All language subtitles for John Wick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:38,136 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:00:38,138 --> 00:00:40,338 It looks like the storm has passed. 3 00:00:40,340 --> 00:00:43,174 New Yorkers, a season high, seven inches of rain last night. 4 00:00:43,176 --> 00:00:45,376 High winds and flooding in some areas 5 00:00:45,378 --> 00:00:47,478 even left some New Yorkers stranded. 6 00:00:47,480 --> 00:00:49,047 City crews still working this morning. 7 00:00:49,049 --> 00:00:50,281 They're trying to restore power. 8 00:00:50,283 --> 00:00:55,119 Good news is, today should be sunny with highs in the low 60s. 9 00:00:58,458 --> 00:01:00,625 Relentless weather these past few weeks. 10 00:01:00,627 --> 00:01:02,360 So get out there, enjoy the sun, 11 00:01:02,362 --> 00:01:04,228 go to the park, get outside if you can, 12 00:01:04,230 --> 00:01:05,797 because it's not gonna last long. 13 00:01:39,631 --> 00:01:41,165 What are you doing, John? 14 00:01:42,234 --> 00:01:43,301 Looking at you. 15 00:01:44,303 --> 00:01:45,803 Come here. 16 00:01:52,144 --> 00:01:53,644 Are you still filming? 17 00:04:00,539 --> 00:04:01,772 Just an anniversary... 18 00:05:01,933 --> 00:05:03,301 It's been a while. 19 00:05:04,636 --> 00:05:06,304 My condolences. 20 00:05:08,073 --> 00:05:10,308 How're you holdin' up? 21 00:05:10,310 --> 00:05:12,076 I keep asking "Why her?" 22 00:05:13,612 --> 00:05:16,981 There's no rhyme or reason to this life. 23 00:05:16,983 --> 00:05:20,017 It's days like today scattered among the rest. 24 00:05:21,019 --> 00:05:23,020 Are you sure? 25 00:05:23,022 --> 00:05:24,722 Don't blame yourself. 26 00:05:28,360 --> 00:05:30,840 What are you really doing here, Marcus? 27 00:05:33,565 --> 00:05:35,900 Just checkin' up on an old friend. 28 00:05:43,742 --> 00:05:44,742 Goodbye, John. 29 00:06:17,142 --> 00:06:18,542 John Wick? 30 00:06:18,544 --> 00:06:19,810 Yes. 31 00:06:19,812 --> 00:06:21,112 Sign here, please. 32 00:06:28,887 --> 00:06:30,388 And the pen. 33 00:06:31,490 --> 00:06:32,757 Sorry. 34 00:06:32,759 --> 00:06:36,039 Here you go. Good night. Thanks. 35 00:07:05,424 --> 00:07:09,059 "John, I'm sorry I can't be there for you." 36 00:07:09,061 --> 00:07:13,030 "But you still need something, someone, to love." 37 00:07:13,032 --> 00:07:17,835 "So start with this. Because the car doesn't count." 38 00:07:17,837 --> 00:07:19,937 "I love you, John." 39 00:07:19,939 --> 00:07:22,106 "This illness has loomed over us for a long time," 40 00:07:22,108 --> 00:07:25,743 "and now that I have found my peace, find yours." 41 00:07:25,745 --> 00:07:29,880 "Until that day, your best friend, Helen." 42 00:08:07,018 --> 00:08:08,258 Hey. 43 00:08:11,590 --> 00:08:12,823 Hey. 44 00:08:17,762 --> 00:08:19,163 Daisy. 45 00:08:20,765 --> 00:08:22,032 Of course. 46 00:08:26,972 --> 00:08:28,072 Hey. 47 00:08:33,712 --> 00:08:34,979 Come on. 48 00:09:00,205 --> 00:09:02,873 I'm up. I'm up... 49 00:09:02,875 --> 00:09:05,309 I'm up. I'm up. 50 00:09:23,662 --> 00:09:24,662 Hey! 51 00:09:26,698 --> 00:09:27,798 Oh. 52 00:09:27,800 --> 00:09:29,166 Right. 53 00:09:42,847 --> 00:09:43,847 What? 54 00:09:53,758 --> 00:09:56,193 We'll grab you some kibble later. 55 00:11:25,884 --> 00:11:26,950 Nice ride. 56 00:11:29,721 --> 00:11:31,021 Mustang. 57 00:11:31,023 --> 00:11:32,222 Boss 429. 58 00:11:33,224 --> 00:11:34,992 She a '70? 59 00:11:34,994 --> 00:11:36,460 '69. 60 00:11:36,462 --> 00:11:38,062 Huh. 61 00:11:38,064 --> 00:11:39,897 Beautiful car. 62 00:11:39,899 --> 00:11:41,139 Thanks. 63 00:11:43,735 --> 00:11:45,102 How much? 64 00:11:45,104 --> 00:11:46,870 Excuse me? 65 00:11:46,872 --> 00:11:48,238 How much for the car? 66 00:11:49,240 --> 00:11:50,841 She's not for sale. 67 00:11:54,179 --> 00:11:56,046 Oh, I love dogs. 68 00:12:08,160 --> 00:12:10,094 You have good day, sir. 69 00:13:40,451 --> 00:13:41,885 All right, come on, then. 70 00:13:46,324 --> 00:13:47,491 How you doin'? 71 00:13:59,904 --> 00:14:01,238 You need to go? 72 00:14:50,021 --> 00:14:51,288 Uh-huh. 73 00:16:48,473 --> 00:16:49,713 Yo, Aurelio! 74 00:16:50,675 --> 00:16:52,175 Ah? 75 00:16:52,177 --> 00:16:54,745 I want a new VIN number and some clean papers. 