All language subtitles for LHP S09E12 Marvins garden

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,680 --> 00:01:10,956 Schau sie dir nur an, Marge. 2 00:01:11,680 --> 00:01:13,717 Ein trauriger Anblick, nicht? 3 00:01:14,520 --> 00:01:16,512 Lässt sich so hängen. 4 00:01:18,000 --> 00:01:21,038 Sieht aus, als wollte sie sterben. 5 00:01:21,800 --> 00:01:26,431 Ich will dir mal was sagen, Pflanze. Du könntest noch viele Jahre erleben. 6 00:01:27,000 --> 00:01:28,992 Viele schöne Jahre. 7 00:01:29,640 --> 00:01:33,190 Aber du musst deine Zeit auch nutzen. 8 00:01:34,200 --> 00:01:38,319 Du musst aufhören, immer nur an dich selbst zu denken. 9 00:01:38,720 --> 00:01:40,393 Das ist unangebracht. 10 00:01:40,960 --> 00:01:44,556 Du trägst eine große Verantwortung, so wie ich. 11 00:01:46,760 --> 00:01:49,480 Wir brauchen einander, du und ich. 12 00:01:50,520 --> 00:01:52,637 Du bekommst von mir... 13 00:01:52,800 --> 00:01:55,918 Kohlendioxid und du gibst mir Sauerstoff zurück. 14 00:01:56,240 --> 00:01:57,993 Wir brauchen einander. 15 00:01:58,760 --> 00:02:02,800 Ich tue meine Pflicht und erwarte von dir dasselbe. 16 00:02:02,960 --> 00:02:04,440 Doktor Haynes? 17 00:02:04,880 --> 00:02:07,600 Hier draußen im Garten, Miss Conley. 18 00:02:08,160 --> 00:02:10,470 Mr Thoms ist hier. 19 00:02:10,840 --> 00:02:14,834 Bringen Sie ihn her. Ich bin gleich mit dem Patienten fertig. 20 00:02:15,440 --> 00:02:17,079 Da ist noch ein Patient. 21 00:02:17,240 --> 00:02:19,800 Denk daran, was ich dir gesagt habe. 22 00:02:20,160 --> 00:02:22,516 Vor dir liegen noch viele Jahre. 23 00:02:22,680 --> 00:02:24,433 Nutze sie. 24 00:02:27,160 --> 00:02:28,640 Morgen, Marvin. 25 00:02:28,960 --> 00:02:30,440 Jedediah. 26 00:02:30,920 --> 00:02:32,434 Wie geht's dir heute? 27 00:02:32,600 --> 00:02:35,911 Nun, wenn es mir gut ginge, wäre ich nicht hier. 28 00:02:36,080 --> 00:02:38,470 Setz dich. Mal sehen, was dir fehlt. 29 00:02:38,960 --> 00:02:40,440 Gesundheit. 30 00:02:41,040 --> 00:02:43,236 Warum untersuchst du mich im Freien? 31 00:02:43,400 --> 00:02:45,915 - Es ist ein schöner Tag. - Nicht für mich. 32 00:02:46,080 --> 00:02:49,198 Wegen all diesen Blumen muss ich ständig niesen. 33 00:02:49,360 --> 00:02:53,718 Du niest doch nur, wenn du schlechte Laune hast. Weißt du doch. 34 00:02:54,040 --> 00:02:56,077 Komm schon, raus damit. 35 00:02:56,240 --> 00:02:59,677 - Was hat die Welt dir angetan? - Ich werd es dir sagen. 36 00:02:59,840 --> 00:03:02,309 Ich ging heute Morgen in den Laden, 37 00:03:02,480 --> 00:03:04,119 um Tee zu kaufen. 38 00:03:04,280 --> 00:03:07,239 Nur eine kleine Dose. Denk dir, was passiert ist. 39 00:03:07,400 --> 00:03:11,394 - Er war ausverkauft. - Nein, er war nicht ausverkauft. 40 00:03:11,560 --> 00:03:14,871 Ich sollte das Doppelte bezahlen. Das Doppelte. 41 00:03:15,320 --> 00:03:18,791 - Hörst du das? - Sicher. Du bist doch taub, nicht ich. 42 00:03:18,960 --> 00:03:20,633 Nein, ich bin nicht taub. 43 00:03:20,800 --> 00:03:23,634 - Lehn dich vor. - Ich bin nur verdammt wütend. 44 00:03:23,920 --> 00:03:25,832 Du bist wohl wütend und taub. 45 00:03:26,000 --> 00:03:27,798 Nies noch mal. 46 00:03:28,160 --> 00:03:30,595 - Gesundheit. - Ich meine... 47 00:03:31,160 --> 00:03:33,197 Alles, was ich will... 48 00:03:33,360 --> 00:03:36,000 ist eine kleine Tasse heißer Tee. 49 00:03:36,560 --> 00:03:39,758 Aber bei den Preisen kann ich mir das nicht leisten. 50 00:03:40,040 --> 00:03:42,680 Die Indianer in Boston hätten den Tee 51 00:03:42,840 --> 00:03:45,514 niemals über Bord geworfen, wenn er... 52 00:03:45,680 --> 00:03:47,751 so teuer gewesen wäre. 53 00:03:48,440 --> 00:03:51,911 Wahrsager müssen dann auch das Doppelte verlangen, 54 00:03:52,080 --> 00:03:53,912 wenn sie im Teesatz lesen. 55 00:03:54,680 --> 00:03:56,353 Er ist oben. 56 00:03:56,520 --> 00:04:00,036 Mein Blutdruck ist zu hoch, oder? So was Dummes. 57 00:04:00,200 --> 00:04:03,079 Immer wenn ich aufgeregt bin, ist er oben. 58 00:04:03,240 --> 00:04:06,916 - Dann reg dich nicht so auf. - Alte Menschen müssen das. 59 00:04:07,880 --> 00:04:11,476 Niemand hört auf sie, wenn sie nicht laut genug sind. 60 00:04:12,320 --> 00:04:15,996 Ich glaube, du verwechselst Hören mit Zuhören. 61 00:04:16,200 --> 00:04:19,159 Ja, vielleicht hast du Recht. 62 00:04:20,680 --> 00:04:22,399 Rein damit. 63 00:04:22,880 --> 00:04:24,872 Sag mir, wenn du genug hast. 64 00:04:29,960 --> 00:04:31,553 Gott weiß... 65 00:04:32,080 --> 00:04:35,517 wie oft ich meinen faulen Enkel angeschrien habe. 66 00:04:36,400 --> 00:04:38,676 Er hat nie auf mich gehört. 67 00:04:39,200 --> 00:04:41,431 Verließ die Stadt heute Morgen. 68 00:04:41,960 --> 00:04:44,714 Auf und davon, ohne mir ein Wort zu sagen. 