Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,253 --> 00:01:10,457
subtitles by rubinmusicbox®
2
00:02:02,917 --> 00:02:05,499
We're at eight thousand feet,
you can come off oxygen.
3
00:02:11,500 --> 00:02:12,831
How are you doing, Rear Gunner?
4
00:02:16,500 --> 00:02:17,489
EIGHT O'CLOCK!
5
00:02:18,917 --> 00:02:19,827
ALF, SLIDE RIGHT!
6
00:02:19,917 --> 00:02:20,906
| see her.
7
00:02:26,500 --> 00:02:27,489
Call them out, boys.
8
00:02:28,125 --> 00:02:30,491
Twelve o'clock high,
coming your way, Charlie.
9
00:02:35,500 --> 00:02:36,535
Mid-upper seven o'ciock.
10
00:02:36,625 --> 00:02:37,990
Get us out of here, Alf.
11
00:03:00,542 --> 00:03:01,873
I think we lost him.
12
00:03:03,083 --> 00:03:04,493
SEVEN O'CLOCK HIGH!
13
00:03:10,833 --> 00:03:13,495
| clipped him,
but he's gone into the clouds.
14
00:03:15,083 --> 00:03:17,825
Okay stay switched on,
he might come around for another pass.
15
00:03:17,917 --> 00:03:19,782
ls everyone all right?
16
00:03:19,875 --> 00:03:21,581
Yes. George, no visual.
17
00:03:24,000 --> 00:03:25,365
Okay, George.
18
00:03:27,500 --> 00:03:28,865
Still here.
19
00:03:30,125 --> 00:03:32,491
But I think Thomas might need
a new pair of underpants.
20
00:03:36,500 --> 00:03:37,740
Alf...
21
00:03:39,125 --> 00:03:40,911
Alf, are you ok?
22
00:03:41,000 --> 00:03:42,331
Yes.
23
00:03:44,083 --> 00:03:45,072
Yes.
24
00:03:50,833 --> 00:03:52,414
Stay switched on, chaps.
25
00:07:29,167 --> 00:07:30,498
Douglas?
26
00:07:55,417 --> 00:07:56,748
Come in.
27
00:08:31,125 --> 00:08:32,490
Thank you.
28
00:08:38,042 --> 00:08:38,906
Mother.
29
00:08:42,417 --> 00:08:44,908
Mother, I've been offered a new squadron.
30
00:08:49,500 --> 00:08:50,990
And that's what you want?
31
00:08:52,500 --> 00:08:53,660
Yes.
32
00:09:03,042 --> 00:09:04,498
Mother.
33
00:09:05,750 --> 00:09:08,992
Father Patrick visited
the Price's house yesterday.
34
00:09:11,500 --> 00:09:15,914
Poor Debbie. How dreadful.
35
00:09:17,792 --> 00:09:19,498
I'll be fine.
36
00:09:22,167 --> 00:09:23,498
And you can promise me that?
37
00:09:29,292 --> 00:09:30,748
I leave this afternoon.
38
00:09:49,583 --> 00:09:51,494
Oh, thanks, Doug.
39
00:09:53,250 --> 00:09:56,492
Let's just get this chain on shall we.
40
00:09:57,500 --> 00:10:00,492
There she goes, that's it.
41
00:10:02,833 --> 00:10:05,495
Oh, there you are.
42
00:10:08,125 --> 00:10:10,491
Am I supposed to be wiping it off
or putting more on?
43
00:10:11,167 --> 00:10:12,498
Long time no see.
44
00:10:13,750 --> 00:10:15,615
You know what it's like.
45
00:10:18,417 --> 00:10:20,499
| join my new squadron tomorrow.
46
00:10:31,708 --> 00:10:32,697
Biscuit?
47
00:10:40,333 --> 00:10:42,415
He went past me
at a hundred miles an hour.
48
00:10:42,500 --> 00:10:43,660
Well he didn't have any brakes.
49
00:10:43,750 --> 00:10:46,412
There was nothing wrong with those brakes,
serviced them myself.
50
00:10:46,500 --> 00:10:49,412
Exactly, poor Ron didn't stand a chance.
51
00:10:57,042 --> 00:10:58,498
Douglas.
52
00:11:02,958 --> 00:11:04,414
Can I borrow you for a minute?
53
00:13:16,875 --> 00:13:18,411
I said no, Douglas!
54
00:13:18,500 --> 00:13:20,411
He can't stay here, it's not safe.
55
00:13:20,500 --> 00:13:22,411
I can protect him.
56
00:13:22,500 --> 00:13:23,410
You're not talking sense.
57
00:13:23,500 --> 00:13:25,411
I am not sending him away!
58
00:13:25,500 --> 00:13:26,489
You can still visit him.
59
00:13:26,583 --> 00:13:27,493
No!
60
00:13:27,583 --> 00:13:29,494
Will you keep your voices down!
61
00:13:34,958 --> 00:13:39,497
Come on, son. Let's inspect
these slovenly soldiers of yours.
62
00:14:15,750 --> 00:14:18,742
Come on, Douglas, you're going to be late.
63
00:14:20,167 --> 00:14:21,498
You don't have to come with me.
64
00:14:24,917 --> 00:14:25,906
Come on.
65
00:14:55,000 --> 00:14:55,989
Good bye.
66
00:14:56,333 --> 00:14:57,493
Goodbye, Douglas.
67
00:15:43,500 --> 00:15:44,740
Twenty.
68
00:15:45,292 --> 00:15:46,532
Nah, come here.
69
00:15:47,667 --> 00:15:48,656
Every time.
70
00:15:48,917 --> 00:15:49,906
Four
71
00:15:53,375 --> 00:15:54,364
Thank you.
72
00:15:58,500 --> 00:15:59,489
Thank you.
73
00:16:01,417 --> 00:16:02,497
Thank you so much.
74
00:16:05,000 --> 00:16:07,082
Have you thought about my offer beautiful?
75
00:16:09,083 --> 00:16:11,620
You know sometimes I really worry about you.
76
00:16:13,542 --> 00:16:14,873
Hey, Tom!
77
00:16:16,167 --> 00:16:17,156
Tom!
78
00:16:18,417 --> 00:16:19,497
Tell him.
79
00:16:20,250 --> 00:16:21,490
You're an animal.
80
00:16:23,042 --> 00:16:24,407
What do you think, Mummy‘s Boy?
81
00:16:24,500 --> 00:16:26,491
You're a disgrace to Bomber Command.
82
00:16:26,583 --> 00:16:29,416
Shut up! You're justjealous.
83
00:16:29,500 --> 00:16:31,866
Oh, now you leave Mummy's Boy alone.
84
00:16:38,042 --> 00:16:40,909
Oh don't worry, it will happen one day.
85
00:16:43,500 --> 00:16:45,491
Well you can't blame a guy for trying.
86
00:16:51,417 --> 00:16:52,998
Watch the master at work.
87
00:16:56,667 --> 00:16:58,077
Excuse me, miss.
88
00:16:59,792 --> 00:17:00,781
Yes?
89
00:17:00,875 --> 00:17:03,617
Might | just say how pretty you're looking
this evening.
90
00:17:03,958 --> 00:17:05,198
Thanks.
91
00:17:07,500 --> 00:17:11,743
Rubbish, even Mummy's Boy
can do better than that.
92
00:17:12,083 --> 00:17:14,665
Please excuse my oafish friend here.
93
00:17:19,250 --> 00:17:20,410
Watch it!
94
00:17:20,500 --> 00:17:21,660
You what?