76 00:16:56,014 --> 00:16:57,781 Where'd you get that car? 77 00:17:50,601 --> 00:17:51,768 Is it here? 78 00:18:02,780 --> 00:18:04,181 It was. 79 00:18:06,117 --> 00:18:07,837 I asked you where the hell did you get it? 80 00:18:10,088 --> 00:18:11,808 Iosef Tarasov nicked it. 81 00:18:12,723 --> 00:18:13,824 Viggo's son. 82 00:18:16,494 --> 00:18:17,561 Yeah. 83 00:18:20,465 --> 00:18:22,699 All right, get out of here. Just get out of my shop. Get out right now. 84 00:18:22,701 --> 00:18:24,367 Did you just lose your shit, Aurelio? 85 00:18:24,369 --> 00:18:26,770 Because we own you. 86 00:18:32,210 --> 00:18:34,444 What did you say? What did you say to me? 87 00:18:34,446 --> 00:18:35,812 We own you. 88 00:18:37,415 --> 00:18:39,249 You don't own me, punk. 89 00:18:39,251 --> 00:18:41,151 I work with your father, all right? 90 00:18:42,787 --> 00:18:45,522 The owner of that car, did you kill him or what? 91 00:18:45,524 --> 00:18:47,190 No. 92 00:18:47,192 --> 00:18:49,593 I sure as hell fucked up his dog. 93 00:18:49,595 --> 00:18:50,794 You fucked up his dog? That's what you did? 94 00:18:50,796 --> 00:18:52,295 You fucked up his dog? 95 00:18:52,297 --> 00:18:53,630 Yeah... 96 00:18:53,632 --> 00:18:55,465 That's crazy shit, man. 97 00:18:59,871 --> 00:19:02,772 Aw, look at you. That's great. 98 00:19:02,774 --> 00:19:05,342 You're gonna come into my shop and you're gonna pull a gun on me. 99 00:19:05,344 --> 00:19:07,677 Ah, that's great, man. Come on! 100 00:19:07,679 --> 00:19:10,280 Now, either you kill me right now 101 00:19:10,282 --> 00:19:12,616 or you get the fuck outta my shop! 102 00:19:15,319 --> 00:19:18,288 Viggo is not gonna like this. 103 00:19:18,290 --> 00:19:21,258 How do you know what Viggo likes or doesn't like? 104 00:19:21,260 --> 00:19:23,140 I'll tell you somethin' he's gonna understand. 105 00:19:26,764 --> 00:19:29,366 You've got a fuckin' pair on you, old man! 106 00:19:32,170 --> 00:19:35,610 I guess we'll be takin' our business someplace else. 107 00:19:38,843 --> 00:19:40,843 So what are you gonna do? 108 00:19:51,956 --> 00:19:54,224 I need a ride. 109 00:20:08,906 --> 00:20:10,207 Aurelio speaking. 110 00:20:12,877 --> 00:20:15,117 I heard you struck my son. 111 00:20:15,947 --> 00:20:17,214 Yes sir, I did. 112 00:20:17,216 --> 00:20:18,915 And may I ask why? 113 00:20:18,917 --> 00:20:22,519 Yeah. Well, because he stole John Wick's car, sir. 114 00:20:22,521 --> 00:20:25,755 And, uh, killed his dog. 115 00:20:30,795 --> 00:20:31,995 Oh. 116 00:21:01,559 --> 00:21:03,426 Viggo? 117 00:21:03,428 --> 00:21:04,861 Yeah? 118 00:21:04,863 --> 00:21:07,497 They've agreed to your terms. 119 00:21:07,499 --> 00:21:08,732 I mean, it's not like you gave them much 120 00:21:08,734 --> 00:21:11,015 of a choice anyway, though, right? 121 00:21:13,337 --> 00:21:15,097 Congratulations. 122 00:21:18,542 --> 00:21:19,609 Sir? 123 00:21:22,346 --> 00:21:23,680 Have you seen my son? 124 00:21:41,732 --> 00:21:43,433 How was your trip, kid? 125 00:21:43,435 --> 00:21:45,769 We won't be hearing from them anytime soon. 126 00:21:45,771 --> 00:21:47,337 Or ever. 127 00:22:11,529 --> 00:22:13,930 That's a nice jacket. 128 00:22:13,932 --> 00:22:15,692 Thanks. Yeah. 129 00:22:26,645 --> 00:22:27,777 Should I go? 130 00:22:32,550 --> 00:22:33,616 Viggo, English, please. Come on... 131 00:22:33,618 --> 00:22:35,719 Stay, God damn it! 132 00:22:35,721 --> 00:22:38,201 What did I do? 133 00:22:39,890 --> 00:22:41,624 We did what you asked. 134 00:22:41,626 --> 00:22:43,526 No one saw shit. 135 00:22:47,631 --> 00:22:49,866 I'm not talking about Atlantic City. 136 00:22:51,002 --> 00:22:52,936 What, then? 137 00:22:52,938 --> 00:22:56,072 You mean Aurelio's? So I stole a fucking car! 138 00:22:56,074 --> 00:22:57,640 Aw, fuck, Viggo! 139 00:22:57,642 --> 00:22:59,602 Right, I'll go... You stay! 140 00:23:19,631 --> 00:23:23,867 It's not what you did, son, that angers me so. 141 00:23:23,869 --> 00:23:25,869 It's who you did it to. 142 00:23:25,871 --> 00:23:28,438 Who? The fucking nobody! 143 00:23:29,907 --> 00:23:32,008 That fuckin' nobody 144 00:23:34,578 --> 00:23:35,778 is John Wick. 145 00:23:50,895 --> 00:23:53,163 He once was an associate of ours. 146 00:23:55,533 --> 00:23:57,567 They call him Baba Yaga. 147 00:24:00,905 --> 00:24:02,439 The Boogeyman? 148 00:24:02,441 --> 00:24:04,174 Well, John wasn't exactly The Boogeyman. 149 00:24:09,013 --> 00:24:12,215 He was the one you sent to kill the fucking Boogeyman. 