All language subtitles for Gentleman.Jack.S01E05.720p.WEB.H264-MEMENTO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:02,684 Rawson's men are stealing significant amounts of coal. 2 00:00:02,708 --> 00:00:05,083 I've told you before, it's a nasty business. 3 00:00:05,833 --> 00:00:08,166 She's bluffing about sinking her own pits 4 00:00:08,249 --> 00:00:09,999 because how could she possibly afford it? 5 00:00:10,083 --> 00:00:14,208 Miss Walker will let Miss Lister dip into her purse, 6 00:00:14,291 --> 00:00:16,917 and whatever else she's been letting her dip into. 7 00:00:17,583 --> 00:00:19,999 - What's the matter? - I've had a letter. 8 00:00:20,083 --> 00:00:21,643 - From? - Mr. Ainsworth. 9 00:00:21,833 --> 00:00:23,249 I think he wants to marry me. 10 00:00:23,875 --> 00:00:25,643 You're going to have to make a decision. 11 00:00:25,667 --> 00:00:26,707 There's clearly more to it 12 00:00:26,750 --> 00:00:28,458 than you're able or willing to tell me. 13 00:00:28,541 --> 00:00:30,041 He already thinks I'm his, 14 00:00:30,124 --> 00:00:31,416 and I couldn't tell anybody 15 00:00:31,500 --> 00:00:33,833 because he said it would reflect just as badly on me 16 00:00:33,917 --> 00:00:34,750 as it did on him! 17 00:00:34,833 --> 00:00:36,166 He took advantage of you. 18 00:00:36,416 --> 00:00:38,249 What are you going to do to him? 19 00:00:38,583 --> 00:00:40,124 I haven't decided yet. 20 00:00:54,500 --> 00:00:55,917 Anne? 21 00:00:55,999 --> 00:00:57,416 Good morning. 22 00:01:01,083 --> 00:01:02,792 What time is it? 23 00:01:02,875 --> 00:01:04,750 22 minutes past 10:00. 24 00:01:04,833 --> 00:01:07,208 Is it? 25 00:01:09,291 --> 00:01:10,667 How are you feeling? 26 00:01:13,458 --> 00:01:14,875 I had the same pain here... 27 00:01:14,958 --> 00:01:16,583 - Here. - All night. 28 00:01:19,124 --> 00:01:22,541 I heard the clock strike 5:00, and then... 29 00:01:22,625 --> 00:01:23,541 I don't know. 30 00:01:23,625 --> 00:01:25,500 Exhaustion must've got the better of me. 31 00:01:26,416 --> 00:01:28,667 How long have you been here? 32 00:01:28,750 --> 00:01:30,917 Not long. 33 00:01:30,999 --> 00:01:32,833 I sat with Miss Parkhill at breakfast, 34 00:01:32,917 --> 00:01:34,750 during which we had a very polite skirmish 35 00:01:34,833 --> 00:01:36,142 about which one of us would come up 36 00:01:36,166 --> 00:01:37,917 and see if you were awake. 37 00:01:37,999 --> 00:01:39,708 Hmm. 38 00:01:39,792 --> 00:01:41,375 I won. 39 00:01:57,958 --> 00:02:00,792 I'm wondering if... 40 00:02:00,875 --> 00:02:03,958 perhaps you shouldn't say anything 41 00:02:04,041 --> 00:02:07,500 to Mr. Ainsworth, should he... 42 00:02:07,583 --> 00:02:10,375 If he turns up on the doorstep. 43 00:02:11,917 --> 00:02:13,583 Why? 44 00:02:14,541 --> 00:02:16,291 I think he'll be angry. 45 00:02:16,375 --> 00:02:19,500 Well, he will be angry if he thought that... 46 00:02:19,583 --> 00:02:21,833 I'd told someone else about 47 00:02:21,917 --> 00:02:23,291 what went on. 48 00:02:23,375 --> 00:02:24,249 Angry? 49 00:02:24,333 --> 00:02:26,708 Embarrassed, humiliated. 50 00:02:26,792 --> 00:02:29,124 You did absolutely the right thing to tell me 51 00:02:29,208 --> 00:02:31,750 about... what went on. 52 00:02:31,833 --> 00:02:36,124 And if that makes him angry, embarrassed, or humiliated... 53 00:02:36,208 --> 00:02:38,625 bad luck. 54 00:02:38,708 --> 00:02:40,917 Why don't you get washed and dressed, 55 00:02:40,999 --> 00:02:42,999 come downstairs? 56 00:02:43,083 --> 00:02:44,958 It'll make you feel brighter. 57 00:02:59,833 --> 00:03:01,958 I was going to ask. 58 00:03:02,041 --> 00:03:03,583 What? 59 00:03:04,249 --> 00:03:05,351 Could I borrow some money? 60 00:03:05,375 --> 00:03:06,958 It's just a temporary thing... 61 00:03:07,041 --> 00:03:09,500 A temporary loan. 62 00:03:09,583 --> 00:03:11,667 I'm going to sink a coal pit. 63 00:03:13,375 --> 00:03:14,833 How much? 64 00:03:14,917 --> 00:03:16,375 Of course you can. 65 00:03:50,875 --> 00:03:53,667 I was hoping, while I'm here, 66 00:03:53,750 --> 00:03:55,792 to see Miss Walker. 67 00:03:57,750 --> 00:03:59,124 I hope you don't think it appears 68 00:03:59,208 --> 00:04:00,833 unfeeling or indecorous, 69 00:04:00,917 --> 00:04:04,124 me coming here so soon after, um... 70 00:04:07,291 --> 00:04:09,124 The event. 71 00:04:10,999 --> 00:04:13,583 But I have scrutinized my conscience, 72 00:04:13,667 --> 00:04:16,249 and I am persuaded that Mrs. Ainsworth 73 00:04:16,333 --> 00:04:17,833 would've been disappointed 74 00:04:17,917 --> 00:04:20,917 if I'd postponed my meeting with the church trustees here 75 00:04:20,999 --> 00:04:22,375 on her account. 76 00:04:22,458 --> 00:04:24,667 Life goes on. 77 00:04:24,750 --> 00:04:27,792 You echo what I know would have been her sentiments. 78 00:04:31,166 --> 00:04:33,333 I've collected together a few items 79 00:04:33,416 --> 00:04:36,750 I imagined Miss Walker might like. 80 00:04:36,833 --> 00:04:38,249 Brought the drawing room scrapbook 81 00:04:38,333 --> 00:04:41,625 as a memento of one particularly happy visit. 82 00:04:41,708 --> 00:04:44,291 She isn't well, Miss Walker, 83 00:04:44,375 --> 00:04:46,792 since the news of your wife's death came. 84 00:04:46,875 --> 00:04:48,625 It seems to have hit her very hard. 85 00:04:48,708 --> 00:04:50,083 Oh, I am sorry. 86 00:04:50,166 --> 00:04:52,375 She was obviously very fond of her. 87 00:04:52,458 --> 00:04:53,875 Well, yes, 88 00:04:53,958 --> 00:04:55,208 that explains... 89 00:04:55,291 --> 00:04:56,833 I wrote her after the event 90 00:04:56,917 --> 00:04:59,041 and received no reply. 91 00:04:59,124 --> 00:05:04,291 All the more reason to call in and offer what comfort I can. 92 00:05:04,375 --> 00:05:07,625 I'm sure she'd be pleased to see you. 93 00:05:07,708 --> 00:05:11,166 Her Aunt Walker at Cliffhill invited Miss Harriet Parkhill 94 00:05:11,249 --> 00:05:13,249 to stay with her for a few weeks 95 00:05:13,333 --> 00:05:14,625 to keep her company. 96 00:05:14,708 --> 00:05:16,667 So there'd be no impropriety 97 00:05:16,750 --> 00:05:19,041 if you wanted to drop in. 98 00:05:22,458 --> 00:05:24,958 Oh, well done, Miss Lister! 99 00:05:25,041 --> 00:05:28,166 You've persuaded the invalid downstairs. 100 00:05:28,249 --> 00:05:30,083 Shall we order some fresh tea? 101 00:05:30,166 --> 00:05:32,708 Yes. Let's do that, Miss Parkhill. 102 00:05:33,708 --> 00:05:35,875 And a note arrived for you, Ann. 103 00:05:35,958 --> 00:05:38,375 The Priestleys' servant brought it from New House. 