All language subtitles for Herstory.2018.AllBluray-BRRip-BDRip.480p.720p.1080p.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,552 --> 00:00:56,638
(被强行带走)
2
00:00:56,679 --> 00:00:58,431
(成为日本军队性奴隶被害者的)
3
00:00:58,473 --> 00:01:03,771
(3位“慰安妇”原告)
4
00:01:05,022 --> 00:01:07,733
(以及依照女子勤劳挺身命令)
5
00:01:07,775 --> 00:01:10,152
(被动员前往日本工厂的)
6
00:01:10,193 --> 00:01:16,825
(7位“勤劳挺身队”原告)
7
00:01:18,410 --> 00:01:20,662
(总计由10人组成的原告团)
8
00:01:20,788 --> 00:01:25,292
(往返下关和釜山展开缠讼)
9
00:01:25,333 --> 00:01:27,627
(因此,这场官司被称为)
10
00:01:27,711 --> 00:01:29,171
(“关釜裁判”)
11
00:01:37,012 --> 00:01:40,015
总之申社长你一个人就搞定了
12
00:01:41,224 --> 00:01:43,894
我什么也没做啦
13
00:01:43,936 --> 00:01:47,022
我只是很会看人吧
14
00:01:47,064 --> 00:01:50,317
像店里厨师说,既然有披萨自助餐
15
00:01:50,358 --> 00:01:53,111
为什么没有肉类自助餐呢?我就想说
16
00:01:53,195 --> 00:01:54,571
啊哈!有了
17
00:01:54,612 --> 00:01:57,866
所以我儿子老公就动用所有门路
18
00:01:57,908 --> 00:02:00,452
开始拼命宣传
19
00:02:00,535 --> 00:02:02,454
我什么也没做啦
20
00:02:03,038 --> 00:02:03,914
唉呀
21
00:02:03,997 --> 00:02:05,958
女人的问题就是赢不得!
22
00:02:06,249 --> 00:02:09,419
为什么老是说别人,那你呢?
23
00:02:09,461 --> 00:02:10,963
唉呀,就是因为这样
24
00:02:11,004 --> 00:02:13,506
政治圈才都是男人,富翁也都是男的
25
00:02:13,548 --> 00:02:15,759
讲话大声的,不全都是男的吗?
26
00:02:15,968 --> 00:02:18,345
“我自己就是白手起家搞定的”
27
00:02:18,386 --> 00:02:20,472
你就不能摆摆架子这样说吗?
28
00:02:20,513 --> 00:02:22,766
好啦,我们之间也不用谦虚
29
00:02:22,808 --> 00:02:24,810
话说女协怎么好几年都没新人了?
30
00:02:24,852 --> 00:02:25,602
看吧!
31
00:02:25,936 --> 00:02:26,895
釜山这么大一块地上
32
00:02:26,979 --> 00:02:28,521
为什么就只出了几个女社长?
33
00:02:28,563 --> 00:02:30,273
唉呀,吓死人啦
34
00:02:30,315 --> 00:02:32,317
不是吗?我说中了吧
35
00:02:32,359 --> 00:02:36,488
各位,今天这餐就我请了
36
00:02:36,780 --> 00:02:39,032
说声谢谢吧
37
00:02:39,199 --> 00:02:40,658
我也练习一下
38
00:02:40,701 --> 00:02:42,911
老娘拉得爽又尿得远!
39
00:02:44,162 --> 00:02:44,747
怎样?如何?
40
00:02:44,788 --> 00:02:46,373
请问文静淑小姐在吗?
41
00:02:48,458 --> 00:02:50,002
您违反了性交易防治法
42
00:02:50,043 --> 00:02:52,129
得请您跟我到局里走一趟了
43
00:02:52,921 --> 00:02:53,881
你说什么?
44
00:02:54,256 --> 00:02:56,633
放开我 ﹣那边请坐
45
00:02:58,510 --> 00:03:01,013
崔组长,怎么回事啊?
46
00:03:01,554 --> 00:03:03,181
喂喂,麻烦安静点
47
00:03:03,265 --> 00:03:06,268
有人死了,还是日本人!
48
00:03:06,309 --> 00:03:08,395
我这个人知无不言
49
00:03:08,436 --> 00:03:09,730
就是真的不知道才说不知道
50
00:03:09,813 --> 00:03:11,023
组长做的事
51
00:03:11,064 --> 00:03:12,775
你这代表不知道还像话吗?
52
00:03:12,816 --> 00:03:14,567
只要追踪帐户就什么都知道了
53
00:03:14,609 --> 00:03:15,819
所以你要我骗你
54
00:03:15,861 --> 00:03:16,862
把不知情的事说成知道吗?
55
00:03:16,904 --> 00:03:17,905
大妈你跩什么跩
56
00:03:17,946 --> 00:03:19,447
说话这么大声干嘛!
57
00:03:20,115 --> 00:03:21,074
天啊真的是…
58
00:03:23,118 --> 00:03:24,077
进去吧
59
00:03:27,414 --> 00:03:28,498
社长…
60
00:03:28,540 --> 00:03:32,961
以新人来说你也够厉害了,不错嘛
61
00:03:34,046 --> 00:03:35,338
对不起
62
00:03:42,304 --> 00:03:44,306
很抱歉,先生 ﹣真的很抱歉
63
00:03:44,472 --> 00:03:46,183
我们一定会赔偿您的损失
64
00:03:46,266 --> 00:03:47,851
是…真的很抱歉
65
00:03:47,893 --> 00:03:49,978
唉哟,请您不用那么大声
66
00:03:51,563 --> 00:03:55,859
(海外支援部)
处理好细节后,会再另外跟您联系
67
00:04:05,744 --> 00:04:07,079
社长…
68
00:04:08,121 --> 00:04:09,790
都是因为我
69
00:04:09,873 --> 00:04:14,920
我吓一跳,然后就直接报警了
70
00:04:15,337 --> 00:04:17,297
真的很对不起
71
00:04:18,506 --> 00:04:19,591
我会辞职的…
72
00:04:19,674 --> 00:04:22,052
你现在哪有时间哭
73
00:04:22,094 --> 00:04:23,636
不如去关心一下遗属吧
74
00:04:23,721 --> 00:04:27,015
遗属如果抱怨,再去对他们道歉个够
75
00:04:29,601 --> 00:04:31,561
喂? ﹣谢谢您
76
00:04:32,145 --> 00:04:33,105
怎么了?
77
00:04:37,275 --> 00:04:41,363
您来了,社长在里头
78
00:04:48,871 --> 00:04:50,580
不得了,拉皮条就算了
79
00:04:50,622 --> 00:04:52,290
做到一半还挂掉
80
00:04:52,374 --> 00:04:54,793
你怎么偏偏因为这种恶心的事被抓?
81
00:04:54,835 --> 00:04:56,378
我也快疯了
82
00:04:56,461 --> 00:04:59,047
谁知道会被那么信任的人扯后腿
83
00:04:59,089 --> 00:05:00,673
老天果然是公平的
84
00:05:00,716 --> 00:05:01,884
圣经不也说过
85
00:05:01,925 --> 00:05:03,719
“越是成熟的稻穗,头垂得越低”
86
00:05:03,802 --> 00:05:06,346
哈哈哈,真有道理啊
87
00:05:06,930 --> 00:05:07,723
你找死吗?
88
00:05:07,765 --> 00:05:10,017
唉哟我们文社长去牢里走一遭
89
00:05:10,058 --> 00:05:11,518
气势还是很猛耶
90
00:05:11,559 --> 00:05:14,562
那我请你一次吧,这个月就不算你了
91
00:05:14,604 --> 00:05:15,814
不算什么? ﹣谢谢
92
00:05:15,898 --> 00:05:17,024
谢谢光临
93
00:05:17,065 --> 00:05:19,067
欢迎再来!欢迎再来!
94
00:05:20,235 --> 00:05:21,486
我说不算你,是不算什么呢?
95
00:05:21,528 --> 00:05:25,115
我们文社长每次要捐款就会失忆呢
96
00:05:25,198 --> 00:05:26,574
我们不是说好女协这个月
97
00:05:26,658 --> 00:05:28,660
要捐款给未婚妈妈团体吗?
98
00:05:28,702 --> 00:05:29,661
那为什么不算我一份?
99
00:05:29,703 --> 00:05:32,539
为什么呢…你被勒令停业,还要赔钱
100
00:05:32,622 --> 00:05:34,666
我们文社长这下都得卖房子了吧
101
00:05:34,708 --> 00:05:37,627
喂,老娘这旅行社社长厉害得很
102
00:05:37,669 --> 00:05:39,546
绝对要算我一份,我会捐,挂啦
103
00:05:39,587 --> 00:05:41,381
大姐,先别挂啊
104
00:05:41,423 --> 00:05:44,009
姐啊,惠秀怎么了?
105
00:05:44,051 --> 00:05:45,343
我去了学校一趟
106
00:05:45,385 --> 00:05:46,845
结果听说惠秀缺席三天了
107
00:05:46,887 --> 00:05:48,305
姐你知道这件事吗?
108
00:05:48,764 --> 00:05:49,807
我知道
109
00:05:50,473 --> 00:05:53,143
你不知道吧?果然不知道,喂?
110
00:05:54,519 --> 00:05:57,064
你为什么没去上学? ﹣有什么关系
111
00:05:59,107 --> 00:06:00,442
我要自学去考检定考
112
00:06:00,483 --> 00:06:02,194
我问你怎么没去上学
113
00:06:02,235 --> 00:06:04,362
给个理由说服我,我就不生气
114
00:06:04,404 --> 00:06:06,782
要什么理由啦 ﹣帮我拿钥匙来
115
00:06:06,824 --> 00:06:08,658
你什么时候开始这么关心我了
116
00:06:08,701 --> 00:06:11,411
你以为这样发牢骚会有用吗
117
00:06:11,453 --> 00:06:14,832
她如果那么讨厌上学,就接受吧…
118
00:06:14,873 --> 00:06:17,417
我才是惠秀的妈,你去拿钥匙就对了
119
00:06:17,542 --> 00:06:19,586
喂,给我开门!
120
00:06:19,627 --> 00:06:21,463
(慰安妇见证人)
出身自挺身队的许多女性
121
00:06:21,546 --> 00:06:23,048
时隔46年后终于在今天
122
00:06:23,090 --> 00:06:25,050
首度在国内为当年的遭遇作证
123
00:06:25,175 --> 00:06:27,469
奶奶,还有西瓜吗?
124
00:06:27,761 --> 00:06:30,848
自己去拿,长这么大了还麻烦奶奶
125
00:06:30,973 --> 00:06:32,140
有什么关系
126
00:06:32,182 --> 00:06:34,392
喂喂喂,闵惠秀!你是怎…
127
00:06:34,434 --> 00:06:35,227
真是的!
128
00:06:35,268 --> 00:06:37,562
没事没事,坐着就好,坐吧
129
00:06:38,772 --> 00:06:41,066
请问是什么样的动机
130
00:06:41,108 --> 00:06:43,819
促使您下定决心讲出自己的故事呢?
131
00:06:44,319 --> 00:06:46,696
这是我时时刻刻都放在心上的事
132
00:06:46,739 --> 00:06:50,450
因为太委屈了,很想找人倾诉
133
00:06:51,201 --> 00:06:53,578
军人要我们走,我们哪能不去
134
00:06:53,620 --> 00:06:54,747
看看那奶奶
135
00:06:55,497 --> 00:06:58,333
在你这年纪走错一步,一辈子就毁了
136
00:06:58,375 --> 00:07:00,543
你这下知道现在有多重要了吧?
137
00:07:00,585 --> 00:07:02,045
像那奶奶一样走歪
138
00:07:02,087 --> 00:07:03,588
你的人生就完蛋了
139
00:07:03,630 --> 00:07:05,423
少在那边撒娇抱怨
140
00:07:05,465 --> 00:07:07,675
要感谢自己生在这个时代
141
00:07:07,760 --> 00:07:09,928
给我活得机灵点,懂吗!
142
00:07:11,889 --> 00:07:13,974
文社长这人好可怕喔
143
00:07:16,059 --> 00:07:16,977
什么?
144
00:07:34,995 --> 00:07:36,663
(文社长,孩子是宝藏)
(因为某些原因我得辞职了)
145
00:07:36,705 --> 00:07:38,540
(不用给我钱,这段时间谢谢你了)
你又没事乱骂人了吧?
146
00:07:39,249 --> 00:07:40,751
都16年了
147
00:07:40,793 --> 00:07:42,711
她又不是没看过我骂人
148
00:07:43,211 --> 00:07:45,297
大扫除后还洗好衣服…
149
00:07:45,338 --> 00:07:47,257
那太太有点可怕喔
150
00:07:47,841 --> 00:07:51,178
她留了一张纸条,说她也不需要钱
151
00:07:53,305 --> 00:07:54,890
世界上又不是只有她一个管家
152
00:07:54,932 --> 00:07:56,224
我再帮你找一个吧
153
00:07:56,683 --> 00:07:58,185
要怎么说…根本难以言喻
154
00:07:58,226 --> 00:08:00,896
啊,那个奶奶又上电视了
155
00:08:01,772 --> 00:08:03,106
连生理期都不放过我们
156
00:08:03,190 --> 00:08:04,566
那些人根本不把生理期当一回事
157
00:08:04,607 --> 00:08:06,109
天啊…
158
00:08:07,194 --> 00:08:10,072
把我们当行李一样拎来拎去…
159
00:08:10,113 --> 00:08:12,115
谢谢光临
160
00:08:14,952 --> 00:08:17,662
喂,文社长,我们女性经济人协会
161
00:08:17,746 --> 00:08:19,998
可不能袖手旁观啊
162
00:08:20,791 --> 00:08:21,666
是吧!
163
00:08:21,709 --> 00:08:23,877
是…
164
00:08:49,611 --> 00:08:51,071
请问有人在吗
165
00:08:57,535 --> 00:08:58,829
有人在吗?
166
00:09:01,331 --> 00:09:02,750
太太
167
00:09:05,252 --> 00:09:06,211
唉呀
168
00:09:08,255 --> 00:09:10,883
你还好吗?
169
00:09:11,299 --> 00:09:12,675
坐起来看看
170
00:09:15,137 --> 00:09:16,346
唉哟哟…有什么事吗…
171
00:09:16,429 --> 00:09:18,807
唉…你的脸怎么会这样?
172
00:09:18,849 --> 00:09:20,976
你不该来这里的…
173
00:09:21,018 --> 00:09:23,145
起来一下,伤口看起来很严重
174
00:09:23,186 --> 00:09:24,813
您走吧…我没事…
175
00:09:28,650 --> 00:09:29,567
您哪位?
176
00:09:29,609 --> 00:09:32,362
文社长你快走,我没事
177
00:09:32,445 --> 00:09:34,782
带你妈去医院
178
00:09:35,448 --> 00:09:38,493
医院?去干嘛?
179
00:09:38,660 --> 00:09:40,412
没看到她的脸吗?
180
00:09:40,871 --> 00:09:43,665
闪一边去 ﹣不…不行…你快走啦
181
00:09:43,707 --> 00:09:46,835
文社长你快走吧
182
00:09:49,212 --> 00:09:50,547
唉呀,赶快走
183
00:09:51,757 --> 00:09:54,051
唉呀,不要啊…
184
00:09:54,634 --> 00:09:56,970
是警察局吧?喂?
185
00:09:57,054 --> 00:09:59,472
你想对我儿子干嘛?现在就走!
186
00:09:59,514 --> 00:10:00,891
搞什么啊
187
00:10:00,974 --> 00:10:02,642
快走,快走!
188
00:10:04,186 --> 00:10:07,689
住手,别摔了…
189
00:10:09,107 --> 00:10:10,150
冷静一点…
190
00:10:11,443 --> 00:10:13,653
居然用你那脏手碰我
191
00:10:28,376 --> 00:10:29,627
干嘛不吃?
192
00:10:29,669 --> 00:10:31,588
是不是不合口味?
193
00:10:31,880 --> 00:10:35,300
同学你爱吃什么?我晚上做给你吃吧
194
00:10:38,095 --> 00:10:39,137
奶奶呢?
195
00:10:40,097 --> 00:10:41,639
她身体不好
196
00:10:42,057 --> 00:10:44,267
哪里不好?这么突然
197
00:10:47,520 --> 00:10:49,314
您就自己吃光吧
198
00:10:53,986 --> 00:10:55,112
真是…
199
00:10:56,780 --> 00:10:58,741
稍微给这次捐款留个纪念
200
00:10:58,782 --> 00:11:00,868
好的,没问题 ﹣来,一、二!
201
00:11:02,410 --> 00:11:03,411
很好
202
00:11:03,453 --> 00:11:05,748
那个,不好意思弄得这么麻烦
203
00:11:05,789 --> 00:11:07,124
您也不是闲着没事…
204
00:11:07,207 --> 00:11:10,168
没什么,这不足挂齿
205
00:11:10,711 --> 00:11:13,421
受害过的奶奶都站出来了
206
00:11:13,463 --> 00:11:15,548
日本人怎么还能睁眼说瞎话?
207
00:11:15,590 --> 00:11:17,801
所以这些证词很重要
208
00:11:17,885 --> 00:11:22,597
她们主要都是从首尔、京畿来的吧?
209
00:11:22,639 --> 00:11:24,224
也有很多人来自地方城镇
210
00:11:24,307 --> 00:11:25,683
但因为人手不足
211
00:11:25,768 --> 00:11:27,352
没办法去拜访每个人
212
00:11:27,477 --> 00:11:30,272
对啦,人手不足
213
00:11:31,398 --> 00:11:34,151
釜山可是有地位的
214
00:11:34,192 --> 00:11:36,153
凭什么釜山不能有申诉专线?
215
00:11:36,194 --> 00:11:38,488
因为首尔太远了
216
00:11:38,530 --> 00:11:40,448
想也知道会有很多奶奶去不了嘛
217
00:11:40,490 --> 00:11:41,950
就是就是,为什么不能设专线?
218
00:11:42,034 --> 00:11:43,451
所以我们也来试试看吧
219
00:11:43,493 --> 00:11:44,912
就是说 ﹣哪有什么办不到的
220
00:11:45,788 --> 00:11:47,706
你干嘛!真是的…
221
00:11:47,748 --> 00:11:48,749
文女士
222
00:11:48,791 --> 00:11:50,042
你那旅行社不是得空三个月吗
223
00:11:50,125 --> 00:11:51,877
在那里设申诉中心吧
224
00:11:52,127 --> 00:11:54,546
我钱捐得最多,还得做到这种地步?
225
00:11:54,922 --> 00:11:56,715
你搞什么,今天特别凶巴巴?
226
00:11:56,757 --> 00:11:58,967
平常还老是说女人要有气质
227
00:11:59,051 --> 00:12:00,844
你也扯太远了
228
00:12:00,928 --> 00:12:03,471
因为文女士你说不干了
229
00:12:03,513 --> 00:12:04,807
旅行社现在可是要倒了
230
00:12:04,848 --> 00:12:08,060
不如就把那边变成
231
00:12:08,143 --> 00:12:10,187
听奶奶诉苦的申诉中心嘛
232
00:12:10,228 --> 00:12:12,397
那样就变活广告了 ﹣对啊
233
00:12:12,439 --> 00:12:14,566
本来被买春团搞砸的形象
234
00:12:14,607 --> 00:12:16,526
马上就会逆转啦
235
00:12:16,568 --> 00:12:18,028
怎样,等不及了吧?
236
00:12:19,029 --> 00:12:20,113
好吧
237
00:12:20,363 --> 00:12:21,448
但只能开三个月
238
00:12:21,489 --> 00:12:24,492
当然只开三个月啦,我们也是很忙的
239
00:12:25,243 --> 00:12:29,372
我的脑袋!我的脑袋!
240
00:12:29,414 --> 00:12:32,334
我的脑袋!我的脑袋…
241
00:12:33,418 --> 00:12:34,669
我的脑袋里…有虫…
242
00:12:34,753 --> 00:12:36,755
没有啦,没有虫
243
00:12:36,797 --> 00:12:39,883
我的脑袋 ﹣没有,没有
244
00:12:40,217 --> 00:12:41,051
没有…
245
00:12:43,929 --> 00:12:46,431
不要这样,你怎么…
246
00:12:46,473 --> 00:12:48,475
住手!没事,不要喊了
247
00:12:48,809 --> 00:12:49,559
不要!