95
00:17:22,500 --> 00:17:23,239
Piss off, mate!
96
00:17:23,333 --> 00:17:25,665
Simmer down, lads, simmer down.
97
00:17:32,250 --> 00:17:34,957
Huh, it was an accident.
98
00:17:36,083 --> 00:17:37,493
You RAF lot are all the same.
99
00:17:48,375 --> 00:17:49,490
I beg your pardon?
100
00:17:49,583 --> 00:17:52,199
We've been chasing Rommel
all over North Africa,
101
00:17:52,292 --> 00:17:55,784
whilst you lot get to sit in here
and enjoy yourselves every night.
102
00:17:55,917 --> 00:17:56,906
Lucky bastards.
103
00:18:01,583 --> 00:18:03,574
Let me show you something.
104
00:18:07,292 --> 00:18:10,955
Heads we live and tails we die.
105
00:18:16,083 --> 00:18:18,495
Heads! We live!
106
00:18:23,625 --> 00:18:26,492
Oh, dead!
107
00:18:32,333 --> 00:18:33,698
Dead again.
108
00:18:36,333 --> 00:18:38,915
So While we may get to go home every night,
109
00:18:39,958 --> 00:18:42,950
it is on the flip of a coin
whether we make it or not.
110
00:18:46,500 --> 00:18:50,493
Oh, lucky us.
111
00:19:01,667 --> 00:19:02,998
Think we're needed.
112
00:19:20,208 --> 00:19:21,414
Morning, sir.
113
00:19:21,625 --> 00:19:22,785
Morning.
114
00:19:34,500 --> 00:19:36,491
Here you are, sir.
115
00:19:37,167 --> 00:19:39,499
The guardroom is just off to your right.
116
00:19:40,750 --> 00:19:41,739
Thank you.
117
00:19:51,417 --> 00:19:52,827
- Go on.
- What's that?
118
00:19:53,500 --> 00:19:54,489
All right, George?
119
00:19:54,583 --> 00:19:55,572
Morning, Ted.
120
00:19:56,417 --> 00:19:59,033
This is Flight Lieutenant Miller,
your new Skipper.
121
00:20:26,167 --> 00:20:27,498
Huh-hum.
122
00:20:28,792 --> 00:20:30,123
Get up now.
123
00:20:50,500 --> 00:20:51,990
When can I see my aircraft?
124
00:20:52,083 --> 00:20:54,495
Tomorrow, sir, she's still all shot up
at the moment.
125
00:20:55,167 --> 00:20:56,532
Where are my quarters?
126
00:20:56,792 --> 00:20:58,123
This way, sir.
127
00:21:01,833 --> 00:21:03,494
Here you are.
128
00:21:08,250 --> 00:21:09,365
Thank you...
129
00:21:09,458 --> 00:21:10,618
Aircraftsman Daniels, sir.
130
00:21:10,708 --> 00:21:12,573
Thank you, Daniels, that will be all.
131
00:21:49,000 --> 00:21:50,160
You'll be ok.
132
00:21:50,250 --> 00:21:50,955
He'll be all right.
133
00:21:51,042 --> 00:21:54,489
You'll be there before you know it
and everything will be fine, okay?
134
00:21:54,708 --> 00:21:56,494
Yes, you look the part anyway.
135
00:21:56,625 --> 00:21:58,661
Time to go, old chap, take care.
136
00:21:59,250 --> 00:22:00,615
Bye, darling.
137
00:22:05,042 --> 00:22:06,202
He'll be all right.
138
00:22:30,625 --> 00:22:31,990
Ron, this is William.
139
00:22:32,167 --> 00:22:33,577
You're going to be sharing a room together.
140
00:22:33,917 --> 00:22:35,327
I'll leave you boys to it.
141
00:22:51,500 --> 00:22:52,489
Can I help?
142
00:23:06,083 --> 00:23:07,072
Thanks.
143
00:23:11,500 --> 00:23:12,740
You're going to love it here.
144
00:23:21,958 --> 00:23:23,243
Shh.
145
00:24:03,000 --> 00:24:05,491
Ah, Flight Lieutenant Miller.
146
00:24:08,500 --> 00:24:11,492
We haven't been properly introduced,
I'm George Williams.
147
00:24:12,333 --> 00:24:13,698
Williams, excellent.
148
00:24:13,792 --> 00:24:15,328
And where are you off to?
149
00:24:15,708 --> 00:24:16,618
The officers' mess.
150
00:24:16,708 --> 00:24:18,869
Oh no, no, no, you don't want to go there.
151
00:24:18,958 --> 00:24:20,789
Food's much better in the sergeants' mess.
152
00:24:22,333 --> 00:24:23,789
But it's the sergeants' mess.
153
00:24:24,167 --> 00:24:26,499
Well that's okay, I'm allowed in.
154
00:24:29,500 --> 00:24:31,286
You can be my plus one. Let's go.
155
00:24:36,500 --> 00:24:40,743
Nah, bet you three pound he'll win.
156
00:24:41,333 --> 00:24:43,415
At ease, gentlemen.
157
00:24:43,500 --> 00:24:44,330
Mind if we sit down, chaps?
158
00:24:44,417 --> 00:24:47,909
Sure.
Flight Lieutenant Miller isn't it?
159
00:24:48,500 --> 00:24:49,239
Yes.
160
00:24:49,333 --> 00:24:51,494
Nice to meet you.
Robert, Robert Murphy.
161
00:24:56,417 --> 00:24:57,497
Thomas Mayfield.
162
00:24:58,833 --> 00:25:00,664
Henry Smith, where are you from, sir?
163
00:25:01,167 --> 00:25:02,373
London.
164
00:25:02,625 --> 00:25:04,741
I'd like to speak to you all
before the briefing tomorrow.
165
00:25:05,375 --> 00:25:06,740
That's if she's fit to fly.
166
00:25:07,917 --> 00:25:09,453
I'm sure she will be.
167
00:25:16,792 --> 00:25:19,750
Hello, I'm James Parker, friends call me Jim.
168
00:25:20,500 --> 00:25:21,489
Nice to meet you, Parker.
169
00:25:31,375 --> 00:25:33,491
And what's your name, sergeant?
170
00:25:35,250 --> 00:25:36,490
Charlie Moore.
171
00:25:43,000 --> 00:25:47,494
l um...l heard you were a Spitfire pilot
during the blitz.
172
00:25:49,708 --> 00:25:50,618
l was.
173
00:25:50,708 --> 00:25:52,949
Jesus! What was that like?
174
00:25:53,792 --> 00:25:55,407
Much like this.
175
00:25:57,208 --> 00:26:01,622
It was good to meet you all.
Good evening.
176
00:26:05,167 --> 00:26:06,532
Christ.
177
00:26:07,833 --> 00:26:09,323
He's a bloody odd ball.
178
00:26:10,125 --> 00:26:12,832
Feel sorry for you, George,
sharing digs with him.
179
00:26:13,250 --> 00:26:15,115
Seems like a right barrel of laughs.
180
00:26:21,667 --> 00:26:22,747
Evening.
181
00:26:28,792 --> 00:26:30,623
You should've joined us.
182
00:26:31,667 --> 00:26:33,658
I'm quite alright.
183
00:26:36,292 --> 00:26:39,489
I bet you don't even drink do you?
184
00:26:41,333 --> 00:26:42,322
Not often.
185
00:26:43,167 --> 00:26:47,706
No, very self-disciplined, I'm sure.
186
00:26:54,500 --> 00:26:59,199
Ah, made yourself at home, | see.