104 00:05:55,249 --> 00:05:57,792 Ah, Miss Walker acknowledges receipt of my note. 105 00:05:59,541 --> 00:06:02,249 And she says she is too... 106 00:06:04,208 --> 00:06:06,583 Ill to receive guests. 107 00:06:06,667 --> 00:06:09,999 As I say, it has hit her really very hard. 108 00:06:10,083 --> 00:06:11,792 Are you all right? 109 00:06:11,875 --> 00:06:13,315 I thought it might comfort us both, 110 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 a chance to reminisce. 111 00:06:14,958 --> 00:06:16,999 Of all people, I thought she might... 112 00:06:17,083 --> 00:06:19,541 Oh. 113 00:06:19,625 --> 00:06:20,667 See me. 114 00:06:20,750 --> 00:06:23,375 I'm sorry. I am so sorry. 115 00:06:23,458 --> 00:06:25,100 I barely know you, and you've been so kind, 116 00:06:25,124 --> 00:06:28,708 and here I am, just crying like a child. 117 00:06:28,792 --> 00:06:31,249 Are you sure you feel up to this meeting 118 00:06:31,333 --> 00:06:32,833 with the church trustees 119 00:06:32,917 --> 00:06:34,541 tomorrow afternoon, Mr. Ainsworth? 120 00:06:34,625 --> 00:06:35,999 It can be postponed. 121 00:06:36,083 --> 00:06:37,541 No. 122 00:06:37,625 --> 00:06:38,999 I'm determined. 123 00:06:39,083 --> 00:06:41,208 It's, uh... 124 00:06:41,291 --> 00:06:43,792 it's what Mrs. Ainsworth would have wanted. 125 00:06:44,958 --> 00:06:47,875 When Miss Walker used to visit us, my wife, 126 00:06:47,958 --> 00:06:49,541 more than once, she would say... 127 00:06:49,625 --> 00:06:53,083 Only in fun, you understand... 128 00:06:53,166 --> 00:06:55,375 "Whenever anything happens to me, 129 00:06:55,458 --> 00:06:57,333 "Miss Walker, 130 00:06:57,416 --> 00:07:00,333 you must look after Thomas." 131 00:07:01,333 --> 00:07:02,667 We laughed. 132 00:07:02,750 --> 00:07:05,249 And yet the three of us were such kind friends, 133 00:07:05,333 --> 00:07:10,958 I do wonder now if she meant it and... 134 00:07:11,041 --> 00:07:12,708 if it gave her some comfort 135 00:07:12,792 --> 00:07:16,166 to think that after she was gone... 136 00:07:16,249 --> 00:07:18,083 Perhaps, Mr. Ainsworth, 137 00:07:18,166 --> 00:07:22,083 if you were to parcel up the drawing room scrapbook 138 00:07:22,166 --> 00:07:23,917 and whatever else you brought with you 139 00:07:23,999 --> 00:07:26,041 to give to Miss Walker in remembrance 140 00:07:26,124 --> 00:07:29,792 and sent it to her with a kind note, 141 00:07:29,875 --> 00:07:30,792 it would... 142 00:07:30,875 --> 00:07:32,333 Yes! 143 00:07:32,416 --> 00:07:33,958 Perhaps she does feel the impropriety 144 00:07:34,041 --> 00:07:35,750 of a visit so soon, but... 145 00:07:35,833 --> 00:07:37,792 Small steps, Mr. Ainsworth. 146 00:07:37,875 --> 00:07:39,625 Small steps. 147 00:07:39,708 --> 00:07:41,458 I agree. 148 00:07:41,541 --> 00:07:43,083 Well, there isn't... 149 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 She isn't... 150 00:07:44,416 --> 00:07:47,291 There isn't someone else. 151 00:07:47,375 --> 00:07:49,792 I wouldn't be intruding 152 00:07:49,875 --> 00:07:51,375 - on someone else's... - No. 153 00:07:51,458 --> 00:07:53,124 No, no. No one else. 154 00:07:53,208 --> 00:07:56,124 You wouldn't be intruding at all, Mr. Ainsworth. 155 00:07:56,208 --> 00:07:57,875 Quite the opposite. 156 00:07:59,958 --> 00:08:02,416 The first thing to understand, Miss Parkhill, 157 00:08:02,500 --> 00:08:03,708 about Monsieur Cuvier 158 00:08:03,792 --> 00:08:06,333 is that he sets aside the biblical interpretation 159 00:08:06,416 --> 00:08:07,917 about how life on Earth began 160 00:08:07,999 --> 00:08:10,541 and pursues a more scientific understanding. 161 00:08:10,625 --> 00:08:13,583 But does he not worry that that makes him a heretic? 162 00:08:13,667 --> 00:08:15,083 No. It's curious. 163 00:08:15,166 --> 00:08:17,917 Some of the most talented scientific men I've ever met 164 00:08:17,999 --> 00:08:20,625 are also some of the most profoundly religious. 165 00:08:21,958 --> 00:08:23,958 The more we understand about 166 00:08:24,041 --> 00:08:26,708 what complex and sophisticated beings we are, 167 00:08:26,792 --> 00:08:29,291 the more in awe of our creator we become, 168 00:08:29,375 --> 00:08:30,375 surely. 169 00:08:30,416 --> 00:08:33,208 What made you pursue this man in Paris? 170 00:08:33,291 --> 00:08:36,083 Did he not think you were extraordinary? 171 00:08:45,083 --> 00:08:45,999 Morning, sir. 172 00:08:46,083 --> 00:08:47,958 Could I leave this for Miss Walker? 173 00:08:48,041 --> 00:08:49,721 Now, I know she's feeling under the weather 174 00:08:49,792 --> 00:08:51,500 and isn't receiving guests, per se, 175 00:08:51,583 --> 00:08:55,375 but could you tell her that Mr. Ainsworth is here? 176 00:08:55,458 --> 00:08:57,333 Reverend Thomas Ainsworth. 177 00:08:57,416 --> 00:08:58,833 Is that him? 178 00:09:07,333 --> 00:09:08,375 Ma'am, 179 00:09:08,458 --> 00:09:11,083 the Reverend Thomas Ainsworth is at the door. 180 00:09:13,667 --> 00:09:16,917 He brought this parcel for you. 181 00:09:16,999 --> 00:09:20,083 And he's asking if he might see you for just a few moments. 182 00:09:21,667 --> 00:09:23,333 No. I'm ill. 183 00:09:23,416 --> 00:09:26,291 I'm not receiving visitors, other than these two, 184 00:09:26,375 --> 00:09:27,434 and perhaps you could remind him 185 00:09:27,458 --> 00:09:28,833 he was sent a note to that effect 186 00:09:28,917 --> 00:09:29,958 only this morning. 187 00:09:30,041 --> 00:09:32,291 Yes, ma'am. Sorry, ma'am. 188 00:09:36,958 --> 00:09:37,833 Sorry, sir. 189 00:09:37,917 --> 00:09:38,997 As you say, she's confirmed 190 00:09:39,041 --> 00:09:40,267 she's not receiving guests today. 191 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 You did say Ainsworth? 192 00:09:41,375 --> 00:09:43,124 - Thomas Ainsworth? - I did, sir. 193 00:09:44,999 --> 00:09:47,583 Please assure her of my warmest regards. 194 00:09:47,667 --> 00:09:48,667 Sir. 195 00:09:59,166 --> 00:10:01,416 He's sent the drawing room scrapbook 196 00:10:01,500 --> 00:10:03,583 and a biographical account of himself. 197 00:10:03,667 --> 00:10:04,833 Aw! 198 00:10:04,917 --> 00:10:06,917 What's the significance of the scrapbook? 199 00:10:06,999 --> 00:10:08,719 It's just something we always did together 200 00:10:08,750 --> 00:10:10,458 in the evenings when I visited... 201 00:10:10,541 --> 00:10:11,541 The three of us. 202 00:10:11,583 --> 00:10:12,500 I wonder why he sent you 203 00:10:12,583 --> 00:10:15,875 a biographical account of himself. 