39:34,430
He has to come back for his wheels.
268
00:39:34,847 --> 00:39:36,641
What have we got to lose?
269
00:39:38,935 --> 00:39:40,770
You've got yourself a deal.
270
00:40:05,420 --> 00:40:08,256
My vehicle and all the juice I can carry.
271
00:40:59,348 --> 00:41:00,808
Come on, dog.
272
00:41:02,143 --> 00:41:03,519
Shh!
273
00:43:54,857 --> 00:43:58,027
You know what
I miss most of all? Clean women.
274
00:43:59,070 --> 00:44:01,781
Nail polish, perfume...
275
00:44:02,531 --> 00:44:06,369
...the smell of bicycle seats, cocktails...
276
00:44:07,036 --> 00:44:08,704
- Shut up.
- Desserts.
277
00:44:09,580 --> 00:44:13,376
Lingerie. Remember lingerie?
278
00:44:24,178 --> 00:44:26,555
I knew it. I knew it'd work.
279
00:44:26,847 --> 00:44:30,768
Lethal. Lethal, these snakes. Born killers.
280
00:44:32,561 --> 00:44:33,562
Down!
281
00:44:33,729 --> 00:44:36,774
It's my snake. I trained it.
I'm gonna eat it.
282
00:44:37,191 --> 00:44:40,319
So find your own. Get out of it.
283
00:44:40,987 --> 00:44:43,906
I've got a recipe for snake. Delicious.
284
00:44:44,740 --> 00:44:47,368
Fricassee of reptile. Get out.
285
00:44:47,785 --> 00:44:50,037
Better than your dog food. No!
286
00:44:50,746 --> 00:44:54,125
Pure protein, minerals, vitamins.
287
00:44:54,625 --> 00:44:57,086
A man's gotta look after himself.
288
00:44:57,378 --> 00:44:59,755
Healthy mind, healthy body, dog.
289
00:44:59,964 --> 00:45:03,676
Hey! You are what you eat, I reckon.
Get away!
290
00:45:04,760 --> 00:45:07,596
You two ought to take a look
in the mirror some time.
291
00:45:07,763 --> 00:45:09,807
No style, no taste.
292
00:45:11,934 --> 00:45:13,102
Empty.
293
00:45:13,936 --> 00:45:15,771
All this time.
294
00:45:19,942 --> 00:45:22,903
That's dishonest. Low.
295
00:45:26,198 --> 00:45:28,743
Let's have a look
at this machine of yours.
296
00:45:29,618 --> 00:45:31,954
How do I know that one's not a dud?
297
00:45:32,747 --> 00:45:35,708
- Find out.
- Cool. Cool, cool.
298
00:45:36,792 --> 00:45:40,463
Now, you've gotta understand the basics
of aerodynamics in a thing like this.
299
00:45:40,629 --> 00:45:41,964
Shut up. Shut up.
300
00:46:24,006 --> 00:46:26,926
Hey! Hey, hey, hey.
301
00:46:27,343 --> 00:46:30,554
What about me, eh?
You're not gonna leave me here, are you?
302
00:46:33,891 --> 00:46:35,351
Do what you want.
303
00:46:37,520 --> 00:46:39,438
We're partners.
304
00:46:47,738 --> 00:46:51,033
You and me, we're partners.
305
00:46:51,742 --> 00:46:53,202
Partners!
306
00:48:01,604 --> 00:48:02,771
Go. Go.
307
00:50:51,273 --> 00:50:52,608
- Whoo!
- Aah!
308
00:51:33,565 --> 00:51:36,193
My dogs, run. The gate.
309
00:51:40,906 --> 00:51:45,202
The gate. The gate. The gate.
310
00:53:05,240 --> 00:53:08,702
You. You can run, but you can't hide.
311
00:53:34,937 --> 00:53:36,939
You did a great job.
312
00:53:37,481 --> 00:53:38,982
That's my man.
313
00:53:39,733 --> 00:53:41,276
That's my man.
314
00:53:41,443 --> 00:53:43,403
Don't go overboard now.