187
00:27:24,542 --> 00:27:26,533
Flight Lieutenant Miller, I presume.
188
00:27:30,917 --> 00:27:32,498
How is she?
189
00:27:34,000 --> 00:27:35,490
She's not good, I'm afraid.
190
00:27:36,292 --> 00:27:37,748
She'll be fit for tonight?
191
00:27:40,417 --> 00:27:41,827
We'll do our best, sir.
192
00:28:24,667 --> 00:28:25,656
Morning, Skipper.
193
00:28:25,958 --> 00:28:26,947
Good morning.
194
00:28:30,000 --> 00:28:33,492
She's quite a beauty, isn't she?
195
00:28:34,375 --> 00:28:35,865
She is.
196
00:28:39,000 --> 00:28:41,491
I'd like to brief the crew before the off.
197
00:28:42,875 --> 00:28:43,864
Could you arrange that for me?
198
00:28:45,583 --> 00:28:47,494
You do know we're not flying tonight right?
199
00:28:51,000 --> 00:28:52,490
It'sjust been posted.
200
00:28:59,583 --> 00:29:01,494
It's not the best day for it anyway.
201
00:29:01,833 --> 00:29:03,994
You could use the time to get to know
the men a little better.
202
00:29:04,083 --> 00:29:10,704
Besides, I have been reliably informed
that the war will still be here tomorrow.
203
00:29:14,833 --> 00:29:16,573
Sir. Morning, George.
204
00:29:19,000 --> 00:29:20,285
Sergeant!
205
00:29:23,375 --> 00:29:24,660
Sir?
206
00:29:26,208 --> 00:29:29,325
At Fighter Command we salute
our superior officers.
207
00:29:38,333 --> 00:29:39,493
Prick!
208
00:29:42,917 --> 00:29:45,499
You do know you're not at Fighter Command
anymore, right?
209
00:29:48,583 --> 00:29:49,948
...Tea.
210
00:30:13,500 --> 00:30:18,665
All right, Ace, what's that?
211
00:30:20,000 --> 00:30:22,582
Is it the, altitude?
212
00:30:22,667 --> 00:30:28,742
Ah huh. Set a course for home.
Where are your compasses?
213
00:30:29,167 --> 00:30:31,499
There. And there.
214
00:30:31,958 --> 00:30:34,745
Right, you've got someone on your tail.
He gives you a short sharp burst;
215
00:30:34,833 --> 00:30:37,825
he's got your engine.
You‘ve got a bit of smoke coming out of there.
216
00:30:38,417 --> 00:30:40,499
Err, engine temperature.
217
00:30:40,583 --> 00:30:41,823
Right.
218
00:30:43,417 --> 00:30:47,581
Also, keep an eye on your fuel.
219
00:30:48,167 --> 00:30:51,489
Okay. Half left.
220
00:30:53,208 --> 00:30:58,874
So you need to bring this a little bit more over.
Not too much or you'll flip yourself.
221
00:31:03,833 --> 00:31:06,620
He's a good lad really, they all are.
222
00:31:09,375 --> 00:31:11,707
You just need to get to know them.
223
00:31:17,083 --> 00:31:20,780
| used to be like you.
Bit of a lone wolf, kept to myself.
224
00:31:22,000 --> 00:31:26,118
Thing is, when you're around these chaps
doing what we do,
225
00:31:27,875 --> 00:31:30,366
you can't help but grow attached to the buggers.
226
00:31:31,667 --> 00:31:34,579
Oh, I really hate when that happens.
227
00:31:52,000 --> 00:31:54,662
Introduced to our WAAF's already, I see.
228
00:31:56,208 --> 00:31:58,665
Trouble they are, aren't you, girls?
229
00:32:00,500 --> 00:32:01,580
Who's your friend, George?
230
00:32:01,708 --> 00:32:05,326
Ah, now this is Flight Lieutenant Miller,
who... Urm.
231
00:32:07,042 --> 00:32:08,828
You are single aren't you?
232
00:32:09,500 --> 00:32:12,082
Take that as a yes.
Who is officially free for the taking.
233
00:32:12,167 --> 00:32:13,998
George, George.
234
00:32:15,750 --> 00:32:17,741
I've only got eyes for you, Georgie.
235
00:32:21,792 --> 00:32:23,453
That's Jo.
236
00:32:25,375 --> 00:32:27,161
Cheeky that one.
237
00:32:39,167 --> 00:32:40,623
Charlie.
238
00:32:41,000 --> 00:32:42,490
That Miller's a piece of work.
239
00:32:45,917 --> 00:32:46,827
What have you done this time?
240
00:32:46,917 --> 00:32:48,498
He pulled me up for not saluting.
241
00:32:49,667 --> 00:32:52,579
Yeah I know you're supposed to salute
a superior officer,
242
00:32:52,667 --> 00:32:54,328
but Alf never pulled us up on it, did he?
243
00:32:54,417 --> 00:32:56,078
And George certainly doesn't.
244
00:32:57,458 --> 00:32:58,823
He's not Alf, Charlie.
245
00:32:59,000 --> 00:33:00,661
I know but...
246
00:33:02,875 --> 00:33:04,365
What?
247
00:33:06,292 --> 00:33:07,828
Is it my go?
248
00:33:11,500 --> 00:33:12,910
| just think it's a bit much.
249
00:33:14,000 --> 00:33:15,536
Well it's not like he does it to you.
250
00:33:16,208 --> 00:33:21,498
I don't see the problem, Charlie.
If he said that to me I'd think fair enough.
251
00:33:25,667 --> 00:33:29,706
Yeah but, it's not what he said,
it's the way that he did it.
252
00:33:30,167 --> 00:33:31,498
Charlie!
253
00:33:32,083 --> 00:33:33,072
Yeah?
254
00:33:34,917 --> 00:33:37,078
Can a man not have a shit in peace?
255
00:33:38,917 --> 00:33:42,535
A...a...an...and
I honestly think if he had it his way,
256
00:33:42,625 --> 00:33:44,286
I'd be saluting my own mother
the next time I went home.
257
00:33:44,417 --> 00:33:46,499
God, is he still going on about it? Stop!
258
00:33:48,667 --> 00:33:51,625
You don't get pulled up for your uniform,
do you, George? That's all I'm saying.
259
00:33:51,708 --> 00:33:55,246
Ah yes, that's because I don't let
a superior officer within ten feet of me. Now listen.
260
00:33:55,583 --> 00:33:59,155
I'm taking Flight Lieutenant Miller
down to the Red Lion
261
00:33:59,250 --> 00:34:01,787
for a drink and you are all invited to join us.
262
00:34:03,083 --> 00:34:04,619
Count me in.
263
00:34:04,750 --> 00:34:06,286
We'll be there, George.
264
00:34:08,042 --> 00:34:10,704
And you, best behaviour.
265
00:34:28,500 --> 00:34:29,410
Whose round Is it now?
266
00:34:29,500 --> 00:34:30,580
Yours, Charlie.
267
00:34:38,333 --> 00:34:39,789
Well this looks like a barrel of laughs.
268
00:34:41,875 --> 00:34:45,447
You two holding hands down there again?
Err, what was that?
269
00:34:46,292 --> 00:34:46,997
What was what?
270
00:34:47,083 --> 00:34:49,495
Hand it over, right now.
271
00:34:50,417 --> 00:34:51,406
Hand what over?
272
00:34:51,500 --> 00:34:52,740
George!
273
00:35:10,583 --> 00:35:11,914
Back in a minute.