248
00:12:49,684 --> 00:12:52,395
(慰安妇暨挺身队被害者申诉中心)
249
00:12:52,479 --> 00:12:54,147
大叔 ﹣什么事?
250
00:12:54,189 --> 00:12:55,607
右边!
251
00:12:56,483 --> 00:12:58,736
对,请再抬高一点…
252
00:12:58,777 --> 00:13:00,403
请小心
253
00:13:01,905 --> 00:13:05,743
脑膜神经梅毒可不好治
254
00:13:05,784 --> 00:13:08,286
尤其他过四十岁才发病
255
00:13:08,328 --> 00:13:10,706
状况特别不乐观
256
00:13:13,250 --> 00:13:19,047
不过妈妈你没得这病,也很不简单
257
00:13:19,547 --> 00:13:21,091
再观察看看吧
258
00:13:24,636 --> 00:13:26,679
唉呀,我家孩子在看什么呀
259
00:13:27,639 --> 00:13:31,810
我呀,全世界就最疼我儿子
260
00:13:32,644 --> 00:13:34,938
知道吧?来,吃吧
261
00:13:36,148 --> 00:13:37,524
吃嘛
262
00:13:38,525 --> 00:13:40,027
吃吧
263
00:13:41,028 --> 00:13:44,907
别哭、别哭
264
00:13:50,996 --> 00:13:53,749
(釜山女性会)
我们的广告最大耶
265
00:13:53,832 --> 00:13:55,042
(支援挺身队被害者奶奶)
哇,真的登得很大
266
00:13:55,167 --> 00:13:56,084
有人打来了吗?
267
00:13:56,126 --> 00:13:58,670
还没,但也才一个礼拜…
268
00:13:58,754 --> 00:14:01,256
你们辛苦了 ﹣没事的
269
00:14:01,298 --> 00:14:03,300
您不是也有付薪水嘛
270
00:14:04,134 --> 00:14:06,929
社长您真的很棒
271
00:14:07,012 --> 00:14:09,597
连这种事也做得太优秀了
272
00:14:09,639 --> 00:14:10,891
社长真的很棒!
273
00:14:10,933 --> 00:14:12,142
而且广告登得好醒目…
274
00:14:12,184 --> 00:14:14,227
我只是提供了这个空间而已
275
00:14:14,269 --> 00:14:17,605
没什么事就下班吧 ﹣是,您慢走
276
00:14:25,864 --> 00:14:27,032
你快接
277
00:14:31,244 --> 00:14:32,412
您…您好
278
00:14:33,246 --> 00:14:34,748
这里是釜、釜山女性专线
279
00:14:34,790 --> 00:14:38,251
挺、挺身队申诉中心…您好…
280
00:14:38,585 --> 00:14:39,920
啊,是…
281
00:14:40,128 --> 00:14:41,714
请稍等
282
00:14:44,466 --> 00:14:45,718
您好?
283
00:14:52,515 --> 00:14:54,392
哦,应该是那里
284
00:14:59,773 --> 00:15:01,191
请问是徐归顺奶奶吗?
285
00:15:01,566 --> 00:15:02,484
是?
286
00:15:04,027 --> 00:15:05,445
请问这全部多少钱?
287
00:15:07,322 --> 00:15:09,241
呃…全部?
288
00:15:09,282 --> 00:15:10,743
鱼看起来很新鲜呢
289
00:15:13,120 --> 00:15:15,413
我全部都跟你说
290
00:15:15,914 --> 00:15:17,665
但会公开我的名字吗?
291
00:15:17,875 --> 00:15:19,918
那部分别担心
292
00:15:22,420 --> 00:15:25,132
您咳嗽好严重,别抽了,出去吧?
293
00:15:25,215 --> 00:15:28,551
呸,不抽还不如去死
294
00:15:29,136 --> 00:15:30,387
唉实在是…
295
00:15:30,428 --> 00:15:33,431
您可以再考虑一下吗?好吗?
296
00:15:34,850 --> 00:15:36,309
不好
297
00:15:36,601 --> 00:15:38,520
很不好意思,但你走吧
298
00:15:39,354 --> 00:15:40,397
唉我的腿
299
00:15:43,566 --> 00:15:44,818
您好,这里是大韩旅行社…
300
00:15:44,860 --> 00:15:47,780
申诉中心?你们到底在搞什么鬼啊
301
00:15:47,821 --> 00:15:49,823
还是闭嘴安静过活吧
302
00:16:25,650 --> 00:16:28,987
我们针对明年开发了一些新行程
303
00:16:29,029 --> 00:16:32,449
想结合外语进修专案和家庭旅游套装
304
00:16:33,116 --> 00:16:35,786
哇,奶奶好久不见
305
00:16:35,828 --> 00:16:38,747
社长正在开会,请稍等一下
306
00:16:45,545 --> 00:16:47,130
我都仔细确认好了
307
00:16:47,172 --> 00:16:48,924
听说你们不会公开名字
308
00:16:50,008 --> 00:16:52,510
不要让这世上任何一个人知道
309
00:16:52,552 --> 00:16:53,971
我曾经去过那里…
310
00:16:54,596 --> 00:16:55,806
您确定吗?
311
00:16:55,848 --> 00:16:57,182
那是当然了
312
00:16:57,224 --> 00:17:00,518
我想知道会拿到什么赔偿
313
00:17:02,187 --> 00:17:04,982
现在我很需要一笔医院的手术费
314
00:17:05,607 --> 00:17:08,276
那才是最重要的…
315
00:17:12,990 --> 00:17:14,574
文社长,你走开
316
00:17:15,617 --> 00:17:18,453
在文社长面前,我什么都不会说
317
00:17:32,175 --> 00:17:37,014
听说去那边就能当护士
318
00:17:38,098 --> 00:17:40,600
我就心动了
319
00:17:42,895 --> 00:17:44,271
想变得聪明点
320
00:17:44,312 --> 00:17:46,606
在村子里也能抬头挺胸
321
00:17:48,191 --> 00:17:53,405
我就是想为社会做点不错的事
322
00:18:06,126 --> 00:18:07,920
为什么都没跟我说过?
323
00:18:08,086 --> 00:18:08,837
我们都一起生活这么多年…
324
00:18:08,879 --> 00:18:10,714
别再说了,拜托
325
00:18:10,756 --> 00:18:11,924
太太!
326
00:18:12,049 --> 00:18:13,967
你进去吧,文社长
327
00:18:14,676 --> 00:18:16,553
不要管我了
328
00:18:18,138 --> 00:18:19,597
让我静一静
329
00:18:21,683 --> 00:18:23,018
不要管我
330
00:18:23,060 --> 00:18:25,103
我帮你叫计程车,你等一下
331
00:18:25,687 --> 00:18:26,604
真是…
332
00:18:27,064 --> 00:18:28,774
别管我了…
333
00:18:30,067 --> 00:18:32,569
金学顺担任从军慰安妇时期的告白
334
00:18:32,652 --> 00:18:34,404
震惊人心…
335
00:18:34,446 --> 00:18:37,199
因为这起事件,女性经济人协会
336
00:18:37,240 --> 00:18:39,534
和大韩旅行社的文静淑社长
337
00:18:39,617 --> 00:18:41,494
也在釜山设立了被害者申诉专线…
338
00:18:42,579 --> 00:18:45,582
哪来的神经病女社长讲那种鬼话
339
00:18:46,374 --> 00:18:47,167
什么?
340
00:18:47,710 --> 00:18:50,879
欸,那些老太婆也该懂什么叫丢脸吧
341
00:18:51,296 --> 00:18:54,925
不是上电视大讲卖身的事吗?
342
00:18:55,300 --> 00:18:56,551
您这话过份了
343
00:18:56,676 --> 00:18:59,763
哪有?她们不就是想赚钱才去的吗?
344
00:18:59,805 --> 00:19:02,182
谁会为了那点钱就说谎?
345
00:19:02,933 --> 00:19:05,602
不然一定是贪图什么才去的嘛
346
00:19:05,769 --> 00:19:07,104
都解放多久了
347
00:19:07,145 --> 00:19:09,231
怎么现在才出来鬼扯一堆
348
00:19:09,272 --> 00:19:10,107
我说!
349
00:19:11,191 --> 00:19:12,317
她们怕被指指点点
350
00:19:12,400 --> 00:19:14,152
这辈子都只能把苦往肚里吞
351
00:19:14,194 --> 00:19:16,739
如果那奶奶是司机大哥您的母亲呢?
352
00:19:16,780 --> 00:19:18,991
您还会说得那么事不关己吗?
353
00:19:19,032 --> 00:19:21,326
你、你说什么啊,乌鸦嘴…
354
00:19:23,661 --> 00:19:25,080
下车 ﹣你疯了吗?
355
00:19:25,122 --> 00:19:26,456
立刻给我下车!
356
00:19:26,623 --> 00:19:29,084
下就下,混帐
357
00:19:30,210 --> 00:19:31,586
我有够倒霉
358
00:19:35,298 --> 00:19:37,843
我就突然用力咬那家伙的耳朵
359
00:19:37,885 --> 00:19:39,594
他很火大
360
00:19:39,636 --> 00:19:41,889
就叭地一声用力扭我手臂
361
00:19:41,930 --> 00:19:44,975
我太惊吓,就更用力咬他耳朵
362
00:19:45,017 --> 00:19:46,894
血都流下来了
363
00:19:46,977 --> 00:19:49,187
结果那家伙…
364
00:19:49,897 --> 00:19:52,065
就把我的手扭断了
365
00:19:53,316 --> 00:19:55,110
我哇哇大叫…
366
00:20:14,838 --> 00:20:17,966
这个月的捐款怎么那么少呢?
367
00:20:18,300 --> 00:20:20,343
在釜山做生意
368
00:20:20,385 --> 00:20:22,262
哪有不跟日本往来的人
369
00:20:22,304 --> 00:20:24,807
最近捐款消息传出去就闹成一片
370
00:20:24,848 --> 00:20:26,099
烦死了
371
00:20:26,183 --> 00:20:29,061
丢不丢脸啊?居然讲那种话
372
00:20:29,436 --> 00:20:30,854
等下个月旅行社重新营业
373
00:20:30,896 --> 00:20:32,480
你就不会这样说了
374
00:20:32,522 --> 00:20:34,733
现在的情况很严重耶
375
00:20:34,817 --> 00:20:37,319
没有日本我们就养不起自己了吗?
376
00:20:37,402 --> 00:20:40,989
经营企业本来就要不断开发新客户
377
00:20:41,448 --> 00:20:44,117
而且,我已经决定就算重新营业
378
00:20:44,159 --> 00:20:45,577
也不会关掉申诉中心
379
00:20:45,618 --> 00:20:46,870
为什么不关?
380
00:20:47,287 --> 00:20:48,580
各位社长
381
00:20:49,164 --> 00:20:50,916
这种事如果我们女协不出手
382
00:20:50,958 --> 00:20:52,500
谁还会来做?
383
00:20:52,542 --> 00:20:54,086
如果我的公司倒了
384
00:20:54,127 --> 00:20:56,046
文社长要来养我家员工吗?
385
00:20:56,129 --> 00:20:58,090
对啊,我们还要赚钱做生意呢
386
00:20:58,131 --> 00:21:00,550
那么怕的话就匿名捐款
387
00:21:01,051 --> 00:21:02,635
明知道那些奶奶的处境
388
00:21:02,677 --> 00:21:05,973
都是女人,请不要那么小气好吗
389
00:21:12,562 --> 00:21:13,731
你还好吗?
390
00:21:13,772 --> 00:21:15,899
嗯,我没事
391
00:21:16,649 --> 00:21:19,862
李玉珠奶奶,您好吗
392
00:21:19,987 --> 00:21:21,864
啊,女儿你回来啦
393
00:21:21,947 --> 00:21:24,616
我是静淑,文静淑
394
00:21:24,908 --> 00:21:27,369
我买花鞋来给您了,试穿看看吧
395
00:21:27,745 --> 00:21:29,412
您来啦
396
00:21:29,997 --> 00:21:33,333
玉珠阿姨,你清醒点
397
00:21:34,167 --> 00:21:36,253
每次你来她都这样,该怎么办
398
00:21:36,503 --> 00:21:38,463
没关系的,今天没听到她的故事
399
00:21:38,505 --> 00:21:41,674
下次再来就好了 ﹣真可爱,好可爱
400
00:21:42,968 --> 00:21:45,345
今天怎么这样? ﹣您还好吗?
401
00:21:45,387 --> 00:21:46,346
实在是喔
402
00:21:46,596 --> 00:21:49,432
内裤好多喔,这里有几件啊?
403
00:21:50,475 --> 00:21:51,727
全部都是你的吗?
404
00:21:51,810 --> 00:21:53,353
您母亲说好要去作证…
405
00:21:53,395 --> 00:21:55,605
吵死了,快走
406
00:21:55,647 --> 00:21:58,525
实在是丢死人了
407
00:22:04,782 --> 00:22:08,535
洪女士,您真的吃了很多苦
408
00:22:09,161 --> 00:22:10,620
能活到现在就是万幸了
409
00:22:10,662 --> 00:22:13,248
该说的我都说了,你就走吧
410
00:22:13,456 --> 00:22:16,919
您累的话我就下次再来,先走了
411
00:22:20,213 --> 00:22:23,175
这是补药
412
00:22:24,760 --> 00:22:26,261
请记得吃
413
00:22:30,057 --> 00:22:31,516
你们别再来了
414
00:22:34,061 --> 00:22:34,812
什么?
415
00:22:34,853 --> 00:22:36,146
叫你别来了!
416
00:22:38,481 --> 00:22:40,567
我跟那些奶奶可不一样
417
00:22:42,110 --> 00:22:44,404
因为我后来当上管理人
418
00:22:48,867 --> 00:22:50,410
慰、慰安所的管理人吗?
419
00:22:50,535 --> 00:22:52,329
还不是为了活命
420
00:22:52,370 --> 00:22:55,498
打仗那时候要死要活才熬过去
421
00:22:56,333 --> 00:22:57,793
结果那样赚来的钱
422
00:22:57,835 --> 00:22:59,586
解放后全变成了废纸
423
00:22:59,669 --> 00:23:01,755
一样是女人,您不难受吗?
424
00:23:01,797 --> 00:23:05,008
你生在好时代,完全没饿过肚子
425
00:23:05,050 --> 00:23:06,176
怎么好意思那么放肆
426
00:23:06,218 --> 00:23:08,636
那这样安稳活着就很棒吗?
427
00:23:10,931 --> 00:23:11,932
走吧
428
00:23:12,432 --> 00:23:13,809
喂、喂、喂!
429
00:23:14,017 --> 00:23:16,186
是哪个家伙去给我申诉
430
00:23:16,228 --> 00:23:18,438
又翻出那些烂底细?
431
00:23:18,480 --> 00:23:20,899
狗屎不如的家伙!
432
00:23:26,071 --> 00:23:29,157
救命…救命…
433
00:23:52,180 --> 00:23:53,390
市长
434
00:23:53,431 --> 00:23:55,100
她们都是生活保护法的对象
435
00:23:55,142 --> 00:23:58,103
新登录资料有需要拖那么久吗?
436
00:23:58,186 --> 00:24:00,313
要赶快处理好,给她们租房子住…
437
00:24:00,397 --> 00:24:03,275
真烦,老是来找我会有什么改变?
438
00:24:03,316 --> 00:24:04,317
就跟你说得跑流程了
439
00:24:04,359 --> 00:24:05,568
去开车来
440
00:24:05,778 --> 00:24:07,154
你走不了,除非今天就解决
441
00:24:07,195 --> 00:24:08,655
我要疯了
442
00:24:08,739 --> 00:24:11,283
那在大厅公园建慰安妇慰灵碑呢?
443
00:24:11,324 --> 00:24:12,159
那个决定好了吗?
444
00:24:12,200 --> 00:24:13,368
请回吧,走吧
445
00:24:13,535 --> 00:24:15,871
您上次不是说会积极讨论吗?
446
00:24:15,913 --> 00:24:19,750
怎么可能在
殉国者未亡人会的忠魂塔旁
447
00:24:19,792 --> 00:24:21,919
为那种肮脏的女人立慰灵碑
448
00:24:21,960 --> 00:24:23,628
我都被骂惨了
449
00:24:23,670 --> 00:24:25,088
肮脏的女人?
450
00:24:27,007 --> 00:24:29,802
不是,舆论都那样讲嘛…
451
00:24:29,843 --> 00:24:31,344
您说得太过分了
452
00:24:32,512 --> 00:24:34,014
啊,受不了你
453
00:24:35,390 --> 00:24:36,391
市长
454
00:24:38,268 --> 00:24:38,977
乱七八糟的
455
00:24:39,061 --> 00:24:41,479
香烟!香烟! ﹣过来吧,赶快
456
00:24:43,190 --> 00:24:45,901
顺女奶奶,你怎么又抽更凶了?
457
00:24:45,943 --> 00:24:47,820
因为我很闷 ﹣为什么?
458
00:24:47,861 --> 00:24:50,363
不知道大家在传什么难听的八卦
459
00:24:50,405 --> 00:24:53,826
养老院里的爷爷嘀嘀咕咕的
460
00:24:53,867 --> 00:24:56,119
我就把他们的牌桌给掀了
461
00:24:56,244 --> 00:24:59,414
我也有听到各种传言
462
00:24:59,873 --> 00:25:03,626
说我是非不分,管不住自己的嘴巴
463
00:25:03,752 --> 00:25:06,504
听得我心惊胆跳的
464
00:25:06,714 --> 00:25:08,298
他们真的很糟糕
465
00:25:08,548 --> 00:25:12,761
话说回来,我也不是慰安妇…
466
00:25:12,803 --> 00:25:17,307
又来了,对啦挺身队最棒了
467
00:25:17,349 --> 00:25:19,142
只差在不用被睡吧
468
00:25:19,184 --> 00:25:20,560
我说不是就不是嘛…
469
00:25:20,602 --> 00:25:22,229
下一位,麻烦李玉珠女士
470
00:25:25,816 --> 00:25:27,025
还好吗?
471
00:25:27,400 --> 00:25:29,987
你看起来很不舒服耶,怎么办…
472
00:25:30,028 --> 00:25:34,616
那么虚弱,文社长很困扰吧
473
00:25:34,783 --> 00:25:36,576
唉呀,你干嘛
474
00:25:39,079 --> 00:25:41,414
怎么办哪
475
00:25:51,008 --> 00:25:53,010
奶奶大概不能回来了
476
00:25:57,014 --> 00:26:01,184
她最近过得很辛苦,而且还生病了
477
00:26:01,643 --> 00:26:03,228
你干嘛呀
478
00:26:06,689 --> 00:26:10,861
唉,我真没有做妈的天份
479
00:26:12,905 --> 00:26:14,531
不是有人说
480
00:26:14,614 --> 00:26:17,034
如果说自己没天份就不念书
481
00:26:17,117 --> 00:26:18,827
很不负责任
482
00:26:21,747 --> 00:26:22,873
也是…
483
00:26:25,375 --> 00:26:28,628
总之,都是我不好
484
00:26:29,046 --> 00:26:33,675
不知道奶奶不在你会这么不好过
485
00:26:33,884 --> 00:26:36,344
我会更努力的
486
00:26:41,058 --> 00:26:41,892
日本领事馆
487
00:26:41,934 --> 00:26:44,144
不是都和我们往来20年了吗?
488
00:26:44,686 --> 00:26:48,190
不只那样,到处都有活动被取消
489
00:26:48,231 --> 00:26:49,607
他们说社长您是反日企业
490
00:26:49,649 --> 00:26:51,526
一堆人都不跟您做生意了
491
00:26:52,569 --> 00:26:53,779
安倍科长
492
00:26:54,487 --> 00:26:55,739
120人的预约
493
00:26:55,781 --> 00:26:57,991
怎么可以在一周前才取消?
