All language subtitles for Ghosts.S01E06.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:12,399 PIGEON COOS 2 00:00:12,400 --> 00:00:13,800 SHE SCREAMS 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,839 What is it? What's going on? The pigeon's back! It's alive! 4 00:00:17,840 --> 00:00:19,280 Where? Up there. 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,320 I can't see anything. 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,599 Oh, great... 7 00:00:24,600 --> 00:00:26,679 Oh, it must be a ghost. How many times, Kitty? 8 00:00:26,680 --> 00:00:28,039 Sleep in your own room. 9 00:00:28,040 --> 00:00:29,200 I prefer it here. 10 00:00:30,240 --> 00:00:31,520 Aren't you late for work? 11 00:00:33,640 --> 00:00:35,199 Mike, we're late for work! 12 00:00:35,200 --> 00:00:36,479 HE SNORES 13 00:00:36,480 --> 00:00:38,120 Get out! 14 00:00:58,800 --> 00:01:00,400 Bum. 15 00:01:01,600 --> 00:01:02,839 Right. 16 00:01:02,840 --> 00:01:07,319 Bum, or neck, or leg, but first choice, bum. 17 00:01:07,320 --> 00:01:09,879 Is it cooked? Of course, I'm not an animal. 18 00:01:09,880 --> 00:01:11,919 Could've fooled me. Hey, you want some?! 19 00:01:11,920 --> 00:01:13,720 All right, all right. 20 00:01:15,680 --> 00:01:20,479 So, Robin misses eating bum. 21 00:01:20,480 --> 00:01:23,759 Of... Oh, any bum. Rump steak, why not? 22 00:01:23,760 --> 00:01:27,119 If I may, Patrick... Well, we haven't actually finished yet... 23 00:01:27,120 --> 00:01:29,759 Good. Now, I can't be the only one who is sick of the noise 24 00:01:29,760 --> 00:01:31,999 night after night. Oh, not this again... 25 00:01:32,000 --> 00:01:34,039 No, I am not talking about you, Fanny. 26 00:01:34,040 --> 00:01:36,799 I am talking about Alison and Michael banging. 27 00:01:36,800 --> 00:01:38,359 All evening! 28 00:01:38,360 --> 00:01:41,479 Banging, hammering, drilling, it's intolerable! 29 00:01:41,480 --> 00:01:43,679 They've been forced to get jobs in the day. 30 00:01:43,680 --> 00:01:45,639 Now it's time to force them out in the night. 31 00:01:45,640 --> 00:01:49,480 But then they'd be gone. Exactly. 32 00:01:51,240 --> 00:01:53,800 Bye, guys! Bye, Mikey. Have one for me. 33 00:02:01,200 --> 00:02:03,200 We've got some more free gooseberries. 34 00:02:08,360 --> 00:02:10,320 Now we're going to the pub. 35 00:02:11,480 --> 00:02:15,719 They're going to sit in a nice pub and drink four pints, probably. 36 00:02:15,720 --> 00:02:18,519 Oh, my God. That sounds nice. 37 00:02:18,520 --> 00:02:22,519 And we've got to go home and strip 26 doors. 27. 38 00:02:22,520 --> 00:02:24,560 And the skirting boards. Ah! 39 00:02:27,200 --> 00:02:30,399 I miss pints. I miss pints. 40 00:02:30,400 --> 00:02:33,879 They're broken, in retreat, out of their depth! 41 00:02:33,880 --> 00:02:36,639 I believe it's time for one last push. 42 00:02:36,640 --> 00:02:39,959 Strike while they're weak. Get them out for ever. 43 00:02:39,960 --> 00:02:42,839 I don't want to! What? I like them! 44 00:02:42,840 --> 00:02:45,159 I like Alison, and I miss her when she's not here. 45 00:02:45,160 --> 00:02:47,599 So much. You're too soft. You like everyone. 46 00:02:47,600 --> 00:02:49,439 Well, I don't like you! 47 00:02:49,440 --> 00:02:52,039 Bossing everyone around all the long day! 48 00:02:52,040 --> 00:02:54,319 Since they've arrived, you've become worse and worse 49 00:02:54,320 --> 00:02:56,399 and I've had enough, to be actually honest! 50 00:02:56,400 --> 00:02:59,399 Amen! Well, I haven't heard anybody else complain about my leadership. 51 00:02:59,400 --> 00:03:02,399 Leadership? You're not the leader! Yes, I am! 52 00:03:02,400 --> 00:03:04,599 I'm ranking officer. Well, we're not soldiers. 53 00:03:04,600 --> 00:03:07,079 Yeah, this isn't the Army... 54 00:03:07,080 --> 00:03:08,160 ..Sir. 55 00:03:09,320 --> 00:03:11,639 Oh, I see what this is. It's a coup, isn't it? 56 00:03:11,640 --> 00:03:15,919 A bloodless coup! What, is it you, Julian? Taking over? 57 00:03:15,920 --> 00:03:19,759 If one were called upon to govern, by the will of the people, 58 00:03:19,760 --> 00:03:22,759 one would be honoured. No-one has to be in charge. 59 00:03:22,760 --> 00:03:26,159 I agree. Pat should be in charge. No, that wasn't what I said. 60 00:03:26,160 --> 00:03:27,919 No, it's fine. 61 00:03:27,920 --> 00:03:29,799 I'll leave. 62 00:03:29,800 --> 00:03:31,559 But you'll see. 63 00:03:31,560 --> 00:03:35,600 When there's a crisis, you'll need me, when the chips are down. 64 00:03:37,240 --> 00:03:39,039 Bum chips! 