204 00:10:18,166 --> 00:10:20,999 You don't think he intends to propose to you. 205 00:10:24,500 --> 00:10:26,667 Would that not be a good thing, 206 00:10:26,750 --> 00:10:28,750 surely? 207 00:10:28,833 --> 00:10:31,249 I suppose it is rather soon, but... 208 00:10:31,333 --> 00:10:33,291 all the same. 209 00:10:33,375 --> 00:10:35,458 A clergyman. 210 00:10:35,541 --> 00:10:38,792 I think I might be better upstairs. 211 00:10:50,208 --> 00:10:53,500 I'm glad you didn't say anything to him 212 00:10:53,583 --> 00:10:55,708 when he called this afternoon. 213 00:10:58,208 --> 00:11:00,625 I still intend to, 214 00:11:00,708 --> 00:11:02,708 if it becomes necessary. 215 00:11:04,625 --> 00:11:07,249 Do you think it will? 216 00:11:07,333 --> 00:11:08,583 Well, 217 00:11:08,667 --> 00:11:12,166 if they offer him this position at Lightcliffe Church 218 00:11:12,249 --> 00:11:13,750 and he hasn't got the message by then 219 00:11:13,833 --> 00:11:16,291 and he lacks the wit to turn it down, 220 00:11:16,375 --> 00:11:17,667 yes, 221 00:11:17,750 --> 00:11:19,583 it may do. 222 00:11:21,625 --> 00:11:23,583 Will you stay tonight? 223 00:11:25,416 --> 00:11:27,416 I'll have to send James over to Shibden 224 00:11:27,500 --> 00:11:28,500 with a note for Eugénie 225 00:11:28,583 --> 00:11:30,958 to put my night things into a bag for me. 226 00:11:32,792 --> 00:11:37,375 I'm glad I've told you what I told you, 227 00:11:37,458 --> 00:11:40,166 but I feel so... 228 00:11:40,249 --> 00:11:41,999 humble and depressed 229 00:11:42,083 --> 00:11:44,291 in my estimation of myself. 230 00:11:44,375 --> 00:11:46,750 Yes, well, don't. 231 00:11:46,833 --> 00:11:48,999 You are blameless. 232 00:11:56,124 --> 00:11:57,041 I wouldn't be putting. 233 00:11:57,124 --> 00:11:58,309 Miss Parkhill's nose out of joint 234 00:11:58,333 --> 00:11:59,958 if I stayed, would I? 235 00:12:00,041 --> 00:12:01,249 I doubt it. 236 00:12:01,333 --> 00:12:03,583 I think you fascinate her. 237 00:12:06,124 --> 00:12:09,750 There are some things 238 00:12:09,833 --> 00:12:13,208 I'd like you to get rid of for me, 239 00:12:13,291 --> 00:12:14,541 if you would. 240 00:12:32,416 --> 00:12:33,458 He gave them to me. 241 00:12:46,999 --> 00:12:48,458 "To my dearest Ann, 242 00:12:48,541 --> 00:12:50,917 "the only one I may rest upon. 243 00:12:50,999 --> 00:12:53,583 From your own Thomas Ainsworth." 244 00:12:53,667 --> 00:12:55,541 "Rest upon"? 245 00:12:59,625 --> 00:13:02,249 What a wretch. 246 00:13:10,583 --> 00:13:13,708 You know, I've been thinking for a while now... 247 00:13:17,999 --> 00:13:19,875 That this... 248 00:13:21,875 --> 00:13:25,999 Without a more formal tie between us, 249 00:13:26,083 --> 00:13:29,792 is just as wrong as any other casual connection. 250 00:13:29,875 --> 00:13:32,917 Ah, but we said that... 251 00:13:32,999 --> 00:13:35,792 when we settle at Shibden, 252 00:13:35,875 --> 00:13:38,041 when we come back from our travels, 253 00:13:38,124 --> 00:13:41,291 that would be as good as a marriage, didn't we? 254 00:13:41,375 --> 00:13:44,958 Yes. 255 00:13:45,041 --> 00:13:47,083 Yes, and it will be. 256 00:13:48,708 --> 00:13:50,083 But... 257 00:13:56,833 --> 00:13:58,917 Would you have any objection 258 00:13:58,999 --> 00:14:01,416 to taking the sacrament together 259 00:14:01,500 --> 00:14:04,999 here or at Shibden 260 00:14:05,083 --> 00:14:07,625 and swearing oaths 261 00:14:07,708 --> 00:14:09,333 on the Bible? 262 00:14:09,416 --> 00:14:12,500 And then I thought 263 00:14:12,583 --> 00:14:15,583 we could give one another a ring each. 264 00:14:16,583 --> 00:14:19,416 And then we could wear them always. 265 00:14:24,249 --> 00:14:26,750 Swearing vows on the Bible? 266 00:14:28,708 --> 00:14:30,041 Like a wedding? 267 00:14:33,750 --> 00:14:35,208 Yes. 268 00:14:36,625 --> 00:14:38,041 In front of people? 269 00:14:38,124 --> 00:14:40,249 No. 270 00:14:40,333 --> 00:14:41,792 No. 271 00:14:44,291 --> 00:14:47,458 It would have to be a private matter... 272 00:14:47,541 --> 00:14:50,541 A private understanding. 273 00:14:50,625 --> 00:14:52,792 But yes, in all other respects, 274 00:14:52,875 --> 00:14:54,500 very much like a wedding. 275 00:14:59,875 --> 00:15:01,625 You'll get fed up of me. 276 00:15:04,875 --> 00:15:05,750 I wonder why you have 277 00:15:05,833 --> 00:15:07,792 such a poor opinion of yourself. 278 00:15:07,875 --> 00:15:11,541 I don't when I'm with you. 279 00:15:11,625 --> 00:15:14,875 When I'm with you, I could take on the world. 280 00:15:19,999 --> 00:15:21,667 Well, then. 281 00:15:57,500 --> 00:15:58,667 Dear sir, 282 00:15:58,750 --> 00:15:59,792 I return your package 283 00:15:59,875 --> 00:16:01,416 containing the drawing room scrapbook 284 00:16:01,500 --> 00:16:03,792 and your biographical account of yourself 285 00:16:03,875 --> 00:16:04,917 unopened. 286 00:16:04,999 --> 00:16:08,750 I have given my friend Miss Lister 287 00:16:08,833 --> 00:16:10,500 surveillance... 288 00:16:12,208 --> 00:16:14,124 Surveillance. 289 00:16:14,208 --> 00:16:17,792 S-U-R-V-E-I-double-L. 290 00:16:17,875 --> 00:16:20,708 Surveillance of all my recent correspondence. 291 00:16:20,792 --> 00:16:23,291 Any subsequent communication you choose to make with me 292 00:16:23,375 --> 00:16:26,458 should be sent via her at Shibden Hall, Halifax. 293 00:16:26,541 --> 00:16:28,833 Yours sincerely, A. Walker. 294 00:16:28,917 --> 00:16:32,041 Anything new, Mr. Ainsworth? 295 00:16:32,124 --> 00:16:33,404 Miss Walker feels it's too soon 296 00:16:33,458 --> 00:16:34,538 to be offered these things. 297 00:16:35,958 --> 00:16:37,124 Well, perhaps she's right. 298 00:16:37,208 --> 00:16:38,458 How foolish of me. 299 00:16:38,541 --> 00:16:40,041 Appears I've overstepped the mark. 300 00:16:40,124 --> 00:16:42,708 Put it to one side for the moment, Mr. Ainsworth. 301 00:16:42,792 --> 00:16:44,875 Concentrate on your meeting this afternoon 302 00:16:44,958 --> 00:16:46,999 with the church trustees. 303 00:16:47,083 --> 00:16:47,999 I know. 304 00:16:48,083 --> 00:16:49,625 Why don't I pop into Crow Nest 305 00:16:49,708 --> 00:16:51,667 and have a few words with Miss Walker myself 306 00:16:51,750 --> 00:16:53,059 this afternoon? Oh, no, that's- 307 00:16:53,083 --> 00:16:55,124 I-I wouldn't... I don't think you should 308 00:16:55,208 --> 00:16:57,166 go to any such trouble, 309 00:16:57,249 --> 00:16:59,124 not... not on... not on my account. 