494
00:26:58,283 --> 00:27:01,203
这样的话,我就不得不要求违约金了
495
00:27:03,621 --> 00:27:07,500
别这样,我们还是照样进行吧
496
00:27:08,293 --> 00:27:10,295
您有什么不满我可以解决
497
00:27:10,337 --> 00:27:12,339
我都看到报纸了
498
00:27:13,298 --> 00:27:14,800
我无法原谅你们毫无证据
499
00:27:14,842 --> 00:27:17,052
就胡乱指责日本
500
00:27:17,344 --> 00:27:19,763
当然,我会付清违约金
501
00:27:22,850 --> 00:27:25,060
不是有那些奶奶吗?
502
00:27:27,896 --> 00:27:29,231
她们都出来作证了
503
00:27:29,314 --> 00:27:31,233
怎么还说没证据?
504
00:27:31,274 --> 00:27:34,319
怎么能相信那些老太婆说的话?
505
00:27:35,153 --> 00:27:38,115
不都是年轻时自己要去卖身
506
00:27:38,156 --> 00:27:41,284
老了后因为需要钱,才那样做的吗?
507
00:27:41,409 --> 00:27:42,410
你说什么?
508
00:27:42,452 --> 00:27:46,539
战争对日本人也是一场悲剧啊
509
00:27:47,207 --> 00:27:49,084
我们还被投原子弹
510
00:27:50,043 --> 00:27:54,006
朴正熙时代抢过一次就够了吧
511
00:27:54,256 --> 00:27:55,924
你们到底要闹到什么时候?
512
00:27:57,926 --> 00:28:00,678
对大韩民国讲那什么屁话
513
00:28:04,599 --> 00:28:06,143
你还好吗?
514
00:28:06,184 --> 00:28:07,185
没事
515
00:28:07,227 --> 00:28:08,270
管你是慰安妇还什么鬼
516
00:28:08,311 --> 00:28:09,980
通通给我收掉!
517
00:28:10,313 --> 00:28:12,900
姓文的,你该被天打雷劈
518
00:28:12,941 --> 00:28:14,484
全都去死啦
519
00:28:14,526 --> 00:28:16,403
混…混帐!
520
00:28:18,405 --> 00:28:20,490
唉,好累
521
00:28:20,698 --> 00:28:22,868
我到底是为了什么啊
522
00:28:26,747 --> 00:28:28,791
我也不知道了 ﹣喂
523
00:28:28,832 --> 00:28:30,876
别睡在这!回你家啦
524
00:28:32,210 --> 00:28:34,671
真羡慕申社长
525
00:28:34,713 --> 00:28:36,799
你怎么能那么早就知道要溜了
526
00:28:36,840 --> 00:28:40,510
喂…你真的是拉得爽又尿得远!
527
00:28:40,677 --> 00:28:43,346
你已经付出很多了,够了
528
00:28:43,388 --> 00:28:44,765
又不是要去日本打官司
529
00:28:44,807 --> 00:28:46,349
要他们道歉之类的
530
00:28:46,683 --> 00:28:48,518
道歉了又能怎样
531
00:28:48,560 --> 00:28:50,687
除非能拿到100亿
532
00:28:51,063 --> 00:28:52,605
算了吧,收手吧
533
00:28:54,649 --> 00:28:56,777
是 ﹣哦,来了
534
00:28:57,110 --> 00:28:58,403
是
535
00:28:59,863 --> 00:29:02,407
来了,日本律师的传真 ﹣稍等一下
536
00:29:06,995 --> 00:29:08,288
喂?
537
00:29:08,621 --> 00:29:09,372
是
538
00:29:14,586 --> 00:29:15,337
各位旅客您好
539
00:29:15,378 --> 00:29:19,216
我们预计在30分钟后降落福冈
540
00:29:20,092 --> 00:29:22,219
(无酬为太平洋战争遗族会)
541
00:29:22,260 --> 00:29:25,055
(诉讼辩护的李尚日律师)
542
00:29:51,581 --> 00:29:54,501
冲动是成不了大事的 ﹣什么?
543
00:29:55,293 --> 00:29:57,129
您现在太冲动了
544
00:29:57,545 --> 00:30:00,257
冲动的有效期间远比想像得短
545
00:30:01,424 --> 00:30:03,176
我是一时冲动还是有耐性
546
00:30:03,218 --> 00:30:04,803
时间会证明的
547
00:30:06,054 --> 00:30:07,139
你很有钱吗?
548
00:30:09,224 --> 00:30:10,225
你不是无酬
549
00:30:10,308 --> 00:30:11,351
为太平洋遗族会诉讼辩护吗?
550
00:30:11,393 --> 00:30:14,437
是无酬没错,但不只这样
551
00:30:14,521 --> 00:30:18,150
这场官司要在日本打,得花不少钱
552
00:30:18,191 --> 00:30:20,360
奶奶们得一直往返两国
553
00:30:20,443 --> 00:30:23,947
您知道吗?钱是最简单的问题
554
00:30:23,989 --> 00:30:27,034
钱就是爱跟着我,尽管放心
555
00:30:27,367 --> 00:30:28,535
我要的…
556
00:30:32,622 --> 00:30:34,582
只有获胜
557
00:30:35,208 --> 00:30:36,251
请看一下
558
00:30:36,668 --> 00:30:40,672
这个案子得用国际法来打
559
00:30:40,839 --> 00:30:43,341
但日本优先重视国内法
560
00:30:43,550 --> 00:30:46,511
现在的问题是没有相关法律
561
00:30:46,553 --> 00:30:48,471
所以我们有可能输吗?
562
00:30:48,513 --> 00:30:51,099
比起结果,官司本身的意义更…
563
00:30:51,391 --> 00:30:53,185
不能只有那样而已
564
00:30:54,102 --> 00:30:57,230
奶奶们一定要拿到政府的道歉
565
00:30:57,272 --> 00:30:58,816
还有被害的赔偿!
566
00:30:58,857 --> 00:31:00,442
如果要立个目标
567
00:31:00,483 --> 00:31:02,569
应该是获得国际上的关注…
568
00:31:02,610 --> 00:31:04,571
不行,我要赢
569
00:31:12,370 --> 00:31:13,663
好吧
570
00:31:15,248 --> 00:31:19,169
就算输了,我也不会说什么
571
00:31:21,797 --> 00:31:23,090
请帮我们吧
572
00:31:28,136 --> 00:31:32,307
我想先见过奶奶们再决定
573
00:31:32,850 --> 00:31:35,477
毕竟这是一场没有证据的战争
574
00:31:35,518 --> 00:31:39,564
奶奶们的证词一定要有可信度
575
00:31:39,982 --> 00:31:42,317
万一去打了官司后
576
00:31:42,359 --> 00:31:45,153
又跟我们要钱怎么办?
577
00:31:45,237 --> 00:31:48,240
人比狗还不如,很会背叛的
578
00:31:48,323 --> 00:31:49,950
对啊,对啊
579
00:31:50,075 --> 00:31:51,869
别担心费用
580
00:31:52,035 --> 00:31:54,705
日本律师说会免费帮我们辩护
581
00:31:54,747 --> 00:31:56,206
而且还有后援会
582
00:31:56,248 --> 00:31:59,710
其他食衣住行我全都包了
583
00:31:59,752 --> 00:32:01,628
如果我们打赢的话
584
00:32:01,712 --> 00:32:03,756
也会拿到一点赔偿金吧?
585
00:32:03,797 --> 00:32:05,382
当然要拿到
586
00:32:05,507 --> 00:32:08,260
赔偿金是当然要拿的,不过
587
00:32:10,137 --> 00:32:11,263
想像一下
588
00:32:11,304 --> 00:32:14,016
那些家伙会在你们面前下跪
589
00:32:14,057 --> 00:32:16,018
不是很痛快吗?
590
00:32:17,144 --> 00:32:21,523
不过,要那些鬼子说“我错了”
591
00:32:22,024 --> 00:32:22,983
他们绝对不干
592
00:32:23,066 --> 00:32:26,945
不过我看过身边的人打官司
593
00:32:27,154 --> 00:32:29,990
唉,别说有多辛苦了
594
00:32:30,032 --> 00:32:32,450
得跑法院跑个好几年…
595
00:32:32,617 --> 00:32:37,580
所以我们要亲自去日本的法院吗?
596
00:32:37,622 --> 00:32:38,581
嗯
597
00:32:38,791 --> 00:32:43,045
天啊,光用想的就觉得恶心,好可怕
598
00:32:43,211 --> 00:32:44,880
而且打官司的话
599
00:32:44,963 --> 00:32:48,341
我们就要抛头露面了
600
00:32:48,383 --> 00:32:51,136
你承担得起那些后果吗?
601
00:32:51,887 --> 00:32:52,763
对啊,对啊
602
00:32:52,805 --> 00:32:56,058
总统也好谁也好
603
00:32:56,099 --> 00:32:58,685
这种事应该要由高官出面
604
00:32:59,477 --> 00:33:02,397
而不是一群老太婆吧…
605
00:33:02,689 --> 00:33:06,526
实在不是我们该做的事 ﹣对啊…
606
00:33:06,568 --> 00:33:08,111
我啊
607
00:33:09,154 --> 00:33:12,741
如果吃炒码面吃到一只虫也不敢说
608
00:33:13,867 --> 00:33:17,162
有人拿走我的钱,我也不敢吭声
609
00:33:17,204 --> 00:33:20,040
如果在公车上被踩到脚
610
00:33:20,082 --> 00:33:22,667
我也会先说对不起
611
00:33:22,710 --> 00:33:27,130
但奶奶你们不会这样,不是吗?
612
00:33:27,172 --> 00:33:31,134
作证时都讲得很坚强,还比我聪明
613
00:33:31,259 --> 00:33:34,179
如果去了那边却什么话也没说
614
00:33:34,221 --> 00:33:37,265
不觉得太委屈了吗?
615
00:33:37,557 --> 00:33:41,478
不管行不行…我们都要好好反击
616
00:33:41,519 --> 00:33:42,437
没错!
617
00:33:42,938 --> 00:33:44,189
好歹也要指着他们的鼻子
618
00:33:44,231 --> 00:33:46,734
问为什么当时要那样对我们吧
619
00:33:47,359 --> 00:33:49,611
反正你们都说自己早就死在当时
620
00:33:49,778 --> 00:33:52,322
还有什么好怕的 ﹣就是说
621
00:33:53,782 --> 00:33:55,743
对啊,对啊
622
00:33:55,951 --> 00:33:57,285
我是山口健二
623
00:33:58,536 --> 00:34:00,038
我是桥本信
624
00:34:00,455 --> 00:34:01,874
我是李尚日
625
00:34:01,915 --> 00:34:03,876
我是李玉珠
626
00:34:06,419 --> 00:34:09,006
那我们开始吧?
627
00:34:15,763 --> 00:34:17,765
三位也是好不容易鼓起勇气来的
628
00:34:17,806 --> 00:34:20,517
就算不打官司也不会有人说什么
629
00:34:22,560 --> 00:34:25,022
不过还是要接电话啊
630
00:34:25,063 --> 00:34:26,481
大家都很担心你
631
00:34:26,648 --> 00:34:28,066
帮我念一下
632
00:34:28,901 --> 00:34:30,068
这什么?
633
00:34:37,701 --> 00:34:40,120
(战线的玩物“遭践踏的17岁”)
634
00:34:40,203 --> 00:34:43,123
“我孤身一人,没什么顾忌”
635
00:34:43,206 --> 00:34:45,375
“如果我死了,谁会在意…”
636
00:34:45,417 --> 00:34:49,462
“我这种悲惨女人的一生”
637
00:34:51,464 --> 00:34:52,549
“为什么我一直不能像别人一样”
638
00:34:52,590 --> 00:34:54,968
“光明正大地活在世界上”
639
00:34:55,010 --> 00:34:56,553
“我好怨”
640
00:34:56,845 --> 00:34:58,180
“我明明是被害者”
641
00:34:58,221 --> 00:35:00,140
“是案件的证人…”
642
00:35:04,311 --> 00:35:07,480
这个人很像我朋友
643
00:35:10,067 --> 00:35:11,318
像谁?
644
00:35:15,113 --> 00:35:16,698
黄金福…
645
00:35:21,411 --> 00:35:24,497
如果她还活着,也会这样站出来的
646
00:35:24,873 --> 00:35:29,753
她年轻时可勇敢了
647
00:35:31,504 --> 00:35:32,715
但…
648
00:35:37,177 --> 00:35:39,930
我能像金福一样勇敢吗?
649
00:35:44,351 --> 00:35:45,936
好没信心…
650
00:35:50,190 --> 00:35:53,610
那里连房子也没有,只有块垫子…
651
00:35:53,944 --> 00:35:56,905
用塑、塑胶做的
652
00:35:56,947 --> 00:35:59,282
好冷,很讨厌
653
00:36:00,075 --> 00:36:03,787
我看过好几个女人咳出血来
654
00:36:05,706 --> 00:36:08,458
听说您在南京待了五年?
655
00:36:10,627 --> 00:36:14,381
差不多五年…还是七年
656
00:36:14,923 --> 00:36:18,969
忘了,活在那种地方,什么都不知道
657
00:36:19,636 --> 00:36:22,430
请您再更详细说说
658
00:36:22,472 --> 00:36:26,518
宫崎上校是怎么帮奶奶和您朋友
659
00:36:26,559 --> 00:36:28,103
逃出来的吧
660
00:36:30,981 --> 00:36:32,733
我自己回来的…
661
00:36:33,441 --> 00:36:36,153
您刚刚说和朋友一起回来的…
662
00:36:36,194 --> 00:36:38,196
怎么跟刚刚说得不一样?
663
00:36:38,405 --> 00:36:42,575
没有,我没有那样说
664
00:36:43,451 --> 00:36:45,037
你们听错了
665
00:36:45,287 --> 00:36:46,997
伤脑筋…
666
00:36:48,791 --> 00:36:52,544
那,今天就到这里吧?
667
00:36:52,753 --> 00:36:53,670
好
668
00:36:53,712 --> 00:36:54,838
先到这里 ﹣嗯
669
00:36:55,881 --> 00:36:57,215
辛苦了
670
00:37:01,178 --> 00:37:02,345
太太
671
00:37:02,721 --> 00:37:06,141
他们腾出宝贵时间远道而来
672
00:37:06,183 --> 00:37:09,102
﹣就算难受你好歹也…
﹣我为什么要给他们审问
673
00:37:09,227 --> 00:37:10,353
而且还是日本的家伙…
674
00:37:10,395 --> 00:37:11,897
你要我说几次
675
00:37:11,939 --> 00:37:12,898
因为要在日本打官司
676
00:37:12,940 --> 00:37:14,441
当然要跟日本家伙合作
677
00:37:14,482 --> 00:37:16,777
而且那个人是侨胞,侨胞啊
678
00:37:17,027 --> 00:37:18,987
看到那些家伙
679
00:37:20,530 --> 00:37:22,950
我就快恶心死了
680
00:37:24,868 --> 00:37:26,078
太太!
681
00:37:29,372 --> 00:37:31,750
辛苦了,慢走 ﹣啊,明天见
682
00:37:36,046 --> 00:37:39,091
很好吃耶,您怎么都不动?
683
00:37:40,258 --> 00:37:43,511
现在哪有心情吃炸酱面?
684
00:37:47,307 --> 00:37:49,142
你应该更努力说服她吧
685
00:37:49,184 --> 00:37:50,560
一下就走是怎样?
686
00:37:50,602 --> 00:37:52,229
真的有打算好好办事吗?
687
00:37:52,395 --> 00:37:53,688
放轻松一点
688
00:37:53,731 --> 00:37:55,565
这种官司没办法那么快结束的
689
00:37:55,607 --> 00:37:58,651
现在有时间轻松吗,看看你们的态度
690
00:38:02,030 --> 00:38:03,240
组长…
691
00:38:04,616 --> 00:38:05,075
干嘛?
692
00:38:05,158 --> 00:38:07,035
我在这旅行社做几十年了
693
00:38:07,077 --> 00:38:08,954
退休金怎么才一点点?
694
00:38:09,037 --> 00:38:11,206
你也不看看是谁害我被勒令停业
695
00:38:13,250 --> 00:38:16,211
崔组长,没要你赔就不错了
696
00:38:16,253 --> 00:38:18,213
有退休金最好心存感激
697
00:38:18,255 --> 00:38:20,215
说真的,如果没有买春团
698
00:38:20,298 --> 00:38:23,051
釜山有什么能招揽观光客的
699
00:38:23,135 --> 00:38:24,928
您不也是知道才找我来的吗?
700
00:38:24,970 --> 00:38:27,347
想当时因为我而赚更多,你有多高兴
701
00:38:27,597 --> 00:38:28,556
我们先走吧
702
00:38:28,640 --> 00:38:32,060
我自己到处卖命,才把公司救起来
703
00:38:32,310 --> 00:38:34,730
结果你现在把我当脏东西?
704
00:38:34,772 --> 00:38:37,816
我当时相信你,那有罪吗?
705
00:38:37,858 --> 00:38:39,109
结果你不是背叛我吗?
706
00:38:39,151 --> 00:38:40,986
我可是被暗算的
707
00:38:42,070 --> 00:38:45,615
就算不知情,身为社长也该负责吧
708
00:38:46,616 --> 00:38:47,367
什么?
709
00:38:47,785 --> 00:38:49,619
那不是社长该做的吗?
710
00:38:50,203 --> 00:38:53,999
扛起法律和道义责任
711
00:38:55,458 --> 00:38:58,420
但他搞砸公司形象,还亏钱…
712
00:38:58,670 --> 00:39:00,672
你们知道有多… ﹣那个,我…
713
00:39:01,715 --> 00:39:03,258
我会再跟您连络
714
00:39:11,850 --> 00:39:13,018
咦?社长
715
00:39:14,686 --> 00:39:16,146
买春团那件事
716
00:39:16,188 --> 00:39:19,858
请一定要对奶奶们保密,拜托了
717
00:39:19,900 --> 00:39:20,943
等等
718
00:39:21,777 --> 00:39:24,362
现在的问题是
719
00:39:25,030 --> 00:39:26,614
这阵子不管怎么找
720
00:39:26,698 --> 00:39:28,951
能写进诉状的证据都很薄弱
721
00:39:28,992 --> 00:39:30,493
现在终于找到了
722
00:39:32,955 --> 00:39:36,124
也就是吓到社长您的道义责任
723
00:39:36,166 --> 00:39:37,125
咦?
724
00:39:38,001 --> 00:39:39,127
那可以给我一下吗?
725
00:39:39,419 --> 00:39:41,338
日本国宪法前言有写
726
00:39:41,379 --> 00:39:44,632
日本为反省自己过去引发的战争
727
00:39:44,674 --> 00:39:47,010
并努力恢复所造成的伤害
728
00:39:47,594 --> 00:39:49,972
有“作为道义国家的义务”
729
00:39:50,472 --> 00:39:52,182
奶奶们的赔偿问题
730
00:39:52,224 --> 00:39:53,809
就属于这个部分
731
00:39:54,476 --> 00:39:56,019
但你不是说
732
00:39:56,061 --> 00:39:57,437
没有实际适用的“法律”吗
733
00:39:57,645 --> 00:40:00,690
没错,但我们有判例,看
734
00:40:01,191 --> 00:40:04,862
日本在1978年判定韩国原爆受害者
735
00:40:04,903 --> 00:40:06,905
适用“原爆医疗法”
736
00:40:07,155 --> 00:40:10,283
虽然原爆事件,发生在制定宪法前
737
00:40:10,325 --> 00:40:12,494
但这里说“站在国家的道义认可”
738
00:40:12,535 --> 00:40:13,787
所以就适用于“原爆医疗法”了
739
00:40:13,871 --> 00:40:14,955
所以就能用“日本宪法”
740
00:40:14,997 --> 00:40:16,581
来打官司了吧?