65 00:03:39,040 --> 00:03:41,759 Bum and chips. OK. 66 00:03:41,760 --> 00:03:44,119 Which brings us back to food club. 67 00:03:44,120 --> 00:03:49,279 Now, Julian would like to talk a bit about fondue. Fondue. 68 00:03:49,280 --> 00:03:52,999 Well, it's Swiss, I think. Very interesting, very fun. 69 00:03:53,000 --> 00:03:55,039 In fact, sometimes I call it fundue. 70 00:03:55,040 --> 00:03:56,639 HE SNORTS 71 00:03:56,640 --> 00:03:57,919 They're home! 72 00:03:57,920 --> 00:04:02,519 Essentially, it's melted cheese with little bits of bread. 73 00:04:02,520 --> 00:04:04,240 Bread and cheese? 74 00:04:07,280 --> 00:04:08,719 Sorry, Humphrey! 75 00:04:08,720 --> 00:04:10,319 No, no, it happens. 76 00:04:10,320 --> 00:04:11,640 Don't worry about it. 77 00:04:12,720 --> 00:04:14,400 Alison! Alison! 78 00:04:17,000 --> 00:04:18,040 Oh. 79 00:04:19,360 --> 00:04:21,080 You're not Alison. 80 00:04:23,040 --> 00:04:24,519 DOOR BELL 81 00:04:24,520 --> 00:04:26,959 We concentrate on the windows this week and then we can start 82 00:04:26,960 --> 00:04:28,640 on the sandblasting. 83 00:04:29,760 --> 00:04:33,520 Who's that? Mike? Mike! Lager top, please. 84 00:04:35,240 --> 00:04:36,720 Who is that? 85 00:04:38,280 --> 00:04:41,840 Sorry. Can we help you? No, thank you. You get on. 86 00:04:46,080 --> 00:04:48,559 We're not in at the moment. Excuse me? 87 00:04:48,560 --> 00:04:53,439 You don't need to ring the doorbell, we're here. Oh! 88 00:04:53,440 --> 00:04:56,639 I'm such a silly pillock! I thought you were the groundsman! 89 00:04:56,640 --> 00:04:59,399 Well... We're everything. We're the everything men. 90 00:04:59,400 --> 00:05:02,760 Yes, it doesn't look like a lot of gardening's gone on around here. 91 00:05:05,000 --> 00:05:07,839 I'm Fiona, Harrington Hotels. Alison. Mike. 92 00:05:07,840 --> 00:05:10,079 Now, I'm not going to beat about the proverbial, 93 00:05:10,080 --> 00:05:12,319 we have been looking at this property for a long time. 94 00:05:12,320 --> 00:05:14,919 And when we heard that the owner had finally passed away, sadly, 95 00:05:14,920 --> 00:05:18,359 we had thought it would hit the market. 96 00:05:18,360 --> 00:05:19,919 But rumour has it that you two 97 00:05:19,920 --> 00:05:22,119 are a couple of budding hoteliers yourselves. 98 00:05:22,120 --> 00:05:24,679 So you can tell me to get the hell off of your property, 99 00:05:24,680 --> 00:05:26,519 if you'd like. 100 00:05:26,520 --> 00:05:29,759 But would it interest you to talk about selling the place? 101 00:05:29,760 --> 00:05:33,799 Oh... Well, I mean, it couldn't hurt to talk a little bit. 102 00:05:33,800 --> 00:05:36,439 Couldn't hurt at all. What's the opposite of hurt? Pleasure. 103 00:05:36,440 --> 00:05:39,240 It would pleasure me to talk about it. Yeah. 104 00:05:44,520 --> 00:05:46,439 No, no. You're missing the point. 105 00:05:46,440 --> 00:05:49,199 It's perfectly absurd to dip individual pieces of bread 106 00:05:49,200 --> 00:05:51,679 when one can hold a full slice in one's hand! 107 00:05:51,680 --> 00:05:54,719 It's not about the cheese! It's about the fun! 108 00:05:54,720 --> 00:05:56,479 Right, so if you drop a piece of bread, 109 00:05:56,480 --> 00:05:58,279 you have to do a saucy forfeit. 110 00:05:58,280 --> 00:06:00,639 That's when it gets very interesting. 111 00:06:00,640 --> 00:06:03,599 There's the lucky dip. That's a good one. 112 00:06:03,600 --> 00:06:06,839 And then there's the Swiss roll, first you remove your... 113 00:06:06,840 --> 00:06:09,199 Everyone, everyone, everyone! Come quick! 114 00:06:09,200 --> 00:06:12,680 There's a lady downstairs with red hair and she wants to buy the house! 115 00:06:14,760 --> 00:06:16,400 TALKING OVER EACH OTHER 116 00:06:18,440 --> 00:06:20,920 (WHISPERING) Shh! Guys, I don't know. 117 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 SHE COUGHS Sorry. 118 00:06:27,200 --> 00:06:30,159 Gooseberry? No, thank you. Maybe later. 119 00:06:30,160 --> 00:06:34,119 So when is the work going to start? It has. 120 00:06:34,120 --> 00:06:35,599 Oh, of course it has. 121 00:06:35,600 --> 00:06:38,919 So when do you expect to open? Oh, she is a spunky one! 122 00:06:38,920 --> 00:06:40,959 Straight down to business! 