315
00:53:44,571 --> 00:53:47,741
No, don't touch, please.
It's a precision instrument.
316
00:53:50,536 --> 00:53:52,329
Don't touch.
317
00:53:52,955 --> 00:53:54,790
Ah, ah, ah.
318
00:53:59,837 --> 00:54:01,296
Don't touch.
319
00:54:01,588 --> 00:54:03,632
Shoo, shoo. Go.
320
00:54:05,467 --> 00:54:06,969
Shoo! Shoo!
321
00:54:07,135 --> 00:54:08,220
Go on.
322
00:54:11,557 --> 00:54:14,309
Tell me, son, this machine of yours...
323
00:54:15,644 --> 00:54:17,771
...it can take two, can it?
324
00:54:19,773 --> 00:54:21,024
Possibly.
325
00:54:26,321 --> 00:54:27,447
All right?
326
00:54:27,614 --> 00:54:31,076
I'm okay. Just get them organized,
we're moving out tonight.
327
00:54:35,247 --> 00:54:38,500
Okay, listen, everyone.
We're going out tonight.
328
00:54:38,667 --> 00:54:41,044
You all know what to do,
just get on with it.
329
00:54:41,211 --> 00:54:43,839
Timbo, Derek, Pappagallo's been hurt.
330
00:54:45,340 --> 00:54:46,842
How's the rig?
331
00:54:48,010 --> 00:54:49,678
The rig. How is she?
332
00:54:49,845 --> 00:54:51,179
A cracked timing case cover.
333
00:54:51,346 --> 00:54:53,348
It's broken some teeth
off the timing gears.
334
00:54:53,515 --> 00:54:55,225
It's got a cracked timing case cover.
335
00:54:55,392 --> 00:54:57,895
It's broken a couple of teeth
off the timing gears.
336
00:54:58,061 --> 00:55:01,440
- The radiator's damaged at the core.
- The radiator's damaged at the core.
337
00:55:01,607 --> 00:55:04,192
- A cracked water pump.
- It's got a cracked water pump.
338
00:55:04,359 --> 00:55:07,738
- And a fractured injector line.
- And it's got a fractured injector line.
339
00:55:07,905 --> 00:55:09,114
Well, what does all that mean?
340
00:55:09,281 --> 00:55:11,617
Yeah, okay, but what does that mean?
341
00:55:12,159 --> 00:55:14,036
- What does that mean?
- Twenty-four hours.
342
00:55:14,202 --> 00:55:15,704
Twenty-four hours.
343
00:55:17,039 --> 00:55:18,415
They've got 12.
344
00:55:19,291 --> 00:55:21,043
- You've got 12.
- Okay.
345
00:55:21,209 --> 00:55:22,210
Okay.
346
00:55:22,377 --> 00:55:24,755
Let's get him down. Quick, come on.
347
00:55:30,177 --> 00:55:32,721
Listen, I was wrong about you...
348
00:55:33,138 --> 00:55:34,681
...and I'm sorry.
349
00:55:50,405 --> 00:55:51,531
Heel.
350
00:55:51,698 --> 00:55:54,576
It's been a long time
since I've seen driving like that, man.
351
00:55:54,743 --> 00:55:56,662
You're okay by me, son.
352
00:55:56,828 --> 00:56:00,499
With you driving that rig, we got it
licked! Nice to have you aboard, son.
353
00:56:00,666 --> 00:56:03,460
I've been saving those.
I want you to have them.
354
00:56:07,422 --> 00:56:09,299
Thank you, and welcome.
355
00:56:12,469 --> 00:56:15,389
It's been a pleasure doing business
with you, but I'm leaving.
356
00:56:15,555 --> 00:56:17,432
I'm leaving. Thanks.
357
00:56:24,439 --> 00:56:26,066
Oh, my God, look!
358
00:56:26,233 --> 00:56:27,776
Up on the hill!
359
00:56:28,443 --> 00:56:31,196
They're stringing them up, the bastards!
360
00:56:33,073 --> 00:56:34,157
Look!
361
00:56:40,455 --> 00:56:42,582
You have defied me.