741
00:40:17,332 --> 00:40:18,416
当然
742
00:40:18,541 --> 00:40:22,379
而且“无现行法律”也是一大重点
743
00:40:22,462 --> 00:40:26,299
战后,国会没有立法明定谢罪、赔偿
744
00:40:26,341 --> 00:40:28,218
补偿等事宜
745
00:40:28,676 --> 00:40:30,763
搁置宪法上的义务
746
00:40:30,804 --> 00:40:32,931
可被视为立法不作为
747
00:40:33,348 --> 00:40:36,684
因此我们要求日本被告政府谢罪
748
00:40:36,727 --> 00:40:41,023
并支付共五十五亿韩元的赔偿金
749
00:40:41,398 --> 00:40:42,900
提问 ﹣请说
750
00:40:45,235 --> 00:40:47,029
唉哟,奶奶啊
751
00:40:47,070 --> 00:40:48,781
穿这么漂亮要上哪去呀
752
00:40:59,666 --> 00:41:02,419
各位旅客请注意
753
00:41:03,003 --> 00:41:07,925
目前气温22度,风速每秒3公尺
754
00:41:08,091 --> 00:41:10,260
正维持时速十二节航行中
755
00:41:10,510 --> 00:41:14,014
为了在下关进行通关手续
756
00:41:14,056 --> 00:41:17,100
本船将停泊四小时
757
00:41:32,908 --> 00:41:36,161
慢慢来…深呼吸…
758
00:41:37,454 --> 00:41:38,663
唉
759
00:41:39,456 --> 00:41:40,791
怎么办哦
760
00:41:41,792 --> 00:41:43,460
别拍了,好了
761
00:41:43,501 --> 00:41:45,921
到底要广播到什么时候
762
00:41:52,052 --> 00:41:53,053
没事了
763
00:41:53,595 --> 00:41:58,767
这么虚弱,文社长很困扰吧
764
00:42:01,353 --> 00:42:02,645
是吧
765
00:42:03,521 --> 00:42:07,776
想当年去塞班岛
766
00:42:07,818 --> 00:42:11,822
应该要直接晕船晕到挂掉
767
00:42:36,304 --> 00:42:39,141
这里真的是下关吗?
768
00:42:40,893 --> 00:42:44,521
这里变了好多
769
00:42:45,981 --> 00:42:48,691
我被抓来时才十四岁
770
00:42:48,817 --> 00:42:51,069
这次再来,头发都白了
771
00:42:52,487 --> 00:42:54,239
唉…
772
00:43:08,837 --> 00:43:10,338
大家好
773
00:43:10,380 --> 00:43:12,257
奶奶你们好吗?
774
00:43:12,299 --> 00:43:16,344
大家豪,窝叫花房惠美子
775
00:43:16,469 --> 00:43:18,388
打个招呼吧,她们是我们的坚强后盾
776
00:43:18,430 --> 00:43:20,098
福冈后援会
777
00:43:20,432 --> 00:43:22,434
这一路上你们辛…
778
00:43:24,436 --> 00:43:25,687
没事的
779
00:43:25,896 --> 00:43:27,856
请你们多多指教了
780
00:43:28,106 --> 00:43:29,733
请多多指教 ﹣奶奶
781
00:43:29,983 --> 00:43:32,152
行李给我吧 ﹣我们走吧
782
00:43:35,488 --> 00:43:37,157
走吧,走吧
783
00:43:37,240 --> 00:43:38,867
会跌倒啦
784
00:43:39,868 --> 00:43:41,078
一起走嘛
785
00:43:42,579 --> 00:43:44,331
来了 ﹣那边
786
00:43:44,915 --> 00:43:45,916
来了,来了
787
00:43:50,337 --> 00:43:52,130
请问您现在的心情怎么样?
788
00:43:53,006 --> 00:43:54,591
奶奶们加油!
789
00:43:55,175 --> 00:43:57,052
这些家伙都是来看我们的吗?
790
00:43:57,094 --> 00:43:58,345
对
791
00:43:58,595 --> 00:43:59,930
如果旁听观众很多
792
00:43:59,972 --> 00:44:02,349
无形中也能对法庭施压
793
00:44:02,390 --> 00:44:04,059
像这次人多到需要抽签
794
00:44:04,142 --> 00:44:05,853
对以后来说也很重要
795
00:44:06,228 --> 00:44:08,480
看吧,我们才不孤单
796
00:44:09,689 --> 00:44:12,609
你们认为自己能赢日本政府吗?
797
00:44:13,151 --> 00:44:16,947
(第1次意见陈述,1993年9月6日)
798
00:44:25,455 --> 00:44:26,456
起立
799
00:44:33,922 --> 00:44:34,965
坐下
800
00:44:43,181 --> 00:44:47,560
釜山从军慰安妇
801
00:44:47,602 --> 00:44:50,188
女子勤劳挺身队正式谢罪请求诉讼
802
00:44:50,397 --> 00:44:53,316
第1次公审现在开始
803
00:44:53,483 --> 00:44:54,567
庭上
804
00:44:55,485 --> 00:44:57,863
我想在开始审判前先提出异议
805
00:44:57,988 --> 00:45:00,532
律师,都还没开始有什么异议?
806
00:45:00,657 --> 00:45:02,200
我对原告辅佐人申请被驳回一事
807
00:45:02,242 --> 00:45:03,827
提出异议
808
00:45:04,494 --> 00:45:07,873
原告们都年事已高、行动不便
809
00:45:07,915 --> 00:45:09,332
并且不懂日语
810
00:45:09,416 --> 00:45:12,294
加上是第一次参加审判
811
00:45:12,377 --> 00:45:14,337
我在此重新申请辅佐人
812
00:45:14,629 --> 00:45:18,008
如果在原告席上口译会妨碍审判
813
00:45:18,050 --> 00:45:19,968
在审问当事人环节
814
00:45:20,010 --> 00:45:21,845
法院已经备好口译
815
00:45:22,805 --> 00:45:26,224
因此驳回你的要求
816
00:45:27,017 --> 00:45:31,104
﹣他在讲什么废话?
﹣是要我们等等吗?
817
00:45:31,146 --> 00:45:33,231
原告请肃静
818
00:45:33,273 --> 00:45:35,025
你们干扰法庭了
819
00:45:35,067 --> 00:45:37,194
归顺你不是听得懂一点吗?
820
00:45:37,235 --> 00:45:40,197
但…那是…官话的样子
821
00:45:40,238 --> 00:45:43,283
若不立刻肃静
822
00:45:45,953 --> 00:45:48,330
今天就中止开庭
823
00:45:48,371 --> 00:45:52,459
闷死人,这不是我们的官司吗
824
00:45:53,501 --> 00:45:56,129
喂,文小姐你干嘛?过来这里
825
00:45:56,171 --> 00:45:58,924
我腰酸死了 ﹣请坐下
826
00:46:08,851 --> 00:46:12,020
辅佐人有在庭内吗
827
00:46:12,062 --> 00:46:13,021
在
828
00:46:17,860 --> 00:46:19,402
辅佐人请上前来
829
00:46:29,204 --> 00:46:31,749
奶奶们,庭上请你们安静一点
830
00:46:31,790 --> 00:46:34,501
这样才能赶快审判,安静一点哦
831
00:46:34,542 --> 00:46:35,836
知道了,知道了
832
00:46:36,169 --> 00:46:40,465
原告代理人请陈述意见
833
00:46:42,425 --> 00:46:44,803
现在各位踏着的这片土地下
834
00:46:45,595 --> 00:46:50,267
长眠着无数为祖国牺牲性命的日本人
835
00:46:51,852 --> 00:46:56,481
但除了他们之外,各位也不应忘记
836
00:46:56,564 --> 00:46:59,442
四处都有含恨过世的无辜性命
837
00:47:01,528 --> 00:47:04,656
纵使日本这个国家
838
00:47:04,697 --> 00:47:07,409
本来就应当先谢罪并赔偿
839
00:47:07,450 --> 00:47:10,537
但半个世纪过去,日本始终无所作为
840
00:47:10,620 --> 00:47:12,539
最终只得站上法庭对决
841
00:47:12,580 --> 00:47:14,082
在彼此间深深划下裂痕
842
00:47:15,458 --> 00:47:18,503
原告们不得不以本名示人
843
00:47:18,545 --> 00:47:22,215
来到日本上法庭控诉
844
00:47:23,341 --> 00:47:26,720
这代表什么意义呢?
845
00:47:28,638 --> 00:47:31,599
既然原告们都已经打破沉默现身
846
00:47:31,975 --> 00:47:34,186
就不能抹灭过去的一切了
847
00:47:35,687 --> 00:47:40,943
为迅速达成本诉讼的事实认知
848
00:47:40,984 --> 00:47:43,403
因此我们原告团代理人
849
00:47:43,528 --> 00:47:48,992
要求被告政府早日提出证据资料
850
00:47:49,702 --> 00:47:53,246
并努力找出理当存在的法律
851
00:47:53,496 --> 00:47:54,748
说得好
852
00:47:54,998 --> 00:47:57,960
说得好 ﹣说得好,李律师太棒了!
853
00:47:58,668 --> 00:48:01,129
谁家的孩子这么棒呀
854
00:48:01,171 --> 00:48:02,464
真希望他是我儿子呢
855
00:48:02,505 --> 00:48:05,133
你怎么老是这样,他是我儿子才对
856
00:48:05,550 --> 00:48:10,638
这么说真羡慕正佶,儿子都那么大了
857
00:48:10,723 --> 00:48:13,600
旁听人请肃静
858
00:48:15,643 --> 00:48:19,189
被告请陈述答辩
859
00:48:23,443 --> 00:48:26,279
本诉讼的被告日本政府
860
00:48:26,613 --> 00:48:30,325
对原告们的遭遇深表遗憾
861
00:48:30,784 --> 00:48:33,620
然而,该问题早已在1965年的
862
00:48:33,661 --> 00:48:37,290
韩日基本条约中彻底谈妥
863
00:48:37,332 --> 00:48:39,334
而且也没有任何法律证据
864
00:48:39,376 --> 00:48:43,296
可以让个人向国家请求战后补偿
865
00:48:43,671 --> 00:48:48,093
因此,本案不应动用法庭,我说完了
866
00:48:49,219 --> 00:48:51,013
日本在韩日基本条约中
867
00:48:51,054 --> 00:48:53,598
隐瞒了日本与提供“慰安妇”
868
00:48:53,681 --> 00:48:54,850
直接相关的事实
869
00:48:54,892 --> 00:48:57,352
而且该条约为经济条约
870
00:48:57,394 --> 00:48:59,437
当时便排除了人权问题
871
00:48:59,813 --> 00:49:03,441
当中并未提及给被害者的损害赔偿
872
00:49:03,483 --> 00:49:06,403
不可视为个人请求权消灭的依据
873
00:49:07,529 --> 00:49:10,157
被告是否有其他意见?
874
00:49:10,365 --> 00:49:11,366
报告庭上,没有
875
00:49:11,408 --> 00:49:12,951
那么下一场公审
876
00:49:13,035 --> 00:49:16,789
订在12月13日下午1点30分
877
00:49:17,039 --> 00:49:19,124
请原告准备口头辩论
878
00:49:23,003 --> 00:49:24,629
就这样结束了?什么?
879
00:49:24,671 --> 00:49:29,051
这些杂碎,想拖那么久
880
00:49:29,092 --> 00:49:31,011
就让我们在这里坐一下而已?
881
00:49:31,261 --> 00:49:33,305
我饿了,吃饭吧
882
00:49:33,388 --> 00:49:34,723
去吃饭 ﹣你等等啦
883
00:49:35,724 --> 00:49:37,517
这边请 ﹣谢谢
884
00:49:37,600 --> 00:49:40,729
文社长,不好意思
885
00:49:41,021 --> 00:49:43,648
我可以不洗澡就去休息吗?
886
00:49:43,690 --> 00:49:45,150
今天应该很紧张吧
887
00:49:45,192 --> 00:49:46,985
泡个温泉就会放松很多
888
00:49:47,027 --> 00:49:49,237
我从来没去过公共浴池
889
00:49:49,321 --> 00:49:51,323
我们之间有什么好害羞的
890
00:49:51,364 --> 00:49:54,868
我还是… ﹣来
891
00:49:54,910 --> 00:49:56,369
快过来吧
892
00:49:59,039 --> 00:50:04,544
小丫头,差点吓死我啦
893
00:50:04,586 --> 00:50:06,546
(朝鲜屄)
894
00:50:07,422 --> 00:50:08,882
朝鲜屄是什么
895
00:50:09,717 --> 00:50:11,844
你不用知道,走吧
896
00:50:12,010 --> 00:50:13,595
发生什么事了?
897
00:50:14,554 --> 00:50:17,640
是啦,一定吓一大跳吧
898
00:50:17,725 --> 00:50:19,684
平常哪看过这个呢
899
00:50:20,268 --> 00:50:23,355
奶奶,你肚皮为什么会那样?
900
00:50:23,688 --> 00:50:25,607
哪有为什么
901
00:50:25,816 --> 00:50:27,860
还不是那些天杀的混帐干的
902
00:50:30,070 --> 00:50:31,529
当时我怀孕了
903
00:50:31,905 --> 00:50:34,700
但很晚才发现,因为肚子很大了
904
00:50:34,742 --> 00:50:37,494
他们就要我躺在床上
905
00:50:37,535 --> 00:50:41,164
用刀子一直剖开肚皮
906
00:50:43,792 --> 00:50:47,713
拿出婴儿后立刻往地上倒头一摔
907
00:50:49,464 --> 00:50:52,217
我一看到就当场昏倒了
908
00:50:52,968 --> 00:50:55,721
如果只是把孩子拉出来
909
00:50:55,763 --> 00:50:59,099
我现在也能养着孩子,过得不错吧
910
00:50:59,599 --> 00:51:02,435
但他们连子宫都扯出来了
911
00:51:03,311 --> 00:51:07,190
我当时都不知道
后来为了养身子什么都做过了
912
00:51:07,482 --> 00:51:09,651
就为了有个孩子
913
00:51:11,278 --> 00:51:13,113
那是我一辈子的恨
914
00:51:13,739 --> 00:51:14,823
这群…
915
00:51:15,532 --> 00:51:18,410
该死的王八蛋!我的天…
916
00:51:19,577 --> 00:51:23,206
哇,原来我们家代表文社长
917
00:51:23,290 --> 00:51:26,251
跟我一样爱骂脏话啊
918
00:51:26,501 --> 00:51:28,003
再骂一次来听听
919
00:51:29,421 --> 00:51:30,714
天杀的家伙
920
00:51:30,756 --> 00:51:33,633
瞧瞧你放那什么见鬼的狗屁
921
00:51:33,675 --> 00:51:36,094
看我拔掉你们的舌头
922
00:51:36,136 --> 00:51:39,765
在正月十五燻起鼠火甩去地狱!
923
00:51:39,807 --> 00:51:41,683
不然就拧掉那颗猪脑袋
924
00:51:41,725 --> 00:51:44,186
塞进水磨坊好了,让你们天天转到晕
925
00:51:44,227 --> 00:51:47,605
胆敢在我们奶奶心头扎桩子
926
00:51:47,647 --> 00:51:51,359
最好别给我逮到,我一定揍烂你屁股
927
00:51:51,401 --> 00:51:53,195
杀千刀的!
928
00:52:00,077 --> 00:52:01,328
爽快!
929
00:52:12,589 --> 00:52:14,466
非常不好意思
930
00:52:14,507 --> 00:52:16,301
今天可能不方便住了
931
00:52:16,593 --> 00:52:19,512
为什么?预约有什么问题吗?
932
00:52:19,805 --> 00:52:22,474
这…就是有些原因…
933
00:52:22,725 --> 00:52:23,976
还请见谅
934
00:52:24,017 --> 00:52:26,019
那有没有其他旅店…
935
00:52:26,061 --> 00:52:28,814
其他地方可能也一样
936
00:52:28,856 --> 00:52:30,107
怎么了吗?
937
00:52:30,816 --> 00:52:32,735
非常抱歉
938
00:52:33,360 --> 00:52:36,947
其实是其他客人说
939
00:52:36,989 --> 00:52:38,907
不想用同一个澡堂
940
00:52:39,074 --> 00:52:41,159
也不想盖她们用过的被子…
941
00:52:41,201 --> 00:52:42,202
被子怎么了?
942
00:52:42,244 --> 00:52:45,455
我们做生意也不容易
943
00:52:45,706 --> 00:52:48,666
还是请你们见谅,拜托了
944
00:52:48,709 --> 00:52:51,211
不像话,哪有这种事
945
00:52:51,253 --> 00:52:52,545
文小姐… ﹣抱歉
946
00:52:53,964 --> 00:52:55,257
就这样吧
947
00:52:55,298 --> 00:52:58,886
李先生,不能就这样算了
948
00:52:59,094 --> 00:53:02,555
但也不能让奶奶们干等
949
00:53:06,101 --> 00:53:07,185
抱歉
950
00:53:07,352 --> 00:53:08,436
各位奶奶
951
00:53:08,979 --> 00:53:11,774
旅店说没房间了
952
00:53:12,024 --> 00:53:14,109
各位可能得换到别的地方了
953
00:53:22,367 --> 00:53:23,660
欢迎光临
954
00:53:23,744 --> 00:53:24,828
晚安
955
00:53:25,871 --> 00:53:27,247
这位是我妈妈
956
00:53:27,289 --> 00:53:28,623
不好意思太麻烦您了
957
00:53:28,791 --> 00:53:29,666
初次见面
958
00:53:29,708 --> 00:53:31,293
唉呀,还好吗
959
00:53:31,877 --> 00:53:34,922
猪脑袋塞进水磨坊
960
00:53:36,506 --> 00:53:39,092
别睡嘛
961
00:53:51,438 --> 00:53:52,689
也给我一根吧
962
00:53:54,607 --> 00:53:56,151
您也抽啊?
963
00:53:56,359 --> 00:53:58,445
有点怀念,好久没抽了
964
00:54:10,749 --> 00:54:12,125
还以为会很快结束
965
00:54:12,167 --> 00:54:14,002
结果一年居然就过了
966
00:54:15,087 --> 00:54:16,629
这是比体力的
967
00:54:17,589 --> 00:54:21,343
接下来奶奶的证词真的会很重要
968
00:54:34,732 --> 00:54:36,566
您来了 ﹣嗯
969
00:54:42,906 --> 00:54:44,449
这是报导资料的样本
970
00:54:44,491 --> 00:54:46,284
签证呢 ﹣还没下来
971
00:54:46,326 --> 00:54:47,202
您来了 ﹣唉
972
00:54:47,244 --> 00:54:49,454
签证一个礼拜就能弄好,怎么这么慢
973
00:54:49,496 --> 00:54:51,707
很快就要出庭,不能再拖了
974
00:54:51,749 --> 00:54:52,665
好的…
975
00:54:53,876 --> 00:54:55,585
看你公司这副德性
976
00:54:55,794 --> 00:54:57,713
还在想奶奶的事?
977
00:54:57,880 --> 00:54:59,214
是很想搞垮吗?
978
00:54:59,256 --> 00:55:01,008
有我在,公司哪会垮
979
00:55:01,049 --> 00:55:03,343
打完官司很快就会恢复了
980
00:55:03,635 --> 00:55:04,970
什么时候会打完?
981
00:55:06,054 --> 00:55:08,390
以前到现在你有看我失败过吗?
982
00:55:08,556 --> 00:55:09,432
很快就会搞定了
983
00:55:09,516 --> 00:55:12,685
啊,退学那回事是搞什么?
984
00:55:12,728 --> 00:55:14,187
大姐,你还算妈妈吗?
985
00:55:14,229 --> 00:55:16,023
竟敢教训我?
986
00:55:16,648 --> 00:55:18,441
你家女儿得第一就得意啦
987
00:55:18,566 --> 00:55:21,194
惠秀难道是真的不想上学才退学?
988
00:55:21,236 --> 00:55:23,781
是因为渴望工作狂老妈
989
00:55:23,822 --> 00:55:26,658
给不了的关爱才那样的好吗?
990
00:55:26,742 --> 00:55:28,076
那怎办?
991
00:55:28,160 --> 00:55:30,287
我就是爱工作,一工作就开心
992
00:55:30,328 --> 00:55:31,454
这就是我
993
00:55:32,414 --> 00:55:35,375
要我假装不是自己,我活不下去
994
00:55:36,084 --> 00:55:40,297
(为慰安妇奶奶着想的釜山女性会)
995
00:55:54,602 --> 00:55:56,313
我快晕死了
996
00:55:57,230 --> 00:55:58,941
每半年就叫我们来一次
997
00:55:58,982 --> 00:56:00,400
要怎么适应啊
998
00:56:00,901 --> 00:56:04,905
他们现在也只是在等我们挂掉,对吧
999
00:56:05,030 --> 00:56:08,200
他们都不知道人命有多硬
1000
00:56:08,325 --> 00:56:09,785
就让他们瞧瞧吧
1001
00:56:09,827 --> 00:56:12,079
不过这还是比搭船好吧?