69 00:04:47,600 --> 00:04:49,080 Kalifornien. 70 00:04:51,200 --> 00:04:54,955 Was in Gottes Namen macht er wohl in Kalifornien? 71 00:04:55,560 --> 00:04:58,314 Er weiß es selbst nicht. 72 00:04:59,680 --> 00:05:01,478 Deshalb geht er da hin. 73 00:05:02,440 --> 00:05:04,671 Junge Leute wollen an fremde Orte, 74 00:05:04,840 --> 00:05:08,151 wo sie noch nicht waren. Sie brauchen Abenteuer. 75 00:05:08,320 --> 00:05:12,553 Später im Leben hast du nur Spaß, wenn du weißt, was dich erwartet. 76 00:05:14,160 --> 00:05:15,640 Ja. 77 00:05:16,640 --> 00:05:18,120 Ja... 78 00:05:18,320 --> 00:05:19,993 Mag sein. 79 00:05:21,040 --> 00:05:22,520 Gesundheit. 80 00:05:22,680 --> 00:05:26,640 - Nimmst du auch deine Medizin? - Natürlich nehme ich sie. 81 00:05:27,280 --> 00:05:29,078 So habe ich etwas zu tun. 82 00:05:29,360 --> 00:05:32,273 Ich nehme sie um neun, um zwei und um sieben. 83 00:05:33,320 --> 00:05:38,031 - Etwas, worauf ich mich freuen kann. - Krempel deinen Ärmel wieder runter. 84 00:05:38,840 --> 00:05:41,116 Schade, dass es dir nicht gut geht. 85 00:05:41,280 --> 00:05:44,910 Ich könnte noch mehr von deinen Blumentöpfen gebrauchen. 86 00:05:45,480 --> 00:05:49,633 - Die Coopers haben noch mehr als genug. - Ich weiß, aber... 87 00:05:49,800 --> 00:05:53,476 Die Pflanzen scheinen in deren Töpfen nicht zu gedeihen. 88 00:05:53,640 --> 00:05:56,633 Mit deinen Töpfen habe ich nie das Problem. 89 00:06:02,120 --> 00:06:03,600 Na ja. 90 00:06:04,360 --> 00:06:06,591 Wenn ich mich wieder besser fühle, 91 00:06:06,760 --> 00:06:08,558 kann ich dir welche machen. 92 00:06:08,720 --> 00:06:11,679 Das würde mich sehr freuen. Wirklich. 93 00:06:13,240 --> 00:06:14,720 Okay. 94 00:06:15,080 --> 00:06:16,560 Ich... 95 00:06:16,760 --> 00:06:18,592 versuche, gesund zu werden. 96 00:06:18,760 --> 00:06:21,320 Ich denke, so viel bin ich dir schuldig. 97 00:06:24,160 --> 00:06:25,799 Auf Wiedersehen. 98 00:06:25,960 --> 00:06:27,633 Wiedersehen, Mr Thoms. 99 00:06:28,560 --> 00:06:30,677 Oh, Doktor. 100 00:06:30,920 --> 00:06:33,116 Wegen der Blumentöpfe. 101 00:06:33,280 --> 00:06:35,476 Wie viele wirst du denn brauchen? 102 00:06:36,120 --> 00:06:38,271 So viele, wie du machen kannst. 103 00:06:39,720 --> 00:06:41,951 Also... Okay, ist gut. 104 00:06:44,240 --> 00:06:45,720 Blumentöpfe? 105 00:06:45,880 --> 00:06:49,954 Wissen Sie eigentlich, wie viele Blumentöpfe Sie haben? 106 00:06:50,120 --> 00:06:51,600 Natürlich weiß ich das. 107 00:06:51,760 --> 00:06:54,514 Ich bin nicht senil, ich bin nur alt. 108 00:06:55,320 --> 00:06:57,596 Er braucht eine Beschäftigung. 109 00:06:58,840 --> 00:07:01,514 Ich bin ein glücklicher Mann, Miss Conley. 110 00:07:01,680 --> 00:07:03,478 Ich bin Arzt. 111 00:07:04,160 --> 00:07:05,992 Und ich bin nicht allein. 112 00:07:06,520 --> 00:07:10,355 DR. H. BAKER 113 00:07:17,320 --> 00:07:19,960 Es geht immer schneller, alter Mann. 114 00:07:20,880 --> 00:07:23,315 - Redest du mit dir selbst, Marvin? - Ja. 115 00:07:24,360 --> 00:07:25,919 Aber ich streite nicht. 116 00:07:26,080 --> 00:07:28,436 - Wie geht's dir so? - Ganz gut. 117 00:07:28,600 --> 00:07:31,991 Ich wollte nur wissen, ob die Medizin gekommen ist. 118 00:07:32,360 --> 00:07:33,840 Ja. 119 00:07:34,000 --> 00:07:36,231 - Danke, Doktor Baker. - Bitte sehr. 120 00:07:36,400 --> 00:07:38,995 Ich kann Ihnen nichts anderes dazu sagen. 121 00:07:39,160 --> 00:07:41,800 Überhaupt kein Problem, Doktor Baker. 122 00:07:41,960 --> 00:07:44,077 Ich hole eine zweite Meinung ein. 123 00:07:44,240 --> 00:07:47,358 In Minneapolis, bei einem richtigen Arzt. 124 00:07:47,520 --> 00:07:49,432 Guten Tag, Marvin. 125 00:07:53,360 --> 00:07:55,397 Die ist ja richtig böse. 126 00:07:55,560 --> 00:07:57,677 - Was fehlt ihr denn? - Nichts. 127 00:07:57,840 --> 00:08:02,960 Vielleicht findet sie einen Arzt, der ihr sagt, was sie hören will. 128 00:08:03,120 --> 00:08:05,396 - Es gibt schon komische Leute. - Ja. 129 00:08:07,080 --> 00:08:10,073 Da ist sie. Direkt vor meiner Nase. 130 00:08:12,000 --> 00:08:13,798 Sieh besser nach. 131 00:08:24,040 --> 00:08:26,350 Werden deine Augen schlechter? 132 00:08:27,160 --> 00:08:29,994 Nein, sie sind wie immer, würde ich sagen. 133 00:08:30,680 --> 00:08:34,993 Wann warst du das letzte Mal bei einem Doktor, Doktor? 134 00:08:35,760 --> 00:08:38,992 - Ich traue keinen Ärzten. - Mal im Ernst, Marvin. 135 00:08:39,160 --> 00:08:44,792 Lass mich die Untersuchung machen. Die brauchst du doch für die Zulassung. 136 00:08:44,960 --> 00:08:49,398 - Vor nächster Woche geht es nicht. - Du kommst nächsten Mittwoch. 137 00:08:49,560 --> 00:08:53,440 Mittwochnachmittag. Kein Arzt arbeitet Mittwochnachmittags. 