123 00:06:40,960 --> 00:06:43,839 Well, we've had a few setbacks, to be honest. Just a few? 124 00:06:43,840 --> 00:06:45,959 We spent all our loans on drainage and the roof. 125 00:06:45,960 --> 00:06:48,359 But we've been doing the renovations ourselves, 126 00:06:48,360 --> 00:06:51,159 so that's free. Apart from materials. Apart from materials. 127 00:06:51,160 --> 00:06:53,519 Well, you must be exhausted, you poor little dumplings. 128 00:06:53,520 --> 00:06:56,239 So we thought when we get the first couple of rooms finished, 129 00:06:56,240 --> 00:06:58,599 then we'll open it like that while we do the rest. I see. 130 00:06:58,600 --> 00:07:01,679 How many staff? Two. 131 00:07:01,680 --> 00:07:05,480 Oh, like a B&B. At first. Aww. 132 00:07:07,160 --> 00:07:09,599 Well, it sounds like you really are doing your best. 133 00:07:09,600 --> 00:07:12,239 Of course, Harrington Hotels has the finance 134 00:07:12,240 --> 00:07:13,879 to use a vast team of contractors, 135 00:07:13,880 --> 00:07:15,959 get the renovations done within the year. 136 00:07:15,960 --> 00:07:17,479 Within the year? 137 00:07:17,480 --> 00:07:19,879 And of course, as you know, there's the start-up costs, 138 00:07:19,880 --> 00:07:22,199 the services, the marketing, the big opening event, 139 00:07:22,200 --> 00:07:23,719 blah, blah, blah. 140 00:07:23,720 --> 00:07:26,559 We can afford the short-term loss for the long term gain. 141 00:07:26,560 --> 00:07:27,959 Of course. Yeah. 142 00:07:27,960 --> 00:07:30,440 And we'd be willing to make you a generous offer. 143 00:07:32,800 --> 00:07:34,719 Now, this ought to be a large sum. 144 00:07:34,720 --> 00:07:38,240 This house is worth at least £1,000. 145 00:07:41,520 --> 00:07:43,119 Heavens above! 146 00:07:43,120 --> 00:07:46,000 Oh, the big boys are in town! Shillings! 147 00:07:47,760 --> 00:07:51,119 Is that the sort of amount you were thinking of? 148 00:07:51,120 --> 00:07:52,319 Yes, please. 149 00:07:52,320 --> 00:07:54,959 It does look like a lot when it's written down. 150 00:07:54,960 --> 00:07:56,519 Subject to survey, of course. 151 00:07:56,520 --> 00:07:59,399 Shall we take a look around the rest of the house? 152 00:07:59,400 --> 00:08:01,239 Yeah, please, yeah, follow us. 153 00:08:01,240 --> 00:08:03,959 My God! Does this mean they're leaving? Yep. 154 00:08:03,960 --> 00:08:05,359 Taking the money and running. 155 00:08:05,360 --> 00:08:08,599 And worse, you heard the lady, this place will be a hotel 156 00:08:08,600 --> 00:08:10,279 before you can say... 157 00:08:10,280 --> 00:08:12,599 Hotel. Hotel. Oh, no, I said it! 158 00:08:12,600 --> 00:08:15,039 Common room. Now! 159 00:08:15,040 --> 00:08:17,719 If everyone can make it, and wants to. 160 00:08:17,720 --> 00:08:20,800 NOISES OF AGREEMENT 161 00:08:24,320 --> 00:08:26,039 Excuse me! 162 00:08:26,040 --> 00:08:27,879 Yeah... no. 163 00:08:27,880 --> 00:08:30,679 I don't suppose you could move me away from his large hole? 164 00:08:30,680 --> 00:08:32,719 Who's that lady with Michael and Alison? 165 00:08:32,720 --> 00:08:34,719 Didn't the others tell you? No. 166 00:08:34,720 --> 00:08:37,319 We are having a little break from each other, actually. 167 00:08:37,320 --> 00:08:40,479 Oh, yeah? Got sick of you being a bit of a prat, did they? 168 00:08:40,480 --> 00:08:43,839 No. Absolutely not! It was the other way around, if anything. 169 00:08:43,840 --> 00:08:44,959 Now, come on. Who is she? 170 00:08:44,960 --> 00:08:47,599 Well, apparently, she's buying the house. 171 00:08:47,600 --> 00:08:50,519 So are you going to move me away from the... 172 00:08:50,520 --> 00:08:52,320 You're not there any more, are you? 173 00:08:53,920 --> 00:08:55,400 Yeah, he's gone. 174 00:09:06,880 --> 00:09:09,079 Guys, guys! Listen up! 175 00:09:09,080 --> 00:09:11,839 We need to think of a plan! 176 00:09:11,840 --> 00:09:14,000 Oh, he sounds like the captain! 177 00:09:17,200 --> 00:09:19,159 No, Captain would be more like, 178 00:09:19,160 --> 00:09:20,680 "Fall in! Take charge!" 179 00:09:21,840 --> 00:09:23,639 Right, pipe down, everyone! 180 00:09:23,640 --> 00:09:25,520 Quite enough of me being a smelly old walrus! 181 00:09:29,280 --> 00:09:32,079 I'm going to boss everybody about and never think 182 00:09:32,080 --> 00:09:33,720 of anything myself! 183 00:09:37,920 --> 00:09:39,119 OK, guys, OK. 184 00:09:39,120 --> 00:09:41,239 Let's get to it. 185 00:09:41,240 --> 00:09:43,199 If that's all right with everyone? 