150 00:24:16,720 --> 00:24:18,021 Oh. 151 00:24:18,023 --> 00:24:20,590 John is a man of focus, 152 00:24:21,826 --> 00:24:22,826 commitment, 153 00:24:23,828 --> 00:24:24,961 sheer will. 154 00:24:26,630 --> 00:24:28,998 Something you know very little about. 155 00:24:30,968 --> 00:24:33,636 I once saw him kill three men in a bar. 156 00:24:34,638 --> 00:24:35,939 With a pencil. 157 00:24:37,476 --> 00:24:38,775 With a fuckin'... 158 00:24:41,745 --> 00:24:43,179 pencil. 159 00:24:51,622 --> 00:24:54,257 Then suddenly one day he asked to leave. 160 00:24:55,993 --> 00:24:57,894 It's over a woman, of course. 161 00:25:03,734 --> 00:25:05,735 So I made a deal with him. 162 00:25:07,238 --> 00:25:10,840 I gave him an impossible task. 163 00:25:12,142 --> 00:25:15,211 A job no one could have pulled off. 164 00:25:21,719 --> 00:25:24,220 The bodies he buried that day 165 00:25:25,756 --> 00:25:28,258 laid the foundation of what we are now. 166 00:25:33,163 --> 00:25:34,764 And then, my son, 167 00:25:35,966 --> 00:25:38,234 a few days after his wife died, 168 00:25:39,837 --> 00:25:40,970 you steal his car 169 00:25:42,673 --> 00:25:45,708 and kill his fuckin' dog. 170 00:25:45,710 --> 00:25:47,750 Father, I can make this right. 171 00:25:48,012 --> 00:25:49,112 Oh... 172 00:25:49,114 --> 00:25:51,080 How do you plan that? 173 00:25:51,082 --> 00:25:53,149 By finishing what I started. 174 00:25:53,151 --> 00:25:56,111 What the... Did he hear a fucking word I said? 175 00:25:57,721 --> 00:25:59,889 Iosef! Iosef! Listen! 176 00:26:00,891 --> 00:26:03,293 Huh? 177 00:26:03,295 --> 00:26:05,228 John will come for you. 178 00:26:11,235 --> 00:26:13,002 And you will do nothing, 179 00:26:13,004 --> 00:26:15,071 because you can do nothing. 180 00:26:15,073 --> 00:26:17,607 So get the fuck out of my sight! 181 00:26:46,904 --> 00:26:48,137 Hello, John. 182 00:26:51,742 --> 00:26:53,843 I heard about your wife, and I'm sorry. 183 00:26:53,845 --> 00:26:54,965 My condolences. 184 00:26:57,881 --> 00:27:02,218 It seems to be fate, or happenstance 185 00:27:02,220 --> 00:27:05,989 or just bad fuckin' luck caused our paths to cross once again. 186 00:27:10,894 --> 00:27:11,961 John? 187 00:27:16,900 --> 00:27:19,936 Let us not resort to our baser instincts 188 00:27:19,938 --> 00:27:22,939 and handle this like civilized men, to move on... 189 00:27:34,885 --> 00:27:35,985 What'd he say? 190 00:27:38,856 --> 00:27:40,056 Enough. 191 00:27:40,058 --> 00:27:41,157 Oh, God. 192 00:27:45,864 --> 00:27:46,944 Task your crew. 193 00:27:48,132 --> 00:27:50,199 How many? 194 00:27:50,201 --> 00:27:51,668 How many do you have? 195 00:32:02,085 --> 00:32:03,319 Evenin', John. 196 00:32:03,321 --> 00:32:05,454 Evenin', Jimmy. 197 00:32:05,456 --> 00:32:06,923 Noise complaint? 198 00:32:08,258 --> 00:32:10,559 Noise complaint. 199 00:32:21,371 --> 00:32:23,139 You, uh, workin' again? 200 00:32:23,141 --> 00:32:25,101 No, just sortin' some stuff out. 201 00:32:26,310 --> 00:32:27,944 Ah, well... 202 00:32:30,580 --> 00:32:32,214 I'll leave you be, then. 203 00:32:33,283 --> 00:32:34,350 Good night, John. 204 00:32:34,352 --> 00:32:35,551 Good night, Jimmy. 205 00:32:51,401 --> 00:32:53,970 This is Wick. 206 00:32:53,972 --> 00:32:56,339 Yes, John Wick, that's right. 207 00:32:56,341 --> 00:32:58,975 I'd like to make a dinner reservation for 12. 208 00:33:18,261 --> 00:33:19,501 Good to see you, John. 209 00:33:20,330 --> 00:33:21,364 Charlie. 210 00:33:34,144 --> 00:33:35,384 You look good. 211 00:33:36,646 --> 00:33:39,515 And here I'd feared you'd left all this behind. 212 00:34:21,825 --> 00:34:23,465 Will I be hearin' from you anytime soon? 213 00:34:25,796 --> 00:34:27,036 Goodbye, Charlie. 214 00:34:28,398 --> 00:34:29,765 John. 215 00:34:34,171 --> 00:34:35,771 Of course he did. 216 00:34:37,841 --> 00:34:40,076 Put a contract on John Wick. 217 00:34:40,078 --> 00:34:41,644 How much? 218 00:34:41,646 --> 00:34:42,886 Two million. 219 00:34:50,554 --> 00:34:52,521 English, Viggo, please. 220 00:34:56,526 --> 00:35:00,262 Put losef in the Red Circle and wait. 221 00:35:02,265 --> 00:35:03,666 For what? 222 00:35:03,668 --> 00:35:05,835 For John Wick, of course. 223 00:35:31,228 --> 00:35:32,328 Thank you. 224 00:35:34,831 --> 00:35:36,699 To what do I owe this visit? 225 00:35:40,905 --> 00:35:42,671 I have a job for you. 226 00:35:43,740 --> 00:35:45,574 And I've got a phone. 