138 00:08:53,600 --> 00:08:56,957 - Also bis Mittwoch. - Und wenn du wieder nicht da bist, 139 00:08:57,120 --> 00:08:59,351 musst du das Versäumnis bezahlen. 140 00:08:59,520 --> 00:09:01,910 Ich werde da sein. Bis Mittwoch. 141 00:09:11,840 --> 00:09:15,072 Doktor Marvin. Was führt Sie hier her? 142 00:09:15,440 --> 00:09:19,036 Ich habe... Jenny an der Schule verpasst. 143 00:09:19,320 --> 00:09:22,552 Ich... wollte ihr etwas geben. 144 00:09:22,720 --> 00:09:26,111 Sie ist direkt nach der Schule Schwimmen gegangen. 145 00:09:26,560 --> 00:09:29,120 - Ich kann es ihr ja geben. - Also... 146 00:09:29,280 --> 00:09:31,192 Ich gebe es ihr lieber selbst. 147 00:09:31,480 --> 00:09:33,551 Was ist es denn? 148 00:09:33,720 --> 00:09:37,873 - Kaubonbons oder Lakritze? - Weder noch. Ich schwöre. 149 00:09:38,280 --> 00:09:39,794 Geleebohnen. 150 00:09:40,320 --> 00:09:43,040 - Wusste ich es doch. - Ach, Laura... 151 00:09:43,320 --> 00:09:46,552 Weißt du, Kinder möchten ab und zu was Süßes. 152 00:09:47,000 --> 00:09:48,480 Außerdem... 153 00:09:48,640 --> 00:09:51,951 macht mir dieses Kind viel Freude. Sie kommt vorbei, 154 00:09:52,120 --> 00:09:55,158 redet mit mir, und erzählt mir, 155 00:09:55,320 --> 00:09:57,960 was mit jungen Leuten heutzutage so los ist. 156 00:09:58,120 --> 00:10:00,077 Sie müssen sie nicht bestechen. 157 00:10:00,240 --> 00:10:02,391 Das ist nicht Bestechung, das ist... 158 00:10:02,560 --> 00:10:04,233 eine Belohnung. 159 00:10:05,080 --> 00:10:08,437 Also gut. Ich gebe ihr die Belohnung in Ihrem Namen. 160 00:10:08,600 --> 00:10:10,114 Hier. 161 00:10:10,360 --> 00:10:12,192 Eine kleine Süßigkeit? 162 00:10:13,400 --> 00:10:16,040 - Sag ihr einen Gruß von mir. - Mach ich. 163 00:10:16,400 --> 00:10:18,471 - Auf Wiedersehen. - Bis dann. 164 00:10:28,800 --> 00:10:33,192 - Los Jason, schubs sie runter. - Los Jenny, du schaffst das. 165 00:10:36,400 --> 00:10:39,791 - Noch ein Mal. - Es reicht, Jason, mein Nacken tut weh. 166 00:10:39,960 --> 00:10:42,998 Was, du lässt dich von einem Mädchen besiegen? 167 00:10:43,160 --> 00:10:46,232 Ich muss jetzt Tante Laura mit dem Essen helfen. 168 00:10:46,400 --> 00:10:48,631 Diesmal hätten wir dich besiegt. 169 00:10:48,800 --> 00:10:50,439 Alte Gans. 170 00:10:52,680 --> 00:10:54,273 Meine Kette. 171 00:10:54,880 --> 00:10:56,837 Ich hab das Medaillon verloren. 172 00:10:57,200 --> 00:11:00,034 Sicher während wir gespielt haben. 173 00:11:00,520 --> 00:11:02,477 Hätte ich sie doch abgenommen. 174 00:11:02,640 --> 00:11:04,996 - Ich muss sie finden. - Jenny. 175 00:11:05,160 --> 00:11:07,038 Das hat doch keinen Zweck. 176 00:11:07,200 --> 00:11:10,796 Ich muss es versuchen. Da ist ein Bild von meinem Pa drin. 177 00:11:29,880 --> 00:11:32,190 Jenny, das bringt doch nichts. 178 00:11:32,680 --> 00:11:34,751 Ich muss sie finden. 179 00:11:40,080 --> 00:11:41,833 Jenny. 180 00:11:43,240 --> 00:11:46,790 - Ich helfe ihr besser. - Sie wird sie eh nicht finden. 181 00:11:47,280 --> 00:11:49,272 Ich muss ihr trotzdem helfen. 182 00:12:18,240 --> 00:12:21,916 - Sie taucht ja gar nicht mehr auf. - Ich weiß. 183 00:12:41,320 --> 00:12:42,913 Los, komm! 184 00:12:44,080 --> 00:12:46,993 - Jenny? - Nancy, lauf schnell zu den Wilders. 185 00:12:47,160 --> 00:12:49,595 Und dann hol Doktor Baker. 186 00:12:49,760 --> 00:12:52,355 - Geht's ihr gut? - Ich weiß es nicht. Los! 187 00:13:04,120 --> 00:13:06,635 Doktor Baker sagte, Jenny hätte Glück gehabt. 188 00:13:06,800 --> 00:13:09,838 Doch der Sauerstoffmangel blieb nicht folgenlos. 189 00:13:10,000 --> 00:13:13,311 Sie konnte ihre Hände kaum noch benutzen 190 00:13:13,480 --> 00:13:15,631 und das Reden fiel ihr auch schwer. 191 00:13:15,800 --> 00:13:18,634 Es gibt leider kein Anzeichen der Besserung. 192 00:13:19,080 --> 00:13:21,470 Sie war zu lange ohne Sauerstoff. 193 00:13:22,160 --> 00:13:24,880 Es gibt bestimmt irgend jemanden. 194 00:13:25,160 --> 00:13:26,879 In der Stadt. 195 00:13:27,040 --> 00:13:30,192 Ich kann dir die Namen einiger guter Ärzte nennen. 196 00:13:31,480 --> 00:13:33,278 Wir fahren morgen hin. 197 00:13:34,680 --> 00:13:37,115 Mach dir nicht zu große Hoffnungen. 198 00:13:40,360 --> 00:13:42,158 Ärzte können nicht zaubern. 199 00:13:42,320 --> 00:13:44,994 - Ich weiß. - Das wird sicher sehr teuer. 200 00:13:45,960 --> 00:13:48,475 - Das geht schon. - Also gut. 201 00:13:48,640 --> 00:13:51,235 - Ich mache euch einen Termin. - Danke. 202 00:13:51,880 --> 00:13:54,076 Mach dir nicht zu große Hoffnungen. 203 00:13:55,040 --> 00:13:56,952 In Ordnung. 204 00:13:57,120 --> 00:13:59,635 Das gilt auch für Jenny. 205 00:14:35,400 --> 00:14:37,392 Das war's. Wir sind fertig. 206 00:14:37,720 --> 00:14:39,677 Jenny, warte bitte draußen. 207 00:14:40,440 --> 00:14:42,238 Ich warte hier mit Jenny. 