274
00:35:29,583 --> 00:35:30,993
Who is she?
275
00:35:34,750 --> 00:35:36,741
Alfie's wife.
276
00:35:46,917 --> 00:35:48,498
I'll go with him.
277
00:35:56,042 --> 00:35:57,498
Three pints, please.
278
00:36:00,333 --> 00:36:04,497
It's myfault you know.
lshould tell her.
279
00:36:04,917 --> 00:36:06,498
What are you on about?
280
00:36:07,500 --> 00:36:08,489
Alf.
281
00:36:09,750 --> 00:36:11,490
Don't be so stupid.
282
00:36:15,292 --> 00:36:19,490
It's no one's fault.
He was unlucky, that's all Charlie.
283
00:36:22,250 --> 00:36:23,490
All right?
284
00:36:29,000 --> 00:36:30,956
Now come on, give me a hand with these.
285
00:36:43,500 --> 00:36:44,489
It was just for a second.
286
00:36:44,583 --> 00:36:48,576
Falling asleep even for a second
isn't all right, training exercise or not.
287
00:36:48,667 --> 00:36:50,498
No, it Isn't.
288
00:36:51,708 --> 00:36:55,200
The odd thing is that you were
dreaming about your Mum.
289
00:36:55,292 --> 00:36:57,499
Now I would have been dreaming
about the barmaid down feathers.
290
00:36:57,708 --> 00:36:59,494
She's lovely.
291
00:36:59,708 --> 00:37:00,572
Mammy!
292
00:37:00,708 --> 00:37:02,198
No, he was louder than that.
293
00:37:03,292 --> 00:37:04,281
Mammy!
294
00:37:05,917 --> 00:37:06,997
Piss off.
295
00:37:07,083 --> 00:37:08,163
He'll set her on you, George.
296
00:37:08,250 --> 00:37:11,572
Oh, I don't mind.
I'm sure she's a handsome woman.
297
00:37:28,042 --> 00:37:30,658
He should havejust come out.
I mean it’s... Oh, sorny.
298
00:37:31,000 --> 00:37:33,366
Oh, hello!
You must be Flight Lieutenant Miller?
299
00:37:33,500 --> 00:37:34,364
Yes.
300
00:37:34,500 --> 00:37:35,580
I'm Kate.
301
00:37:36,958 --> 00:37:39,119
Well, good evening, Kate.
302
00:37:39,333 --> 00:37:43,121
They said you were a bit of a queer fish.
Aren’t you staying with your friends?
303
00:37:44,500 --> 00:37:46,491
No, I've got to get back.
304
00:37:47,125 --> 00:37:50,822
Got to or want to?
Come on let's go and find George.
305
00:37:52,000 --> 00:37:52,785
No.
306
00:37:52,917 --> 00:37:56,409
Oh, you really are a queer fish.
307
00:37:56,917 --> 00:37:57,906
Fine.
308
00:38:18,167 --> 00:38:19,498
Morning.
309
00:38:26,833 --> 00:38:28,289
You were back late last night.
310
00:38:28,542 --> 00:38:31,500
Couple of WAAFs turned up after you left.
Good bunch.
311
00:38:32,000 --> 00:38:33,490
Morning, sir.
312
00:38:33,917 --> 00:38:35,657
I hear you spoke to Kate last night.
313
00:38:36,333 --> 00:38:37,493
We're not flying tonight.
314
00:38:38,167 --> 00:38:39,748
What Is your rush?
315
00:38:42,375 --> 00:38:44,661
I don't like wasting my time.
316
00:38:45,750 --> 00:38:47,581
I'm here to fight a war.
317
00:38:47,708 --> 00:38:50,871
Not to go out every night
and get drunk with the rest of them.
318
00:38:52,833 --> 00:38:54,789
Oh, you just don't get it do you?
319
00:39:00,083 --> 00:39:03,246
Half the men on this base
won't survive your precious war.
320
00:39:03,667 --> 00:39:05,749
And for some getting pissed every night
is all they've got.
321
00:39:05,833 --> 00:39:08,905
So why don't you climb down
off your high horse.
322
00:39:11,000 --> 00:39:13,491
People might stop trying to push you off it.
323
00:39:21,583 --> 00:39:26,202
Being stuck on this base isn't good for you.
Come on.
324
00:39:42,083 --> 00:39:42,993
Morning, Kate.
325
00:39:43,083 --> 00:39:44,072
Morning, Peter.
326
00:39:44,500 --> 00:39:45,489
Did you go outlast night?
327
00:39:45,833 --> 00:39:48,495
I did. Didn't see you.
328
00:39:48,708 --> 00:39:52,747
Not much chance of that.
Too busy with all this blasted paperwork.
329
00:39:53,333 --> 00:39:54,743
How was It?
330
00:39:55,500 --> 00:39:56,489
Good.
331
00:39:56,583 --> 00:39:58,494
Good? Is that all?
332
00:39:58,917 --> 00:40:00,908
She was talking to Flight Lieutenant Miller.
333
00:40:01,292 --> 00:40:02,077
Jo!
334
00:40:02,208 --> 00:40:05,746
Oh was she now?
How did it go?
335
00:40:07,167 --> 00:40:10,580
Nothing happened. He's a bit... Odd.
336
00:40:10,708 --> 00:40:11,697
More than a bit.
337
00:40:12,500 --> 00:40:15,082
They all are, my dear.
Trust me; you're better off
338
00:40:15,167 --> 00:40:17,704
with a simple sergeant like me.
339
00:40:18,500 --> 00:40:20,206
I don't like simple.
340
00:40:22,625 --> 00:40:25,241
You err...you couldn't fetch me a tea,
could you, J0?
341
00:40:25,333 --> 00:40:26,698
Fetch it yourself!
342
00:40:32,583 --> 00:40:33,663
And here she is.
343
00:40:40,083 --> 00:40:41,493
Well?
344
00:40:43,208 --> 00:40:45,244
Well I can see why you kept her
a secret, George.
345
00:40:45,333 --> 00:40:49,326
Excuse me.
I will have you know that this car is a classic.
346
00:40:50,208 --> 00:40:51,493
Well she's certainly a classic.
347
00:40:52,208 --> 00:40:55,655
Wait a minute.
Is that a smile I see?
348
00:40:59,292 --> 00:41:04,537
And if you're very good,
I might let you take her for a spin one day.
349
00:41:08,500 --> 00:41:09,831
Well hop in, darling.
350
00:41:14,708 --> 00:41:16,323
Come on Charlie, get back in this fight.
351
00:41:37,667 --> 00:41:40,739
Come on. Come on, lad, come on.
352
00:41:43,000 --> 00:41:44,581
What's up?
353
00:41:45,042 --> 00:41:45,952
I don't know.
354
00:41:46,125 --> 00:41:47,160
You haven't lost a fight yet,
355
00:41:47,250 --> 00:41:49,491
and this guy's got nothing on the brute
you beat last week.
356
00:41:50,208 --> 00:41:53,200
Plus I've got three pound resting on this.
Come on.
357
00:41:54,958 --> 00:41:56,289
Do it for Alf, Charlie.
358
00:42:01,792 --> 00:42:03,123
Come on, old boy.
359
00:42:19,500 --> 00:42:20,990
One more like that. Come on.
360
00:42:53,625 --> 00:42:58,073
That's it, Charlie! That's it!
Hey, Jimmy get some water.
361
00:42:59,417 --> 00:43:03,706
Come on, come on.
That's it, Charlie.