227 00:35:45,576 --> 00:35:47,843 Hmm. 228 00:35:47,845 --> 00:35:51,413 I want to offer you this face to face 229 00:35:51,415 --> 00:35:54,416 seeing as how you might find it personal. 230 00:35:56,753 --> 00:35:59,288 Would you kill John Wick for two million dollars? 231 00:36:03,827 --> 00:36:05,594 After all, you were close. 232 00:36:07,264 --> 00:36:09,365 Is the contract exclusive? 233 00:36:09,367 --> 00:36:11,167 No, it's open. 234 00:36:11,169 --> 00:36:13,335 It's a timely matter, it has to be handled quickly. 235 00:36:14,638 --> 00:36:15,905 Consider it done. 236 00:36:17,874 --> 00:36:19,909 Thank you, Marcus. 237 00:36:19,911 --> 00:36:22,311 I know I can trust you. Thanks for the drink. 238 00:38:26,803 --> 00:38:29,471 Room 918. Do enjoy your stay. 239 00:38:29,473 --> 00:38:30,873 Thanks. 240 00:38:33,543 --> 00:38:34,623 Good seeing you again, John. 241 00:38:35,578 --> 00:38:36,745 Perkins. 242 00:38:39,582 --> 00:38:41,884 I have you for two nights. 243 00:38:41,886 --> 00:38:44,019 Depending on business, it may be more. 244 00:38:44,021 --> 00:38:45,688 Of course, sir. 245 00:38:45,690 --> 00:38:47,623 So when did the old place get a facelift? 246 00:38:48,758 --> 00:38:50,693 Around four years ago. 247 00:38:50,695 --> 00:38:53,696 But I assure you, sir, she really hasn't changed much. 248 00:38:53,698 --> 00:38:54,897 Same owner? 249 00:38:54,899 --> 00:38:56,465 Same owner. 250 00:39:04,674 --> 00:39:05,774 Room 818. 251 00:39:07,610 --> 00:39:10,412 And, as always, 252 00:39:10,414 --> 00:39:15,050 it is a pleasure having you with us again, Mr. Wick. 253 00:39:30,700 --> 00:39:33,180 What are you doing, John? 254 00:39:33,370 --> 00:39:34,703 Looking at you. 255 00:39:35,872 --> 00:39:37,112 Come here. 256 00:41:10,166 --> 00:41:11,800 Hello, Winston. 257 00:41:13,903 --> 00:41:15,504 Jonathan. 258 00:41:17,874 --> 00:41:19,875 Now, as I recall, 259 00:41:19,877 --> 00:41:21,944 weren't you the one tasked to dole out 260 00:41:21,946 --> 00:41:24,046 the beatings, not receive them? 261 00:41:24,048 --> 00:41:25,547 Rusty, I guess. 262 00:41:26,716 --> 00:41:28,250 To what do we owe the pleasure? 263 00:41:30,019 --> 00:41:31,854 Iosef Tarasov. 264 00:41:33,122 --> 00:41:34,523 What about him? 265 00:41:34,525 --> 00:41:35,765 I'd like to talk with him. 266 00:41:36,726 --> 00:41:39,728 A talk, you say. 267 00:41:42,699 --> 00:41:44,800 I'm familiar with the parlance, Jonathan. 268 00:41:45,802 --> 00:41:48,270 I want to ask you this. 269 00:41:48,272 --> 00:41:50,138 Have you returned to the fold? 270 00:41:51,241 --> 00:41:53,909 Just visiting. 271 00:41:53,911 --> 00:41:56,011 Have you thought this through? 272 00:41:56,013 --> 00:41:59,815 I mean, chewed down to the bone? 273 00:42:00,884 --> 00:42:03,719 You got out once. 274 00:42:03,721 --> 00:42:06,221 You dip so much as a pinky back into this pond, 275 00:42:07,757 --> 00:42:11,560 you may well find something reaches out 276 00:42:11,562 --> 00:42:13,929 and drags you back into its depths. 277 00:42:13,931 --> 00:42:15,197 Where do I find him? 278 00:42:17,834 --> 00:42:19,101 Hey. 279 00:42:20,136 --> 00:42:21,737 Wick's at The Continental. 280 00:42:24,240 --> 00:42:27,109 Welcome home, John. 281 00:42:27,111 --> 00:42:29,471 We have a contact there who's willing to take him out for us. 282 00:42:29,646 --> 00:42:30,679 Yeah? 283 00:42:31,881 --> 00:42:33,549 How brazen. 284 00:42:36,152 --> 00:42:38,654 If they're willing to break the rules of Continental, 285 00:42:38,656 --> 00:42:40,222 double the bounty. 286 00:42:40,224 --> 00:42:42,758 You know the rules. 287 00:42:42,760 --> 00:42:44,860 No business can be conducted on these premises 288 00:42:44,862 --> 00:42:48,297 lest incurring heavy penalties. 289 00:42:51,768 --> 00:42:52,968 Have a drink 290 00:42:54,971 --> 00:42:56,672 and relax. 291 00:42:59,042 --> 00:43:00,108 For now. 292 00:43:04,213 --> 00:43:05,914 It's personal. 293 00:43:12,088 --> 00:43:14,823 Holy shit! Jonathan! 294 00:43:14,825 --> 00:43:17,092 Hey, Addy. My God! 295 00:43:17,094 --> 00:43:19,962 How long has it been? Four years? 296 00:43:19,964 --> 00:43:21,597 Five and change. 297 00:43:21,599 --> 00:43:25,033 So tell me, how was life on the other side? 298 00:43:25,035 --> 00:43:27,035 It was good, Addy. 299 00:43:27,037 --> 00:43:28,870 Far better than I deserved. 