208 00:14:52,120 --> 00:14:53,918 Und, wie war es? 209 00:14:54,680 --> 00:14:57,149 G... ganz gut. 210 00:15:02,440 --> 00:15:04,909 Wenn wir hier fertig sind... 211 00:15:06,720 --> 00:15:09,315 Wollen wir dann ein Eis essen gehen? 212 00:15:09,960 --> 00:15:11,440 Ich... 213 00:15:11,960 --> 00:15:13,553 wüsste gern, 214 00:15:14,120 --> 00:15:17,033 was... er sagt. 215 00:15:20,400 --> 00:15:22,198 Ich weiß nicht, mein Schatz. 216 00:15:22,720 --> 00:15:25,189 Wir werden es früh genug erfahren. 217 00:16:09,280 --> 00:16:11,590 Beth, wir sollten nach Hause fahren. 218 00:16:31,920 --> 00:16:35,357 Warte, Marvin. Du hast doch einen Termin bei mir. 219 00:16:35,520 --> 00:16:37,352 Lass mich dich untersuchen. 220 00:16:37,520 --> 00:16:41,116 - Nächste Woche. - Deine Zulassung ist abgelaufen. 221 00:16:41,280 --> 00:16:43,954 - Hast du schon Nachricht? - Bisher nicht. 222 00:16:44,120 --> 00:16:47,113 Das ist nicht komisch. Ich untersuche dich jetzt. 223 00:16:47,280 --> 00:16:49,192 Nein, Hiram. 224 00:16:50,680 --> 00:16:52,831 Ich bestehe sowieso nicht. 225 00:16:53,280 --> 00:16:54,953 Wieso nicht? 226 00:16:58,880 --> 00:17:00,599 Deine Augen. 227 00:17:08,640 --> 00:17:11,030 DR. H. BAKER 228 00:17:12,560 --> 00:17:15,678 Dann musst du dein Schild abhängen, das weißt du ja. 229 00:17:20,520 --> 00:17:22,113 Ich weiß. 230 00:17:30,800 --> 00:17:32,598 Es tut mir leid. 231 00:17:55,120 --> 00:17:57,157 Da sind Sie ja. 232 00:17:57,600 --> 00:18:01,389 - Sie haben um zehn einen Termin mit... - Streichen Sie ihn. 233 00:18:02,080 --> 00:18:04,311 Streichen Sie alle meine Termine. 234 00:18:04,480 --> 00:18:07,757 Und überweisen Sie meine Patienten an Doktor Baker. 235 00:18:14,400 --> 00:18:16,790 - Doktor? - Mister. 236 00:18:17,480 --> 00:18:19,472 Ich bin jetzt kein Arzt mehr. 237 00:18:20,400 --> 00:18:23,677 Ich habe das Wissen und die Hände eines Arztes. 238 00:18:24,800 --> 00:18:27,918 Aber ich habe nicht die Augen eines Arztes. 239 00:18:30,280 --> 00:18:33,159 Ich weiß zwar nicht, was Sie fühlen, 240 00:18:33,480 --> 00:18:36,314 aber bestimmt ist es so etwas wie Mitleid. 241 00:18:36,480 --> 00:18:39,996 Glauben Sie mir, Miss Conley, ich brauche es nicht. 242 00:18:40,560 --> 00:18:42,791 Ich habe immer hart gearbeitet. 243 00:18:44,120 --> 00:18:47,318 Ich bin bereit... kürzer zu treten 244 00:18:48,040 --> 00:18:49,838 und meine goldenen Jahre... 245 00:18:50,000 --> 00:18:51,719 zu genießen. 246 00:18:52,760 --> 00:18:57,516 Greifen Sie schon mal zum Hörer und sagen Sie die Termine ab. 247 00:19:06,720 --> 00:19:08,757 Miss Conley? 248 00:19:13,400 --> 00:19:16,313 Sie sind eine wundervolle Krankenschwester. 249 00:19:16,920 --> 00:19:18,593 Die beste. 250 00:19:20,920 --> 00:19:22,718 Sie werden mir fehlen. 251 00:19:33,360 --> 00:19:36,558 Ich habe Ihnen das in ein paar Tagen zugeschnitten. 252 00:19:38,600 --> 00:19:40,876 Almanzo, seit wann bist du zurück? 253 00:19:41,400 --> 00:19:43,119 Seit gestern Abend. 254 00:19:43,440 --> 00:19:45,238 Die Fahrt war wohl umsonst. 255 00:19:45,880 --> 00:19:47,678 Wie kommt Jenny zurecht? 256 00:19:49,000 --> 00:19:51,151 Viel besser, als ich gedacht habe. 257 00:19:51,320 --> 00:19:52,959 Ein tapferes Kind. 258 00:19:53,120 --> 00:19:56,158 Sie will unbedingt wieder zur Schule gehen. 259 00:19:56,320 --> 00:20:01,076 Sehr gut. Je eher sie versucht, wieder ganz normal zu leben, desto besser. 260 00:20:02,800 --> 00:20:05,190 Das versuche ich Laura auch zu sagen. 261 00:20:06,040 --> 00:20:08,919 Sie muss das Kind selbst machen lassen. 262 00:20:09,160 --> 00:20:12,232 - Sie ist doch sonst nicht so. - Ich weiß, ich weiß. 263 00:20:13,040 --> 00:20:16,477 Ich denke, dass sie sich die Schuld für den Unfall gibt. 264 00:20:18,080 --> 00:20:21,312 Ich sage ihr immer wieder, dass das Unsinn ist. 265 00:20:24,160 --> 00:20:26,311 Isaiah, ich komme nicht an sie ran. 266 00:20:27,760 --> 00:20:30,832 Das wirst du schon. Es braucht seine Zeit. 267 00:20:38,680 --> 00:20:41,320 Lass uns arbeiten. Hast du neue Aufträge? 268 00:20:41,480 --> 00:20:42,994 Ja, sie hängen im Büro. 269 00:20:43,160 --> 00:20:45,914 Mit dem hier bin ich fertig. 270 00:20:46,080 --> 00:20:48,117 Dann fang ich mit dem nächsten an. 271 00:20:53,840 --> 00:20:57,072 Du bist erst einen Tag zurück und dein Ehemann 272 00:20:57,240 --> 00:20:58,993 lässt dich arbeiten. 273 00:20:59,160 --> 00:21:00,958 Man tut, was man kann. 274 00:21:02,000 --> 00:21:04,674 Was ist mit Jenny? Hat sie zu tun? 275 00:21:05,680 --> 00:21:08,832 - Sie kann noch nicht viel machen. - Wer sagt das? 276 00:21:09,040 --> 00:21:13,432 - Was? - Sagst du das, oder Jenny? 277 00:21:13,640 --> 00:21:15,120 - Doktor. - Augenblick. 278 00:21:15,280 --> 00:21:17,749 Lass dir was von einem alten Mann sagen. 