362
00:43:08,583 --> 00:43:13,498
You sure I can't tempt you out tonight?
There'll be WAAFs a plenty.
363
00:43:14,708 --> 00:43:16,539
No, I have work to do.
364
00:43:18,500 --> 00:43:19,831
Your loss.
365
00:43:23,500 --> 00:43:26,412
You ready George? The others are outside.
366
00:43:26,500 --> 00:43:27,910
Sure am.
367
00:43:33,417 --> 00:43:34,782
Don't wait up.
368
00:43:47,167 --> 00:43:49,499
George, Kate.
369
00:44:03,667 --> 00:44:05,032
You all right, Kate?
370
00:44:05,250 --> 00:44:06,581
Sorry.
371
00:44:06,792 --> 00:44:07,747
You all right?
372
00:44:07,833 --> 00:44:09,994
Yes, sorry, mind was in another place.
373
00:44:11,500 --> 00:44:12,205
Do you want another drink?
374
00:44:12,292 --> 00:44:14,908
lt'sjust I don't understand
how somebody can be such an arse.
375
00:44:15,417 --> 00:44:16,406
Who?
376
00:44:16,500 --> 00:44:17,831
Lieutenant Miller.
377
00:44:17,917 --> 00:44:20,329
Ah! Douglas.
378
00:44:20,625 --> 00:44:25,494
Yes, I mean I only wanted him to enjoy himself.
That wasn't wrong, was it?
379
00:44:25,917 --> 00:44:29,830
He just finds this whole thing difficult, that's all.
He'll come out of his shell.
380
00:44:30,417 --> 00:44:31,497
Really?
381
00:44:31,583 --> 00:44:35,576
In time, yes.
Fancy another drink?
382
00:44:36,000 --> 00:44:38,491
Perhaps if I try speaking to him again?
383
00:44:38,583 --> 00:44:39,197
Drink?
384
00:44:39,292 --> 00:44:43,331
No... No, maybe I should just leave him be.
385
00:44:45,792 --> 00:44:49,785
Oh, look. There's a pink elephant at the bar.
386
00:44:54,083 --> 00:44:55,664
I mightjust go and introduce myself.
387
00:44:56,625 --> 00:44:58,286
Okay, George.
388
00:45:21,667 --> 00:45:23,578
How's the bottle going, Reg?
389
00:45:25,208 --> 00:45:26,618
Barely broken the seal, George.
390
00:45:28,167 --> 00:45:29,202
Steady girl.
391
00:45:29,292 --> 00:45:31,704
Oh, shut up, George!
I could drink you under the table.
392
00:45:31,833 --> 00:45:34,745
Ah yes, but then we're not sat
at a table are we?
393
00:45:35,000 --> 00:45:36,490
I will drink you under the bar then.
394
00:45:38,000 --> 00:45:41,163
No room under here.
It's full of George's black market whisky.
395
00:45:41,250 --> 00:45:44,447
Is it now? We'll have to speed up.
396
00:45:58,500 --> 00:46:00,411
And now you want me to guess right.
397
00:46:00,667 --> 00:46:02,077
Do I?
398
00:46:02,458 --> 00:46:04,369
Yes, you sly fox.
399
00:46:05,500 --> 00:46:10,949
Because your right hand
is slightly further forward than your left.
400
00:46:11,792 --> 00:46:13,578
Maybe it's a bluff.
401
00:46:15,500 --> 00:46:17,206
Or a double bluff.
402
00:46:21,750 --> 00:46:23,115
That one...
403
00:46:23,417 --> 00:46:24,497
Oh bugger.
404
00:46:25,875 --> 00:46:28,491
I demand a stewards enquiry!
405
00:46:32,083 --> 00:46:33,368
How did you do that?
406
00:46:33,667 --> 00:46:36,500
Sleight of hand Is easy when your audience
is as drunk as a skunk.
407
00:46:38,208 --> 00:46:44,613
I will have you know
that I am as sober as a judge.
408
00:46:46,000 --> 00:46:47,740
Of course you are, Georgie darling.
409
00:47:13,167 --> 00:47:15,874
For some reason I'm in the RAF
and I don't like to salute!
410
00:47:15,958 --> 00:47:17,914
You little cheeky chappie.
411
00:47:19,208 --> 00:47:22,325
Georgie! You shouldn't have!
412
00:47:23,292 --> 00:47:24,498
I didn't.
413
00:47:28,083 --> 00:47:30,574
Hang on a second;
I should have more than this!
414
00:47:30,667 --> 00:47:32,783
Oh yes you did, but I left the barmaid
a really good tip.
415
00:47:33,875 --> 00:47:35,240
I bet you did.
416
00:47:42,083 --> 00:47:43,493
Good evening, sergeant.
417
00:47:46,333 --> 00:47:47,413
Charlie?
418
00:47:51,208 --> 00:47:52,618
Are the others inside?
419
00:47:55,417 --> 00:47:56,657
Charlie?
420
00:47:59,500 --> 00:48:00,706
Fix up, fix up.
421
00:48:05,208 --> 00:48:06,118
Hold him.
422
00:48:12,417 --> 00:48:13,497
He's just had a few too many.
423
00:48:15,500 --> 00:48:19,743
Put him in the back of George's car.
Use this to get a taxi.
424
00:48:20,083 --> 00:48:21,493
Thank you, sir.
425
00:48:26,208 --> 00:48:27,414
Douglas.
426
00:48:29,917 --> 00:48:31,999
You have had far too much to drink.
427
00:48:36,417 --> 00:48:39,250
Just make sure you wipe your feet
before you get in.
428
00:48:43,500 --> 00:48:44,706
Is there enough room for me?
429
00:48:51,833 --> 00:48:55,325
Kate, about the other night.
430
00:48:58,208 --> 00:49:01,905
It's okay, I know you can't help it.
431
00:49:10,708 --> 00:49:13,324
That was very kind of you, by the way.
432
00:49:15,125 --> 00:49:18,822
If he had been sick on my shoes,
I would have left him there.
433
00:49:28,208 --> 00:49:29,618
Christ!
434
00:49:46,958 --> 00:49:48,619
They're as thick as thieves those two.
435
00:49:59,792 --> 00:50:01,532
Good morning, George... Douglas.
436
00:50:01,667 --> 00:50:02,156
Morning.
437
00:50:02,250 --> 00:50:03,239
Good morning, Kate.
438
00:50:04,792 --> 00:50:06,498
Saw you weren't flying today.
439
00:50:06,583 --> 00:50:09,495
No, thank god.
This one doesn’t think so though...
440
00:50:11,583 --> 00:50:12,572
That's better.
441
00:50:15,500 --> 00:50:19,072
There's a new Laurel and Hardy playing
at the Ritz this afternoon.
442
00:50:29,875 --> 00:50:32,491
Oh! Well, I'm busy.
443
00:50:36,542 --> 00:50:38,498
I've got to see a man about a dog.
444
00:50:44,083 --> 00:50:45,368
Behave!
445
00:51:20,833 --> 00:51:25,577
I do love Laurel and Hardy. Did you enjoy it?
I didn't hear you laughing much.
446
00:51:25,667 --> 00:51:28,739
I couldn't hear most of it;
the old chap next to me kept snoring.
447
00:51:35,167 --> 00:51:36,156
Afternoon, Kate!
448
00:51:36,375 --> 00:51:37,490
Hello, Patrick.
449
00:51:37,792 --> 00:51:38,747
Enjoy the picture?
450
00:51:38,833 --> 00:51:41,324
I did. No Mrs Fuller with you today?