300 00:43:30,273 --> 00:43:31,974 Hey, I'm sorry to hear about your... 301 00:43:31,976 --> 00:43:33,075 Thanks. 302 00:43:35,278 --> 00:43:36,979 I've never seen you like this. 303 00:43:37,981 --> 00:43:39,047 Like what? 304 00:43:40,083 --> 00:43:41,650 Vulnerable. 305 00:43:43,886 --> 00:43:45,721 I'm retired. 306 00:43:45,723 --> 00:43:47,656 Not if you're drinkin' here, you're not. 307 00:43:49,258 --> 00:43:51,259 Usual? Please. 308 00:43:57,867 --> 00:43:59,101 Compliments of the house. 309 00:44:00,103 --> 00:44:01,637 Thanks. 310 00:46:10,467 --> 00:46:12,300 Did you see the tits on that girl? 311 00:46:15,405 --> 00:46:17,372 Better hope Lita is working tonight. 312 00:46:33,990 --> 00:46:35,524 Are you scared of the fuckin' boogeyman? 313 00:46:35,526 --> 00:46:37,325 I'm not. 314 00:46:37,327 --> 00:46:40,362 No. But you should be. 315 00:46:45,268 --> 00:46:46,868 I want another bottle! 316 00:46:48,971 --> 00:46:51,106 Right fuckin' now! Go get me a bottle! 317 00:46:52,108 --> 00:46:53,575 Come on! 318 00:47:02,151 --> 00:47:03,518 Hello, Francis. 319 00:47:04,887 --> 00:47:06,647 Mr. Wick. 320 00:47:13,996 --> 00:47:15,864 Are you here on business, sir? 321 00:47:16,933 --> 00:47:18,400 Afraid so, Francis. 322 00:47:19,502 --> 00:47:21,742 Why don't you take the night off. 323 00:47:27,410 --> 00:47:28,577 Thank you, sir. 324 00:48:00,209 --> 00:48:01,209 Fuck you, motherfucker! 325 00:48:08,651 --> 00:48:10,531 Where is losef? 326 00:48:13,090 --> 00:48:15,323 Bath house, downstairs. 327 00:50:18,681 --> 00:50:20,448 Go! 328 00:51:28,484 --> 00:51:30,684 John Wick's there. Go get him! 329 00:51:49,772 --> 00:51:53,208 Move! He's here! He's fucking here! He's there! He's coming! 330 00:53:33,710 --> 00:53:35,210 Get in! Get in! 331 00:53:36,278 --> 00:53:37,378 Come on, come on! 332 00:55:22,451 --> 00:55:23,951 Good evening, Mr. Wick. 333 00:55:23,953 --> 00:55:25,086 Good evening. 334 00:55:25,088 --> 00:55:26,921 How may I be of service? 335 00:55:26,923 --> 00:55:27,989 Is the doctor in? 336 00:55:27,991 --> 00:55:29,857 Yes, sir. 24/7. 337 00:55:29,859 --> 00:55:31,859 Then send him up, please. Yes, sir. 338 00:55:31,861 --> 00:55:33,361 How good's your laundry? 339 00:55:35,397 --> 00:55:37,832 I'm sorry to say that no one's that good. 340 00:55:38,834 --> 00:55:41,669 No. I thought not. 341 00:55:41,671 --> 00:55:44,572 May I suggest a drink, sir. 342 00:55:44,574 --> 00:55:45,814 Bourbon, perhaps. 343 00:55:47,509 --> 00:55:48,943 That sounds perfect. 344 00:56:03,560 --> 00:56:06,060 So what sort of movement am I looking at? 345 00:56:06,062 --> 00:56:08,796 Well, if you're lookin' to heal, 346 00:56:08,798 --> 00:56:10,098 then keep it marginal. 347 00:56:12,434 --> 00:56:14,635 However, if you still have... 348 00:56:14,637 --> 00:56:16,317 business to attend to, 349 00:56:19,508 --> 00:56:21,748 take two of these beforehand. 350 00:56:22,845 --> 00:56:25,380 Your stitches'll tear and you'll bleed, 351 00:56:26,515 --> 00:56:29,417 but you'll have full function. 352 00:56:29,419 --> 00:56:31,619 Do you need anything for the pain? 353 00:56:32,721 --> 00:56:34,455 No, I've got that covered. 354 00:57:41,824 --> 00:57:42,824 Hey, John. 355 00:57:46,229 --> 00:57:47,562 Perkins? 356 00:57:47,564 --> 00:57:49,684 I thought I'd let myself in. 357 00:57:50,232 --> 00:57:51,599 I noticed. 358 00:57:59,875 --> 00:58:02,610 I never knew Ms. Perkins to get out of bed for less than three. 359 00:58:02,612 --> 00:58:04,579 Viggo's giving me four to break hotel rules. 360 00:58:04,581 --> 00:58:07,581 That's unwise, I assure you. 361 00:58:13,121 --> 00:58:14,755 You were always a pussy. 362 00:59:30,632 --> 00:59:32,733 Yes? 363 00:59:32,735 --> 00:59:34,902 I apologize for calling you at this hour, 364 00:59:34,904 --> 00:59:38,039 but we have received a number of grievances 365 00:59:38,041 --> 00:59:40,281 from your floor concerning the noise. 366 00:59:42,277 --> 00:59:43,878 My apologies. 367 00:59:43,880 --> 00:59:47,915 I was dealing with an uninvited guest. 368 00:59:47,917 --> 00:59:49,984 Have you need then of, say, 369 00:59:49,986 --> 00:59:52,119 a dinner reservation, perhaps? 370 00:59:52,121 --> 00:59:54,822 Perhaps. I'll have to get back to you. 371 01:00:02,698 --> 01:00:03,698 No! 372 01:00:05,100 --> 01:00:06,801 Where's losef? 