279 00:21:17,920 --> 00:21:20,833 Eines habe ich in den Jahren als Arzt gelernt. 280 00:21:21,000 --> 00:21:24,880 Wenn ein Patient unten ist, sollte man ihm wieder aufhelfen. 281 00:21:25,040 --> 00:21:29,432 - Es wird schon die Zeit kommen. - Jetzt ist die Zeit, Laura. 282 00:21:29,600 --> 00:21:32,115 Je mehr sie tut, desto besser. 283 00:21:32,720 --> 00:21:36,475 Zu mir kamen Patienten, um die sich keiner mehr kümmerte. 284 00:21:36,640 --> 00:21:40,873 Man muss die Leute antreiben. Ihnen Liebe geben, aber sie antreiben. 285 00:21:41,040 --> 00:21:43,509 Ihnen Mut machen, aber sie antreiben. 286 00:21:43,680 --> 00:21:46,320 Ich versuche es, so gut ich kann. 287 00:21:47,440 --> 00:21:50,114 Wir beide könnten es doch versuchen. 288 00:21:51,840 --> 00:21:54,309 Ich praktiziere nicht mehr als Arzt 289 00:21:54,480 --> 00:21:56,870 und habe viel Zeit zur Verfügung. 290 00:21:57,040 --> 00:21:59,919 Ich bräuchte etwas Hilfe im Garten und so. 291 00:22:01,000 --> 00:22:02,832 Arbeit ist die beste Therapie. 292 00:22:03,000 --> 00:22:05,231 Wer weiß, wofür es gut sein könnte. 293 00:22:05,400 --> 00:22:09,952 - Die Ärzte sagen alle das gleiche. - Glaub mir, Laura, ich habe es erlebt. 294 00:22:10,680 --> 00:22:13,673 - Doktor Marvin. - Jenny. 295 00:22:16,160 --> 00:22:18,231 Du hast mir gefehlt, mein Kind. 296 00:22:18,400 --> 00:22:21,120 Wer kommt schon zu einem alten Mann? 297 00:22:21,600 --> 00:22:23,637 Ich habe Sie auch vermisst. 298 00:22:24,320 --> 00:22:28,109 Wir haben gerade von dir gesprochen. Hättest du Lust, 299 00:22:28,280 --> 00:22:30,078 mir im Garten zu helfen? 300 00:22:30,240 --> 00:22:32,709 - Doktor. - Nur für eine Weile. 301 00:22:32,880 --> 00:22:34,951 Bis du wieder zur Schule gehst. 302 00:22:35,160 --> 00:22:36,879 D... darf ich? 303 00:22:40,080 --> 00:22:41,992 Na gut. Aber nur für eine Weile. 304 00:22:42,160 --> 00:22:43,640 Gut. 305 00:22:44,600 --> 00:22:47,240 - Wann willst du anfangen? - Morgen. 306 00:22:47,400 --> 00:22:50,279 Also morgen früh, in neuer Frische. 307 00:22:51,760 --> 00:22:56,152 Bring die Tüte Lakritze besser ins Haus, eh die Sonne alles verklebt. 308 00:23:00,680 --> 00:23:02,797 Ich bring sie für dich rein. 309 00:23:06,120 --> 00:23:07,873 Sie hat sie schon. 310 00:23:12,080 --> 00:23:13,639 - Bis morgen. - Bis dann. 311 00:23:14,320 --> 00:23:16,152 Ich bringe sie um acht vorbei. 312 00:23:16,320 --> 00:23:18,551 Acht ist gut, aber... 313 00:23:18,720 --> 00:23:21,030 lass sie laufen. Und... 314 00:23:21,200 --> 00:23:25,160 lass sie ein bisschen Lakritze essen. Kauen ist auch Üben. 315 00:24:19,640 --> 00:24:23,714 Kleiner Vogel, ich werd dir nicht weh tun. 316 00:24:31,920 --> 00:24:35,436 Doktor Marvin wird dir helfen. 317 00:24:49,600 --> 00:24:51,717 Da bist du also. 318 00:24:54,240 --> 00:24:55,720 Marge. 319 00:24:55,880 --> 00:24:57,951 Vielleicht könntest du dich mal 320 00:24:58,120 --> 00:25:00,396 mit dem Herrn da oben unterhalten. 321 00:25:00,960 --> 00:25:03,714 Nicht, dass ich meine, 322 00:25:03,880 --> 00:25:06,190 er hätte einen Fehler gemacht. 323 00:25:06,360 --> 00:25:09,239 Aber wenn die Käfer etwas größer wären, 324 00:25:09,400 --> 00:25:11,835 könnten die Alten sie besser sehen. 325 00:25:12,520 --> 00:25:14,716 Doktor... Marve. 326 00:25:14,880 --> 00:25:17,349 Schauen Sie mal, was ich gefunden hab. 327 00:25:17,520 --> 00:25:19,512 Was haben wir denn da? 328 00:25:23,400 --> 00:25:25,835 Hab keine Angst. 329 00:25:26,880 --> 00:25:29,475 Was... fehlt ihm denn? 330 00:25:30,520 --> 00:25:32,432 Scheint, als haben wir hier... 331 00:25:32,600 --> 00:25:35,160 einen gebrochenen Flügel. 332 00:25:35,440 --> 00:25:36,920 Und... 333 00:25:37,080 --> 00:25:39,231 können Sie ihm helfen? 334 00:25:39,960 --> 00:25:41,758 Wir können es versuchen. 335 00:25:42,320 --> 00:25:46,200 Für einen Vogel brauche ich ja keine Zulassung. 336 00:25:46,600 --> 00:25:49,195 - Komm mit. - Wird... er... 337 00:25:49,600 --> 00:25:52,240 - wieder... gesund? - Ich hoffe es. 338 00:25:58,200 --> 00:26:00,317 Wenn wir hier fertig sind, 339 00:26:00,760 --> 00:26:05,232 müssen wir dem Vogel einen Käfig bauen. 340 00:26:06,040 --> 00:26:07,793 Ich... helfe dabei. 341 00:26:07,960 --> 00:26:10,759 Das musst du auch. Du hast ihn gefunden. 342 00:26:10,920 --> 00:26:13,355 Du bist jetzt für ihn verantwortlich. 343 00:26:14,800 --> 00:26:17,156 Du kannst hier weitermachen. 344 00:26:17,320 --> 00:26:20,040 Fest ziehen. Ich hol das Klebeband. 345 00:26:22,760 --> 00:26:24,240 Ich... 346 00:26:24,400 --> 00:26:26,517 bin froh, dass... 347 00:26:26,880 --> 00:26:28,792 ich... hier arbeiten kann. 348 00:26:29,880 --> 00:26:31,473 Ich auch. 349 00:26:33,080 --> 00:26:34,560 Ich... 350 00:26:34,720 --> 00:26:36,871 liebe.... Tante... 