362
00:56:43,417 --> 00:56:47,796
You will know the vengeance
of Lord Humungus.
363
00:56:48,922 --> 00:56:50,507
I promise you...
364
00:56:51,466 --> 00:56:52,968
...nobody...
365
00:56:53,552 --> 00:56:57,305
...nobody gets out of here alive.
366
00:57:48,398 --> 00:57:52,778
Who's supposed to be helping out
with the drums? Come on!
367
00:57:54,112 --> 00:57:57,032
Hey, don't forget,
don't waste a bit before we leave.
368
00:58:00,202 --> 00:58:01,745
Just wanna catch the pigs.
369
00:58:01,912 --> 00:58:04,206
Come on with the drums, come on!
370
00:58:04,372 --> 00:58:06,500
Is anybody helping over there?
371
00:58:10,337 --> 00:58:11,546
Hey, come on!
372
00:58:44,746 --> 00:58:47,833
What's wrong? Come on.
373
00:58:48,333 --> 00:58:51,795
It just seems really wrong,
sneaking away like this.
374
00:58:51,962 --> 00:58:53,421
What?
375
00:58:55,799 --> 00:58:58,969
But you said you wanted to come,
sweetheart.
376
00:58:59,177 --> 00:59:00,929
I know I did, but...
377
00:59:02,097 --> 00:59:05,392
Look, you're scared. Now, come on,
it'll be much safer up there.
378
00:59:05,559 --> 00:59:07,894
- What are we waiting for, eh?
- No, don't.
379
00:59:09,896 --> 00:59:11,606
This is my family.
380
00:59:13,108 --> 00:59:15,569
I'm not gonna leave these people.
381
00:59:16,820 --> 00:59:18,238
I'm staying.
382
00:59:20,532 --> 00:59:21,908
I'm sorry.
383
00:59:31,751 --> 00:59:34,838
Come on, keep it together.
384
00:59:52,063 --> 00:59:54,649
I told you, he's leaving.
What did I tell you?
385
00:59:54,816 --> 00:59:56,318
Look, he's leaving.
386
00:59:58,153 --> 01:00:02,532
Look, I don't have time for long speeches.
I want you to drive the tanker.
387
01:00:04,326 --> 01:00:05,493
Sorry.
388
01:00:06,995 --> 01:00:10,207
We had a contract.
I kept my part of the bargain.
389
01:00:11,249 --> 01:00:13,293
We'll make a new contract.
390
01:00:17,047 --> 01:00:19,049
I've got all I need here.
391
01:00:19,299 --> 01:00:23,470
You don't have a future.
I could offer you that. Rebuild our lives.
392
01:00:23,678 --> 01:00:24,721
Max...
393
01:00:24,971 --> 01:00:27,057
...buy a ticket for 2000 miles.
394
01:00:27,224 --> 01:00:31,519
You have to come, sonny.
This is where we're going. Paradise.
395
01:00:32,354 --> 01:00:34,189
Two thousand miles from here.
396
01:00:34,522 --> 01:00:36,942
Fresh water, plenty of sunshine.
397
01:00:37,484 --> 01:00:39,486
Nothing to do but breed.
398
01:00:41,196 --> 01:00:42,530
No, thanks.
399
01:00:43,281 --> 01:00:46,284
What is it with you, huh?
What are you looking for?
400
01:00:46,952 --> 01:00:49,788
Come on, Max,
everyone's looking for something.
401
01:00:50,372 --> 01:00:52,332
You happy out there, are you?
402
01:00:52,499 --> 01:00:55,585
Eh? Wandering?
One day blurring into another?
403
01:00:56,503 --> 01:00:59,381
You're a scavenger, Max.
You're a maggot.
404
01:01:00,048 --> 01:01:01,299
Do you know that?
405
01:01:01,466 --> 01:01:04,219
You're living off the corpse
of the old world.
406
01:01:04,719 --> 01:01:06,930
Tell me your story.
Come on, tell me your story.
407
01:01:07,097 --> 01:01:08,598
What burned you out?
408
01:01:08,765 --> 01:01:10,267
Kill one man too many?