186 00:09:43,200 --> 00:09:47,200 We just need to give them clear, calm reasons not to sell. 187 00:09:52,200 --> 00:09:54,359 CHATTERING LOUDLY 188 00:09:54,360 --> 00:09:56,359 She's a witch, and I should know! 189 00:09:56,360 --> 00:09:59,159 Well, it's a big decision and you need time to think about it. 190 00:09:59,160 --> 00:10:01,559 So, any questions, just give me a tinkle. 191 00:10:01,560 --> 00:10:06,160 I mean, I think, yes. No! Yes! Done. 192 00:10:08,640 --> 00:10:11,999 Great! So, I'll set the wheels in motion, get surveyors booked in, 193 00:10:12,000 --> 00:10:14,479 and we'll take it from there. OK? 194 00:10:14,480 --> 00:10:15,839 PHONE RINGS 195 00:10:15,840 --> 00:10:17,519 Sorry, I'm going to have to get this. 196 00:10:17,520 --> 00:10:19,560 Speak soon. Don't forget your gooseberries. 197 00:10:21,120 --> 00:10:23,240 Oh. Thank you. 198 00:10:26,280 --> 00:10:28,879 It's in the bag. They haven't got a clue what they're doing. 199 00:10:28,880 --> 00:10:30,399 They practically ripped my arm off. 200 00:10:30,400 --> 00:10:32,480 Yeah, yeah, we can get this for a steal. 201 00:10:38,040 --> 00:10:39,799 GHOSTS CHATTER 202 00:10:39,800 --> 00:10:41,519 Enough, enough, enough, OK?! 203 00:10:41,520 --> 00:10:44,959 We tried, we really did, but we can't afford to do this any more. 204 00:10:44,960 --> 00:10:50,800 You need money? Mm-hm. Right. Powwow, upstairs, now-wow. 205 00:10:53,240 --> 00:10:56,560 I will find you means if it's the last thing I do. 206 00:10:57,760 --> 00:11:02,679 OK, they're gone. So they want us to stay now? Yeah. 207 00:11:02,680 --> 00:11:05,039 No, I know, I don't understand them either. 208 00:11:05,040 --> 00:11:07,079 But they're not going to be our problem soon. 209 00:11:07,080 --> 00:11:09,079 We can find an un-haunted house to live in. 210 00:11:09,080 --> 00:11:10,799 Let's not get ahead of ourselves there. 211 00:11:10,800 --> 00:11:12,799 Yeah, no, we should wait until it's official 212 00:11:12,800 --> 00:11:15,519 before we start looking at houses. 213 00:11:15,520 --> 00:11:19,439 Sorry I'm late. Oh, I remember you guys. Yeah. 214 00:11:19,440 --> 00:11:22,799 Wow, your budget's changed. Well, my great auntie died. 215 00:11:22,800 --> 00:11:26,599 I'm really sorry to hear that. No, it's fine. I never met her. 216 00:11:26,600 --> 00:11:28,519 Right. 217 00:11:28,520 --> 00:11:30,759 I mean, the front terrace really sells this place. 218 00:11:30,760 --> 00:11:31,799 So impressive. 219 00:11:31,800 --> 00:11:34,679 It was renovated by an architect who lived here first, I believe, 220 00:11:34,680 --> 00:11:36,800 in the '60s. Let's take a look inside, shall we? 221 00:11:39,000 --> 00:11:40,439 No. 222 00:11:40,440 --> 00:11:41,960 Sorry? No. 223 00:11:46,080 --> 00:11:48,280 I'm just not really feeling this one. 224 00:11:49,360 --> 00:11:52,359 Sure you don't want to see inside? No. 225 00:11:52,360 --> 00:11:54,880 She's very instinctive. Goes with her gut. 226 00:12:06,280 --> 00:12:11,239 I know, put the house on wheels, or a cart, move it to pastures new. 227 00:12:11,240 --> 00:12:14,559 Then the hair lady can build the hotel in its place, 228 00:12:14,560 --> 00:12:18,039 and ours the house forever will be. 229 00:12:18,040 --> 00:12:23,119 OK. Well, it's not OK, is it? You can't put a house on wheels. 230 00:12:23,120 --> 00:12:25,119 No, it all comes down to money, right? 231 00:12:25,120 --> 00:12:27,639 So if they can find their own investors... 232 00:12:27,640 --> 00:12:29,480 Me no want hotel. 233 00:12:31,080 --> 00:12:33,159 With respect, Robin, hear me out. 234 00:12:33,160 --> 00:12:35,999 It doesn't have to be a hotel if there are investors. 235 00:12:36,000 --> 00:12:37,559 It's very clever, you see. 236 00:12:37,560 --> 00:12:40,759 You tell them they've invested in offshore high-yields, all right? 237 00:12:40,760 --> 00:12:44,239 And then the profits they receive are just funds from other investors 238 00:12:44,240 --> 00:12:47,119 and so on and so forth. Sounds a bit like fraud, mate. 239 00:12:47,120 --> 00:12:48,159 Yes, sure, Pat. 240 00:12:48,160 --> 00:12:52,479 But sometimes you have to bend the rules in order to make them... 241 00:12:52,480 --> 00:12:55,239 make you some money, so... 242 00:12:55,240 --> 00:12:58,639 We sell cakes! We can't make cakes. Buns, then! 243 00:12:58,640 --> 00:13:00,759 That's not the issue, Kitty. 