351 00:26:37,160 --> 00:26:38,913 Laura. Aber... 352 00:26:40,280 --> 00:26:42,397 Aber was? 353 00:26:44,120 --> 00:26:46,191 Sie... scheint... 354 00:26:46,920 --> 00:26:48,832 sehr traurig... 355 00:26:49,000 --> 00:26:50,878 zu sein. 356 00:26:51,040 --> 00:26:52,679 Sie weint. 357 00:26:52,840 --> 00:26:54,593 Ich... höre sie... 358 00:26:54,760 --> 00:26:56,956 nachts. 359 00:26:57,880 --> 00:26:59,439 Und ich... 360 00:27:00,280 --> 00:27:02,272 weiß, es ist... 361 00:27:02,920 --> 00:27:05,196 wegen... mir. 362 00:27:05,800 --> 00:27:07,553 Sie liebt dich, deshalb. 363 00:27:07,720 --> 00:27:09,598 Sei geduldig mit ihr. 364 00:27:14,440 --> 00:27:15,920 So. 365 00:27:17,760 --> 00:27:20,798 Dieser Vogel wird eine Weile bei uns bleiben. 366 00:27:20,960 --> 00:27:23,873 Wir sollten ihm besser einen Namen geben. 367 00:27:25,560 --> 00:27:27,472 Ist es... denn... 368 00:27:27,680 --> 00:27:29,672 ein Männchen... oder... 369 00:27:30,400 --> 00:27:31,959 ein Weibchen? 370 00:27:32,920 --> 00:27:36,038 Das ist schwer zu sagen bei manchen Vögeln. 371 00:27:36,200 --> 00:27:38,510 Jedenfalls für uns Menschen. 372 00:27:39,320 --> 00:27:41,789 Für Vögel nicht. 373 00:27:44,520 --> 00:27:46,591 Was ist... mit... 374 00:27:47,240 --> 00:27:49,118 Robin? 375 00:27:51,120 --> 00:27:52,998 Ein guter Name für einen Vogel. 376 00:27:54,360 --> 00:27:56,113 Und... er ist... 377 00:27:56,280 --> 00:27:57,760 für... 378 00:27:57,920 --> 00:27:59,400 Männchen... 379 00:27:59,680 --> 00:28:01,273 und... Weibchen. 380 00:28:04,040 --> 00:28:06,032 Robin Hood... 381 00:28:06,200 --> 00:28:07,873 und... es gibt... 382 00:28:08,040 --> 00:28:10,509 ein Mädchen in der Schule... 383 00:28:10,680 --> 00:28:13,320 das... Robin heißt. 384 00:28:13,760 --> 00:28:16,036 In Ordnung. Robin also. 385 00:28:17,120 --> 00:28:19,510 Hier, du nimmst Robin. 386 00:28:19,680 --> 00:28:23,993 Wir gehen jetzt in den Garten und fangen mit dem Käfig an. 387 00:28:27,800 --> 00:28:29,280 Ich... 388 00:28:29,520 --> 00:28:32,274 hab... dich... lieb, Robin. 389 00:29:24,600 --> 00:29:28,355 Ich möchte nicht, dass Jenny so oft bei Marvin ist. 390 00:29:29,000 --> 00:29:30,719 Wieso nicht? 391 00:29:30,880 --> 00:29:35,033 Sie ist erschöpft und konnte kaum ihre Augen offen halten. 392 00:29:35,200 --> 00:29:38,989 Und sie hat kaum etwas gegessen. Das ist alles zu viel für sie. 393 00:29:39,680 --> 00:29:45,039 Beth, wie oft ist sie früher schon vom Spielen erschöpft heim gekommen? 394 00:29:47,120 --> 00:29:49,635 Das war etwas anderes. 395 00:29:55,280 --> 00:29:56,953 Und wieso? 396 00:29:57,160 --> 00:30:01,359 Da war sie noch gesund. Woher wissen wir, dass ihr das gut tut? 397 00:30:01,640 --> 00:30:03,632 - Die viele Lauferei... - Beth. 398 00:30:03,800 --> 00:30:07,111 Es ist gut für sie. Sie hat Spaß dabei. 399 00:30:07,760 --> 00:30:10,355 Behandele sie nicht wie einen Invaliden. 400 00:30:11,240 --> 00:30:13,800 Lass ihr noch ein bisschen Zeit. 401 00:30:14,600 --> 00:30:16,080 Okay? 402 00:30:18,640 --> 00:30:20,313 Also gut. 403 00:30:40,240 --> 00:30:42,118 Hier, Essen. 404 00:30:46,560 --> 00:30:48,199 Hungrig? 405 00:30:49,440 --> 00:30:51,033 Friss ruhig. 406 00:31:51,600 --> 00:31:53,671 Ich... werde... 407 00:31:53,840 --> 00:31:56,150 Robin... vermissen. 408 00:31:56,320 --> 00:31:58,152 Ich weiß, was du meinst. 409 00:31:58,320 --> 00:32:00,789 Ich werde dich auch vermissen. 410 00:32:03,240 --> 00:32:04,720 Mich... 411 00:32:05,320 --> 00:32:07,880 - vermissen? - Ganz genau. 412 00:32:08,600 --> 00:32:11,434 Es wird Zeit, dass du wieder zur Schule gehst. 413 00:32:12,080 --> 00:32:13,560 Ich... 414 00:32:13,720 --> 00:32:16,474 - bin noch nicht soweit. - Aber sicher doch. 415 00:32:17,320 --> 00:32:20,996 Du hast Fortschritte gemacht, in den letzten Wochen. 416 00:32:21,600 --> 00:32:23,990 - Aber... - Kein aber. Ich bin der Arzt. 417 00:32:24,920 --> 00:32:27,560 Du kannst wieder einwandfrei lesen. 418 00:32:28,000 --> 00:32:29,480 Hier. 419 00:32:33,080 --> 00:32:35,276 Du hältst den Stift mit einer Hand. 420 00:32:38,120 --> 00:32:41,238 Junge Dame, du bist jetzt bereit für die Schule. 421 00:32:42,680 --> 00:32:44,637 Ich weiß nicht, ob... 422 00:32:44,840 --> 00:32:47,196 Tante Laura mich schon gehen lässt. 423 00:32:47,360 --> 00:32:49,079 Sicher lässt sie dich gehen. 424 00:32:49,240 --> 00:32:52,472 Du musst sie einfach etwas überreden. 425 00:32:53,520 --> 00:32:57,594 Bring ihr eine schöne Blume mit. Blumen wirken Wunder bei Frauen. 426 00:32:58,040 --> 00:33:00,316 Gute... Idee. 427 00:33:04,680 --> 00:33:08,071 Warte. Versuche sie mal mit einer Hand zu schneiden. 428 00:33:13,480 --> 00:33:14,960 So. 429 00:33:15,160 --> 00:33:17,675 Und jetzt drücken. 