451
00:51:41,417 --> 00:51:48,698
No, W.l. meeting.
Now listen, Kate, I owe George a pound.
452
00:51:49,333 --> 00:51:54,202
Little wager between gentlemen.
And I was wondering if you could get that to him.
453
00:51:57,167 --> 00:51:58,953
Not a problem.
454
00:51:59,208 --> 00:52:04,248
Funny thing whisky. A couple of single malts
and I will bet on anything.
455
00:52:04,833 --> 00:52:09,406
Two flies on a pork scratching
and mine has to bugger off first.
456
00:52:09,500 --> 00:52:14,574
Oh... I'll err...
I'll make sure he gets it.
457
00:52:15,125 --> 00:52:18,288
Awfully kind of you.
Heading back to base, are we?
458
00:52:18,792 --> 00:52:21,909
No, Flight Lieutenant Miller
is taking me for a drive.
459
00:52:27,208 --> 00:52:29,574
He's a handsome chap, but he's awfully tall.
460
00:52:29,708 --> 00:52:31,369
Yes, awfully tall.
461
00:52:31,792 --> 00:52:33,498
Nice to meet you.
462
00:52:34,042 --> 00:52:36,328
Well take care of this one, she's a good'n.
463
00:52:36,458 --> 00:52:42,283
And sorry about the snoring.
Doris can't stand it either.
464
00:52:43,375 --> 00:52:44,490
Goodbye, Patrick.
465
00:52:44,583 --> 00:52:45,493
Goodbye.
466
00:52:45,583 --> 00:52:46,493
Good bye.
467
00:52:47,917 --> 00:52:53,742
Here, you can give this to George...
Flies on a pork scratching?
468
00:53:03,083 --> 00:53:05,074
George told me you were a fighter pilot.
469
00:53:05,750 --> 00:53:07,081
l was.
470
00:53:07,500 --> 00:53:09,707
So why did you join Bomber Command?
471
00:53:11,708 --> 00:53:13,198
More leg room!
472
00:53:14,708 --> 00:53:17,040
No, really.
473
00:53:17,625 --> 00:53:18,831
Well why did you join?
474
00:53:19,208 --> 00:53:20,414
My brother.
475
00:53:20,542 --> 00:53:21,497
Your brother?
476
00:53:21,583 --> 00:53:22,163
Yes.
477
00:53:22,250 --> 00:53:24,662
Is he a pilot?
478
00:53:24,958 --> 00:53:29,748
No, he was in the Fusiliers,
he fought at Dunkirk.
479
00:53:29,875 --> 00:53:34,790
He told me that I should join the WAAF;
said it was the right thing to do.
480
00:53:34,958 --> 00:53:37,665
After he died I couldn'tjust sit at home,
481
00:53:39,958 --> 00:53:41,494
I'm sorry.
482
00:53:44,917 --> 00:53:46,498
What was his name?
483
00:53:47,083 --> 00:53:49,495
Colin.
484
00:53:49,583 --> 00:53:52,996
Before the war he was an illustrator
for a local newspaper.
485
00:53:53,667 --> 00:53:57,330
As a boy his room was filled
with little cartoons and sketches.
486
00:53:57,500 --> 00:54:00,287
I think he would have got on well
with my brother.
487
00:54:00,583 --> 00:54:03,495
He was also always scribbling away
at something or other.
488
00:54:04,792 --> 00:54:06,498
Oh, what is his name?
489
00:54:09,792 --> 00:54:11,123
Ron.
490
00:54:57,958 --> 00:54:59,698
I'm so sorry.
491
00:55:04,250 --> 00:55:05,490
Your poor mother.
492
00:55:14,292 --> 00:55:15,657
Fancy a drink?
493
00:55:18,500 --> 00:55:23,164
Depends.
ls Stan Laurel going to be there?
494
00:55:24,833 --> 00:55:26,164
Who?
495
00:55:46,917 --> 00:55:51,661
Huh hum.
Mayfield. Smith.
496
00:56:14,625 --> 00:56:19,415
Evening.
So, how was the film?
497
00:56:22,417 --> 00:56:25,033
Oh... That good, huh?
498
00:56:30,208 --> 00:56:31,038
From Patrick.
499
00:56:31,833 --> 00:56:36,577
Ah, excellent.
Thought the old fella was never going to pay up.
500
00:56:39,792 --> 00:56:42,579
Just remembering the last time
we all went to the pictures.
501
00:56:43,625 --> 00:56:45,741
Ended in disaster.
502
00:56:46,333 --> 00:56:50,281
Well, actually to be honest
it started with disaster.
503
00:56:52,875 --> 00:56:54,831
Alf somehow managed to get himself
504
00:56:54,917 --> 00:56:58,785
locked in a cubical minutes
before the film started.
505
00:56:58,917 --> 00:57:02,705
Anyway, Charlie decides to climb over
and help him you see,
506
00:57:02,958 --> 00:57:05,870
but when he does he lands foot
first into the toilet.
507
00:57:05,958 --> 00:57:07,823
And to make matters worse,
Alf hadn't flushed.
508
00:57:07,917 --> 00:57:10,374
So Charlie's shouting and swearing,
509
00:57:10,458 --> 00:57:13,416
while Alf is trying to crawl out
from underneath the cubical.
510
00:57:13,875 --> 00:57:17,413
My god, he tears a hole
the size of the Western Front in his trousers!
511
00:57:17,500 --> 00:57:22,039
Mummy's boy has gone off to find an usherette
and comes back with that big one. You know,
512
00:57:22,167 --> 00:57:24,408
the one that looks like she's eaten
all the ices.
513
00:57:25,500 --> 00:57:28,822
Well she shoulders the door,
finds Charlie in the drink,
514
00:57:28,917 --> 00:57:31,829
and Alf with his bomb bay doors
open for Inspection.
515
00:57:33,375 --> 00:57:36,492
Oh yes.
516
00:57:41,208 --> 00:57:43,540
Chaps didn't let that story go
for quite a while.
517
00:58:04,042 --> 00:58:08,331
What happened, George?
The night Alf died?
518
00:58:36,917 --> 00:58:39,499
We were heading back
over the North Sea from Bremen.
519
00:58:42,333 --> 00:58:46,497
Thought we were home and dry when we got hit
by Night Fighters. It was that quick.
520
00:58:49,917 --> 00:58:52,499
Didn't realise Alf was hit until we landed.
521
00:58:56,167 --> 00:59:01,491
We might have been able to stop the bleeding,
but he said nothing.
522
00:59:06,167 --> 00:59:08,579
I should have known that something was wrong.
523
00:59:17,083 --> 00:59:18,789
I don't know.
524
00:59:21,625 --> 00:59:24,617
Maybe his luck just ran out.
525
00:59:49,500 --> 00:59:50,706
And then I showed up.
526
00:59:53,583 --> 00:59:55,494
And then you showed up. Urgh.
527
01:00:13,417 --> 01:00:16,580
Oh..! And I thought you didn't drink?
528
01:00:20,208 --> 01:00:21,789
Not often.
529
01:00:44,167 --> 01:00:46,499
So, how goes the investigation?
530
01:00:47,292 --> 01:00:48,782
What investigation?
531
01:00:48,917 --> 01:00:53,160
Your investigation into the clandestine activities
of sergeants Mayfield and Smith.
532
01:00:53,250 --> 01:00:54,080
Who?
533
01:00:54,167 --> 01:00:58,911
Oh, oh!
Thomas and Henry! You've noticed them too?