244 00:13:00,760 --> 00:13:02,439 I have it! 245 00:13:02,440 --> 00:13:06,359 I shall ghost-write a novel, in Alison's name! 246 00:13:06,360 --> 00:13:09,399 A modern bestseller, the most erotic fiction of the year. 247 00:13:09,400 --> 00:13:14,039 Oh, no. Michelle was driving a car... 248 00:13:14,040 --> 00:13:15,719 Oh, good Lord... 249 00:13:15,720 --> 00:13:19,519 Nathaniel was sitting handsomely in the adjoining seat, 250 00:13:19,520 --> 00:13:22,399 he leans over and kisses her nape. 251 00:13:22,400 --> 00:13:24,599 "Be careful," she warns breathlessly, 252 00:13:24,600 --> 00:13:26,119 "I'm trying to drive a car!" 253 00:13:26,120 --> 00:13:28,999 Yes. Someone take this down! Quick, quick, quick! 254 00:13:29,000 --> 00:13:30,719 Michelle drive car. 255 00:13:30,720 --> 00:13:33,719 Nathaniel look nice in next chair... 256 00:13:33,720 --> 00:13:35,800 ..and then they do it. 257 00:13:38,000 --> 00:13:39,519 I'd buy that. 258 00:13:39,520 --> 00:13:41,559 Where was I? Nathaniel caresses her... 259 00:13:41,560 --> 00:13:44,959 OK, so, here we are. The penthouse. 260 00:13:44,960 --> 00:13:48,119 Nice to be up high. Away from it all. 261 00:13:48,120 --> 00:13:50,879 Indeed. OK, then. 262 00:13:50,880 --> 00:13:53,199 First thing I'm going to show you, because let's face it, 263 00:13:53,200 --> 00:13:55,640 that's why we're up here. The view. 264 00:13:57,880 --> 00:14:00,079 You've got to be joking. 265 00:14:00,080 --> 00:14:01,600 I know, stunning, isn't it? 266 00:14:03,000 --> 00:14:05,279 And a balcony there, if you're into gardening. 267 00:14:05,280 --> 00:14:07,759 And even if you don't, you could barbecue there. 268 00:14:07,760 --> 00:14:10,399 And it's south facing, so, you know, when the sun's out you can... 269 00:14:10,400 --> 00:14:11,800 GHOSTS: Hello! Hello. 270 00:14:13,960 --> 00:14:15,120 Hello! 271 00:14:17,440 --> 00:14:20,760 I just remembered, I don't like heights. 272 00:14:22,120 --> 00:14:24,480 It's not for me, thanks. 273 00:14:27,880 --> 00:14:30,400 Nein, nein! 274 00:14:33,520 --> 00:14:36,560 Harbingers of doom. We are running out of time. 275 00:14:37,840 --> 00:14:41,120 We'll think of something. We have to. 276 00:14:43,920 --> 00:14:46,759 Now, then, you might not like it, but we must have order, 277 00:14:46,760 --> 00:14:50,799 direction, leadership. Yes, what is it? 278 00:14:50,800 --> 00:14:55,000 Nigel, um, why are you here? Good question. 279 00:14:57,040 --> 00:14:58,639 I'm here to help. 280 00:14:58,640 --> 00:15:00,719 You clearly need leadership. 281 00:15:00,720 --> 00:15:03,239 Ramshackle bunch, moping about down here all day, 282 00:15:03,240 --> 00:15:05,599 feeling sorry for yourselves. 283 00:15:05,600 --> 00:15:08,199 Now, look, I can lead you upstairs, get you new quarters. 284 00:15:08,200 --> 00:15:10,119 There is no reason why we shouldn't be enjoying 285 00:15:10,120 --> 00:15:13,159 the whole house together. We'll show them. 286 00:15:13,160 --> 00:15:16,519 I don't think we'll be doing that. No. 287 00:15:16,520 --> 00:15:19,119 What is it? Are you stuck down here or something? 288 00:15:19,120 --> 00:15:21,079 No, we just don't really like going up there. 289 00:15:21,080 --> 00:15:23,159 Not bothered. The smell... 290 00:15:23,160 --> 00:15:26,040 Do you not get tired of one another? Well, we do. 291 00:15:27,480 --> 00:15:30,399 I mean, sure, we do fall out from time to time, 292 00:15:30,400 --> 00:15:33,599 but it's never lasted longer than 20-25 years. 293 00:15:33,600 --> 00:15:35,039 Exactly. 294 00:15:35,040 --> 00:15:37,839 The thing is, Captain, this is our home. 295 00:15:37,840 --> 00:15:40,199 You know, we were thrown in here together, and I suppose 296 00:15:40,200 --> 00:15:43,319 we belong together at the end of the day. 297 00:15:43,320 --> 00:15:47,639 Yeah, it might be a plague pit, but it's our plague pit, isn't it? 298 00:15:47,640 --> 00:15:49,760 I see. Yes. 299 00:15:51,280 --> 00:15:52,320 Oh! 300 00:15:56,000 --> 00:15:57,759 And we've seen some amazing places. 301 00:15:57,760 --> 00:15:59,799 Not a bull's-eye yet, but we'll get there. 302 00:15:59,800 --> 00:16:02,799 Yeah. Now, your business plan indicated 18 guest rooms, didn't it? 303 00:16:02,800 --> 00:16:05,279 Mmm. Oh, yeah, the business plan, yeah. 304 00:16:05,280 --> 00:16:06,919 Ah, well, I'm immediately realising 305 00:16:06,920 --> 00:16:09,959 we can't accommodate that many rooms. I'm such a silly duck. 306 00:16:09,960 --> 00:16:12,359 A lot of space needed for facilities, spa, 307 00:16:12,360 --> 00:16:16,199 swimming pool, etc, so I think my valuation 308 00:16:16,200 --> 00:16:18,639 might have been a teensy bit premature. 