310 00:16:59,208 --> 00:17:00,368 It wouldn't be any trouble. 311 00:17:00,416 --> 00:17:01,667 No trouble at all. 312 00:17:01,750 --> 00:17:03,667 The... problem 313 00:17:03,750 --> 00:17:06,500 with my husband's cousin, Mr. Ainsworth, 314 00:17:06,583 --> 00:17:08,458 is that she often doesn't know herself 315 00:17:08,541 --> 00:17:10,541 what's in her own best interests. 316 00:17:10,625 --> 00:17:11,833 It's not her fault. 317 00:17:11,917 --> 00:17:13,833 She's had rather a tragic life 318 00:17:13,917 --> 00:17:15,999 full of losses... I'm sure you know... 319 00:17:16,083 --> 00:17:17,792 And then she's been taken advantage of 320 00:17:17,875 --> 00:17:20,792 by one unscrupulous person or another as a result. 321 00:17:20,875 --> 00:17:22,249 It's... as I say, 322 00:17:22,333 --> 00:17:23,392 I think it might be best... 323 00:17:23,416 --> 00:17:25,833 To leave well alone for the moment. 324 00:17:25,917 --> 00:17:27,667 Ma'am, Miss Lister's here. 325 00:17:27,750 --> 00:17:29,416 Should I ask her into the drawing room 326 00:17:29,500 --> 00:17:32,333 till you've finished breakfast? 327 00:17:32,416 --> 00:17:34,708 Is that Miss Lister of Shibden Hall? 328 00:17:34,792 --> 00:17:37,041 You've heard of her? 329 00:17:37,124 --> 00:17:38,750 How? 330 00:17:38,833 --> 00:17:40,792 Miss Walker must've mentioned her 331 00:17:40,875 --> 00:17:43,416 at some point in the past. 332 00:17:44,750 --> 00:17:46,792 No, Harry, don't show her into the drawing room. 333 00:17:46,875 --> 00:17:48,708 - Show her in here. - Ma'am. 334 00:17:48,792 --> 00:17:52,124 Miss Lister is rather eccentric, Mr. Ainsworth. 335 00:17:52,208 --> 00:17:55,583 But her family is one of the oldest in Halifax, so... 336 00:17:55,667 --> 00:17:56,708 Of course. 337 00:17:56,792 --> 00:17:58,601 Once I've said hello, I might pop up to my room 338 00:17:58,625 --> 00:17:59,684 and sort through a few of my... 339 00:17:59,708 --> 00:18:01,999 - Good morning. - Miss Lister. 340 00:18:02,083 --> 00:18:03,541 You have company. 341 00:18:03,625 --> 00:18:05,375 I hope you'll forgive my intrusion. 342 00:18:05,458 --> 00:18:08,041 This is the Reverend Thomas Ainsworth 343 00:18:08,124 --> 00:18:09,583 from Northwich. 344 00:18:09,667 --> 00:18:11,792 How do you do, Mr. Ainsworth? 345 00:18:11,875 --> 00:18:13,458 Mr. Ainsworth whose wife died 346 00:18:13,541 --> 00:18:15,583 in the carriage accident last week, 347 00:18:15,667 --> 00:18:17,833 who was married to Miss Walker's friend. 348 00:18:17,917 --> 00:18:20,208 You must be heartbroken, Mr. Ainsworth. 349 00:18:20,291 --> 00:18:21,833 Would you like me to ask Harry 350 00:18:21,917 --> 00:18:23,083 to bring you in a teacup, 351 00:18:23,166 --> 00:18:25,875 - Miss Lister? - No, thank you. 352 00:18:25,958 --> 00:18:27,208 I can't stop. 353 00:18:27,291 --> 00:18:28,667 I came to ask you about... 354 00:18:28,750 --> 00:18:31,833 Sorry, Mr. Ainsworth, this must seem very banal 355 00:18:31,917 --> 00:18:34,458 to a man that's just lost his wife. 356 00:18:34,541 --> 00:18:36,500 But I came to ask you a favor. 357 00:18:36,583 --> 00:18:38,333 - Me? - Mm. 358 00:18:38,416 --> 00:18:40,375 We had a carriage accident here 359 00:18:40,458 --> 00:18:41,875 during the summer, Mr. Ainsworth. 360 00:18:41,958 --> 00:18:44,100 Not quite as tragic as the one your wife was involved in, 361 00:18:44,124 --> 00:18:46,792 but a seven-year-old boy lost a leg. 362 00:18:46,875 --> 00:18:48,792 His father's one of my tenants, 363 00:18:48,875 --> 00:18:50,625 and he'll never work on the farm, 364 00:18:50,708 --> 00:18:51,625 sadly. 365 00:18:51,708 --> 00:18:53,108 But Mr. Washington, my land steward, 366 00:18:53,166 --> 00:18:54,851 one of his girls goes over to read to Henry. 367 00:18:54,875 --> 00:18:56,833 And apparently, he's a very bright little boy. 368 00:18:56,917 --> 00:18:59,625 So I wondered if you'd have him in your day school, 369 00:18:59,708 --> 00:19:00,792 Mrs. Priestley, 370 00:19:00,875 --> 00:19:02,434 so he can learn to read and write and account 371 00:19:02,458 --> 00:19:04,833 and thereby try to make something of himself. 372 00:19:04,917 --> 00:19:06,667 - Oh. - I'd cover his fees. 373 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 We must do what we can, 374 00:19:08,166 --> 00:19:10,041 since the perpetrator of the accident, 375 00:19:10,124 --> 00:19:12,291 despite being one of the wealthiest men in Halifax, 376 00:19:12,375 --> 00:19:14,124 has failed to acknowledge his part in it. 377 00:19:14,208 --> 00:19:15,375 Who? 378 00:19:15,458 --> 00:19:17,416 I haven't mentioned this school business 379 00:19:17,500 --> 00:19:19,124 to the Hardcastles. 380 00:19:19,208 --> 00:19:20,792 I didn't know whether you'd have room. 381 00:19:20,875 --> 00:19:23,458 I'd hate to disappoint them. 382 00:19:23,541 --> 00:19:25,166 They're good people. 383 00:19:25,249 --> 00:19:26,792 Well, 384 00:19:26,875 --> 00:19:29,166 I imagine we can sort something out. 385 00:19:29,249 --> 00:19:30,458 Who are you talking about? 386 00:19:30,541 --> 00:19:32,141 Ask him to come along to the schoolroom 387 00:19:32,166 --> 00:19:33,249 at 8:00 on Monday morning. 388 00:19:33,333 --> 00:19:35,833 I'll tell Mr. Wilkinson to expect him. 389 00:19:35,917 --> 00:19:38,708 Anne, who caused the accident? 390 00:19:38,792 --> 00:19:40,833 I can't prove it. 391 00:19:40,917 --> 00:19:42,999 None of the witnesses will testify. 392 00:19:43,083 --> 00:19:46,625 They're too frightened of who they'd be accusing... 393 00:19:47,875 --> 00:19:49,625 On the bench. 394 00:19:52,416 --> 00:19:54,249 Mr. Rawson? 395 00:19:54,333 --> 00:19:56,333 I'll see myself out. 396 00:19:59,541 --> 00:20:01,041 Mr. Ainsworth, 397 00:20:01,124 --> 00:20:03,375 sorry to have disturbed you. 398 00:20:15,792 --> 00:20:16,917 Miss Lister! 399 00:20:18,458 --> 00:20:20,208 Miss Lister! 400 00:20:20,291 --> 00:20:21,291 Oh, hello. 401 00:20:21,375 --> 00:20:23,625 I, um... so, uh, first of all, 402 00:20:23,708 --> 00:20:25,416 you must allow me to apologize 403 00:20:25,500 --> 00:20:26,375 for... for... for 404 00:20:26,458 --> 00:20:27,833 being rather too insistent with... 405 00:20:27,917 --> 00:20:30,708 With... with your friend Miss Walker. 406 00:20:30,792 --> 00:20:31,875 - Mm. - However... 407 00:20:31,958 --> 00:20:32,958 When are you leaving? 408 00:20:33,041 --> 00:20:34,416 In my defense... Sorry? 409 00:20:34,500 --> 00:20:36,267 When's your meeting with the church trustees? 