430 00:33:22,720 --> 00:33:25,474 Fest zudrücken. 431 00:33:32,920 --> 00:33:36,391 - Ich... kann es. - Natürlich kannst du es. 432 00:33:36,640 --> 00:33:39,712 - Jetzt geh und erzähl es Laura. - In Ordnung. 433 00:33:43,760 --> 00:33:46,036 - Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 434 00:33:52,960 --> 00:33:55,191 Ich werde sie vermissen, Marge. 435 00:33:57,920 --> 00:33:59,400 Sehr sogar. 436 00:34:06,440 --> 00:34:09,717 Die zweite Klasse macht weiter mit Seite 86. 437 00:34:09,880 --> 00:34:12,918 Und die dritte Klasse macht weiter mit Seite 43. 438 00:34:14,680 --> 00:34:18,515 - Und ihr anderen schlagt bitte Seite... - Jenny. 439 00:34:19,080 --> 00:34:21,834 - Jenny, du bist wieder da. - Jenny. 440 00:34:22,040 --> 00:34:26,000 - Du musst uns alles erzählen. - Bitte setzt euch wieder hin. 441 00:34:26,880 --> 00:34:30,954 Na los. Wir haben dich vermisst, Jenny. Herzlich willkommen. 442 00:34:33,080 --> 00:34:37,279 Wir sind alle sehr froh, dass Jenny wieder bei uns in der Klasse ist. 443 00:34:37,920 --> 00:34:41,436 Kann Jenny uns erzählen, wie es war, fast zu ertrinken? 444 00:34:41,600 --> 00:34:45,276 - Ja los, erzähl es uns. - Kinder, ich weiß nicht, 445 00:34:45,440 --> 00:34:47,238 ob sie darüber reden möchte. 446 00:34:47,840 --> 00:34:50,071 Bitte. Wir möchten es hören. 447 00:34:50,240 --> 00:34:53,074 Ja, mein Pa sagt, wenn jemand fast stirbt, 448 00:34:53,280 --> 00:34:55,192 ist es so, als wäre man im Himmel. 449 00:34:55,840 --> 00:34:58,753 Jenny, wenn du reden möchtest, ist das okay. 450 00:34:58,920 --> 00:35:01,230 Und wenn nicht, ist es auch okay. 451 00:35:07,920 --> 00:35:10,879 Ich habe... nichts gesehen. 452 00:35:12,360 --> 00:35:14,670 Ich weiß nicht mehr, was war, 453 00:35:15,000 --> 00:35:16,912 nachdem ich nach dem Medaillon 454 00:35:17,760 --> 00:35:19,717 griff. 455 00:35:22,560 --> 00:35:24,233 Danach... 456 00:35:25,400 --> 00:35:28,040 wurde alles... schwarz. 457 00:35:30,840 --> 00:35:34,914 Und im... nächsten Augenblick... 458 00:35:36,440 --> 00:35:38,352 war ich im... 459 00:35:40,680 --> 00:35:42,353 Bett. 460 00:35:58,000 --> 00:36:00,196 Aber Tante... 461 00:36:00,400 --> 00:36:01,880 Laura... 462 00:36:02,040 --> 00:36:03,793 erzählte mir... 463 00:36:05,160 --> 00:36:06,640 was... 464 00:36:07,240 --> 00:36:09,357 passiert ist. 465 00:36:10,320 --> 00:36:12,232 Ich habe... 466 00:36:12,680 --> 00:36:15,275 Glück, dass ich... 467 00:36:15,720 --> 00:36:18,076 noch lebe. 468 00:36:27,320 --> 00:36:28,800 Ich... 469 00:36:29,240 --> 00:36:31,709 bin noch nicht... 470 00:36:32,040 --> 00:36:33,679 wieder gesund. 471 00:36:35,000 --> 00:36:37,469 Aber... es geht... 472 00:36:37,840 --> 00:36:40,116 mir ständig... 473 00:36:40,280 --> 00:36:41,839 besser. 474 00:36:44,040 --> 00:36:45,520 Ich... 475 00:36:45,680 --> 00:36:47,160 bin... 476 00:36:48,320 --> 00:36:50,596 Danke, Jenny. 477 00:36:53,600 --> 00:36:55,592 Noch mal: willkommen zurück. 478 00:36:57,200 --> 00:36:58,680 Gut. 479 00:36:58,880 --> 00:37:00,917 Schlagt euer Buch auf 480 00:37:01,080 --> 00:37:03,549 und lest erstmal leise für euch. 481 00:37:04,240 --> 00:37:06,675 Und dann reden wir über das Kapitel. 482 00:37:32,840 --> 00:37:34,752 Ich hasse diese Schuhe. 483 00:37:35,320 --> 00:37:37,551 Sie quetschen meine Füße ein. 484 00:37:38,040 --> 00:37:40,077 Schade, dass du nicht mitspielst. 485 00:37:42,040 --> 00:37:46,432 Muss schlimm für dich sein. Du warst die beste Spielerin der Schule. 486 00:37:48,160 --> 00:37:51,631 Ich könnte nicht weiterleben, wenn mir das passiert wäre. 487 00:37:53,640 --> 00:37:56,439 Als du heute Morgen anfingst zu reden... 488 00:37:56,600 --> 00:38:00,389 Wir wussten zwar, dass es dir nicht so gut ging, aber... 489 00:38:01,280 --> 00:38:04,159 Glaubst du echt, das wird je wieder besser? 490 00:38:04,880 --> 00:38:06,951 Nancy, du musst ins Feld. 491 00:38:07,360 --> 00:38:09,033 Ich komme. 492 00:38:17,560 --> 00:38:19,995 Sei froh, dass du nicht spielen kannst. 493 00:38:51,640 --> 00:38:53,791 Jenny, bist du das? 494 00:38:55,280 --> 00:38:56,919 Ja. 495 00:38:57,800 --> 00:39:00,998 Wolltest du heute nicht wieder zur Schule gehen? 496 00:39:03,840 --> 00:39:05,320 Ich war... 497 00:39:05,680 --> 00:39:07,160 dort. 498 00:39:07,680 --> 00:39:09,956 Aber ich bin... weggelaufen. 499 00:39:16,760 --> 00:39:19,958 Doktor Marvin, es war so schrecklich. 500 00:39:20,280 --> 00:39:23,910 Alle waren so anders und... 501 00:39:24,480 --> 00:39:27,837 Nancy sagte Dinge, 502 00:39:28,720 --> 00:39:31,474 die mich verletzt haben. 503 00:39:32,480 --> 00:39:34,551 Ich will nie mehr... 504 00:39:34,720 --> 00:39:37,519 dorthin... zurück. 505 00:39:37,680 --> 00:39:39,558 Ich will bei Ihnen bleiben. 