373 01:00:06,803 --> 01:00:07,868 Fuck you. 374 01:00:07,870 --> 01:00:08,936 Where's Viggo? 375 01:00:08,938 --> 01:00:11,238 I'm not telling you shit! 376 01:00:11,240 --> 01:00:13,708 Do you really wanna die here, Perkins? 377 01:00:15,177 --> 01:00:16,877 Give me somethin'. 378 01:00:21,717 --> 01:00:22,950 Little Russia. 379 01:00:22,952 --> 01:00:26,087 There's a church near Cannon Court. 380 01:00:26,089 --> 01:00:27,321 What about it? 381 01:00:27,323 --> 01:00:28,856 It's a front. 382 01:00:28,858 --> 01:00:31,178 It's where Viggo keeps his private stash. 383 01:00:32,995 --> 01:00:34,061 Thank you. 384 01:00:41,036 --> 01:00:42,670 Do I know you? 385 01:00:44,239 --> 01:00:45,873 I'm thinkin' so. 386 01:00:53,181 --> 01:00:54,882 Hey, John. 387 01:00:54,884 --> 01:00:56,784 Hey, Harry. 388 01:00:56,786 --> 01:00:58,219 Everything all right? 389 01:00:58,221 --> 01:01:01,155 Yeah. Everything's fine. 390 01:01:02,290 --> 01:01:04,091 I'll leave you to it, then. 391 01:01:04,093 --> 01:01:05,159 Hey, Harry? 392 01:01:06,828 --> 01:01:08,929 You keen on earning a coin? 393 01:01:08,931 --> 01:01:10,398 Babysittin' the sleepin' one? 394 01:01:10,400 --> 01:01:11,866 Catch and release? 395 01:01:11,868 --> 01:01:13,100 Catch and release. 396 01:01:45,000 --> 01:01:46,967 My son, how might I help you? 397 01:01:53,809 --> 01:01:56,090 Motherfucker! 398 01:02:05,954 --> 01:02:08,055 Let's go to the vault. 399 01:02:19,501 --> 01:02:21,181 Open it. 400 01:02:28,043 --> 01:02:29,210 Viggo will kill me. 401 01:02:34,149 --> 01:02:35,229 Uh-huh. 402 01:02:47,229 --> 01:02:48,362 Ladies, out. 403 01:03:01,777 --> 01:03:03,477 Honestly, 404 01:03:03,479 --> 01:03:05,946 what do you think you're going to do with all of that? 405 01:03:05,948 --> 01:03:07,628 This. 406 01:03:56,164 --> 01:03:58,933 Don't worry. 407 01:03:58,935 --> 01:04:00,301 Housekeeping will find you. 408 01:04:01,603 --> 01:04:03,604 Treat all your ladies like this? 409 01:04:03,606 --> 01:04:06,507 You are no lady. Trust me. 410 01:04:13,481 --> 01:04:15,182 Harry, is it? 411 01:04:18,053 --> 01:04:20,334 How'd you like to earn more than just a gold coin? 412 01:04:23,458 --> 01:04:25,192 You've broken the rules. 413 01:04:25,194 --> 01:04:29,363 You've done business on Continental grounds. 414 01:04:29,365 --> 01:04:33,500 And management does not take kindly to that sort of behavior. 415 01:04:35,203 --> 01:04:36,637 Fuck management. 416 01:04:43,979 --> 01:04:46,280 Don't worry. Housekeeping will find you. 417 01:04:53,121 --> 01:04:54,889 Ashes to ashes. 418 01:04:56,091 --> 01:04:57,658 Can we recover from this? 419 01:04:57,660 --> 01:04:59,226 Viggo, you know what was in that vault, right? 420 01:04:59,228 --> 01:05:00,527 It was nothing. 421 01:05:05,066 --> 01:05:06,166 Shit! 422 01:05:23,419 --> 01:05:24,485 Come on! 423 01:06:42,330 --> 01:06:45,199 I'll say this, John. 424 01:06:45,201 --> 01:06:47,768 They sure as fuck broke the mold with you. 425 01:06:51,240 --> 01:06:52,673 Ay, ay... 426 01:07:01,683 --> 01:07:04,118 You always had a certain... 427 01:07:05,688 --> 01:07:07,421 audacity about you, you know. 428 01:07:08,456 --> 01:07:10,624 Right? Oh, yeah. 429 01:07:14,295 --> 01:07:18,665 I can say you're still very much the John Wick of old. 430 01:07:19,667 --> 01:07:20,768 Am I? 431 01:07:24,606 --> 01:07:27,474 People don't change. You know that. 432 01:07:28,543 --> 01:07:30,277 Times, they do. 433 01:07:34,383 --> 01:07:37,618 Do you know what was in that vault? 434 01:07:37,620 --> 01:07:39,753 Artwork, cash, not without its worth, 435 01:07:39,755 --> 01:07:42,489 but the leverage I had on this city, 436 01:07:42,491 --> 01:07:46,427 audio recordings, physical evidence, blackmail, 437 01:07:46,429 --> 01:07:47,761 it was fuckin' priceless! 438 01:07:48,763 --> 01:07:50,297 Priceless! 439 01:07:53,068 --> 01:07:56,637 Yeah. I kind of enjoyed that. 440 01:07:56,639 --> 01:07:59,640 Yeah, I know you did. 441 01:07:59,642 --> 01:08:00,707 Yeah. 442 01:08:01,743 --> 01:08:03,143 Are you really laughing? 443 01:08:10,318 --> 01:08:11,518 So... 444 01:08:15,356 --> 01:08:17,724 Then you got married, ah? Settled down. 445 01:08:19,127 --> 01:08:20,447 How did you manage that anyways? 446 01:08:21,396 --> 01:08:22,830 Luck, I guess. 