1002
00:56:12,120 --> 00:56:14,081
果汁还免费,多喝点
1003
00:56:14,122 --> 00:56:16,624
我不爱喝酸的,出去抽一根好了
1004
00:56:16,666 --> 00:56:18,668
是要出去哪,别闹了
1005
00:56:18,711 --> 00:56:20,253
好啦,好啦
1006
00:56:21,755 --> 00:56:24,007
闭上你们肮脏的狗嘴
1007
00:56:24,091 --> 00:56:26,676
天皇陛下要动怒了
1008
00:56:26,719 --> 00:56:31,098
大日本帝国没时间听你们说谎!
1009
00:56:31,139 --> 00:56:32,975
不要脸!没良心!
1010
00:56:33,016 --> 00:56:36,144
媒体快报导慰安妇的谎话啊
1011
00:56:36,186 --> 00:56:39,606
您打算怎么在法庭上作证?
1012
00:56:42,400 --> 00:56:44,027
不要再鬼扯,滚回去!
1013
00:56:44,069 --> 00:56:47,155
让开! ﹣不要那么爱钱
1014
00:56:48,615 --> 00:56:51,284
你们这些妓女立刻滚出日本!
1015
00:56:52,160 --> 00:56:53,620
进去后可要冷静
1016
00:56:53,661 --> 00:56:54,955
照练习的那样慢慢说
1017
00:56:54,997 --> 00:56:56,623
不要骂脏话,明白吧?
1018
00:56:56,664 --> 00:56:57,249
我知道
1019
00:56:57,374 --> 00:56:58,625
(第3次口头辩论,1994年3月14日)
1020
00:56:58,709 --> 00:57:00,252
烂东西
1021
00:57:00,502 --> 00:57:02,254
我受了那么多罪
1022
00:57:02,587 --> 00:57:04,923
下面全都毁了
1023
00:57:06,299 --> 00:57:07,634
听到了吧?
1024
00:57:07,843 --> 00:57:10,220
有在听吗?
1025
00:57:10,763 --> 00:57:13,140
我肿到连一根针都戳不进去
1026
00:57:13,181 --> 00:57:14,599
他们不能乱来就
1027
00:57:15,017 --> 00:57:18,896
“混帐!混帐!混帐!混帐!”
1028
00:57:18,937 --> 00:57:21,774
一边吼,一边用钉子戳进这里
1029
00:57:22,107 --> 00:57:26,779
狗…狗娘养的鬼子
1030
00:57:26,862 --> 00:57:30,573
如果有把我们当人看,才不会那样做
1031
00:57:32,868 --> 00:57:35,788
每天都把我们像猪一样关在房间
1032
00:57:36,830 --> 00:57:40,458
一天要接几十个军人
1033
00:57:41,668 --> 00:57:45,380
还有军人守在外面,想出去也不行
1034
00:57:45,672 --> 00:57:48,717
只会丢一小坨没味道的饭团过来
1035
00:57:49,676 --> 00:57:52,846
吃到一半也会扑过来
1036
00:57:52,888 --> 00:57:54,431
差点都要饿死了
1037
00:57:55,182 --> 00:57:58,685
也不让我们去厕所,只能用桶子解决
1038
00:57:59,311 --> 00:58:02,564
我们在那里连虫都不如!
1039
00:58:02,605 --> 00:58:03,982
如果有把我们当人看
1040
00:58:04,024 --> 00:58:05,776
根本不会那样吧!
1041
00:58:07,820 --> 00:58:13,075
就算我杀光你们这些死鬼子
1042
00:58:13,200 --> 00:58:15,243
也解不了心头的恨
1043
00:58:16,203 --> 00:58:17,955
下三滥的家伙!
1044
00:58:23,501 --> 00:58:26,213
就算杀光你们这些日本家伙
1045
00:58:26,254 --> 00:58:28,173
也解不了心头大恨
1046
00:58:28,924 --> 00:58:30,675
这些下三滥…
1047
00:58:32,928 --> 00:58:34,847
原告辅佐人
1048
00:58:34,930 --> 00:58:38,350
翻译时请克制情绪
1049
00:58:39,101 --> 00:58:44,522
我只是如实地表达原告陈述
1050
00:58:46,775 --> 00:58:50,738
我已经充分感受到原告的心情了
1051
00:58:52,239 --> 00:58:55,367
接下来请被告方诘问证人
1052
00:58:55,909 --> 00:58:58,453
没有要诘问证人的问题 ﹣好的
1053
00:58:58,704 --> 00:59:00,706
那么下一场公审
1054
00:59:00,748 --> 00:59:05,377
订在6月24日下午3点30分
1055
00:59:07,629 --> 00:59:08,964
喂!喂!
1056
00:59:09,840 --> 00:59:11,299
我朴顺女
1057
00:59:11,341 --> 00:59:12,968
被你们这些混帐折磨成那样
1058
00:59:13,010 --> 00:59:14,469
还是好好活下了
1059
00:59:14,970 --> 00:59:17,139
看到我活下来,怕了吧!
1060
00:59:17,514 --> 00:59:21,184
我只要有烟抽,活一百年也轻轻松松
1061
00:59:21,226 --> 00:59:23,686
下三滥的日本鬼子!
1062
00:59:23,771 --> 00:59:25,063
对啊
1063
00:59:26,940 --> 00:59:30,610
我那么拼命练习,还吃了清心丸
1064
00:59:30,652 --> 00:59:33,030
结果准备好的连万分之一都没讲完
1065
00:59:33,363 --> 00:59:37,159
检察官那些家伙怎么一句都不吭
1066
00:59:38,493 --> 00:59:40,996
真想扭断他们的脖子
1067
00:59:41,038 --> 00:59:43,290
看看他们脸皮有多厚
1068
00:59:43,331 --> 00:59:45,458
而且才八分钟,八分钟!
1069
00:59:45,500 --> 00:59:48,003
我真的是一肚子火
1070
00:59:48,420 --> 00:59:50,005
唉,气死我
1071
00:59:50,047 --> 00:59:50,964
之后他们也会
1072
00:59:51,006 --> 00:59:53,050
继续用这种不回应战术
1073
00:59:53,091 --> 00:59:58,221
至少你痛痛快快吼出来了
1074
00:59:58,263 --> 01:00:00,974
我心里可爽快啦
1075
01:00:01,058 --> 01:00:02,267
真的哦?
1076
01:00:02,684 --> 01:00:06,271
要比嗓门,我们文社长可比我大多了
1077
01:00:06,313 --> 01:00:07,397
我有吗?
1078
01:00:08,606 --> 01:00:10,192
有啊,有啊
1079
01:00:11,777 --> 01:00:13,862
花鞋奶奶看起来也很开心耶
1080
01:00:13,987 --> 01:00:17,199
那谁来唱首歌吧 ﹣好呀
1081
01:00:19,159 --> 01:00:25,665
万朵樱花是徽章的色彩
1082
01:00:25,999 --> 01:00:31,546
强风劲拂吉野的樱花
1083
01:00:31,629 --> 01:00:36,384
倘若生而为大和男儿
1084
01:00:36,426 --> 01:00:40,222
就化作樱花死在散兵线吧
1085
01:00:40,263 --> 01:00:42,891
这…是军歌吧?
1086
01:00:43,475 --> 01:00:47,687
奶奶们开心不就好了吗?
1087
01:00:47,771 --> 01:00:52,442
不过,只骂脏话很难打赢官司
1088
01:00:53,193 --> 01:00:55,028
法官毕竟也是人
1089
01:00:55,070 --> 01:00:56,905
连他也一起骂,心情一定不会好
1090
01:00:56,947 --> 01:00:57,697
你不是说过这场诉讼
1091
01:00:57,781 --> 01:00:59,366
本身就很有意义吗?
1092
01:01:02,285 --> 01:01:06,749
强风劲拂吉野的樱花
1093
01:01:06,832 --> 01:01:11,044
倘若生而为大和男儿
1094
01:01:11,128 --> 01:01:15,007
就化作樱花死在散兵线吧
1095
01:01:16,049 --> 01:01:17,009
请问这是什…
1096
01:01:17,050 --> 01:01:18,635
我们自己带被子来了
1097
01:01:18,927 --> 01:01:20,387
这样行了吧
1098
01:01:20,428 --> 01:01:22,890
被、被子?
1099
01:01:31,439 --> 01:01:34,526
这是我的嫁妆,没想到会跟你一起盖
1100
01:01:34,777 --> 01:01:38,781
暖呼呼的真好,感觉好多了
1101
01:01:40,657 --> 01:01:41,825
太太?
1102
01:01:42,117 --> 01:01:44,119
嗯?
1103
01:01:46,496 --> 01:01:47,706
没事
1104
01:01:48,040 --> 01:01:49,541
无聊…
1105
01:01:50,208 --> 01:01:53,170
看到文社长自己撑下来
1106
01:01:53,628 --> 01:01:56,548
觉得你真的很厉害
1107
01:01:57,758 --> 01:02:03,931
我啊,每天被那老不死的揍
1108
01:02:04,723 --> 01:02:07,225
也从来没动过念头要走
1109
01:02:08,601 --> 01:02:10,312
要是没有他
1110
01:02:11,229 --> 01:02:12,940
我这么无知,八字又硬
1111
01:02:12,981 --> 01:02:15,776
要怎么自己活下来呢
1112
01:02:26,453 --> 01:02:29,331
没有你的话我也会完蛋
1113
01:02:33,001 --> 01:02:34,627
惠秀还好吗?
1114
01:02:35,170 --> 01:02:38,716
她也够大了 ﹣哪有
1115
01:02:38,757 --> 01:02:41,593
我就是在她那个年纪被带走的
1116
01:02:42,635 --> 01:02:45,889
笨手笨脚的什么都不懂
1117
01:02:46,098 --> 01:02:49,977
她也很大胆吧,每天都说不上学了
1118
01:02:50,018 --> 01:02:51,561
唉哟,真是的
1119
01:02:52,980 --> 01:02:55,232
你有跟惠秀说我的事吗?
1120
01:02:55,774 --> 01:02:58,151
怎么说?她还小…
1121
01:02:58,193 --> 01:03:00,528
刚刚不是才说她够大了?
1122
01:03:03,448 --> 01:03:05,242
吵死了
1123
01:03:05,325 --> 01:03:07,327
你赶快去看看呀
1124
01:03:07,369 --> 01:03:08,704
对啊,去看看吧
1125
01:03:08,746 --> 01:03:11,874
对啊,对啊,我也要去
1126
01:03:12,332 --> 01:03:13,416
晚安
1127
01:03:17,796 --> 01:03:20,632
女生们,太吵罗
1128
01:03:22,259 --> 01:03:24,261
来,大家注意
1129
01:03:24,928 --> 01:03:27,765
老师上次预告过的
1130
01:03:27,806 --> 01:03:29,432
今天来了一位贵客
1131
01:03:29,557 --> 01:03:31,393
来,大家鼓掌
1132
01:03:37,858 --> 01:03:41,694
(慰安妇奶奶演讲:蝴蝶之梦)
1133
01:03:49,286 --> 01:03:50,453
我…
1134
01:03:53,623 --> 01:03:55,793
以为我以前过得太苦
1135
01:03:56,251 --> 01:03:58,921
早就哭不出来了
1136
01:04:01,464 --> 01:04:03,801
但看见各位后
1137
01:04:06,845 --> 01:04:09,097
就想起我小时候了
1138
01:04:13,601 --> 01:04:15,312
觉得心很痛…
1139
01:04:21,902 --> 01:04:24,905
奶奶好漂亮 ﹣奶奶您很棒
1140
01:04:24,947 --> 01:04:26,614
奶奶您很漂亮
1141
01:04:26,698 --> 01:04:30,410
奶奶您很漂亮
1142
01:04:30,660 --> 01:04:32,204
奶奶您很漂亮
1143
01:04:33,288 --> 01:04:34,832
谢谢你们
1144
01:04:36,792 --> 01:04:39,002
你们也很漂亮
1145
01:04:39,878 --> 01:04:42,047
奶奶好漂亮 ﹣真的很漂亮
1146
01:04:42,089 --> 01:04:45,342
别哭了奶奶 ﹣奶奶您很漂亮
1147
01:04:45,508 --> 01:04:47,260
那我呢?
1148
01:04:49,054 --> 01:04:51,849
老师您也很漂亮
1149
01:04:56,269 --> 01:04:58,897
我们奶奶穿这么漂亮要上哪去呀?
1150
01:04:59,106 --> 01:05:00,232
要去日本
1151
01:05:00,273 --> 01:05:04,569
日本呀?哇,真好,去赏樱吗?
1152
01:05:05,112 --> 01:05:07,114
要去打官司
1153
01:05:07,865 --> 01:05:09,282
官司?什么官司?
1154
01:05:10,492 --> 01:05:12,327
慰安妇官司
1155
01:05:13,036 --> 01:05:14,496
慰安妇官司?
1156
01:05:15,247 --> 01:05:17,582
对啊,对啊,是慰安妇官司
1157
01:05:17,624 --> 01:05:19,626
我是打挺身队官司
1158
01:05:19,667 --> 01:05:20,878
看什么看?
1159
01:05:21,544 --> 01:05:22,838
盯着我们干么
1160
01:05:22,880 --> 01:05:25,257
你这樱花笨… ﹣干么打我
1161
01:05:27,050 --> 01:05:28,260
给我盯着前面好好开车
1162
01:05:28,301 --> 01:05:29,302
是、是…
1163
01:05:29,469 --> 01:05:31,304
我们受伤的话你要负责吗?
1164
01:05:31,346 --> 01:05:33,849
对、对不起…
1165
01:05:35,017 --> 01:05:38,186
我们啊,可不是孤身一人
1166
01:05:38,228 --> 01:05:40,147
是国家代表队选手啊
1167
01:05:40,188 --> 01:05:42,065
懂了吗,司机先生? ﹣真的
1168
01:05:42,107 --> 01:05:44,234
国家代表?是 ﹣对啊,对啊
1169
01:05:44,276 --> 01:05:45,152
我会记住的
1170
01:05:45,235 --> 01:05:46,569
快走吧
1171
01:05:46,611 --> 01:05:48,405
大家都在等
1172
01:05:53,576 --> 01:05:55,120
警察…
1173
01:05:55,162 --> 01:05:56,955
唉呀,你干什么?
1174
01:05:57,205 --> 01:05:59,457
我不要去,我要回家
1175
01:05:59,499 --> 01:06:01,126
要去出庭啊
1176
01:06:01,418 --> 01:06:05,130
我又没做错事,我不要去
1177
01:06:05,172 --> 01:06:07,049
玉珠奶奶没有错
1178
01:06:07,090 --> 01:06:09,092
你要去收拾对你做坏事的家伙
1179
01:06:09,134 --> 01:06:12,387
你要把我带去远方丢掉,我都知道!
1180
01:06:12,763 --> 01:06:13,764
怎么了?
1181
01:06:15,015 --> 01:06:16,349
别担心
1182
01:06:16,975 --> 01:06:21,313
玉珠呀,不跟我们一起去看花吗?
1183
01:06:21,438 --> 01:06:25,818
那里开了很多你喜欢的桃花喔
1184
01:06:26,026 --> 01:06:30,447
哇,玉珠,你今天真美呀!
1185
01:06:30,697 --> 01:06:32,490
花?
1186
01:06:32,532 --> 01:06:34,617
跟我们一起去吧
1187
01:06:36,578 --> 01:06:39,081
李奶奶,您故乡在哪?
1188
01:06:39,206 --> 01:06:42,876
(第6次口头辩论,1994年9月5日)
您故乡在哪? ﹣我的故乡…
1189
01:06:43,919 --> 01:06:47,130
是开满桃花的桃花村
1190
01:06:47,630 --> 01:06:49,382
每个人看到我
1191
01:06:49,424 --> 01:06:52,635
都说我跟桃花一样漂亮
1192
01:06:53,511 --> 01:06:56,639
被带走那天您在做什么?
1193
01:06:56,849 --> 01:06:59,226
被带走那天您在做什么?
1194
01:06:59,267 --> 01:07:01,061
被带走那天?
1195
01:07:01,103 --> 01:07:02,395
你上次不是说是去买花鞋
1196
01:07:02,437 --> 01:07:03,897
不记得了吗?
1197
01:07:04,356 --> 01:07:06,233
啊,花鞋
1198
01:07:07,317 --> 01:07:10,570
我爸爸买了花鞋回来给我
1199
01:07:10,612 --> 01:07:12,948
上头有好漂亮的梅花
1200
01:07:13,240 --> 01:07:16,201
他把鞋子好好放在我手上
1201
01:07:16,326 --> 01:07:18,746
说男孩子要留下来
1202
01:07:18,829 --> 01:07:22,249
才不会断了香火…
1203
01:07:22,332 --> 01:07:27,045
对不起、对不起…爸爸边哭边说
1204
01:07:27,129 --> 01:07:29,715
所以我就说没关系的
1205
01:07:31,299 --> 01:07:33,886
我说,可是走之前也不能喂牛了
1206
01:07:33,927 --> 01:07:37,014
对不起啊,爸爸…
1207
01:07:38,223 --> 01:07:41,643
跟着警察搭了船、搭火车
1208
01:07:41,684 --> 01:07:44,104
一路上晕得要命
1209
01:07:44,146 --> 01:07:48,650
连红豆饭都吐出来了…
1210
01:07:48,776 --> 01:07:52,362
被带去那里后,发生了什么事?
1211
01:07:52,780 --> 01:07:55,532
被带去那里后发生了…
1212
01:07:55,615 --> 01:07:56,784
我…
1213
01:08:00,203 --> 01:08:01,789
我这是在哪? ﹣奶奶?
1214
01:08:02,372 --> 01:08:03,206
奶奶?
1215
01:08:08,503 --> 01:08:10,964
奶奶!你怎么了
1216
01:08:11,006 --> 01:08:14,885
住手…住手…
1217
01:08:16,344 --> 01:08:18,471
原告请回座!
1218
01:08:19,807 --> 01:08:20,808
奶奶
1219
01:08:22,976 --> 01:08:27,856
如果拿到补偿金
1220
01:08:27,898 --> 01:08:31,526
这颗猪脑袋会变好吗…
1221
01:08:32,319 --> 01:08:36,448
我好想拿到补偿金
1222
01:08:36,531 --> 01:08:38,784
买漂亮衣服来穿
1223
01:08:39,785 --> 01:08:43,330
还要吃药,治好我这颗脑袋
1224
01:08:43,956 --> 01:08:47,584
不赔我的话我就去死
1225
01:08:48,168 --> 01:08:51,379
在你们这些大人面前砍掉我的头!
1226
01:08:51,421 --> 01:08:53,256
如果不给我补偿金的话
1227
01:08:53,340 --> 01:08:55,926
我就在你们面前自杀!
1228
01:08:57,427 --> 01:08:58,971
立刻回座
1229
01:09:01,932 --> 01:09:03,350
我错了 ﹣奶奶
1230
01:09:03,391 --> 01:09:05,978
不要打我!不要打!
1231
01:09:06,019 --> 01:09:09,940
我头好痛,好痛… ﹣谁、谁帮帮忙…
1232
01:09:10,023 --> 01:09:11,942
不要打、不要打
1233
01:09:12,067 --> 01:09:14,319
不要打我!不要打!
1234
01:09:14,361 --> 01:09:15,195
叫救护车!
1235
01:09:15,237 --> 01:09:16,613
爸爸!
1236
01:09:17,948 --> 01:09:19,199
玉珠,玉珠!