534
01:00:59,917 --> 01:01:02,078
They do seem to enjoy one another's company.
535
01:01:02,792 --> 01:01:05,249
No, no, it's much more than that.
536
01:01:06,917 --> 01:01:09,533
They are Up to something.
537
01:01:10,792 --> 01:01:13,204
I think you're going about the whole thing
the wrong way.
538
01:01:14,333 --> 01:01:15,322
Bollocks!
539
01:01:16,500 --> 01:01:21,745
Okay then. A pound says I can find out
what they're up to before you can.
540
01:01:26,083 --> 01:01:27,493
You're on.
541
01:01:36,792 --> 01:01:38,578
Where the hell did you find this?
542
01:01:39,292 --> 01:01:40,907
l confiscated It.
543
01:01:43,708 --> 01:01:48,156
Oh the utter, utter bastards!
They're making an absolute fortune.
544
01:01:48,750 --> 01:01:50,741
How many pairs of boots have they sold?
545
01:01:51,083 --> 01:01:51,617
One.
546
01:01:51,708 --> 01:01:52,322
What!?
547
01:01:52,417 --> 01:01:56,205
They have been selling the same pair of boots
over and over again.
548
01:01:57,625 --> 01:02:01,072
On the third of March they sold
a pair of flight boots
549
01:02:01,208 --> 01:02:04,996
to the landlord of the Dog and Duck,
for ten shillings.
550
01:02:05,917 --> 01:02:08,704
On the eleventh of March
the landlord of the Dog and Duck
551
01:02:08,792 --> 01:02:10,498
had a visit from the local bobby.
552
01:02:10,875 --> 01:02:13,582
Who had been made aware
that the unfortunate landlord
553
01:02:13,667 --> 01:02:16,534
was in possession of government property.
554
01:02:17,167 --> 01:02:22,537
He promptly confiscated the boots
and returned them to our crooked friends,
555
01:02:22,667 --> 01:02:25,329
In return for the sum of three shillings.
556
01:02:25,667 --> 01:02:28,124
On the twenty third of March
557
01:02:28,250 --> 01:02:33,495
they sold a pair of boots to dear Mrs...
Well, do I need to carry on?
558
01:02:33,583 --> 01:02:35,414
That's bloody genius!
559
01:02:35,500 --> 01:02:37,411
That's bloody criminal!
560
01:02:37,500 --> 01:02:41,493
What's criminal is that they did not cut me in
on the action.
561
01:02:46,333 --> 01:02:50,076
Georgie!
You owe me a pound.
562
01:03:28,083 --> 01:03:29,072
George!
563
01:03:39,083 --> 01:03:40,072
George!
564
01:03:47,500 --> 01:03:49,491
Time to get up.
565
01:05:03,417 --> 01:05:04,907
What is it?
566
01:05:06,042 --> 01:05:09,205
It's Henry. He's been signed off by the MO.
567
01:05:09,500 --> 01:05:10,285
What!?
568
01:05:10,417 --> 01:05:13,784
That's not even the worst part.
We‘ve got the Jerry.
569
01:05:13,917 --> 01:05:14,997
Huh, that's all we need.
570
01:05:15,083 --> 01:05:17,790
Chaps, you all know Schmidt,
Henry's replacement tonight.
571
01:05:17,875 --> 01:05:19,331
No sausagejokes please, Thomas.
572
01:05:19,500 --> 01:05:21,832
Oh, don't be a sour kraut, George.
573
01:05:26,500 --> 01:05:28,991
Tonight's target
is an industrial complex
574
01:05:29,083 --> 01:05:30,573
on the outskirts of Berlin.
575
01:05:31,083 --> 01:05:33,699
You'll be flying down
through northern Germany,
576
01:05:33,833 --> 01:05:37,621
reaching your target at approximately
twenty-three hundred hours.
577
01:05:38,167 --> 01:05:41,830
We have reports of light cloud cover
over northern Germany and Berlin,
578
01:05:42,250 --> 01:05:45,492
so you can expect contact
on your Inward track.
579
01:05:45,667 --> 01:05:49,159
Stay alert!
Particularly you, Tail Gunners.
580
01:05:49,500 --> 01:05:56,622
It's a long flight, I don't want any mistakes.
Take off is at seventeen-thirty hours.
581
01:05:56,833 --> 01:06:00,701
Squadron Leader Mitchell will talk you
through the route in further detail now,
582
01:06:00,833 --> 01:06:04,405
before your individual briefings.
583
01:06:04,500 --> 01:06:10,496
I cannot stress enough the importance
of this mission.
584
01:06:10,833 --> 01:06:13,540
Good luck.
Stay sharp.
585
01:06:21,500 --> 01:06:28,030
Fourteen 0' six in five, four, three, two, one.
586
01:07:09,375 --> 01:07:11,491
I'll err, see you chaps later.
587
01:07:29,583 --> 01:07:30,572
No.
588
01:07:34,083 --> 01:07:35,289
Think I'm going to go and get ready.
589
01:07:46,083 --> 01:07:47,493
How are you feeling Charlie?
590
01:07:54,042 --> 01:07:55,498
Better.
591
01:10:47,083 --> 01:10:49,165
Do you have any of those weather reports?
592
01:10:49,292 --> 01:10:51,783
Yes, this one.
593
01:11:12,292 --> 01:11:13,953
Douglas.
594
01:11:26,208 --> 01:11:27,493
I'm.
595
01:11:30,667 --> 01:11:34,205
I just want to say... Good luck.
596
01:11:57,500 --> 01:11:59,491
Goodbye, Kate.
597
01:15:03,667 --> 01:15:04,656
Coms check.
598
01:15:05,500 --> 01:15:06,489
Navigator checking in.
599
01:15:07,667 --> 01:15:08,656
Mid-upper checking In.
600
01:15:09,542 --> 01:15:10,531
Bomb Aimer checking in.
601
01:15:11,417 --> 01:15:12,497
Rear Gunner checking in.
602
01:15:16,208 --> 01:15:17,539
Flight Engineer checking in.
603
01:15:18,500 --> 01:15:19,489
Skipper checking In.
604
01:17:46,792 --> 01:17:47,781
Fuel check, please.
605
01:17:52,542 --> 01:17:53,531
Fuel okay.
606
01:17:55,417 --> 01:17:56,406
Pressure head heater on.
607
01:18:00,500 --> 01:18:01,580
Pressure head heater on.
608
01:18:04,500 --> 01:18:05,990
Flaps at twenty-five degrees.
609
01:18:09,958 --> 01:18:11,494
Flaps at twenty-five degrees.
610
01:19:17,583 --> 01:19:22,202
They'll come home safe.
They've got to.
611
01:19:25,625 --> 01:19:27,616
George owes me ten bob.
612
01:19:57,708 --> 01:20:00,495
Alter bearing to one two-two, Skipper.
613
01:20:01,708 --> 01:20:03,790
Roger that, turning onto one two-two.
614
01:20:06,500 --> 01:20:08,491
Lancaster close on port side.
615
01:20:09,083 --> 01:20:10,072
I see her.
616
01:20:30,208 --> 01:20:31,493
We're just passing Bremen.
617
01:20:33,417 --> 01:20:38,491
Thank you, Navigator.
Keep your eyes out for Night Fighters.
618
01:20:58,500 --> 01:20:59,706
Switching to port fuel tank.
619
01:21:01,500 --> 01:21:02,489
Roger that.
620
01:21:11,000 --> 01:21:12,115
SEVEN O'CLOCK!