309 00:16:18,640 --> 00:16:19,999 My fault entirely. Right. 310 00:16:20,000 --> 00:16:22,359 We'll see what it comes to once we get a clear picture 311 00:16:22,360 --> 00:16:25,479 from these chaps, shall we? Great. Sorry, does that mean... 312 00:16:25,480 --> 00:16:26,519 PHONE RINGS 313 00:16:26,520 --> 00:16:29,679 Ciao. Oh, hello, Gerald. Yeah. 314 00:16:29,680 --> 00:16:30,800 Yes. She's wily one. 315 00:16:32,040 --> 00:16:34,159 Great. 316 00:16:34,160 --> 00:16:37,679 So it's a way of listening to music on the go. 317 00:16:37,680 --> 00:16:40,839 Only instead of just one album, the multi-deck, 318 00:16:40,840 --> 00:16:45,319 housed in the knapsack, can play a selection from four albums. 319 00:16:45,320 --> 00:16:48,639 It's almost 50 songs. I mean, imagine that. 320 00:16:48,640 --> 00:16:51,160 It already exists. As if! 321 00:16:52,600 --> 00:16:54,079 Does it? 322 00:16:54,080 --> 00:16:57,959 ICOEIC. Why have we abandoned my novel? ICOEIC. 323 00:16:57,960 --> 00:17:00,199 What are you saying, you smelly ape? ICOEIC. 324 00:17:00,200 --> 00:17:03,439 International Centre Of Excellence In Chess. 325 00:17:03,440 --> 00:17:05,759 A lot of money in chess. Lot of money. 326 00:17:05,760 --> 00:17:09,440 Yeah. It may take some time, Robin. We need dough now. 327 00:17:11,200 --> 00:17:13,599 Oh, let's find some buried treasure. 328 00:17:13,600 --> 00:17:16,559 First, we need to know where to look. 329 00:17:16,560 --> 00:17:18,800 Oh, let's find a treasure map! 330 00:17:20,040 --> 00:17:21,080 Of course. 331 00:17:22,240 --> 00:17:24,200 I know just the thing. 332 00:17:30,800 --> 00:17:35,560 Hmm. She's got a thing about storage. 333 00:17:38,120 --> 00:17:40,999 And there's no other nooks and crannies? 334 00:17:41,000 --> 00:17:43,959 Hiding places? No, this is it. 335 00:17:43,960 --> 00:17:45,519 I've got places with more character, 336 00:17:45,520 --> 00:17:47,599 but you said you only wanted new build. 337 00:17:47,600 --> 00:17:49,080 Can we have a moment? Sure. 338 00:17:51,720 --> 00:17:54,039 Nothing? All clear. 339 00:17:54,040 --> 00:17:56,240 Not a ghost in sight. 340 00:17:57,440 --> 00:18:01,240 It's a really nice house. Yeah. Nice garden. Yeah. 341 00:18:02,280 --> 00:18:04,879 It's the sort we wanted in the first place, wasn't it? 342 00:18:04,880 --> 00:18:07,400 Mmm. Nice, normal house. 343 00:18:11,800 --> 00:18:14,880 It's quiet, isn't it? Mmm. 344 00:18:26,080 --> 00:18:29,039 GHOSTS CHATTER They're all waiting for me. 345 00:18:29,040 --> 00:18:32,000 Well, you won't have to put up with it for much longer. 346 00:18:34,600 --> 00:18:36,639 All right, all right, all right. 347 00:18:36,640 --> 00:18:39,959 Are they with you? Yeah. Right. 348 00:18:39,960 --> 00:18:41,440 Well, I'm going to have a bath. 349 00:18:49,120 --> 00:18:53,599 Now, if I remember rightly, it is behind that chest, 350 00:18:53,600 --> 00:18:55,120 under the last board. 351 00:19:06,760 --> 00:19:09,079 What, you want me to lift up the floorboard? 352 00:19:09,080 --> 00:19:12,720 Before you do, I would like to say something. 353 00:19:15,760 --> 00:19:17,639 OK. 354 00:19:17,640 --> 00:19:22,679 When you first came here, I thought you were a prostitute. 355 00:19:22,680 --> 00:19:24,319 I did. I can admit that now, 356 00:19:24,320 --> 00:19:27,759 and whilst I still find it utterly impossible 357 00:19:27,760 --> 00:19:30,440 to believe I'm related to such a... 358 00:19:31,760 --> 00:19:34,599 The fact is, you are a Button. 359 00:19:34,600 --> 00:19:37,119 Of sorts. Half a Button. 360 00:19:37,120 --> 00:19:42,920 And this house, our beautiful house, should belong to a Button. 361 00:19:44,280 --> 00:19:45,880 Should be cared for by a Button. 362 00:19:47,400 --> 00:19:51,999 Underneath that board, is a box, and in that box, 363 00:19:52,000 --> 00:19:56,319 is a jewel, an Arabic jewel given to my husband 364 00:19:56,320 --> 00:19:59,239 by Queen Empress Alexandra herself. 365 00:19:59,240 --> 00:20:02,080 I am quite sure it is priceless. 366 00:20:17,880 --> 00:20:23,239 If that jewel can keep this house a home, a family home, 367 00:20:23,240 --> 00:20:25,120 then it is yours. 368 00:20:27,000 --> 00:20:28,799 Thank you. 369 00:20:28,800 --> 00:20:30,359 That's... 370 00:20:30,360 --> 00:20:32,239 I don't know what to say. 371 00:20:32,240 --> 00:20:34,039 Well, I mean, it is yours now anyway. 