1237
01:09:19,241 --> 01:09:21,159
请…请找医生来
1238
01:09:21,201 --> 01:09:22,035
异议
1239
01:09:22,745 --> 01:09:25,998
如您所见,原告已经痴呆
1240
01:09:26,039 --> 01:09:27,499
她的证词毫无可信度
1241
01:09:27,540 --> 01:09:29,209
她只是一时不清醒
1242
01:09:29,251 --> 01:09:31,128
辅佐人,请负责翻译就好
1243
01:09:31,169 --> 01:09:32,295
她说得对
1244
01:09:32,504 --> 01:09:35,966
原告虽然有被暴力殴打的后遗症
1245
01:09:36,049 --> 01:09:38,468
但没有丧失在慰安所的记忆
1246
01:09:38,802 --> 01:09:41,722
她反而记得比谁都清楚
1247
01:09:42,472 --> 01:09:45,267
这里有专家鉴定书,请参考
1248
01:09:45,308 --> 01:09:46,643
她没事吧?
1249
01:09:47,144 --> 01:09:51,148
我会参考,那可以继续诘问吗?
1250
01:09:55,778 --> 01:09:57,988
我想今天可能有困难了
1251
01:09:59,697 --> 01:10:01,909
示威与各种声明今日持续延烧
1252
01:10:02,034 --> 01:10:03,869
太平洋战争牺牲者遗族会
1253
01:10:03,911 --> 01:10:05,245
于今日下午一点
1254
01:10:05,287 --> 01:10:06,413
在首尔钟路区中学洞的
1255
01:10:06,454 --> 01:10:08,373
日本大使馆前举行谴责示威
1256
01:10:08,498 --> 01:10:09,416
向日本政府要求
法务大臣永野立即下台
1257
01:10:09,457 --> 01:10:12,419
因为他胡扯说慰安妇都是妓女
1258
01:10:12,961 --> 01:10:15,964
洪女士,您还要继续忍耐吗?
1259
01:10:16,089 --> 01:10:19,467
看他说那什么鬼话
1260
01:10:20,468 --> 01:10:23,430
难道处女是被害者,妓女就不算?
1261
01:10:23,596 --> 01:10:25,724
一样都吃尽苦头
1262
01:10:25,891 --> 01:10:28,643
但我哪有什么脸去出庭
1263
01:10:29,102 --> 01:10:31,021
就说“那时候我什么都不知道”
1264
01:10:32,898 --> 01:10:34,733
“真是罪该万死”
1265
01:10:34,858 --> 01:10:36,318
胡说
1266
01:10:37,110 --> 01:10:40,405
你以为靠自己出力
就能改变世界吗?
1267
01:10:40,739 --> 01:10:42,866
就算改变不了世界
1268
01:10:43,450 --> 01:10:45,368
也会改变我们吧
1269
01:10:48,538 --> 01:10:49,707
好吃
1270
01:10:51,166 --> 01:10:53,711
政府的答辩状来了
1271
01:10:53,961 --> 01:10:56,504
说奶奶们一直以来,证词都断断续续
1272
01:10:56,546 --> 01:10:58,548
还说重点是没证据
1273
01:10:58,590 --> 01:11:00,258
所以陈述本身就没价值…
1274
01:11:00,342 --> 01:11:01,885
又来了,这些家伙真是
1275
01:11:01,927 --> 01:11:03,511
在法庭就只会一句不吭
1276
01:11:03,553 --> 01:11:05,638
冷静点,这就是事实
1277
01:11:05,680 --> 01:11:07,975
目前为止,就算社会上有回响
1278
01:11:08,058 --> 01:11:09,810
还是没有法律上的证据
1279
01:11:10,227 --> 01:11:13,021
我们会先针对永野的失言
1280
01:11:13,063 --> 01:11:14,397
加告一条毁损名誉
1281
01:11:14,439 --> 01:11:18,068
但我也怕最后只会被当政治作秀
1282
01:11:18,902 --> 01:11:22,572
那我们试试看号召良心怎么样?
1283
01:11:22,781 --> 01:11:25,242
在日本日报登全版广告
1284
01:11:25,325 --> 01:11:27,119
说我们在找愿意作证的人
1285
01:11:28,411 --> 01:11:29,872
这主意不错
1286
01:11:30,748 --> 01:11:31,539
什么?
1287
01:11:31,581 --> 01:11:34,835
不过那会有点贵,要花很多钱
1288
01:11:34,877 --> 01:11:38,797
怎么?那点钱我才没问题
1289
01:11:40,048 --> 01:11:41,549
一、一千万?
1290
01:11:41,591 --> 01:11:43,343
又要借?都第几次了
1291
01:11:44,011 --> 01:11:45,763
不好意思,帮个忙吧
1292
01:11:45,888 --> 01:11:47,472
就算我有也不借,是真的没钱了
1293
01:11:47,514 --> 01:11:50,183
都被查税了,再这样下去我家也完蛋
1294
01:11:51,018 --> 01:11:53,228
有一些奶奶申请追加诉讼
1295
01:11:53,311 --> 01:11:55,147
已经增加到十个了
1296
01:11:55,397 --> 01:11:58,901
你要一个顾十个?疯啦?
1297
01:11:58,942 --> 01:12:00,736
真的是神经病
1298
01:12:00,861 --> 01:12:02,946
十个一起去日本,一人吃一碗乌龙面
1299
01:12:02,988 --> 01:12:04,156
就要花多少钱了
1300
01:12:04,197 --> 01:12:06,533
你家现在是用租的
1301
01:12:06,574 --> 01:12:09,452
接下来要去睡路边吗?
还是来我家洗碗?
1302
01:12:09,494 --> 01:12:12,122
做好事也要看情况,刚好就好
1303
01:12:12,164 --> 01:12:14,541
有需要做白工淌这种浑水吗?
1304
01:12:14,582 --> 01:12:17,085
走啦走啦 ﹣你疯啦!
1305
01:12:18,045 --> 01:12:19,046
大姐
1306
01:12:19,129 --> 01:12:21,924
你为什么对那些奶奶那么执着?
1307
01:12:22,007 --> 01:12:23,884
难道是想选釜山市长?
1308
01:12:23,926 --> 01:12:25,260
因为我惭愧!
1309
01:12:25,761 --> 01:12:27,763
怎么只有我过得如此安逸
1310
01:12:29,431 --> 01:12:30,891
就算不是这样
1311
01:12:32,059 --> 01:12:33,685
因为还没赢
1312
01:12:33,727 --> 01:12:35,603
一定要努力到打赢为止吧
1313
01:12:36,354 --> 01:12:37,564
不是吗?
1314
01:12:38,857 --> 01:12:41,234
你有病,没救啦
1315
01:12:41,609 --> 01:12:44,321
大姐你病了,神经病啊神经病
1316
01:12:47,282 --> 01:12:49,367
恶心死了!我要疯了!
1317
01:12:49,409 --> 01:12:50,577
真的有病!喂!喂!
1318
01:12:50,618 --> 01:12:52,913
我超爱你的 ﹣回去,我说真的
1319
01:12:52,955 --> 01:12:54,790
走开!老天啊!
1320
01:12:56,458 --> 01:13:00,545
你干嘛老是哭哭啼啼,光哭是没用的
1321
01:13:01,004 --> 01:13:03,673
我也知道…
1322
01:13:03,799 --> 01:13:06,468
但只要一想到当时我就…
1323
01:13:08,261 --> 01:13:09,471
社长
1324
01:13:09,847 --> 01:13:10,973
李律师打来的
1325
01:13:11,724 --> 01:13:13,683
钱花得很值得
1326
01:13:13,726 --> 01:13:15,352
找到证人了,是日本人
1327
01:13:15,393 --> 01:13:17,645
真的?是谁?
1328
01:13:18,146 --> 01:13:19,982
就是把徐归顺奶奶
1329
01:13:20,023 --> 01:13:22,901
送去挺身队的小学校老师
1330
01:13:24,444 --> 01:13:25,779
您可以先来一趟吗?
1331
01:13:26,446 --> 01:13:29,407
我来帮您按个舒服吧
1332
01:13:29,700 --> 01:13:32,828
真的没办法吗?
1333
01:13:33,036 --> 01:13:34,371
不好意思
1334
01:13:35,038 --> 01:13:38,583
我不想因为作证掀起骚动
1335
01:13:39,001 --> 01:13:43,088
我只是想跟徐归顺道歉而已
1336
01:13:43,171 --> 01:13:44,422
不好意思
1337
01:13:48,927 --> 01:13:52,347
就算来法庭上也不…
1338
01:13:52,389 --> 01:13:53,390
不好意思了
1339
01:13:53,431 --> 01:13:54,808
杉村女士
1340
01:13:55,683 --> 01:13:57,185
拜托您了
1341
01:13:57,770 --> 01:13:59,104
不好意思
1342
01:13:59,813 --> 01:14:03,650
(第11次口头辩论,1995年10月23日)
我从京城站搭火车去釜山
1343
01:14:04,276 --> 01:14:06,278
然后搭海鸥号渡轮
1344
01:14:06,319 --> 01:14:10,198
来到下关这里后又去搭卡车
1345
01:14:10,698 --> 01:14:14,077
最后被带去富山的富士越工厂
1346
01:14:14,912 --> 01:14:17,539
请问您在工厂做什么工作?
1347
01:14:17,580 --> 01:14:20,876
我一天要用车床削六千颗子弹
1348
01:14:20,918 --> 01:14:25,005
后来也要把灯丝装进灯泡
1349
01:14:25,255 --> 01:14:27,674
在挺身队的生活怎么样?
1350
01:14:27,800 --> 01:14:30,218
惨得不像话
1351
01:14:30,552 --> 01:14:34,472
一天到晚要我们工作,又累又饿的
1352
01:14:34,723 --> 01:14:38,310
只能从土里拔生芹菜来吃
1353
01:14:38,351 --> 01:14:41,688
被抓到后又挨一顿揍…
1354
01:14:41,772 --> 01:14:44,441
那您拿到了多少薪水?
1355
01:14:44,775 --> 01:14:47,194
他们都说之后会给
1356
01:14:47,694 --> 01:14:50,030
结果我连十元都没拿过
1357
01:14:50,572 --> 01:14:52,115
而且
1358
01:15:13,971 --> 01:15:14,888
原告!
1359
01:15:15,555 --> 01:15:17,015
你在做什么?
1360
01:15:17,933 --> 01:15:18,976
有一天
1361
01:15:20,978 --> 01:15:25,440
他们带了十五个人搭卡车
1362
01:15:25,648 --> 01:15:27,525
载我们到某个地方
1363
01:15:27,776 --> 01:15:31,905
难得出门,大家都很高兴
1364
01:15:33,531 --> 01:15:39,121
结果…我们被带到一个大房间
1365
01:15:40,372 --> 01:15:42,457
军人就开始进来
1366
01:15:44,334 --> 01:15:48,588
一人挑一个带走
1367
01:15:49,381 --> 01:15:52,801
后来那种事就…
1368
01:15:54,469 --> 01:15:57,806
一直…一直下去了
1369
01:16:02,060 --> 01:16:03,771
请问那是指什么事?
1370
01:16:08,441 --> 01:16:10,819
他们说我不听话
1371
01:16:14,156 --> 01:16:18,952
就用刀子在我身上乱割乱划着玩
1372
01:16:19,536 --> 01:16:21,830
我都流了满地的血
1373
01:16:22,748 --> 01:16:26,919
他们还是把我的脚掰开,硬要进来
1374
01:16:29,087 --> 01:16:33,884
直到现在,我的背还是痛到不行
1375
01:16:35,177 --> 01:16:36,136
奶奶
1376
01:16:37,595 --> 01:16:39,097
不要露出你肮脏的身体!
1377
01:16:39,139 --> 01:16:41,183
不就是个妓女?
1378
01:16:41,558 --> 01:16:43,769
你们没血没泪吗? ﹣肃静
1379
01:16:44,061 --> 01:16:45,520
肃静!
1380
01:16:45,562 --> 01:16:46,604
庭上
1381
01:16:47,731 --> 01:16:49,482
请您好好看一看
1382
01:16:50,317 --> 01:16:52,736
原告们直到现在依然在受苦
1383
01:16:54,196 --> 01:16:57,532
请在法庭上解决这段
1384
01:16:57,574 --> 01:16:59,284
长达五十年的痛苦吧
1385
01:17:03,288 --> 01:17:06,249
我要全部说出来了
1386
01:17:10,128 --> 01:17:11,254
归顺
1387
01:17:17,594 --> 01:17:19,012
1944年7月2日
1388
01:17:19,054 --> 01:17:23,475
你从六年四班的七十个学生里
1389
01:17:23,516 --> 01:17:24,977
找了五个人
1390
01:17:26,770 --> 01:17:30,858
隔年2月25日
1391
01:17:30,899 --> 01:17:32,860
又再把一个学生送去挺身队
1392
01:17:33,944 --> 01:17:35,487
确有此事吗?
1393
01:17:36,654 --> 01:17:37,655
是的
1394
01:17:38,115 --> 01:17:42,953
副校长指示我,劝几个聪明的孩子去
1395
01:17:42,995 --> 01:17:47,082
要小孩子自己去富山那么远的工厂
1396
01:17:47,165 --> 01:17:48,917
你当时不觉得太残酷吗?
1397
01:17:49,084 --> 01:17:50,252
我们看了电影
1398
01:17:50,293 --> 01:17:52,295
那里有图书馆、餐厅
1399
01:17:52,337 --> 01:17:55,841
医院,特别是…
1400
01:17:55,883 --> 01:17:57,718
看过工厂的宣传片
1401
01:17:57,760 --> 01:17:59,594
你就觉得那边没问题吗?
1402
01:17:59,970 --> 01:18:01,805
我当时就是这样想的
1403
01:18:01,930 --> 01:18:04,474
骗人!怎么可能不知道
1404
01:18:05,893 --> 01:18:08,311
旁听人请肃静
1405
01:18:08,686 --> 01:18:11,273
你当时觉得可以相信那部电影吧?
1406
01:18:11,314 --> 01:18:12,357
所以
1407
01:18:13,275 --> 01:18:16,069
你就用花言巧语说服那些
1408
01:18:16,111 --> 01:18:17,279
哀求你好歹等孩子毕业后
1409
01:18:17,320 --> 01:18:19,197
再把她们带走的父母吗?
1410
01:18:24,411 --> 01:18:28,498
这里不会惩罚证人,请实话实说吧
1411
01:18:34,922 --> 01:18:40,552
我后来知道那部电影是骗人的
1412
01:18:40,635 --> 01:18:42,095
工厂其实非常可怕
1413
01:18:45,098 --> 01:18:47,517
那你当时怎么做?
1414
01:18:48,393 --> 01:18:51,271
虽然我主张要再把孩子们带回来
1415
01:18:51,313 --> 01:18:55,943
但当时也不知道该如何是好
1416
01:18:55,984 --> 01:18:59,654
我能做的只有从学校离职
1417
01:18:59,696 --> 01:19:01,865
不是不知道该如何是好
1418
01:19:01,907 --> 01:19:03,491
其实是没有积极去做吧?
1419
01:19:07,495 --> 01:19:11,416
这五十年来的时间,因为罪恶感…
1420
01:19:12,042 --> 01:19:16,338
我完全没脸面对韩国
1421
01:19:17,798 --> 01:19:22,385
原告还得要当慰安妇
1422
01:19:22,427 --> 01:19:23,595
你当时知道这件事吗?
1423
01:19:23,678 --> 01:19:26,098
我当时真的不知道
1424
01:19:26,139 --> 01:19:27,432
要是我知道
1425
01:19:27,474 --> 01:19:30,936
我现在根本就活不下去了
1426
01:19:31,519 --> 01:19:34,606
我很想道歉,虽然事到如今…
1427
01:19:36,691 --> 01:19:39,402
归顺,对不起
1428
01:19:40,612 --> 01:19:42,447
真的很对不起
1429
01:19:45,158 --> 01:19:46,201
我问完了
1430
01:19:47,660 --> 01:19:48,871
低什么头
1431
01:19:48,912 --> 01:19:51,999
你这日本之耻 ﹣吵死了
1432
01:19:52,040 --> 01:19:53,291
老太婆你收了多少钱啊
1433
01:19:53,375 --> 01:19:55,794
小心点
1434
01:19:55,836 --> 01:19:57,545
怎么说得出这种话
1435
01:19:57,587 --> 01:19:58,714
肃静
1436
01:20:12,770 --> 01:20:16,774
对不起、对不起…
1437
01:20:21,153 --> 01:20:23,321
原来你明知道徐奶奶的事
1438
01:20:23,405 --> 01:20:24,489
却瞒着我?
1439
01:20:24,531 --> 01:20:27,701
而且一定要让她那样作证吗?
1440
01:20:27,785 --> 01:20:30,578
她们和好了,也有了决定性的证词
1441
01:20:30,620 --> 01:20:31,789
有什么问题?
1442
01:20:31,872 --> 01:20:33,540
但过程也可能造成伤害吧
1443
01:20:33,581 --> 01:20:35,458
这样的话跟那些家伙有什么两样?
1444
01:20:35,583 --> 01:20:37,127
怎么可以一心只想赢?
1445
01:20:37,711 --> 01:20:38,921
当然要赢
1446
01:20:39,004 --> 01:20:40,463
赢了才能一扫奶奶们的怒气
1447
01:20:40,505 --> 01:20:42,215
不然这么辛苦干嘛?
1448
01:20:42,883 --> 01:20:45,844
难道赢了就好吗?赢家就是对的吗?
1449
01:20:45,886 --> 01:20:47,888
那奶奶们
1450
01:20:47,930 --> 01:20:49,807
不就是因为弱势才被拉去战场吗?
1451
01:20:49,848 --> 01:20:51,558
当时的赢家可是那些家伙
1452
01:20:51,850 --> 01:20:53,601
这样我们也不用打官司了吧
1453
01:20:53,643 --> 01:20:55,437
因为是输给赢家啊
1454
01:20:59,274 --> 01:21:01,443
文静淑,你真的很糟糕
1455
01:21:07,657 --> 01:21:10,160
日本政府立刻谢罪吧!
1456
01:21:10,243 --> 01:21:12,662
立刻谢罪吧!立刻谢罪吧!
1457
01:21:13,747 --> 01:21:16,124
日本政府承认错误吧!
1458
01:21:16,166 --> 01:21:18,210
承认错误吧!承认错误吧!
1459
01:21:18,293 --> 01:21:20,754
日本政府立刻谢罪吧!
1460
01:21:20,796 --> 01:21:22,464
立刻谢罪吧!立刻谢罪吧!
1461
01:21:22,505 --> 01:21:24,257
归顺你真厉害
1462
01:21:24,382 --> 01:21:26,760
就算死了,我应该也没办法原谅他们
1463
01:21:26,927 --> 01:21:29,637
不过有道歉的话,我也会觉得感激
1464
01:21:29,679 --> 01:21:33,851
一直心怀怨恨地活着…不是很累吗?
1465
01:21:36,394 --> 01:21:39,147
你们在这里干嘛?
1466
01:21:39,231 --> 01:21:40,816
前面就是学校
1467
01:21:40,899 --> 01:21:42,818
我们在和平示威,有什么问题?
1468
01:21:42,860 --> 01:21:45,570
闭嘴滚蛋!一群妓女
1469
01:21:45,612 --> 01:21:46,905
朝鲜鬼子!