410 00:20:36,291 --> 00:20:37,541 This afternoon, 2:00. 411 00:20:37,625 --> 00:20:40,041 Good. So you're leaving... when? 412 00:20:40,124 --> 00:20:41,041 Tomorrow morning. 413 00:20:41,124 --> 00:20:43,041 But... so the thing is... 414 00:20:43,124 --> 00:20:44,583 The thing I need to explain, 415 00:20:44,667 --> 00:20:45,893 the thing you should understand... 416 00:20:45,917 --> 00:20:47,750 What you need to understand, Mr. Ainsworth, 417 00:20:47,833 --> 00:20:49,708 is, even if you were offered the position, 418 00:20:49,792 --> 00:20:52,541 it would be very unwise of you to accept it. 419 00:20:52,625 --> 00:20:54,291 Sorry? 420 00:20:54,375 --> 00:20:55,684 I don't wish to embarrass you any more 421 00:20:55,708 --> 00:20:58,208 than you've embarrassed yourself already, but... 422 00:20:58,291 --> 00:21:00,500 When I wrote that first letter to Miss Walker... 423 00:21:00,583 --> 00:21:03,625 I imagine that's what this is about... 424 00:21:03,708 --> 00:21:05,083 The wording was, 425 00:21:05,166 --> 00:21:07,124 I accept, somewhat overfamiliar. 426 00:21:07,208 --> 00:21:09,750 And I may have been rather too quick off the mark 427 00:21:09,833 --> 00:21:10,833 as well. 428 00:21:10,917 --> 00:21:11,917 But the thing is, 429 00:21:11,958 --> 00:21:15,166 I was under the influence of... 430 00:21:16,416 --> 00:21:17,750 Opium, 431 00:21:17,833 --> 00:21:20,375 which is not... not something I would normally do, 432 00:21:20,458 --> 00:21:22,291 but I had had a toothache 433 00:21:22,375 --> 00:21:24,291 and my wife had just died. 434 00:21:24,375 --> 00:21:26,041 Yes, but we're not just talking about 435 00:21:26,124 --> 00:21:28,208 a crudely worded letter, are we, 436 00:21:28,291 --> 00:21:29,416 Mr. Ainsworth? 437 00:21:29,500 --> 00:21:32,625 Miss Walker has been very... 438 00:21:32,708 --> 00:21:34,375 explicit 439 00:21:34,458 --> 00:21:36,416 about what went before the letter. 440 00:21:36,500 --> 00:21:39,958 And knowing all the circumstances as I do, 441 00:21:40,041 --> 00:21:42,249 I hope you would appreciate the propriety 442 00:21:42,333 --> 00:21:44,124 and necessity of abstaining 443 00:21:44,208 --> 00:21:46,708 from any further communication with her. 444 00:21:46,792 --> 00:21:48,184 No, no, no. The thing... the thing... 445 00:21:48,208 --> 00:21:51,375 Otherwise, you will be exposed, Mr. Ainsworth... 446 00:21:52,750 --> 00:21:55,375 As an adulterer 447 00:21:55,458 --> 00:21:57,583 and a fornicator. 448 00:21:59,999 --> 00:22:01,124 All right. 449 00:22:01,208 --> 00:22:02,375 All right. 450 00:22:03,667 --> 00:22:04,708 All right, then. 451 00:22:04,792 --> 00:22:06,792 Now, the thing you must appreciate, Miss Lister, 452 00:22:06,875 --> 00:22:09,625 is that there is always more than one side 453 00:22:09,708 --> 00:22:10,792 to such... such a thing. 454 00:22:10,875 --> 00:22:13,249 No, Mr. Ainsworth, not in this case. 455 00:22:13,333 --> 00:22:15,708 You took advantage of a vulnerable young woman. 456 00:22:15,792 --> 00:22:17,083 You inflicted yourself on her. 457 00:22:17,166 --> 00:22:18,166 - No. - And those... 458 00:22:18,249 --> 00:22:19,750 Yes. 459 00:22:19,833 --> 00:22:22,750 And those advances were unlooked for and unwanted. 460 00:22:22,833 --> 00:22:23,833 No, that's... no, that... 461 00:22:23,917 --> 00:22:25,999 With your wife in the next room, 462 00:22:26,083 --> 00:22:28,333 you repeatedly, calculatedly preyed 463 00:22:28,416 --> 00:22:30,708 on her vulnerabilities and insecurities until... 464 00:22:30,792 --> 00:22:31,792 Don't. 465 00:22:31,875 --> 00:22:35,083 Do not tell me she was complicit in it. 466 00:22:36,500 --> 00:22:39,166 You preyed on her insecurities to the point 467 00:22:39,249 --> 00:22:41,750 where she believed she deserved no better. 468 00:22:42,999 --> 00:22:45,458 She wanted it more than I did. 469 00:22:49,917 --> 00:22:52,166 If you weren't so insignificant, 470 00:22:52,249 --> 00:22:54,458 Mr. Ainsworth, I would horse-whip you 471 00:22:54,541 --> 00:22:56,875 until you were black and blue. 472 00:22:59,458 --> 00:23:00,541 As it is, 473 00:23:00,625 --> 00:23:04,458 I'm mortally sorry you are not worth knocking down. 474 00:23:05,291 --> 00:23:07,541 Yes, well, if you expose me, you expose her. 475 00:23:07,625 --> 00:23:09,708 Mm. 476 00:23:09,792 --> 00:23:11,999 And that is the only reason 477 00:23:12,083 --> 00:23:13,625 I am giving you the opportunity 478 00:23:13,708 --> 00:23:15,375 to leave here and return to Northwich 479 00:23:15,458 --> 00:23:19,291 with something you barely deserve, Mr. Ainsworth: 480 00:23:19,375 --> 00:23:22,333 Your reputation intact. 481 00:23:25,249 --> 00:23:27,375 And once more, 482 00:23:27,458 --> 00:23:28,458 I urge you 483 00:23:28,541 --> 00:23:31,166 to appreciate the propriety and necessity 484 00:23:31,249 --> 00:23:33,375 of neither Miss Walker nor myself 485 00:23:33,458 --> 00:23:37,208 ever hearing anything about you in this world ever again. 486 00:23:37,291 --> 00:23:40,708 And I trust we have no reason 487 00:23:40,792 --> 00:23:43,583 to fear bumping into you in the next. 488 00:23:47,458 --> 00:23:49,208 All right, then. 489 00:23:55,958 --> 00:23:58,083 I've dwelt on Holt's figures for sinking this pit, 490 00:23:58,166 --> 00:24:00,083 and I think we can do it. 491 00:24:00,166 --> 00:24:01,583 Really? 492 00:24:01,667 --> 00:24:02,667 Really? 493 00:24:02,750 --> 00:24:04,309 I've heard nothing back from the Rawsons 494 00:24:04,333 --> 00:24:06,416 since I said I wanted £160 and 10 shillings 495 00:24:06,500 --> 00:24:07,708 for the upper bed. 496 00:24:07,792 --> 00:24:09,601 And I asked them to get back to me within a week, 497 00:24:09,625 --> 00:24:11,208 which they haven't done, so... 498 00:24:11,291 --> 00:24:14,124 let's get down there ourselves, find out what's going on. 499 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 Who will you get to sink the pit? 500 00:24:16,041 --> 00:24:17,500 Holt wants to put it out to tender 501 00:24:17,583 --> 00:24:19,249 and invite people to bid for it. 502 00:24:19,333 --> 00:24:20,999 Well, do you want me to organize that, 503 00:24:21,083 --> 00:24:22,833 put the word about? 504 00:24:22,917 --> 00:24:24,249 Let's do it. 505 00:24:24,333 --> 00:24:26,625 How about a fortnight on Friday 506 00:24:26,708 --> 00:24:28,291 for the bidding? 507 00:24:28,375 --> 00:24:30,416 That'd give 'em chance to get their bids costed. 