409
01:01:10,433 --> 01:01:12,769
See too many people die?
Lose some family?
410
01:01:12,936 --> 01:01:17,232
Oh, so that's it. You lost some family.
That make you something special, does it?
411
01:01:17,816 --> 01:01:19,067
Listen to me.
412
01:01:41,464 --> 01:01:44,259
Do you think
you're the only one that's suffered?
413
01:01:44,676 --> 01:01:48,388
We've all been through it in here.
But we haven't given up.
414
01:01:49,723 --> 01:01:52,434
We're still human beings with dignity.
415
01:01:53,059 --> 01:01:56,688
But you, you're out there
with the garbage.
416
01:01:57,230 --> 01:01:58,773
You're nothing.
417
01:02:40,440 --> 01:02:41,900
Get out, kid.
418
01:02:44,819 --> 01:02:46,821
Come on, get out of here.
419
01:03:08,134 --> 01:03:10,762
Go on, get out. Scat. Get out.
420
01:03:42,335 --> 01:03:44,212
You're letting him go?
421
01:03:46,047 --> 01:03:48,383
Well, let's keep his vehicle, at least.
422
01:03:49,175 --> 01:03:52,846
He fulfilled his contract.
He's an honorable man.
423
01:03:54,389 --> 01:03:57,058
Okay, so who's gonna drive the tanker?
424
01:03:58,393 --> 01:03:59,477
I am.
425
01:04:26,337 --> 01:04:28,798
They've got you wrong,
you're not a coward.
426
01:04:28,965 --> 01:04:31,426
Stupid maybe, but not a coward.
427
01:04:32,594 --> 01:04:34,929
You're making a serious mistake...
428
01:04:36,055 --> 01:04:38,141
...splitting a great team.
429
01:04:39,058 --> 01:04:41,811
You and me together,
think of the possibilities.
430
01:04:41,978 --> 01:04:44,939
See you around, maybe.
Goodbye, good luck.
431
01:05:12,509 --> 01:05:13,510
We go!
432
01:05:24,604 --> 01:05:27,315
You disobey me. You puppy.
433
01:06:30,044 --> 01:06:32,380
Toadie, the gas. Hurry up.
434
01:06:40,722 --> 01:06:43,558
Don't waste him. If he's alive...
435
01:06:44,559 --> 01:06:45,893
...I want him.
436
01:07:12,086 --> 01:07:16,424
The tanks are full, O mighty Wez,
and it's all yours!
437
01:08:11,479 --> 01:08:12,980
It's all over.
438
01:08:13,898 --> 01:08:15,191
Let's go.
439
01:08:27,537 --> 01:08:29,997
Look, out there. Northwest.
440
01:08:38,172 --> 01:08:39,674
Oh, hell.
441
01:08:42,176 --> 01:08:44,011
You blew it, you fool.
442
01:10:01,297 --> 01:10:03,841
Relax, partner.
443
01:11:40,229 --> 01:11:42,106
I'll be driving the tanker.
444
01:11:43,232 --> 01:11:46,235
We're gonna crash or crash through.
445
01:11:47,904 --> 01:11:51,240
Now, at this point, that's all they want.
The tanker.
446
01:11:51,866 --> 01:11:53,993
So they'll come straight after us.
447
01:11:54,160 --> 01:11:56,871
So we'll use that to punch our way out...
448
01:11:57,163 --> 01:12:00,041
...which will give all of you
a very, very good chance.
449
01:12:00,541 --> 01:12:02,043
Now, don't hesitate.
450
01:12:02,209 --> 01:12:06,297
Once you're outside there,
split up and go as hard as you can.
451
01:12:07,673 --> 01:12:09,634
Now, 200 miles to the north...
452
01:12:10,343 --> 01:12:14,722
...there's a place with a bridge
called Powder River.
453
01:12:15,139 --> 01:12:17,058
That's our rendezvous.
454
01:12:18,392 --> 01:12:20,186
Give us till sunset.
455
01:12:21,228 --> 01:12:24,815
If we haven't made it by then,
keep going.