1470
01:21:49,742 --> 01:21:50,951
别跑!站住
1471
01:21:51,118 --> 01:21:52,953
活该啦,白痴
1472
01:21:53,120 --> 01:21:54,162
闪开
1473
01:22:00,043 --> 01:22:02,170
(杀了你们)
1474
01:22:07,009 --> 01:22:08,719
我饿了
1475
01:22:10,553 --> 01:22:11,429
欢迎光临
1476
01:22:11,471 --> 01:22:14,141
怎么回事 ﹣妈,我来吧
1477
01:22:14,599 --> 01:22:18,311
这常有的事,先进去休息吧
1478
01:22:21,606 --> 01:22:24,526
阿尚,这个… ﹣给我吧
1479
01:22:30,532 --> 01:22:33,118
我是女人,又有钱
1480
01:22:33,160 --> 01:22:35,996
但你为什么免费愿意做这种事呢
1481
01:22:44,797 --> 01:22:48,884
念小学校时,学校成绩单上
1482
01:22:49,217 --> 01:22:51,804
有一项是“爱国心”
1483
01:22:51,887 --> 01:22:53,972
爱国心? ﹣嗯
1484
01:22:54,306 --> 01:22:56,141
结果我妈去跟学校抗议
1485
01:22:56,183 --> 01:22:57,726
最后就取消那项了
1486
01:22:59,644 --> 01:23:04,232
不过我慢慢发现,这样生活会很辛苦
1487
01:23:04,942 --> 01:23:07,069
每个问题都得一一去解决
1488
01:23:08,946 --> 01:23:14,117
不过我也没有埋怨过父母
1489
01:23:14,159 --> 01:23:17,287
说为什么我偏偏是韩裔
1490
01:23:17,955 --> 01:23:23,001
只是心里很难忍受歧视或不合理的事
1491
01:23:25,378 --> 01:23:27,214
所以整天只想着这种事
1492
01:23:35,138 --> 01:23:37,140
我看了你交的慰安所那幅画
1493
01:23:37,182 --> 01:23:39,977
是律师听完证词后画的吗
1494
01:23:40,435 --> 01:23:43,230
我也不知道
1495
01:23:43,313 --> 01:23:46,316
这种时候只要回答“是、是”就好了
1496
01:23:46,399 --> 01:23:47,567
知道了
1497
01:23:48,526 --> 01:23:50,988
请说说关于宫崎先生的事情
1498
01:23:52,030 --> 01:23:53,490
宫崎…
1499
01:23:54,908 --> 01:23:58,203
肩膀上有三颗星,是很高阶的军人
1500
01:23:58,245 --> 01:24:00,706
是那个人让你回国的吗?
1501
01:24:00,748 --> 01:24:03,291
因为我当时病得快死了
1502
01:24:04,251 --> 01:24:07,379
他看不下去,就写了许可证给我
1503
01:24:07,670 --> 01:24:10,382
你和宫崎是情人关系吗?
1504
01:24:10,423 --> 01:24:13,218
文社长,别再讲这个了不行吗?
1505
01:24:13,260 --> 01:24:15,428
为什么?上次你明明讲得很顺
1506
01:24:15,470 --> 01:24:17,806
那是我们之间讲的
1507
01:24:17,848 --> 01:24:20,183
在别人面前讲出来就不一样
1508
01:24:20,225 --> 01:24:21,018
为什么非要…
1509
01:24:21,101 --> 01:24:23,228
作证时明确讲出具体事件最重要
1510
01:24:23,270 --> 01:24:24,897
你老是逃避要怎么办啊
1511
01:24:24,938 --> 01:24:25,898
啊!真是的
1512
01:24:26,231 --> 01:24:27,524
你们都休息一下啦
1513
01:24:28,400 --> 01:24:30,277
还有啊,妈
1514
01:24:30,318 --> 01:24:33,822
又不是在逼人家读书,奶奶都老了
1515
01:24:34,156 --> 01:24:35,365
你不去打工吗?
1516
01:24:35,407 --> 01:24:37,409
一天不工作饿不死
1517
01:24:39,411 --> 01:24:41,914
奶奶,跟我练一次吧?
1518
01:24:42,915 --> 01:24:44,041
试试看吧
1519
01:24:44,457 --> 01:24:45,959
宫崎
1520
01:24:46,001 --> 01:24:48,253
宫崎对你很亲切吗?
1521
01:24:49,171 --> 01:24:51,048
说不定你是对的
1522
01:24:51,089 --> 01:24:52,758
上次开庭的后劲很强
1523
01:24:52,800 --> 01:24:54,718
情势好像对我们比较有利了
1524
01:24:55,552 --> 01:24:57,679
可能因为这样
1525
01:24:57,721 --> 01:25:01,391
日本政府现在更用力推国民基金
1526
01:25:01,433 --> 01:25:03,101
是打算用民间抚慰金
1527
01:25:03,143 --> 01:25:05,270
来掩盖证词的影响吗?
1528
01:25:07,397 --> 01:25:10,067
要不要走一趟慰安所看看?
1529
01:25:10,483 --> 01:25:12,277
和裴正佶奶奶一起去
1530
01:25:12,319 --> 01:25:13,653
啊…
1531
01:25:13,695 --> 01:25:16,656
这在法庭上一定会有帮助吧
1532
01:25:18,575 --> 01:25:20,368
你还是反对吗?
1533
01:25:22,871 --> 01:25:25,833
(中国,南京)
1534
01:25:30,462 --> 01:25:34,424
唉哟,要是我家统营奶奶还活着
1535
01:25:34,758 --> 01:25:37,177
听到您从祖国来一定高兴得不得了
1536
01:25:37,677 --> 01:25:39,763
一天到晚跟我唠叨故乡事
1537
01:25:39,805 --> 01:25:41,765
但一次也没去过就…
1538
01:25:42,432 --> 01:25:46,561
统营?好像没有很多人来自统营
1539
01:25:47,145 --> 01:25:50,733
是哦?她超爱唱博多夜船的
1540
01:25:51,108 --> 01:25:52,735
博多夜船吗?
1541
01:25:53,276 --> 01:25:56,780
不就是你常唱的那首歌吗?
1542
01:25:57,489 --> 01:25:58,531
是吧
1543
01:25:58,573 --> 01:26:02,870
真的吗?你们该不会认识
1544
01:26:03,328 --> 01:26:04,747
金、金福…
1545
01:26:04,788 --> 01:26:08,959
没什么人知道这首演歌
1546
01:26:22,514 --> 01:26:26,309
这里以前是个餐厅
1547
01:26:26,434 --> 01:26:27,560
但我们一到
1548
01:26:27,602 --> 01:26:30,814
大家早就逃光了,都空空的
1549
01:26:32,690 --> 01:26:36,528
不管墙上或地上,到处都是血
1550
01:26:37,279 --> 01:26:41,491
他们叫我们把黏答答的血都擦掉
1551
01:26:42,075 --> 01:26:46,872
到后面一看,满地都是尸体
1552
01:26:46,914 --> 01:26:49,124
他们说不清掉的话
我们就等着饿肚子
1553
01:26:49,291 --> 01:26:50,208
所以
1554
01:26:50,709 --> 01:26:52,294
金福就和我一起
1555
01:26:53,336 --> 01:26:56,214
一个个地抓着手脚搬尸体
1556
01:26:57,465 --> 01:26:59,426
我们就是当时认识的
1557
01:27:00,385 --> 01:27:03,513
军人弄了一个个的房间
1558
01:27:06,474 --> 01:27:10,020
这、这里…
1559
01:27:11,646 --> 01:27:14,107
就是我们当时待的房间
1560
01:27:16,902 --> 01:27:22,157
我们跟着军人到处去
1561
01:27:22,574 --> 01:27:24,993
都不知道过了几年
1562
01:27:25,327 --> 01:27:28,371
但金福和我一直都没分开过
1563
01:27:28,872 --> 01:27:32,835
如果没有那样,我应该早就死了
1564
01:27:33,668 --> 01:27:36,171
后来因为太辛苦了
1565
01:27:36,671 --> 01:27:38,799
我们想说得性病的话
1566
01:27:38,882 --> 01:27:41,009
就不用接客了吧
1567
01:27:41,927 --> 01:27:48,225
我和金福就没给军人戴套,结果…
1568
01:27:48,266 --> 01:27:51,228
下面就跑出虫子之类的
1569
01:27:52,354 --> 01:27:56,274
他们就给我们注射洒尔佛散
1570
01:27:56,316 --> 01:27:57,735
是治梅毒的药
1571
01:27:58,651 --> 01:27:59,652
打那种针后
1572
01:27:59,694 --> 01:28:01,989
嘴巴里会有很可怕的味道
1573
01:28:03,115 --> 01:28:05,575
万一打错血管还会烂掉
1574
01:28:06,451 --> 01:28:09,287
我还好好的,但金福就…
1575
01:28:12,332 --> 01:28:15,627
金福的手臂都烂到发黑了
1576
01:28:17,921 --> 01:28:20,924
当时如果没救就会被一枪杀掉
1577
01:28:21,800 --> 01:28:23,551
“救命…”
1578
01:28:26,054 --> 01:28:27,430
“救命…”
1579
01:28:31,559 --> 01:28:34,730
她还求我割掉她的肉
1580
01:28:37,065 --> 01:28:38,483
她紧紧咬着牙说…
1581
01:28:38,525 --> 01:28:41,569
(第15次口头辩论,1996年7月25日)
1582
01:28:41,820 --> 01:28:44,907
他们在慰安所怎么称呼您?
1583
01:28:52,414 --> 01:28:56,043
都叫我们朝鲜屄、朝鲜屄
1584
01:28:57,585 --> 01:29:00,463
那句话…
1585
01:29:03,466 --> 01:29:07,137
听到那句话,我还不如去死
1586
01:29:07,637 --> 01:29:09,973
朝鲜屄!我恨死那句话了
1587
01:29:10,015 --> 01:29:13,060
又没叫错!不然要怎么叫你们?
1588
01:29:13,101 --> 01:29:14,352
闭上你们的嘴
1589
01:29:14,436 --> 01:29:15,938
朝鲜女人就是朝鲜屄
1590
01:29:15,979 --> 01:29:16,980
中国女人就是中国屄
1591
01:29:17,022 --> 01:29:18,899
旁听人请肃静
1592
01:29:21,860 --> 01:29:23,737
你是怎么结婚的?
1593
01:29:25,739 --> 01:29:31,954
就算那样,我还是想挣扎着活下去
1594
01:29:34,039 --> 01:29:36,834
有个太太帮我做媒
1595
01:29:38,752 --> 01:29:43,716
我就跟一个老头结婚了
1596
01:29:43,882 --> 01:29:45,968
请再说得详细一点
1597
01:29:46,093 --> 01:29:48,721
那时候你生下了儿子吗?
1598
01:29:49,012 --> 01:29:50,055
对
1599
01:29:52,432 --> 01:29:57,229
老天帮忙,我生了一个可爱的孩子
1600
01:29:58,063 --> 01:30:00,482
当时好开心啊
1601
01:30:02,692 --> 01:30:03,861
但是…
1602
01:30:06,780 --> 01:30:10,158
儿子遗传了可怕的病菌
1603
01:30:12,619 --> 01:30:15,455
那种病菌,是梅毒吗?
1604
01:30:17,124 --> 01:30:18,208
对
1605
01:30:22,670 --> 01:30:23,922
我问完了
1606
01:30:29,469 --> 01:30:32,597
被告方要诘问证人吗?
1607
01:30:40,898 --> 01:30:42,482
不久前
1608
01:30:42,816 --> 01:30:46,278
我从医院拿到了原告的体检表
1609
01:30:47,362 --> 01:30:53,410
当中有和陈述不符合的部分
1610
01:30:53,744 --> 01:30:56,038
他说有跟陈述不一样的地方
1611
01:30:58,791 --> 01:31:00,292
看过这个后
1612
01:31:01,043 --> 01:31:05,714
就会知道原告是多无耻的骗子
1613
01:31:05,798 --> 01:31:09,467
庭上,这是侮辱原告的言论
1614
01:31:09,676 --> 01:31:13,346
被告代理人,请讲正题就好
1615
01:31:13,764 --> 01:31:18,310
根据纪录,原告裴正佶
1616
01:31:22,230 --> 01:31:24,274
并没有生过孩子
1617
01:31:25,483 --> 01:31:30,781
也就是说,原告实际上没有儿子
1618
01:31:30,989 --> 01:31:33,450
朝鲜人果然都很爱说谎啊
1619
01:31:33,909 --> 01:31:35,828
果然是为了钱
1620
01:31:35,869 --> 01:31:38,538
白痴,你们完蛋啦 ﹣请肃静!
1621
01:31:38,580 --> 01:31:40,373
怎么样啊,后援会?
1622
01:31:40,457 --> 01:31:41,959
肃静!
1623
01:31:44,878 --> 01:31:49,632
顺、顺模不是你儿子吗?
1624
01:31:59,392 --> 01:32:01,311
你怎么可以这样对我?
1625
01:32:01,353 --> 01:32:03,063
为什么不跟我说?
1626
01:32:05,273 --> 01:32:09,444
我说的话没有一句是假的,都是真的
1627
01:32:11,029 --> 01:32:14,074
你全搞砸了!知道吗?
1628
01:32:14,324 --> 01:32:16,534
我们四年来的努力全泡汤了
1629
01:32:16,576 --> 01:32:18,453
都是因为你说谎!
1630
01:32:27,045 --> 01:32:29,464
日本的民间团体亚洲和平国民基金会
1631
01:32:29,506 --> 01:32:33,260
在终战五十一周年前夕召开记者会
1632
01:32:33,802 --> 01:32:35,387
国民基金会在席间宣布
1633
01:32:35,428 --> 01:32:36,805
会向每位曾是从军慰安妇
1634
01:32:36,847 --> 01:32:39,307
并申请抚恤金的菲律宾女性
1635
01:32:39,349 --> 01:32:42,519
给付两百万日圆
1636
01:32:48,191 --> 01:32:50,652
老妈你实在…
1637
01:32:51,486 --> 01:32:53,238
很厉害啊
1638
01:32:54,406 --> 01:32:55,741
我们是乞丐吗?
1639
01:32:55,908 --> 01:32:59,161
那些日本鬼子都还没跪下
1640
01:32:59,244 --> 01:33:00,829
还以为我们会收下那些钱
1641
01:33:00,871 --> 01:33:02,497
就高兴地放弃了吗?
1642
01:33:02,539 --> 01:33:05,000
想哄谁啊 ﹣对啊,对啊
1643
01:33:05,458 --> 01:33:08,586
不过那也是我们努力来的
1644
01:33:08,628 --> 01:33:13,091
我要拿那笔钱去给这膝盖开刀
1645
01:33:13,175 --> 01:33:15,218
傻子,你脑袋放哪去了
1646
01:33:15,260 --> 01:33:16,344
留在挺身队了吗?
1647
01:33:16,386 --> 01:33:17,345
什么?
1648
01:33:17,763 --> 01:33:22,600
我也不想拿,你说我们还会活几年?
1649
01:33:22,810 --> 01:33:26,604
如果他们没谢罪,我死也会不瞑目
1650
01:33:27,605 --> 01:33:29,858
文社长呀
1651
01:33:29,900 --> 01:33:31,568
你不舒服吗,都不说话
1652
01:33:31,609 --> 01:33:33,403
唉呀,文社长这人
1653
01:33:33,445 --> 01:33:36,865
为了钱都能卖女人了,有什么好问的
1654
01:33:36,990 --> 01:33:38,784
对啊,对啊
1655
01:33:38,826 --> 01:33:40,577
你在说什么?
1656
01:33:40,618 --> 01:33:44,915
唉哟,不知道吗?她开过买春团
1657
01:33:45,498 --> 01:33:48,501
听说她为了钱什么都做啊
1658
01:33:48,543 --> 01:33:49,795
什么啊
1659
01:33:49,962 --> 01:33:52,422
喂,是真的吗
1660
01:33:52,965 --> 01:33:55,467
那是一个组长偷偷闯的祸
1661
01:33:55,508 --> 01:34:00,472
确实发生过她说的那件丑事
1662
01:34:00,848 --> 01:34:04,768
虽然我不知道,还是不能逃避责任
1663
01:34:05,769 --> 01:34:08,480
不管这个,我觉得拿不拿补偿金
1664
01:34:08,563 --> 01:34:10,774
奶奶你们的意思最重要
1665
01:34:10,816 --> 01:34:14,111
虽然说政治或历史上的意义也很重要
1666
01:34:14,236 --> 01:34:16,529
对我们来说更重要的是
1667
01:34:16,571 --> 01:34:18,824
你们能一解怨恨,心里舒坦
1668
01:34:19,783 --> 01:34:21,869
就留给你们判断了
1669
01:34:22,035 --> 01:34:25,914
对啊,对啊 ﹣我要拿那笔钱
1670
01:34:32,629 --> 01:34:34,923
被害者证书在哪里?
1671
01:34:38,426 --> 01:34:40,512
她要去领补偿吗?
1672
01:34:42,264 --> 01:34:44,516
不关你的事
1673
01:34:45,058 --> 01:34:46,894
给我证书就是了
1674
01:34:49,146 --> 01:34:51,774
我在问这是不是你妈要的!
1675
01:34:52,107 --> 01:34:54,735
我也是被害者啊,被害者
1676
01:35:08,581 --> 01:35:10,458
取消辩论吧
1677
01:35:10,667 --> 01:35:14,462
她决定拿基金,也不想打官司了
1678
01:35:14,504 --> 01:35:16,131
本来这种事
1679
01:35:16,173 --> 01:35:18,550
就算只前进半步也算成功
1680
01:35:18,759 --> 01:35:22,387
跟世俗对成功的概念不一样吧
1681
01:35:22,470 --> 01:35:24,472
就是要缓一点,慢慢来
1682
01:35:24,723 --> 01:35:26,391
你说得对
1683
01:35:27,392 --> 01:35:29,853
是我踏错步了吧…
1684
01:35:32,064 --> 01:35:33,690
再努力一下吧
1685
01:35:40,906 --> 01:35:44,326
接下来是一则令人遗憾的消息
1686
01:35:44,743 --> 01:35:46,995
抛开充满遗憾的一生
1687
01:35:47,037 --> 01:35:50,082
又有一位奶奶离开我们了
1688
01:35:50,457 --> 01:35:54,712
她是对日本政府提起关釜裁判的原告
1689
01:35:54,753 --> 01:35:55,879
直到不久前还…
1690
01:36:24,657 --> 01:36:26,326
都是我不好
1691
01:36:30,663 --> 01:36:32,332
我跟归顺奶奶说
1692
01:36:33,625 --> 01:36:35,377
讲出她遭遇过的事情
1693
01:36:35,418 --> 01:36:37,670
对我们比较有利
1694
01:36:40,382 --> 01:36:43,343
我逼她要通通讲出来
1695
01:36:46,847 --> 01:36:49,307
都是因为我她才会这么快走
1696
01:36:58,150 --> 01:37:00,402
我也很对不起你
1697
01:37:02,112 --> 01:37:04,114
之前真的太过分了
1698
01:37:07,200 --> 01:37:09,077
现在你就收下钱
1699
01:37:12,455 --> 01:37:14,374
放下官司
1700
01:37:16,168 --> 01:37:18,545
放心生活吧
1701
01:37:32,434 --> 01:37:34,061
又一副可怜样
1702
01:37:37,564 --> 01:37:38,440
过去一点
1703
01:37:44,822 --> 01:37:46,698
长大啦,我家女儿
1704
01:37:47,908 --> 01:37:50,243
对啊,我自己努力长大了
1705
01:37:51,119 --> 01:37:52,287
惠秀啊
1706
01:37:53,205 --> 01:37:56,124
不用了,不要在我面前后悔
1707
01:37:58,626 --> 01:38:02,798
嗯,我才不会后悔
1708
01:38:04,132 --> 01:38:05,050
对嘛
1709
01:38:05,217 --> 01:38:06,634
这才是我妈嘛
1710
01:38:13,516 --> 01:38:16,144
我全拿回来了,要吃面包吗?
1711
01:38:16,353 --> 01:38:18,271
好啊,吃吧
1712
01:38:18,856 --> 01:38:21,274
今天吃哪个好呢
1713
01:38:23,651 --> 01:38:25,821
请在代理人那栏填名字
1714
01:38:25,863 --> 01:38:28,031
然后在这里盖章就可以了
1715
01:38:28,531 --> 01:38:30,826
钱要几天后才会进来?
1716
01:38:31,493 --> 01:38:32,911
什么时候给钱?
1717
01:38:34,955 --> 01:38:37,875
八月底前会全部给付的
1718
01:38:39,292 --> 01:38:41,044
真的会给钱对吧?
1719
01:38:41,211 --> 01:38:42,420
当然了
1720
01:38:46,049 --> 01:38:49,845
你们…连一句对不起都不跟我说
1721
01:38:49,928 --> 01:38:52,931
用一张纸就想了事?
1722
01:38:53,473 --> 01:38:55,517
要什么道歉!
1723
01:38:55,726 --> 01:38:58,771
要什么道歉!要什么道歉!
1724
01:38:59,021 --> 01:39:02,274
能改变什么! ﹣请冷静
1725
01:39:02,315 --> 01:39:04,234
能改变什么啊! ﹣冷静一点!
1726
01:39:09,447 --> 01:39:11,867
到底能改变什么啊!