372 00:20:34,040 --> 00:20:35,479 I can't physically stop you. 373 00:20:35,480 --> 00:20:36,800 Open it! 374 00:20:47,360 --> 00:20:50,439 "Sorry, darling. Pawned it." 375 00:20:50,440 --> 00:20:54,679 YOU THIEVING GIT! 376 00:20:54,680 --> 00:20:58,159 Look, guys. No offence, but it wasn't just about the money. 377 00:20:58,160 --> 00:21:00,919 This isn't how normal people live. We can change. 378 00:21:00,920 --> 00:21:02,439 Please, just stay. 379 00:21:02,440 --> 00:21:04,839 I promise I won't come into your bedroom every morning. 380 00:21:04,840 --> 00:21:06,319 We'll be on our best behaviour. 381 00:21:06,320 --> 00:21:08,879 And I will try to stop judging your awful manners, 382 00:21:08,880 --> 00:21:12,159 terrible posture, and... I shall cease my wooing, should you like. 383 00:21:12,160 --> 00:21:13,519 I still make you jump. 384 00:21:13,520 --> 00:21:17,759 I shall peek no more on your husband at privy. 385 00:21:17,760 --> 00:21:20,279 And I'll... Actually, I don't do anything wrong, do I? 386 00:21:20,280 --> 00:21:21,519 Guys, please. 387 00:21:21,520 --> 00:21:24,679 This is sweet of you, but I'm sorry. 388 00:21:24,680 --> 00:21:26,999 This place felt like a dream. 389 00:21:27,000 --> 00:21:30,440 It really did, but it's turned into a nightmare. 390 00:21:31,440 --> 00:21:33,359 And now we have a chance to get out. 391 00:21:33,360 --> 00:21:36,920 Can you honestly say you wouldn't leave if you could? 392 00:21:40,480 --> 00:21:42,320 KITTY SOBS 393 00:21:51,560 --> 00:21:53,920 SHE CONTINUES SOBBING 394 00:21:57,520 --> 00:22:01,959 Ah, Catherine. There you are. You've come to gloat, have you? 395 00:22:01,960 --> 00:22:04,999 Well, you've won. She's leaving. No, no. 396 00:22:05,000 --> 00:22:07,679 I have some information for you, Catherine. 397 00:22:07,680 --> 00:22:11,439 For your ears only. Why me? What about the others? 398 00:22:11,440 --> 00:22:16,439 Ah, they don't want to listen to this old walrus. You heard? 399 00:22:16,440 --> 00:22:20,400 Yes, I'm afraid so. Even about your ear hair. What? 400 00:22:21,400 --> 00:22:23,880 No, not that bit. No. Oh. 401 00:22:29,360 --> 00:22:33,359 You love Alison, don't you? You want her to stay? Yes. 402 00:22:33,360 --> 00:22:36,200 And you want her to be happy, of course. Of course. 403 00:22:38,000 --> 00:22:41,759 I happen to know that woman is trying to swindle them, 404 00:22:41,760 --> 00:22:44,439 by a considerable amount, if I'm right. 405 00:22:44,440 --> 00:22:47,519 Now, there is something you can do. 406 00:22:47,520 --> 00:22:52,719 She'd listen to you. Her friend. Should you choose to help her. 407 00:22:52,720 --> 00:22:56,359 The question is, what do you care about more? 408 00:22:56,360 --> 00:22:59,720 Keeping Alison here, or letting her be happy? 409 00:23:03,680 --> 00:23:05,119 Sorry, I've got to stand. 410 00:23:05,120 --> 00:23:06,760 HIS KNEES CRACK Ah! 411 00:23:07,920 --> 00:23:10,919 The basement? There's plenty of room down there for swimming baths. 412 00:23:10,920 --> 00:23:13,999 Well, I'm sure she'd have thought of that, wouldn't she? Exactly. 413 00:23:14,000 --> 00:23:17,200 Unless she didn't tell you on purpose, so she could pay you less. 414 00:23:19,040 --> 00:23:22,839 That crafty...! Thank you, Kitty! 415 00:23:22,840 --> 00:23:24,839 I'd hug you if I could. I'd love that. 416 00:23:24,840 --> 00:23:26,559 I'm going to miss you, in a way. 417 00:23:26,560 --> 00:23:29,239 Maybe I can come back and stay in the hotel sometimes. Oh, yes. 418 00:23:29,240 --> 00:23:30,319 You could stay in my room. 419 00:23:30,320 --> 00:23:34,040 We'll stay up all night talking about balls and eligible men. Yeah. 420 00:23:35,920 --> 00:23:39,280 Right, I'd better tell them to check out the basement. 421 00:23:41,240 --> 00:23:46,119 Hi, Fiona? It's Alison. I've got some tremendous news. 422 00:23:46,120 --> 00:23:48,280 So if you could just call me back when you get this. 423 00:23:53,920 --> 00:23:57,319 Have they started already? It looks like it. 424 00:23:57,320 --> 00:23:59,039 If it make it better, 425 00:23:59,040 --> 00:24:02,959 I've seen many house come and go here. 426 00:24:02,960 --> 00:24:06,519 No, that makes it worse. Oh, yeah. 427 00:24:06,520 --> 00:24:08,320 Is he smiling? 428 00:24:13,240 --> 00:24:17,960 Hey, you! Me. Wait there. I'm coming. 429 00:24:19,240 --> 00:24:21,079 Oh! 430 00:24:21,080 --> 00:24:23,439 How long did they say they'll take? 431 00:24:23,440 --> 00:24:24,719 Oh, it's not too long. 432 00:24:24,720 --> 00:24:26,959 They just need to dig some exploratory holes. 