506 00:39:40,040 --> 00:39:43,317 Nur ruhig, Kind. Genug geweint. 507 00:39:44,360 --> 00:39:46,875 Du warst also wieder in der Schule. 508 00:39:47,280 --> 00:39:51,274 Und die sind anders zu dir gewesen. Richtig? 509 00:39:51,880 --> 00:39:55,112 - Ja. - Und du bist nicht anders gewesen? 510 00:39:55,320 --> 00:39:58,040 Du warst kein bisschen anders, als vorher? 511 00:39:58,200 --> 00:40:00,237 Natürlich warst du anders. 512 00:40:00,720 --> 00:40:02,200 Aber... 513 00:40:03,000 --> 00:40:05,595 sie haben mir so ein... 514 00:40:06,320 --> 00:40:09,472 schlechtes Gefühl gegeben. 515 00:40:09,880 --> 00:40:13,840 Weil sie sich selber auch schlecht gefühlt haben. 516 00:40:14,040 --> 00:40:16,396 Du musst ihnen eine Chance geben. 517 00:40:17,240 --> 00:40:20,039 Aber Nancy sagte... 518 00:40:20,200 --> 00:40:22,476 Nancy sagte dir gemeine Dinge. 519 00:40:23,400 --> 00:40:25,517 Hat sie das nicht immer getan? 520 00:40:27,200 --> 00:40:29,635 Ja, aber... 521 00:40:29,800 --> 00:40:33,350 Aber was? Sollte sie jetzt etwa nicht mehr gemein sein? 522 00:40:33,520 --> 00:40:38,436 Das ist Unsinn. Du bist böse auf die Kinder, die anders zu dir waren. 523 00:40:38,600 --> 00:40:41,957 Und auf Nancy, weil sie tat, was sie sonst auch tut. 524 00:40:49,000 --> 00:40:53,074 Ich dachte, Sie... würden es verstehen. 525 00:40:55,280 --> 00:40:59,354 Gehst du jetzt nach Hause und versinkst in Selbstmitleid? 526 00:41:00,800 --> 00:41:03,440 Sie verstehen mich nicht. 527 00:41:03,600 --> 00:41:06,957 Ich dachte, Sie wären mein Freund. 528 00:41:07,600 --> 00:41:09,671 Aber Sie sorgen sich nicht. 529 00:41:09,840 --> 00:41:14,915 - Überhaupt nicht! - Gut so, sei nur wütend. 530 00:41:15,080 --> 00:41:17,151 Das ist gut für dich. 531 00:41:17,360 --> 00:41:22,594 Ich tu es auch. Ich bin Arzt und werde erblinden und das macht mich so wütend. 532 00:41:23,040 --> 00:41:27,000 Ich bin immer noch ein guter Arzt, kann aber niemandem mehr helfen. 533 00:41:30,800 --> 00:41:32,917 Ich verstehe dich sehr gut. 534 00:41:33,480 --> 00:41:35,790 Und du bist mir wichtig. 535 00:41:36,560 --> 00:41:41,077 Sonst hätte ich dich nicht zur Schule geschickt. Es wäre mir lieber, 536 00:41:41,240 --> 00:41:45,917 wenn du jeden Tag hier bei mir wärst. Es machte mich sehr glücklich. 537 00:41:46,640 --> 00:41:49,075 Und es gab mir das gute Gefühl, 538 00:41:49,360 --> 00:41:54,389 noch jemandem helfen zu können, gebraucht zu werden. 539 00:41:55,320 --> 00:41:59,360 Und ich hatte nicht ganz so viel Angst 540 00:42:00,240 --> 00:42:02,675 vor der wachsenden Dunkelheit. 541 00:42:02,840 --> 00:42:05,400 Weil du da warst. 542 00:42:33,000 --> 00:42:34,480 Jenny. 543 00:42:35,040 --> 00:42:37,191 Du bist mein letzter Patient. 544 00:42:37,600 --> 00:42:41,230 Und es geht dir immer besser. 545 00:42:41,840 --> 00:42:45,720 Solange du kämpfst, wird es dir immer besser gehen. 546 00:42:46,280 --> 00:42:49,159 Du warst vorhin wütend. Nutze das. 547 00:42:49,560 --> 00:42:52,234 Kämpfe gegen deinen Zustand. Zeig es Nancy. 548 00:42:52,840 --> 00:42:54,991 Zeig es allen. 549 00:42:58,920 --> 00:43:00,400 Hier. 550 00:43:01,160 --> 00:43:03,197 Geleebohnen. 551 00:43:06,040 --> 00:43:09,317 Ich komme erst wieder am Samstag zurück, 552 00:43:09,480 --> 00:43:11,517 wegen der Schule. 553 00:43:12,160 --> 00:43:14,470 Ich werde hier sein. 554 00:43:48,120 --> 00:43:51,909 Jenny, wo warst du? Ich wollte dich von der Schule abholen. 555 00:43:52,120 --> 00:43:53,952 Was war los? 556 00:43:55,080 --> 00:43:57,914 Entschuldige, Tante Laura. 557 00:43:58,520 --> 00:44:00,557 Geht es dir gut? 558 00:44:01,440 --> 00:44:04,194 Jetzt... geht es mir gut. 559 00:44:04,760 --> 00:44:06,717 Ich musste... 560 00:44:06,880 --> 00:44:09,031 erst noch... 561 00:44:09,200 --> 00:44:10,953 wütend werden. 562 00:44:12,560 --> 00:44:14,711 Ich erzähle es dir... 563 00:44:14,880 --> 00:44:17,793 auf dem Heimweg. 564 00:44:24,120 --> 00:44:28,239 Du brauchst mich morgen nicht zur Schule fahren. 565 00:44:28,400 --> 00:44:30,756 Ich werde laufen. 566 00:44:30,920 --> 00:44:32,991 Es ist ein langer Weg. Wirklich? 567 00:44:33,160 --> 00:44:35,720 Glaub mir, ich schaffe das. 568 00:44:35,880 --> 00:44:38,714 Ich schaffe das. 569 00:44:42,240 --> 00:44:44,152 Und sie schaffte es wirklich. 570 00:44:44,320 --> 00:44:47,040 Nach wenigen Monaten rannte Jenny zur Schule. 571 00:44:47,200 --> 00:44:49,237 Und am Ende des Jahres 572 00:44:49,400 --> 00:44:52,552 war es so, als ob der Unfall nie passiert wäre. 573 00:45:02,160 --> 00:45:04,595 Es sind gelbe Margeriten. 574 00:45:16,800 --> 00:45:19,713 Jenny war Doktor Marvins letzter Patient. 575 00:45:20,920 --> 00:45:23,719 Und er war sehr stolz auf sie. 41218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.