508 00:24:30,500 --> 00:24:32,249 Fortnight on Friday down at the Stags Head? 509 00:24:32,333 --> 00:24:33,333 Mm. 510 00:24:33,416 --> 00:24:35,708 Oh, and I've got a message for the Hardcastles, 511 00:24:35,792 --> 00:24:38,792 if you're going anywhere near Roydelands. 512 00:24:42,708 --> 00:24:44,208 Argus. 513 00:24:45,750 --> 00:24:47,291 Morning. 514 00:24:47,375 --> 00:24:49,208 - Morning, ma'am. - Morning. 515 00:24:49,291 --> 00:24:51,041 Good morning, Madame. 516 00:24:51,124 --> 00:24:52,541 - Good morning. - Ma'am. 517 00:24:52,625 --> 00:24:54,124 - Oh, I need to talk to you. - Hmm? 518 00:24:54,208 --> 00:24:56,083 Not now. 519 00:24:56,166 --> 00:24:57,750 - How's Miss Walker? - On the mend. 520 00:24:57,833 --> 00:24:59,999 Tomorrow Mr. Abbott is coming to tea. 521 00:25:00,083 --> 00:25:01,833 - What time? - 4:00. 522 00:25:01,958 --> 00:25:02,875 Will you be here? 523 00:25:02,958 --> 00:25:03,999 No. 524 00:25:12,416 --> 00:25:14,500 Dear sir, last time I was in York, 525 00:25:14,583 --> 00:25:16,999 you had a French onyx cabochon and rose-cut 526 00:25:17,083 --> 00:25:19,333 diamond engagement ring in your display cabinet 527 00:25:19,416 --> 00:25:21,124 which I would like to purchase 528 00:25:21,208 --> 00:25:24,625 and for which I enclose a banker's draft of £30. 529 00:25:24,708 --> 00:25:26,999 Miss Lister. 530 00:25:33,750 --> 00:25:36,166 I'd like a banker's draft for £30 531 00:25:36,249 --> 00:25:39,083 made payable to Messrs. Barber & Cattle in York. 532 00:25:39,166 --> 00:25:42,041 Yes, ma'am. 533 00:26:24,458 --> 00:26:27,124 She's very engaging, 534 00:26:27,208 --> 00:26:29,208 Miss Lister. 535 00:26:29,291 --> 00:26:30,999 Do you like her? 536 00:26:31,083 --> 00:26:32,833 You're lucky 537 00:26:32,917 --> 00:26:34,249 to know someone so clever 538 00:26:34,333 --> 00:26:38,583 and interesting and who cares about you. 539 00:26:38,667 --> 00:26:41,833 You hardly need me here when she's so close by. 540 00:26:45,041 --> 00:26:47,083 I do wonder if you should 541 00:26:47,166 --> 00:26:49,999 consider this marriage proposal, though, 542 00:26:50,083 --> 00:26:52,208 if that's what it is. 543 00:26:52,291 --> 00:26:54,083 I'm not... 544 00:26:54,166 --> 00:26:55,875 What? 545 00:26:55,958 --> 00:26:58,792 In love with Mr. Ainsworth. 546 00:26:58,875 --> 00:27:00,875 Does that matter? 547 00:27:00,958 --> 00:27:03,458 Could you not be happy enough with him? 548 00:27:03,541 --> 00:27:06,750 A clergyman. 549 00:27:06,833 --> 00:27:09,333 What if... 550 00:27:09,416 --> 00:27:12,416 I was in love with someone else? 551 00:27:14,333 --> 00:27:15,500 Who? 552 00:27:20,333 --> 00:27:22,708 Ma'am. Mrs. Priestley's at the door. 553 00:27:22,792 --> 00:27:24,458 I didn't hear the bell ring. 554 00:27:24,541 --> 00:27:26,291 She came to the back door, ma'am. 555 00:27:26,375 --> 00:27:28,458 She sneaks in. 556 00:27:28,541 --> 00:27:29,893 She says her call's on Miss Parkhill 557 00:27:29,917 --> 00:27:30,934 as well as yourself, ma'am. 558 00:27:30,958 --> 00:27:32,500 You make it known that you're ill 559 00:27:32,583 --> 00:27:35,583 and not receiving visitors, and they turn up anyway. 560 00:27:35,667 --> 00:27:36,999 Show her in. 561 00:27:38,999 --> 00:27:40,267 I might make my excuses 562 00:27:40,291 --> 00:27:41,958 and go back upstairs. 563 00:27:42,041 --> 00:27:44,416 Mrs. Priestley, ma'am. 564 00:27:44,500 --> 00:27:45,958 Miss Parkhill! 565 00:27:46,041 --> 00:27:48,458 - How are you? - Well. Thank you. 566 00:27:48,541 --> 00:27:49,541 Good. 567 00:27:49,583 --> 00:27:51,416 And how's the invalid? 568 00:27:53,416 --> 00:27:54,416 Mr. Ainsworth has gone 569 00:27:54,458 --> 00:27:55,893 for his meeting with the church trustees, 570 00:27:55,917 --> 00:27:58,583 so I thought I'd come and have a look at you. 571 00:28:01,041 --> 00:28:04,708 I don't know how close you and Miss Walker are 572 00:28:04,792 --> 00:28:07,750 and I don't know if you're at all aware, 573 00:28:07,833 --> 00:28:11,625 but the family are increasingly concerned about... 574 00:28:11,708 --> 00:28:13,333 a relationship 575 00:28:13,416 --> 00:28:16,041 that she appears to have become inveigled in. 576 00:28:16,124 --> 00:28:17,833 Oh. 577 00:28:17,917 --> 00:28:19,958 Yes. 578 00:28:20,041 --> 00:28:23,208 She mentioned... Mentioned what? 579 00:28:25,124 --> 00:28:27,041 Being in love. 580 00:28:27,124 --> 00:28:28,500 Did she? 581 00:28:28,583 --> 00:28:30,583 Mm-hmm. Well... 582 00:28:30,667 --> 00:28:32,792 she's certainly been beguiled 583 00:28:32,875 --> 00:28:34,375 by someone. 584 00:28:34,458 --> 00:28:37,208 And if this... one hesitates to call it a liaison... 585 00:28:37,291 --> 00:28:40,999 But if it were to become any more widely known than it is, 586 00:28:41,083 --> 00:28:42,792 she would become a laughingstock... 587 00:28:42,875 --> 00:28:44,500 Well, it would be worse than that. 588 00:28:44,583 --> 00:28:46,416 It would be... 589 00:28:46,500 --> 00:28:47,999 I don't know what it would be. 590 00:28:48,083 --> 00:28:50,500 She'd be ostracized from polite... 591 00:28:50,583 --> 00:28:51,416 From any society. 592 00:28:51,500 --> 00:28:53,375 I don't think she has any idea. 593 00:28:53,458 --> 00:28:55,208 She'd be jeered at in the streets. 594 00:28:55,291 --> 00:28:57,583 Worse! She'd be pilloried. 595 00:28:57,667 --> 00:28:59,333 Two men were hanged in York... 596 00:28:59,416 --> 00:29:00,917 For what? 597 00:29:02,166 --> 00:29:03,792 Mr. Ainsworth 598 00:29:03,875 --> 00:29:05,875 may have been a bit quick off the mark, 599 00:29:05,958 --> 00:29:08,667 and he may lack a certain gravitas. 600 00:29:08,750 --> 00:29:10,750 But there are reasons why, Miss Parkhill. 601 00:29:10,833 --> 00:29:13,958 You would be doing Miss Walker an act of great friendship 602 00:29:14,041 --> 00:29:15,161 if you were to encourage her 603 00:29:15,208 --> 00:29:16,583 to take up his offer of marriage. 604 00:29:16,667 --> 00:29:17,458 I did. 605 00:29:17,541 --> 00:29:18,917 I did, but she said she couldn't 606 00:29:18,999 --> 00:29:21,667 because she was in love with this other man. 607 00:29:21,750 --> 00:29:24,291 Mrs. Priestley, who is he? 608 00:29:25,083 --> 00:29:28,249 What do you mean about two men being hanged? 609 00:29:28,333 --> 00:29:30,667 You've been here for several days. 610 00:29:30,750 --> 00:29:32,416 You've met Miss Lister. 611 00:29:32,500 --> 00:29:35,500 You no doubt find her fascinating and charming. 612 00:29:35,583 --> 00:29:37,375 Miss Lister? 