456
01:12:25,691 --> 01:12:27,860
Good enough for me to build,
but not to ride on?
457
01:12:28,027 --> 01:12:30,613
- You are not coming on this tanker!
- I sweated blood on this...
458
01:12:30,780 --> 01:12:33,491
...and no bastard's gonna tell me
to ride in no school bus!
459
01:12:33,658 --> 01:12:35,242
Okay, settle down!
460
01:12:35,618 --> 01:12:37,745
If it's all the same to you...
461
01:12:39,413 --> 01:12:41,332
...I'll drive that tanker.
462
01:12:42,500 --> 01:12:46,253
The offer is closed. Too late for deals.
463
01:12:46,963 --> 01:12:49,465
No deals. I wanna drive that truck.
464
01:12:50,591 --> 01:12:53,427
Why? Why the big change of heart?
465
01:12:53,594 --> 01:12:55,429
Believe me, I haven't got a choice.
466
01:12:55,596 --> 01:12:57,723
And how do you think you'll do it?
467
01:12:57,890 --> 01:13:01,268
I mean, look at you.
You couldn't even drive a wheelchair.
468
01:13:02,770 --> 01:13:05,856
You should look at yourself, Max.
You're a mess.
469
01:13:07,274 --> 01:13:09,151
Come on, cut the crap.
470
01:13:10,945 --> 01:13:13,280
I'm the best chance you've got.
471
01:13:21,622 --> 01:13:23,416
Right, let's get moving.
472
01:14:35,196 --> 01:14:37,406
Move that kid! Get rid of him!
473
01:15:53,774 --> 01:15:55,067
Oh, shit!
474
01:19:10,304 --> 01:19:14,391
Go! Go, go, go, go!
475
01:20:24,837 --> 01:20:26,839
I'm all right, I'm all right.
476
01:20:33,053 --> 01:20:34,888
Move it. Move it.
477
01:21:06,670 --> 01:21:09,089
Come on, come on, come on!
478
01:21:44,958 --> 01:21:46,376
Whoa!
479
01:23:04,997 --> 01:23:08,041
The tire! Shoot the tire!
480
01:25:42,320 --> 01:25:44,781
Boy! Come on, jump!
481
01:25:45,824 --> 01:25:47,075
Come on, jump!
482
01:25:47,826 --> 01:25:48,827
I say.
483
01:25:49,703 --> 01:25:51,037
We've won.
484
01:25:51,580 --> 01:25:53,331
It's over, boy.
485
01:27:41,648 --> 01:27:42,774
Hey, kid.
486
01:27:43,692 --> 01:27:45,402
Get the bullet. The bullet.
487
01:27:45,819 --> 01:27:47,612
Get up. Go on.
488
01:27:51,783 --> 01:27:53,285
Get the shell.
489
01:27:54,953 --> 01:27:56,329
Get the shell.
490
01:27:56,496 --> 01:27:58,248
Come on. Come on, go!
491
01:31:30,210 --> 01:31:33,546
And so began
the journey north to safety...
492
01:31:34,214 --> 01:31:35,882
...to our place in the sun.
493
01:31:36,466 --> 01:31:40,470
Among us we found a new leader,
the man who came from the sky...
494
01:31:40,929 --> 01:31:42,597
...the Gyro Captain.
495
01:31:43,098 --> 01:31:45,391
And just as Pappagallo had planned...
496
01:31:45,558 --> 01:31:48,895
...we traveled far beyond
the reach of men on machines.
497
01:31:49,771 --> 01:31:53,733
The juice, the precious juice,
was hidden in the vehicles.
498
01:31:55,485 --> 01:31:57,695
As for me, I grew to manhood...
499
01:31:58,363 --> 01:32:01,282
...in the fullness of time,
I became the leader...
500
01:32:01,449 --> 01:32:04,077
...the chief of the Great Northern Tribe.
501
01:32:05,995 --> 01:32:07,831
And the Road Warrior?
502
01:32:08,706 --> 01:32:11,334
That was the last we ever saw of him.
503
01:32:12,252 --> 01:32:16,422
He lives now only in my memories.
36486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.