447 01:08:23,832 --> 01:08:26,300 Yeah. 448 01:08:26,302 --> 01:08:29,336 Yeah, while you had your wife, I had my son. 449 01:08:29,338 --> 01:08:32,406 And believe me, you had a far better deal. 450 01:08:37,645 --> 01:08:39,680 And then you left. 451 01:08:39,682 --> 01:08:41,815 And the way you got out, 452 01:08:41,817 --> 01:08:47,287 lying to yourself that the past held no sway over the future. 453 01:08:47,289 --> 01:08:48,889 But in the end, 454 01:08:50,692 --> 01:08:55,529 a lot of us are rewarded for our misdeeds, 455 01:08:55,531 --> 01:08:59,266 which is why God took your wife 456 01:09:00,835 --> 01:09:03,270 and unleashed you upon me. 457 01:09:05,240 --> 01:09:09,376 This life follows you. 458 01:09:11,579 --> 01:09:14,281 It clings to you, 459 01:09:14,283 --> 01:09:19,620 infecting everyone who comes close to you. 460 01:09:19,622 --> 01:09:22,422 We are cursed, you and I. 461 01:09:23,791 --> 01:09:26,927 On that we agree. 462 01:09:31,232 --> 01:09:32,933 Finally, common ground. 463 01:09:34,502 --> 01:09:35,602 Okay. 464 01:09:35,604 --> 01:09:37,871 Step aside. 465 01:09:37,873 --> 01:09:39,806 Give me your son. 466 01:09:41,176 --> 01:09:42,442 John Wick. 467 01:09:48,750 --> 01:09:52,452 It was just a fucking car! Just a fuckin' dog! 468 01:09:52,454 --> 01:09:53,887 Just a dog... 469 01:09:55,290 --> 01:09:56,410 Viggo? 470 01:09:57,892 --> 01:09:59,326 Yeah. 471 01:09:59,328 --> 01:10:01,728 When Helen died, I lost everything. 472 01:10:03,231 --> 01:10:06,400 Until that dog arrived on my doorstep. 473 01:10:06,402 --> 01:10:09,636 A final gift from my wife. 474 01:10:09,638 --> 01:10:12,806 In that moment, I received some semblance of hope. 475 01:10:15,443 --> 01:10:17,878 An opportunity to grieve unalone. 476 01:10:19,914 --> 01:10:21,582 And your son 477 01:10:22,584 --> 01:10:24,484 took that from me! 478 01:10:24,486 --> 01:10:25,552 Oh, come on... 479 01:10:25,554 --> 01:10:27,588 Stole that from me! 480 01:10:27,590 --> 01:10:30,557 Killed that from me! 481 01:10:30,559 --> 01:10:33,293 People keep asking if I'm back. 482 01:10:33,295 --> 01:10:35,896 And I haven't really had an answer. 483 01:10:35,898 --> 01:10:39,600 But now, yeah, I'm thinkin' I'm back! 484 01:10:39,602 --> 01:10:42,703 So you can either hand over your son... 485 01:10:42,705 --> 01:10:46,373 or you can die screaming alongside him! 486 01:13:23,531 --> 01:13:25,331 Cool it, cool it, cool it, cool it, cool it! 487 01:13:26,067 --> 01:13:27,434 John! 488 01:13:29,772 --> 01:13:31,492 Where is he? Shit. 489 01:13:33,141 --> 01:13:34,474 Shit! 490 01:13:39,514 --> 01:13:41,982 I have your word that if I tell you where he is, 491 01:13:41,984 --> 01:13:43,817 you'll let me walk away? 492 01:13:43,819 --> 01:13:45,051 Pull the contract. 493 01:13:49,791 --> 01:13:50,791 Done. 494 01:13:55,930 --> 01:13:58,632 He's kept in a safe house. Brooklyn. 495 01:13:58,634 --> 01:14:00,500 434 Wallace Place. 496 01:14:03,070 --> 01:14:04,604 They know you're coming. 497 01:14:04,606 --> 01:14:06,673 Of course. 498 01:14:06,675 --> 01:14:08,074 But it won't matter. 499 01:15:00,161 --> 01:15:02,241 Will you stop playing the fucking video game? 500 01:15:15,743 --> 01:15:18,678 Will you stop playing that fucking video game? 501 01:15:29,924 --> 01:15:31,124 Get down, get down! 502 01:15:41,035 --> 01:15:43,435 Come on, come on! Get down, get down! 503 01:17:02,149 --> 01:17:03,316 Make the arrangements. 504 01:17:21,869 --> 01:17:22,869 Thank you. 505 01:17:24,105 --> 01:17:25,345 Our pleasure, sir. 506 01:17:29,010 --> 01:17:32,746 A parting gift. From the management. 507 01:17:32,748 --> 01:17:34,948 Compensation for last night's unfortunate 508 01:17:36,050 --> 01:17:37,130 incident. 509 01:18:25,099 --> 01:18:28,101 How many times do I have to save your ass? 510 01:18:28,103 --> 01:18:29,135 I appreciate it. 511 01:18:30,137 --> 01:18:31,204 Of course. 512 01:18:31,206 --> 01:18:32,446 You look terrible. 513 01:18:33,240 --> 01:18:35,075 No, I look retired. 514 01:18:35,077 --> 01:18:36,743 Retired? 515 01:18:36,745 --> 01:18:38,178 You really believe that? 516 01:18:52,827 --> 01:18:54,867 You made a new life. 517 01:18:56,464 --> 01:18:58,064 You'll find your way back to it. 518 01:19:00,167 --> 01:19:01,801 It's time to go home. 519 01:19:55,556 --> 01:19:59,392 Let's get on with this, whatever the fuck this is. 520 01:19:59,394 --> 01:20:00,527 Hello, Marcus. 521 01:20:14,141 --> 01:20:15,241 This is John. 522 01:20:16,977 --> 01:20:19,879 I appreciate you granting my son a swift death. 