613 00:29:37,458 --> 00:29:40,083 Yes. She is. 614 00:29:40,166 --> 00:29:41,041 Very. 615 00:29:41,124 --> 00:29:43,999 Miss Lister is unnatural, 616 00:29:44,083 --> 00:29:45,833 Miss Parkhill. 617 00:29:47,249 --> 00:29:48,458 I know she studied science 618 00:29:48,541 --> 00:29:50,583 under Monsieur Cuvier in Paris. 619 00:29:50,667 --> 00:29:51,875 No. 620 00:29:51,958 --> 00:29:53,333 No. 621 00:29:53,416 --> 00:29:55,375 No, not that. 622 00:30:19,999 --> 00:30:21,291 You're home early. 623 00:30:21,375 --> 00:30:22,392 Mr. Pickels didn't need me, 624 00:30:22,416 --> 00:30:23,517 so I thought I'd get on wi' t'fencing 625 00:30:23,541 --> 00:30:24,958 at t'bottom o' t'field. 626 00:30:28,750 --> 00:30:31,458 I found this in wi' t'pigs. 627 00:30:37,333 --> 00:30:39,917 It's your father's. It were my father's before. 628 00:30:39,999 --> 00:30:41,500 So I recognize it. 629 00:30:46,291 --> 00:30:47,833 He always... 630 00:30:50,249 --> 00:30:51,333 Your father used to say 631 00:30:51,416 --> 00:30:52,809 you could get rid of a whole human body 632 00:30:52,833 --> 00:30:55,667 by feeding it to t'pigs. 633 00:30:55,750 --> 00:30:57,667 He usually said it when he were drunk, 634 00:30:57,750 --> 00:30:58,750 shouting. 635 00:31:00,583 --> 00:31:03,917 I often used to wonder if that's how I'd end up. 636 00:31:04,750 --> 00:31:07,583 "The only thing they can't eat, of course," he'd say... 637 00:31:07,667 --> 00:31:11,208 Trying to prove he could get away wi' it... 638 00:31:11,291 --> 00:31:12,833 "Is metal." 639 00:31:20,333 --> 00:31:21,166 Hello? 640 00:31:21,249 --> 00:31:23,999 How do? Only me. 641 00:31:24,083 --> 00:31:25,583 Saw you coming past on t'upper road, 642 00:31:25,667 --> 00:31:26,934 wondered if you'd done for t'day. 643 00:31:26,958 --> 00:31:28,267 Only I've a couple of jobs need doing 644 00:31:28,291 --> 00:31:30,917 if you fancy earning a shilling or two. 645 00:31:32,750 --> 00:31:35,083 I can do, aye. 646 00:31:36,124 --> 00:31:37,416 How's little Henry? 647 00:31:37,500 --> 00:31:39,041 He's gonna go to school. 648 00:31:39,124 --> 00:31:40,124 We've just heard. 649 00:31:40,166 --> 00:31:42,166 Mr. Washington just called in. 650 00:31:42,249 --> 00:31:43,667 Miss Lister's found him a place 651 00:31:43,750 --> 00:31:45,875 at a little school in Lightcliffe. 652 00:31:45,958 --> 00:31:46,875 She's paying his fees. 653 00:31:46,958 --> 00:31:49,333 And we never... We never asked her! 654 00:31:49,416 --> 00:31:51,375 Oh, well, that's something, isn't it? 655 00:31:51,458 --> 00:31:52,875 - Aye. Oh, he's thrilled! - Yeah. 656 00:31:52,958 --> 00:31:56,041 It's fair taken him out of himself. 657 00:31:56,124 --> 00:31:57,708 A schoolboy! 658 00:31:57,792 --> 00:31:59,208 Very good. 659 00:32:01,958 --> 00:32:03,750 Any news... 660 00:32:03,833 --> 00:32:05,166 about Sam? 661 00:32:07,833 --> 00:32:11,541 We, uh, think he must have walked to Liverpool, 662 00:32:11,625 --> 00:32:13,999 sneaked on board a packet, and gone to America. 663 00:32:14,083 --> 00:32:15,083 Don't we, love? 664 00:32:15,166 --> 00:32:16,333 America? 665 00:32:17,792 --> 00:32:19,249 Yeah, yeah. 666 00:32:19,333 --> 00:32:21,875 It's what he allus talked about doing 667 00:32:21,958 --> 00:32:25,375 if he hadn't had all of us hanging round his neck. 668 00:32:25,458 --> 00:32:26,833 Blimey, it's a long way. 669 00:32:26,917 --> 00:32:28,500 I don't fancy that voyage. 670 00:32:33,667 --> 00:32:35,792 How did you get on? 671 00:32:38,124 --> 00:32:40,833 How did you get on, Mr. Ainsworth? 672 00:32:40,958 --> 00:32:42,375 I think, uh, 673 00:32:42,458 --> 00:32:45,124 perhaps it was... you were right. 674 00:32:45,208 --> 00:32:46,667 Perhaps it was too soon. 675 00:32:46,750 --> 00:32:49,041 Oh, dear. 676 00:32:50,541 --> 00:32:52,625 Given that Miss Walker seems to have developed 677 00:32:52,708 --> 00:32:55,124 such coolness and antipathy towards me 678 00:32:55,208 --> 00:32:57,124 since my wife's death, 679 00:32:57,208 --> 00:32:58,999 I do wonder if... 680 00:32:59,083 --> 00:33:00,999 Even if I was offered the position, 681 00:33:01,083 --> 00:33:04,333 which I'm afraid to say may be unlikely now... 682 00:33:04,416 --> 00:33:06,124 It would be 683 00:33:06,208 --> 00:33:09,500 foolish and unwise 684 00:33:09,583 --> 00:33:11,333 of me to accept it. 685 00:33:11,416 --> 00:33:13,958 But surely that isn't the only reason 686 00:33:14,041 --> 00:33:15,750 you wanted the position? 687 00:33:15,833 --> 00:33:16,999 No, of course not. 688 00:33:17,083 --> 00:33:21,041 But to live in such close proximity to someone who... 689 00:33:21,124 --> 00:33:23,416 one has held in such high esteem 690 00:33:23,500 --> 00:33:27,708 and then to be regarded with such obvious disdain 691 00:33:27,792 --> 00:33:32,166 by that person, it would be painful to us both, 692 00:33:32,249 --> 00:33:33,458 surely. 693 00:33:42,416 --> 00:33:44,208 I couldn't sleep. 694 00:33:44,291 --> 00:33:47,583 The pain was just as bad, however I tried to lie. 695 00:33:47,667 --> 00:33:49,792 Has she gone? 696 00:33:49,875 --> 00:33:52,583 Some time since. 697 00:33:52,667 --> 00:33:54,375 You all right? 698 00:33:57,875 --> 00:33:58,792 Harriet? 699 00:33:58,875 --> 00:34:00,083 Ann... 700 00:34:01,750 --> 00:34:04,958 I think you're in the worst kind of danger... 701 00:34:06,291 --> 00:34:08,416 Both in this world 702 00:34:08,500 --> 00:34:10,041 and the next. 703 00:34:22,124 --> 00:34:24,166 Mm. 704 00:34:24,249 --> 00:34:25,500 Hello. 705 00:34:26,792 --> 00:34:28,541 There's a note for you, ma'am. 706 00:34:28,625 --> 00:34:31,416 The servant brought it from Crow Nest. 707 00:34:33,708 --> 00:34:35,541 You said earlier... 708 00:34:35,625 --> 00:34:37,708 You said you wanted a word with me. 709 00:34:37,792 --> 00:34:39,208 Hmm? 710 00:34:39,291 --> 00:34:40,583 Oh, yes. 711 00:34:40,667 --> 00:34:41,833 Keep an eye on Eugénie. 712 00:34:41,917 --> 00:34:44,958 And next time, any irregularities, 713 00:34:45,041 --> 00:34:46,833 I'm your first thought. 714 00:34:48,667 --> 00:34:49,684 Well, yes, ma'am, of course. 715 00:34:49,708 --> 00:34:51,142 You're always my first thought, but... 716 00:34:51,166 --> 00:34:52,792 That's all. 717 00:34:58,999 --> 00:35:00,083 My love, 718 00:35:00,166 --> 00:35:01,541 I must beg you not to send 719 00:35:01,625 --> 00:35:03,416 for the ring you spoke of just yet. 720 00:35:03,500 --> 00:35:05,249 I must not and cannot take it 721 00:35:05,333 --> 00:35:07,875 until I have fewer torments of conscience. 