433 00:24:26,960 --> 00:24:29,279 It's quite common now to use the basement to expand. 434 00:24:29,280 --> 00:24:32,199 Oh, so you've done this before? 435 00:24:32,200 --> 00:24:35,759 I think maybe we might have, on one of our other properties. 436 00:24:35,760 --> 00:24:37,839 It was silly of me not to have thought of it here. 437 00:24:37,840 --> 00:24:39,839 I really am a first-class booby. Never mind. 438 00:24:39,840 --> 00:24:42,679 We got there in the end. And we don't have to lower the price. 439 00:24:42,680 --> 00:24:44,640 Left a bit, right a bit. 440 00:24:48,200 --> 00:24:50,239 Sorry to interrupt. All done, love? 441 00:24:50,240 --> 00:24:52,799 Not strictly speaking, no. 442 00:24:52,800 --> 00:24:56,119 There's something, um, perhaps you should come and take 443 00:24:56,120 --> 00:24:57,560 a look for yourselves. 444 00:25:13,480 --> 00:25:15,279 Oh, it's dusty. Oh, dear. 445 00:25:15,280 --> 00:25:17,960 LIGHTS FIZZLE Oh, it's gone all dark. 446 00:25:23,640 --> 00:25:26,919 Um... Right, so, um.... 447 00:25:26,920 --> 00:25:29,999 Spit it out. Then we can get back up into the light. 448 00:25:30,000 --> 00:25:33,759 We took up a couple of stone slabs and started digging, 449 00:25:33,760 --> 00:25:38,999 and we had to stop, because we found something. 450 00:25:39,000 --> 00:25:41,360 What did you find? There's a grave. 451 00:25:43,000 --> 00:25:46,960 Oh, God. Where? We're standing on it. 452 00:25:50,320 --> 00:25:53,000 SHE SCREAMS 453 00:25:56,200 --> 00:25:58,559 Fiona, give me your hand. 454 00:25:58,560 --> 00:26:02,599 Oh, gosh! Nick, it's you. How do you know? 455 00:26:02,600 --> 00:26:05,040 SCREAMING CONTINUES Get me out! 456 00:26:10,040 --> 00:26:12,479 Fiona, please, this wasn't us. It's a plague pit. 457 00:26:12,480 --> 00:26:15,159 We didn't kill anyone. Well, we've had to alert the authorities. 458 00:26:15,160 --> 00:26:17,159 You can just dig up the bones, can't you? 459 00:26:17,160 --> 00:26:19,119 Yeah, this doesn't affect the sale. 460 00:26:19,120 --> 00:26:21,479 They don't let just anyone exhume human remains. 461 00:26:21,480 --> 00:26:24,439 If this is a plague pit, it's a site of historical interest. 462 00:26:24,440 --> 00:26:26,039 They'll be at it for ages. 463 00:26:26,040 --> 00:26:29,239 I think we'll find a property that isn't a mass grave. 464 00:26:29,240 --> 00:26:32,199 Let's get out of here immediately. Fiona! Fiona, please. 465 00:26:32,200 --> 00:26:33,880 GHOSTS CHATTER EXCITEDLY 466 00:26:36,280 --> 00:26:40,159 Watch it, Humphrey! Bingo! 467 00:26:40,160 --> 00:26:42,839 Ah, hello. 468 00:26:42,840 --> 00:26:44,519 Did you miss me? 469 00:26:44,520 --> 00:26:46,280 Fiona, please, don't...! Please! 470 00:26:53,720 --> 00:26:56,239 Kitty, did you know this would happen? 471 00:26:56,240 --> 00:27:00,879 I didn't, honestly. The captain said that the basement would... 472 00:27:00,880 --> 00:27:02,680 GHOSTS: Oh! 473 00:27:03,800 --> 00:27:07,599 It was nothing, really. I'll give you a full debrief at 1900 hours. 474 00:27:07,600 --> 00:27:11,399 Oh, good. He'll never hush about this. Hang on. 475 00:27:11,400 --> 00:27:15,999 You made me do something horrible? Yes. But they're staying. 476 00:27:16,000 --> 00:27:17,519 That's good. 477 00:27:17,520 --> 00:27:20,879 Did they do this? Yep, yes, yes, they did. 478 00:27:20,880 --> 00:27:24,199 If I could cut you right up, I could kill you 479 00:27:24,200 --> 00:27:27,559 if I could see you! If you weren't already dead! 480 00:27:27,560 --> 00:27:28,959 Steady on, mate! 481 00:27:28,960 --> 00:27:32,039 I feel like we're going to be stuck here for ever. 482 00:27:32,040 --> 00:27:33,839 Join the club! 483 00:27:33,840 --> 00:27:38,039 Can I sleep in your room tonight? No. Tomorrow? 484 00:27:38,040 --> 00:27:39,759 You're beautiful when you're sad. 485 00:27:39,760 --> 00:27:42,679 Have you brushed your hair today? It looks like a bird's nest. 486 00:27:42,680 --> 00:27:44,319 Please, guys, you said you'd change. 487 00:27:44,320 --> 00:27:46,319 Boo! 488 00:27:46,320 --> 00:27:48,759 Oh! Guys, I'm back, and I feel amazing. 489 00:27:48,760 --> 00:27:51,200 Oh, wow! So, did I miss anything, or was... 490 00:27:54,360 --> 00:27:57,679 Oh, come off it. Left a bit. 491 00:27:57,680 --> 00:28:00,360 Left a bit. Left a bit! 63389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.