523 01:20:22,316 --> 01:20:25,077 I wouldn't know how to reply to that either. 524 01:20:27,054 --> 01:20:29,189 Marcus betrayed me. 525 01:20:40,134 --> 01:20:42,402 You pulled the contract. 526 01:20:42,404 --> 01:20:47,173 And while it was open, you had every chance, 527 01:20:47,175 --> 01:20:50,443 every opportunity to kill John Wick. 528 01:20:50,445 --> 01:20:53,546 And if you had done your job, 529 01:20:53,548 --> 01:20:55,849 my son would be still alive! 530 01:20:58,552 --> 01:21:00,386 And in so doing, 531 01:21:00,388 --> 01:21:02,555 he broke the cardinal rule. 532 01:21:04,558 --> 01:21:05,592 Thank you. 533 01:21:09,463 --> 01:21:10,530 Ms. Perkins. 534 01:21:12,333 --> 01:21:14,534 Why am I not surprised? 535 01:21:14,536 --> 01:21:17,016 In for a penny, in for a pound. 536 01:21:18,305 --> 01:21:21,541 So, John, I had no choice. 537 01:21:22,543 --> 01:21:24,911 I always liked you, Marcus. 538 01:21:26,347 --> 01:21:28,448 The last of the old guard. 539 01:21:33,053 --> 01:21:34,153 Oh. 540 01:21:37,191 --> 01:21:41,194 But unlike the others, you go out on my terms. 541 01:21:42,296 --> 01:21:44,030 God! No! 542 01:21:47,002 --> 01:21:48,401 No, my good sir. 543 01:21:50,337 --> 01:21:52,038 I go out on my own. 544 01:22:13,994 --> 01:22:14,994 See? 545 01:22:26,640 --> 01:22:28,207 Well played, old friend. 546 01:22:35,416 --> 01:22:37,383 We done, Viggo? 547 01:22:37,385 --> 01:22:39,052 We're done. 548 01:22:39,054 --> 01:22:40,294 Okay. Here. 549 01:22:41,055 --> 01:22:42,288 Thank you. 550 01:22:45,492 --> 01:22:47,727 Yeah. Fuel the chopper. 551 01:23:10,751 --> 01:23:14,721 Ms. Perkins, I apologize for calling you at this hour. 552 01:23:58,132 --> 01:24:00,333 Ms. Perkins, 553 01:24:00,335 --> 01:24:02,502 your membership to the Continental has been, 554 01:24:02,504 --> 01:24:05,271 by thine own hand, revoked. 555 01:24:32,499 --> 01:24:34,834 I know what you're thinking, Jonathan. 556 01:24:34,836 --> 01:24:36,736 We live by a code. 557 01:24:36,738 --> 01:24:38,438 Which is why I'm not the one telling you that 558 01:24:38,440 --> 01:24:40,440 a certain helicopter at a certain helipad 559 01:24:40,442 --> 01:24:42,882 is being fueled for a certain someone. 560 01:25:01,829 --> 01:25:03,162 Have you got my cigarettes? 561 01:25:03,164 --> 01:25:04,324 Yeah, I got your cigarettes. 562 01:25:28,222 --> 01:25:29,222 Oh, fuck! 563 01:25:32,593 --> 01:25:34,494 Yeah. Super. Come on, let's go. Faster! 564 01:25:34,496 --> 01:25:36,656 The helicopter's right down there. Come on! Let's go! 565 01:25:49,710 --> 01:25:50,810 Oh, shit! 566 01:25:50,812 --> 01:25:52,879 Goddamn, I knew he'd come. 567 01:26:07,394 --> 01:26:09,595 What's fuckin' wrong with this guy? 568 01:26:09,597 --> 01:26:11,297 Somebody give me a gun. Who's got a gun? 569 01:26:13,567 --> 01:26:14,934 Oh, God! 570 01:26:16,704 --> 01:26:18,638 That was a good one. 571 01:26:18,640 --> 01:26:19,640 Who's got a gun? 572 01:26:35,656 --> 01:26:36,856 Fuck! 573 01:26:53,907 --> 01:26:56,668 Viggo, the helicopters, right over there. We have to get over there. 574 01:27:06,853 --> 01:27:07,920 Ah! 575 01:27:13,894 --> 01:27:14,961 Oh, my God, I need a gun. 576 01:27:37,618 --> 01:27:38,851 English, please. 577 01:27:38,853 --> 01:27:39,933 Good luck. 578 01:27:41,588 --> 01:27:43,522 Russian cocksucker. 579 01:27:43,524 --> 01:27:44,724 Ah! 580 01:27:44,726 --> 01:27:45,891 Fuck! 581 01:28:11,518 --> 01:28:13,019 No! 582 01:29:16,049 --> 01:29:17,917 No more guns, John. 583 01:29:20,387 --> 01:29:22,021 No more bullets. 584 01:29:23,023 --> 01:29:24,657 No more bullets. 585 01:29:32,933 --> 01:29:34,600 Just you and me, John. 586 01:29:35,769 --> 01:29:36,802 You and me. 587 01:30:00,627 --> 01:30:02,962 What happened, John? 588 01:30:02,964 --> 01:30:05,731 We were professionals. Civilized. 589 01:30:05,733 --> 01:30:07,600 Do I look civilized to you? 590 01:31:30,684 --> 01:31:32,518 Be seeing you, John. 591 01:31:34,654 --> 01:31:35,921 Yeah. 592 01:31:37,023 --> 01:31:38,691 Be seeing you. 593 01:32:29,943 --> 01:32:33,178 Come on, John. Let's go home. 594 01:34:17,250 --> 01:34:18,317 It's okay. 595 01:34:19,986 --> 01:34:21,220 Let's go home. 596 01:34:21,320 --> 01:34:26,320 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 38490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.