1727
01:39:13,952 --> 01:39:15,120
我去募了点钱
1728
01:39:15,162 --> 01:39:18,456
要给不跟日本家伙拿钱的奶奶们
1729
01:39:19,082 --> 01:39:22,127
办完丧礼应该也花了不少钱
1730
01:39:22,795 --> 01:39:25,505
文静淑,加油啦
1731
01:39:27,340 --> 01:39:29,927
我瞧瞧,呀,累到连胸部都缩水啦
1732
01:39:30,010 --> 01:39:31,594
你干嘛,疯啦
1733
01:39:47,778 --> 01:39:50,989
你妈妈说她要去作证
1734
01:39:53,241 --> 01:39:54,576
所以呢?
1735
01:39:55,703 --> 01:39:57,204
希望你能一起去
1736
01:39:57,245 --> 01:40:00,665
我干嘛去?想也知道会输
1737
01:40:01,541 --> 01:40:03,585
打赢当然是好事
1738
01:40:05,045 --> 01:40:12,260
但在这世界上,不单纯只有赢或输
1739
01:40:13,595 --> 01:40:16,556
你上次不是说,你也是被害者吗?
1740
01:40:17,557 --> 01:40:19,768
这不只是你妈妈的官司
1741
01:40:20,393 --> 01:40:22,562
也是你的官司
1742
01:40:25,899 --> 01:40:28,819
(第20次口头辩论,1997年9月29日)
1743
01:40:29,027 --> 01:40:30,112
你是说
1744
01:40:30,153 --> 01:40:32,823
手上和你有同一个刺青的朋友吗?
1745
01:40:33,365 --> 01:40:34,532
对
1746
01:40:37,619 --> 01:40:42,750
金福生了孩子
1747
01:40:42,791 --> 01:40:45,711
身体很不好,就快要死了
1748
01:40:47,670 --> 01:40:53,426
宫崎说,他会把那孩子送回故乡
1749
01:40:55,303 --> 01:40:56,847
但是
1750
01:40:58,473 --> 01:41:04,354
金福求他把我也一起送回去
1751
01:41:08,191 --> 01:41:13,155
我们绝对、绝对不要分开
1752
01:41:14,865 --> 01:41:17,242
我们一起发过誓
1753
01:41:22,497 --> 01:41:27,294
好不容易拿到许可证搭上火车
1754
01:41:29,587 --> 01:41:34,760
搭了几天几夜后
1755
01:41:35,928 --> 01:41:39,306
孩子睡不好一直哭
1756
01:41:41,183 --> 01:41:42,642
有一天
1757
01:41:43,560 --> 01:41:48,106
我在车厢间走来走去哄孩子
1758
01:41:50,608 --> 01:41:52,820
回到座位上一看
1759
01:41:55,197 --> 01:41:58,075
就发现他们要拉走金福
1760
01:42:00,953 --> 01:42:04,039
大概因为我抱着金福的孩子
1761
01:42:04,664 --> 01:42:06,499
他们放了我
1762
01:42:08,543 --> 01:42:11,213
只把金福抓回去
1763
01:42:13,590 --> 01:42:15,133
我…
1764
01:42:16,218 --> 01:42:19,096
我本来想说那不是我的孩子
1765
01:42:21,139 --> 01:42:24,768
但金福假装不认识我
1766
01:42:27,187 --> 01:42:30,148
大概是要我活下来吧
1767
01:42:32,317 --> 01:42:38,531
她看都不看孩子一眼就转身了
1768
01:42:40,075 --> 01:42:41,451
我…
1769
01:42:43,245 --> 01:42:45,748
因为真的好害怕
1770
01:42:47,833 --> 01:42:52,129
也没有喊金福
1771
01:42:54,089 --> 01:42:56,884
怕我也被拉走
1772
01:42:57,843 --> 01:43:01,429
又过得生不如死
1773
01:43:08,729 --> 01:43:11,273
我对金福很过意不去
1774
01:43:13,108 --> 01:43:14,818
所以下定决心
1775
01:43:15,068 --> 01:43:18,571
一定要好好把孩子养大
1776
01:43:19,865 --> 01:43:21,158
可是
1777
01:43:24,119 --> 01:43:28,498
儿子遗传了很严重的病
1778
01:43:30,250 --> 01:43:33,253
如果他知道他爸爸是谁
1779
01:43:35,630 --> 01:43:38,717
他一定没办法好好活下去
1780
01:43:40,135 --> 01:43:41,594
所以
1781
01:43:43,806 --> 01:43:48,936
直到现在,我都没有跟他说
1782
01:43:55,108 --> 01:44:00,488
我一直以来自责了几千几百次
1783
01:44:00,739 --> 01:44:02,615
多希望我留下来
1784
01:44:04,743 --> 01:44:10,457
让金福带儿子回来把他养大
1785
01:44:12,459 --> 01:44:14,044
但…
1786
01:44:16,129 --> 01:44:18,173
这五年来
1787
01:44:20,217 --> 01:44:22,803
我一边打官司一边想通了
1788
01:44:23,053 --> 01:44:25,472
那并不是罪
1789
01:44:26,348 --> 01:44:27,599
我…
1790
01:44:29,434 --> 01:44:33,981
我只是很努力在那边活下来
1791
01:44:34,689 --> 01:44:36,358
所以我活下来了
1792
01:44:36,441 --> 01:44:39,862
我活下来了,这就是答案
1793
01:44:41,780 --> 01:44:45,325
真是一桩可怕的悲剧
1794
01:44:48,078 --> 01:44:51,539
朋友在一起回来时被带走
1795
01:44:52,207 --> 01:44:56,503
自己全心全意养大她留下的儿子
1796
01:44:58,255 --> 01:44:59,589
不过是怕孩子出什么差错
1797
01:44:59,631 --> 01:45:01,633
所以才隐瞒过去
1798
01:45:02,509 --> 01:45:05,888
被告方却把这当把柄
1799
01:45:05,929 --> 01:45:07,264
指责她是个骗子
1800
01:45:08,265 --> 01:45:11,977
但是,她所隐瞒的过去
1801
01:45:12,519 --> 01:45:16,398
反而是清清楚楚的证据
1802
01:45:16,564 --> 01:45:20,360
证明她是慰安妇被害者!
1803
01:45:20,736 --> 01:45:24,614
没错!跟奶奶道歉吧
1804
01:46:26,844 --> 01:46:30,013
赶快结束,我们就去吃面吧
1805
01:46:33,516 --> 01:46:35,393
干嘛花钱
1806
01:46:36,895 --> 01:46:39,064
我煮给你吃就好了
1807
01:46:41,149 --> 01:46:42,943
我都跑来这里了
1808
01:46:43,193 --> 01:46:46,154
还不能跟妈妈吃碗面,那算什么?
1809
01:46:48,991 --> 01:46:50,242
也是…
1810
01:47:13,140 --> 01:47:18,186
回想一生,您的心情如何?
1811
01:47:18,353 --> 01:47:20,105
你现在心情怎么样?
1812
01:47:23,608 --> 01:47:25,152
我…
1813
01:47:26,862 --> 01:47:30,532
十七岁时被带走,开始活在地狱里
1814
01:47:31,867 --> 01:47:34,452
现在还是活在地狱里
1815
01:47:36,038 --> 01:47:38,623
我受过的苦,就算用整个日本来赔
1816
01:47:38,749 --> 01:47:40,042
我也不要
1817
01:47:41,919 --> 01:47:45,213
我想要的只有一件事
1818
01:47:45,923 --> 01:47:47,174
把我
1819
01:47:50,510 --> 01:47:53,096
把我原本的样子还给我
1820
01:47:53,138 --> 01:47:57,726
现在就把我十七岁的样子还给我!
1821
01:48:02,731 --> 01:48:04,983
但我也知道你们办不到
1822
01:48:05,025 --> 01:48:06,860
所以就道歉吧
1823
01:48:08,028 --> 01:48:09,321
你们再怎么藏
1824
01:48:09,404 --> 01:48:11,281
眼神都流露出罪恶感了
1825
01:48:11,323 --> 01:48:12,657
不需要在心里说对不起
1826
01:48:12,700 --> 01:48:14,201
好可怜之类的
1827
01:48:14,242 --> 01:48:15,953
“我错了”、“请原谅我”
1828
01:48:16,036 --> 01:48:18,038
“我罪该万死”
“再也不会那样了”
1829
01:48:18,080 --> 01:48:19,122
就这样道歉吧!
1830
01:48:19,164 --> 01:48:20,749
这样你们才会从禽兽变成人类
1831
01:48:20,791 --> 01:48:22,167
才不会再挑起战争
1832
01:48:22,250 --> 01:48:23,752
像我们这样的女人、小孩
1833
01:48:23,794 --> 01:48:25,128
才不会再被糟蹋
1834
01:48:33,553 --> 01:48:37,599
我现在给你一个机会,好好做人吧
1835
01:48:44,439 --> 01:48:46,775
看见这些奶奶们背负着
1836
01:48:46,817 --> 01:48:49,277
还没完结的历史这样生活
1837
01:48:50,070 --> 01:48:52,865
我觉得她们就像是活生生的…
1838
01:48:52,906 --> 01:48:54,282
(建立慰安妇牺牲者慰灵碑)
历史博物馆
1839
01:48:54,867 --> 01:48:56,534
所以我们所有人
1840
01:48:56,576 --> 01:48:57,911
﹣应该用“herstory”
﹣惠秀说得真好
1841
01:48:57,995 --> 01:49:00,080
﹣取代原本的“history”
﹣好热,给我
1842
01:49:00,122 --> 01:49:01,832
来称呼这些重要的人
1843
01:49:01,874 --> 01:49:04,126
大姐,再过不久就要宣判啦,宣判
1844
01:49:04,209 --> 01:49:05,627
对啊,真快
1845
01:49:05,836 --> 01:49:12,092
要是输了,我搞不好会郁闷到死掉
1846
01:49:15,678 --> 01:49:16,596
然而
1847
01:49:16,638 --> 01:49:20,517
(第23次宣判,1998年4月27日)
本案发生在日本国宪法制定前
1848
01:49:21,769 --> 01:49:26,023
而且,就宪法前言文献看来
1849
01:49:26,148 --> 01:49:27,440
本庭不认同原告所主张的
1850
01:49:27,565 --> 01:49:30,068
“作为道义国家的义务”中
1851
01:49:30,402 --> 01:49:33,030
有包含对每个殖民地被害者
1852
01:49:33,363 --> 01:49:37,868
直接谢罪并补偿的内容
1853
01:49:38,368 --> 01:49:40,996
就是说啊 ﹣不像话
1854
01:49:41,038 --> 01:49:43,623
他说不能谢罪和赔偿
1855
01:49:44,750 --> 01:49:46,168
他说不能谢罪和赔偿
1856
01:49:46,209 --> 01:49:48,170
尽管如此
1857
01:49:48,253 --> 01:49:50,380
从军慰安妇制度
1858
01:49:50,547 --> 01:49:54,802
是对女性和种族的彻底歧视
1859
01:49:55,385 --> 01:49:59,139
从根本侵害女性的人格与尊严
1860
01:49:59,181 --> 01:50:02,392
并且践踏了民族自尊心
1861
01:50:02,600 --> 01:50:06,688
这绝对不只是过去的问题
1862
01:50:06,730 --> 01:50:09,775
而是当前仍应该克服的人权问题
1863
01:50:09,817 --> 01:50:13,236
本庭判断这属于日本国宪法第13条
1864
01:50:13,946 --> 01:50:16,949
所定义之基本权利的侵害
1865
01:50:17,240 --> 01:50:20,035
赢了! ﹣我不接受这种判决
1866
01:50:20,618 --> 01:50:24,581
他说确实侵害了基本权利,是好话
1867
01:50:24,622 --> 01:50:26,750
他说确实侵害了基本权利
1868
01:50:32,464 --> 01:50:34,632
针对慰安妇问题,首度有判决承认
1869
01:50:34,674 --> 01:50:37,970
一部份日本政府的问题
1870
01:50:38,095 --> 01:50:39,847
以上是来自东京特派员柳基哲的报导
1871
01:50:40,388 --> 01:50:43,183
在日本的山口地方法院下关分院
1872
01:50:43,225 --> 01:50:46,228
原告团听见部分胜诉判决消息后
1873
01:50:46,269 --> 01:50:47,270
掌声如雷
1874
01:50:47,604 --> 01:50:49,314
尽管如此
1875
01:50:49,815 --> 01:50:52,067
日本被告当局
1876
01:50:52,109 --> 01:50:55,528
对被强迫当从军慰安妇的女性
1877
01:50:55,570 --> 01:51:00,075
未尽立法义务,而对原告们造成损害
1878
01:51:00,117 --> 01:51:03,328
被告当局有义务向每位慰安妇原告
1879
01:51:03,370 --> 01:51:06,498
给付三百万日圆的抚恤金
1880
01:51:07,415 --> 01:51:08,416
然而
1881
01:51:10,668 --> 01:51:15,173
本庭不认同被告当局有必要公开谢罪
1882
01:51:15,673 --> 01:51:17,092
这什么话
1883
01:51:17,175 --> 01:51:19,219
判得好啊
1884
01:51:21,429 --> 01:51:23,849
这是不当判决!重判!
1885
01:51:24,557 --> 01:51:27,060
吵死了 ﹣到底要逃避责任多久?
1886
01:51:29,271 --> 01:51:30,230
我说
1887
01:51:30,981 --> 01:51:33,817
我连三十万日圆都不需要
1888
01:51:35,193 --> 01:51:36,694
滚回去喂饱自己吧
1889
01:51:37,029 --> 01:51:40,157
你们这些东西哪听得懂人话呢
1890
01:51:41,408 --> 01:51:43,160
走吧,走吧
1891
01:51:43,243 --> 01:51:44,452
没什么好听的了
1892
01:51:44,494 --> 01:51:46,413
自己拿去!走吧
1893
01:51:48,165 --> 01:51:49,541
干嘛给那种家伙三百万圆
1894
01:51:49,582 --> 01:51:52,836
你们还算人吗?
1895
01:51:52,878 --> 01:51:53,962
拿着那三百万圆滚吧
1896
01:51:54,004 --> 01:51:57,132
而勤劳挺身队原告的遭遇
1897
01:51:57,424 --> 01:52:00,719
相较于慰安妇受到的损失
1898
01:52:00,803 --> 01:52:04,347
并非重大人权侵害
1899
01:52:04,556 --> 01:52:08,643
由于并未成立劳务合约
1900
01:52:08,811 --> 01:52:11,313
自然也没有义务给付工资
1901
01:52:13,356 --> 01:52:14,316
我们能在超过六年的时间里
1902
01:52:14,357 --> 01:52:16,777
往返日本23次
1903
01:52:16,819 --> 01:52:20,530
打这场冗长的官司
1904
01:52:20,739 --> 01:52:24,159
福冈后援会和150几人的市民团体
1905
01:52:24,201 --> 01:52:26,494
真的有很大的功劳
1906
01:52:27,120 --> 01:52:30,498
最重要的是,如果没有这三位律师
1907
01:52:30,582 --> 01:52:33,210
我们甚至不可能开始打官司
1908
01:52:33,877 --> 01:52:38,215
在座这十三位律师
1909
01:52:38,841 --> 01:52:42,052
真的非常感谢你们
1910
01:52:42,886 --> 01:52:44,930
还有,比起我的付出
1911
01:52:44,972 --> 01:52:47,850
我们勇敢的奶奶给了我更多…
1912
01:52:48,100 --> 01:52:52,980
裴正佶、朴顺女、李玉珠
1913
01:52:53,981 --> 01:52:56,942
还有已经过世的徐归顺奶奶
1914
01:52:59,069 --> 01:53:03,448
我啊,真的好喜欢
1915
01:53:03,490 --> 01:53:05,325
奶奶满脸皱纹笑起来的样子
1916
01:53:06,326 --> 01:53:08,704
为了看那么开怀的笑脸
1917
01:53:16,253 --> 01:53:18,296
我们一路奋斗到现在
1918
01:53:26,930 --> 01:53:28,098
奶奶
1919
01:53:30,934 --> 01:53:32,895
没有让你们全盘打赢
1920
01:53:34,187 --> 01:53:35,188
对不起
1921
01:53:40,610 --> 01:53:43,822
堆…堆不起,奶奶
1922
01:53:50,453 --> 01:53:52,205
唉呀
1923
01:53:55,000 --> 01:53:57,127
没事的
1924
01:53:57,836 --> 01:54:00,088
要不是文社长
1925
01:54:00,172 --> 01:54:03,508
我们也不会遇见这么多人
1926
01:54:09,097 --> 01:54:13,226
这么惨兮兮干嘛,来唱首歌吧
1927
01:54:13,811 --> 01:54:15,896
唱歌、唱歌
1928
01:54:16,772 --> 01:54:20,150
唱歌、唱歌嘛
1929
01:54:34,748 --> 01:54:41,379
大家都振作起来吧,啦啦啦
1930
01:54:41,421 --> 01:54:47,260
输了官司我也没关系
1931
01:54:47,302 --> 01:54:52,599
不管被践踏几次我都不挫折
1932
01:54:52,850 --> 01:54:55,435
今天在场的各位
1933
01:54:55,477 --> 01:54:57,730
好好听我唱罗
1934
01:54:58,772 --> 01:55:03,944
不要再有战争了,再也不要了
1935
01:55:04,111 --> 01:55:09,241
清醒一点,没有用的国家领袖啊
1936
01:55:09,532 --> 01:55:14,705
现在或百年以后,或是明天后
1937
01:55:14,997 --> 01:55:16,623
我觉得…
1938
01:55:16,664 --> 01:55:19,542
唉,不会唱了,都讲完啦
1939
01:55:22,713 --> 01:55:26,299
(自1992年开始的6年间)
(原告团的死战)
1940
01:55:26,341 --> 01:55:28,426
(终于撼动了法官的良心)
1941
01:55:29,094 --> 01:55:33,098
(这是首场认同慰安妇被害者)
(应获国家赔偿的官司)
1942
01:55:33,140 --> 01:55:35,017
(亦开创唯一)
(取得部分胜诉的先例)
1943
01:55:35,642 --> 01:55:38,186
(日本政府对司法部的变节)
(大为惊慌)
1944
01:55:38,228 --> 01:55:41,148
(立即提出上诉)
(并撤换一审的法官)
1945
01:55:41,606 --> 01:55:43,817
(其后经过五年的上诉缠讼)
1946
01:55:43,859 --> 01:55:46,945
(最高法院最终于2003年决定驳回)
(就此推翻了原判决)
1947
01:55:51,658 --> 01:55:53,285
快进来吧
1948
01:55:56,621 --> 01:55:59,582
这边,这边请
1949
01:56:00,167 --> 01:56:04,004
文社长,你又想闯什么祸啦
1950
01:56:04,171 --> 01:56:06,214
我要弄个历史馆
1951
01:56:06,256 --> 01:56:08,300
该把你们的故事告诉大家吧
1952
01:56:08,550 --> 01:56:11,136
教育大家,不要再发生这种事
1953
01:56:12,888 --> 01:56:16,391
傻子,明明没得到谢罪,也没有打赢
1954
01:56:17,184 --> 01:56:17,893
对啊,对啊
1955
01:56:17,976 --> 01:56:20,437
但也不能说我们输了吧
1956
01:56:20,478 --> 01:56:23,816
对嘛,没输也没赢
1957
01:56:23,857 --> 01:56:26,944
但应该可以说“还没有结束呢”
1958
01:56:26,985 --> 01:56:30,155
直到最后才算结束,对吧
1959
01:56:31,824 --> 01:56:33,241
对啊,对啊
1960
01:56:37,662 --> 01:56:39,539
(2017年4月4日)
1961
01:56:39,622 --> 01:56:42,042
(关釜裁判里的)
(最后一位奶奶)
1962
01:56:42,084 --> 01:56:43,919
(也离开了世界)
1963
01:56:44,336 --> 01:56:46,588
来,一、二!
1964
01:56:46,629 --> 01:56:48,465
(原告团团长为了让审判纪录)
1965
01:56:48,506 --> 01:56:52,219
(列入联合国教科文组织名录)
1966
01:56:52,344 --> 01:56:54,179
(依然持续努力着)
134734