621
01:21:14,500 --> 01:21:16,491
One on you Mid-Upper! Ten o'clock!
622
01:21:22,292 --> 01:21:24,499
Got him!
Right down the middle.
623
01:21:25,875 --> 01:21:27,331
One o'clock low!
624
01:21:29,792 --> 01:21:31,123
Eyes on two, five o'clock Mid...
625
01:21:31,208 --> 01:21:32,414
Charlie, watch out!
626
01:21:34,500 --> 01:21:37,742
Tom: Charlie?
Are you hit, Charlie?
627
01:21:39,042 --> 01:21:40,498
Eleven o'clock.
628
01:21:42,167 --> 01:21:43,498
Charlie, say something.
629
01:21:44,083 --> 01:21:45,448
Nose Gunner, two o'clock!
630
01:21:51,708 --> 01:21:53,289
We've lost Charlie.
631
01:21:54,625 --> 01:21:55,614
Four o'clock low.
632
01:21:56,625 --> 01:21:57,614
George.
633
01:21:57,708 --> 01:21:58,788
Report Charlie! Report!
634
01:22:01,417 --> 01:22:02,406
Three o'clock!
635
01:22:05,958 --> 01:22:07,664
Can you see anything, Mid-Upper?
636
01:22:09,500 --> 01:22:10,615
No, nothing.
637
01:22:12,792 --> 01:22:13,781
Two o'clock!
638
01:22:15,792 --> 01:22:17,407
He's coming for you, Mid-Upper.
639
01:22:22,792 --> 01:22:23,702
George!
640
01:22:23,792 --> 01:22:24,907
Lanc above, Skipper.
641
01:22:27,500 --> 01:22:28,489
Five o'clock low.
642
01:22:29,500 --> 01:22:34,699
George! George!
HE IS GONE!
643
01:22:35,500 --> 01:22:37,286
Here comes another one, two o'clock!
644
01:22:40,792 --> 01:22:42,498
He's coming for you, Nose Gunner.
645
01:22:44,667 --> 01:22:45,656
Eleven o'clock high.
646
01:22:51,792 --> 01:22:52,781
Ten o'clock high!
647
01:22:53,625 --> 01:22:57,823
Charlie, if you are still alive back there,
pull yourself together and start firing.
648
01:23:00,208 --> 01:23:02,915
There's one left out there.
He's coming back around.
649
01:23:04,542 --> 01:23:06,498
Eleven o'clock, here he comes!
650
01:23:26,167 --> 01:23:27,282
Got him.
651
01:23:28,792 --> 01:23:30,657
Nice to see you're back with us, Rear Gunner.
652
01:23:36,792 --> 01:23:38,498
How's she feeling?
653
01:23:40,542 --> 01:23:41,827
She's a bit twitchy.
654
01:23:44,167 --> 01:23:45,782
Do you want me to plot a course home, Skipper?
655
01:24:02,500 --> 01:24:05,492
Stay on course, we're not going back now.
656
01:24:07,917 --> 01:24:09,498
Roger that.
657
01:24:33,000 --> 01:24:35,241
Three minutes thirty seconds to target.
658
01:24:39,708 --> 01:24:41,198
What's the air speed, Navigator?
659
01:24:41,583 --> 01:24:43,494
One three five.
660
01:24:57,000 --> 01:24:58,331
Bombs fused.
661
01:25:00,083 --> 01:25:01,198
Thank you, Bombardier.
662
01:25:06,125 --> 01:25:07,365
Do you see any chutes?
663
01:25:10,292 --> 01:25:11,281
One!
664
01:25:20,292 --> 01:25:21,702
Just one.
665
01:25:22,792 --> 01:25:24,282
What's our bearing, Navigator?
666
01:25:26,000 --> 01:25:27,786
One four one.
667
01:25:28,583 --> 01:25:29,789
On one four one.
668
01:25:30,917 --> 01:25:35,490
Airspeed one three five.
Two minutes.
669
01:25:37,417 --> 01:25:41,035
Keep weaving, Skipper.
Keep weaving.
670
01:25:43,417 --> 01:25:45,078
Okay, Bombardier.
671
01:25:47,458 --> 01:25:49,494
Engineer, could you bring our revs up, please?
672
01:25:54,292 --> 01:25:55,748
One minute forty seconds.
673
01:25:59,500 --> 01:26:00,831
Bomb doors open.
674
01:26:09,250 --> 01:26:10,410
Bomb doors open.
675
01:26:11,500 --> 01:26:13,491
One minute twenty seconds.
676
01:26:14,417 --> 01:26:15,907
Straight and level now, Skipper.
677
01:26:20,125 --> 01:26:23,492
Left. Left.
678
01:26:27,417 --> 01:26:28,497
Steady.
679
01:26:32,500 --> 01:26:36,493
One minute. One minute to go.
680
01:26:49,500 --> 01:26:50,489
Forty seconds.
681
01:27:02,000 --> 01:27:03,490
Bombs away.
682
01:27:11,792 --> 01:27:12,952
Bombs gone.
683
01:27:20,500 --> 01:27:23,082
Bomb doors closed.
New course please, Navigator.
684
01:27:24,292 --> 01:27:26,283
Turn on to two one five, Skipper.
685
01:27:27,333 --> 01:27:29,073
Two one five, roger.
686
01:27:32,833 --> 01:27:34,494
It's a direct hit.
687
01:27:38,417 --> 01:27:39,748
Good job, boys.
688
01:27:52,583 --> 01:27:54,494
Shutting down number four engine.
689
01:27:56,500 --> 01:27:58,491
Wireless Operator, open up coms please.
690
01:28:03,250 --> 01:28:04,490
James is hit.
691
01:28:41,125 --> 01:28:42,490
He'll be fine.
692
01:28:53,875 --> 01:28:55,081
Coms open.
693
01:28:55,292 --> 01:28:59,410
This is B for Baker.
Our starboard outer engine has been hit.
694
01:28:59,500 --> 01:29:02,492
Repeat starboard outer hit.
Breaking formation.
695
01:29:09,417 --> 01:29:12,489
Thomas! Take over navigation.
696
01:29:20,208 --> 01:29:23,496
Keep pressure here... Jim!
697
01:29:27,417 --> 01:29:28,577
I'll be right back.
698
01:30:22,375 --> 01:30:24,411
We're back over Blighty, chaps.
699
01:30:26,292 --> 01:30:27,748
Did you hear that, James?
700
01:30:31,417 --> 01:30:32,953
We're nearly home.
701
01:30:48,333 --> 01:30:50,244
Put your chutes on and get ready to bail.
702
01:31:05,500 --> 01:31:06,580
What Is it, Douglas?
703
01:31:08,375 --> 01:31:13,495
I can't guarantee that I can put her down safely.
Get ready to bail, that's an order.
704
01:31:13,667 --> 01:31:14,577
Douglas!
705
01:31:14,667 --> 01:31:17,079
Well you better come down here
and throw me out yourself then Skipper.
706
01:31:32,167 --> 01:31:34,579
You just can't help
but grow attached to the buggers.
707
01:32:17,667 --> 01:32:19,953
Down, bolted, two greens.
708
01:32:21,500 --> 01:32:22,489
Brakes.
709
01:32:23,708 --> 01:32:24,697
Off.
710
01:32:27,083 --> 01:32:34,740
Good pressure. Zero at the wheels.
RPM two thousand five hundred.
711
01:32:35,250 --> 01:32:36,410
Roger.
712
01:33:18,708 --> 01:33:20,699
On a wing and a prayer.
46878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.