722 00:35:07,958 --> 00:35:10,416 I cannot say that I feel any stronger this evening, 723 00:35:10,500 --> 00:35:12,750 and so, weak as I am, 724 00:35:12,833 --> 00:35:14,875 have concluded that it would be madness in me 725 00:35:14,958 --> 00:35:17,083 to leave the kingdom and go traveling with you 726 00:35:17,166 --> 00:35:19,124 at any point in the near future. 727 00:35:19,208 --> 00:35:21,249 Yours faithfully and affectionately, 728 00:35:21,333 --> 00:35:22,833 Ann Walker. 729 00:35:35,792 --> 00:35:37,249 My love, 730 00:35:37,333 --> 00:35:38,792 you must remember that conscience 731 00:35:38,875 --> 00:35:41,166 is not always strictly just. 732 00:35:41,249 --> 00:35:43,875 She may be too lenient or two severe. 733 00:35:43,958 --> 00:35:44,998 She may be lulled to sleep 734 00:35:45,041 --> 00:35:47,041 or tossed in feverish restlessness. 735 00:35:47,124 --> 00:35:49,792 We cannot judge ourselves, 736 00:35:49,875 --> 00:35:51,625 and I cannot believe you deserve 737 00:35:51,708 --> 00:35:54,083 your "torments of conscience." 738 00:35:54,166 --> 00:35:55,958 Tomorrow we will talk over any plan 739 00:35:56,041 --> 00:35:58,541 most likely to reestablish your health. 740 00:35:58,625 --> 00:36:00,792 I will be with you first thing in the morning. 741 00:36:00,875 --> 00:36:04,708 Affectionately and very faithfully yours. 742 00:36:10,833 --> 00:36:12,083 Miss Lister. 743 00:36:15,750 --> 00:36:18,083 You all right, Miss Parkhill? 744 00:36:22,875 --> 00:36:24,083 I, um... 745 00:36:25,708 --> 00:36:28,833 Find I haven't much appetite this morning. 746 00:36:28,917 --> 00:36:31,500 Oh, dear. 747 00:36:31,583 --> 00:36:34,333 Yes, you do look a bit peaky. 748 00:36:34,416 --> 00:36:35,917 Perhaps a walk? 749 00:36:35,999 --> 00:36:38,458 Do wrap up, though. It's blowy out there. 750 00:36:48,792 --> 00:36:50,583 I'll be in the other room 751 00:36:50,667 --> 00:36:53,124 if you want my company. 752 00:37:13,249 --> 00:37:14,750 What's happened? 753 00:37:17,458 --> 00:37:19,917 I think... 754 00:37:19,999 --> 00:37:22,833 I should take Mr. Ainsworth. 755 00:37:27,458 --> 00:37:28,833 Has he been here? 756 00:37:28,917 --> 00:37:30,375 No. 757 00:37:30,458 --> 00:37:32,500 No, I haven't seen him. 758 00:37:34,333 --> 00:37:35,667 I don't... 759 00:37:37,166 --> 00:37:39,833 I don't think we should do this anymore. 760 00:37:43,375 --> 00:37:46,291 You haven't sent off for that ring, have you? 761 00:37:51,291 --> 00:37:53,667 What's been said? 762 00:37:55,999 --> 00:37:59,416 Two men... three months ago... Were hanged 763 00:37:59,500 --> 00:38:01,750 outside a prison in York 764 00:38:01,833 --> 00:38:04,999 in front of a crowd of thousands 765 00:38:05,083 --> 00:38:09,083 who jeered at them for... 766 00:38:09,166 --> 00:38:11,416 For doing what we do with each other. 767 00:38:11,500 --> 00:38:13,416 Who's told you that? 768 00:38:13,500 --> 00:38:15,291 Miss Parkhill. 769 00:38:15,375 --> 00:38:19,041 How does Miss Parkhill know what we do with each other? 770 00:38:19,124 --> 00:38:19,999 She doesn't, but people 771 00:38:20,083 --> 00:38:21,583 are starting to make assumptions. 772 00:38:21,667 --> 00:38:23,999 - Unless you've told her. - I would rather die 773 00:38:24,083 --> 00:38:26,333 than people know what we do! 774 00:38:30,708 --> 00:38:33,541 People are making assumptions. 775 00:38:35,750 --> 00:38:38,083 Based on what? 776 00:38:39,500 --> 00:38:41,208 Mrs. Priestley was here. 777 00:38:41,291 --> 00:38:42,833 When? 778 00:38:42,917 --> 00:38:44,333 Yesterday afternoon. 779 00:38:44,416 --> 00:38:46,792 I went to lie down. That was a mistake. 780 00:38:46,875 --> 00:38:48,100 Well, I'm sorry Mrs. Priestley 781 00:38:48,124 --> 00:38:50,124 has brought Miss Parkhill into it, for her sake. 782 00:38:50,208 --> 00:38:52,124 Well, it won't just be Miss Parkhill. 783 00:38:52,208 --> 00:38:53,392 You can guarantee Mrs. Priestley 784 00:38:53,416 --> 00:38:54,708 will have done the rounds. 785 00:38:54,792 --> 00:38:57,500 Cliffhill, Stoneyroyd, Gledholt, 786 00:38:57,583 --> 00:38:58,999 Lord knows where else. 787 00:38:59,083 --> 00:39:00,843 We'll be the talk of the entire neighborhood. 788 00:39:00,917 --> 00:39:02,375 The whole of Halifax and Huddersfield 789 00:39:02,458 --> 00:39:04,291 will be making lewd comments about us. 790 00:39:04,375 --> 00:39:05,291 We are friends. 791 00:39:05,375 --> 00:39:06,999 We are respectable women who are friends, 792 00:39:07,083 --> 00:39:09,041 and that is the beginning and the end. 793 00:39:09,124 --> 00:39:10,667 And if we continue to present ourself 794 00:39:10,750 --> 00:39:12,541 unashamedly in that manner, 795 00:39:12,625 --> 00:39:13,975 then the whole thing... finally... 796 00:39:13,999 --> 00:39:16,875 Will reflect badly only on Mrs. Priestley. 797 00:39:18,083 --> 00:39:20,917 I've said this before and I'll say it again, 798 00:39:20,999 --> 00:39:22,291 and it's true. 799 00:39:26,166 --> 00:39:29,166 Have some courage, Ann. 800 00:39:39,124 --> 00:39:40,416 What men do 801 00:39:40,500 --> 00:39:42,875 is completely different to what we do. 802 00:39:42,958 --> 00:39:44,208 No, it isn't. 803 00:39:44,291 --> 00:39:46,249 Yes, it is. 804 00:39:46,333 --> 00:39:48,249 First of all, between men, 805 00:39:48,333 --> 00:39:49,833 it's illegal; It's a criminal act. 806 00:39:49,917 --> 00:39:53,041 Between women, it isn't. So... 807 00:39:53,124 --> 00:39:55,583 It isn't? 808 00:39:57,124 --> 00:39:59,583 We haven't committed a criminal offense. 809 00:39:59,667 --> 00:40:01,708 We can't be hanged for it. 810 00:40:01,792 --> 00:40:04,124 Are you sure? 811 00:40:04,208 --> 00:40:06,041 Yes. However, 812 00:40:06,124 --> 00:40:09,041 if it were a criminal offense, 813 00:40:09,124 --> 00:40:11,208 if it were to become one, 814 00:40:11,291 --> 00:40:14,416 well, then... 815 00:40:14,500 --> 00:40:16,792 I would have to put my neck in the noose. 816 00:40:18,792 --> 00:40:23,625 Because I love and only love the fairer sex. 817 00:40:23,708 --> 00:40:27,416 My heart revolts from any other love than theirs. 818 00:40:27,500 --> 00:40:29,375 These feelings haven't wavered 819 00:40:29,458 --> 00:40:32,708 or deviated since childhood. 820 00:40:32,792 --> 00:40:35,917 I was born like this. 821 00:40:35,999 --> 00:40:38,708 And I act as my God-given nature dictates. 822 00:40:38,792 --> 00:40:42,833 If I was to lie with a man, surely that would be unnatural. 823 00:40:42,917 --> 00:40:46,083 Surely that would be against God, 824 00:40:46,166 --> 00:40:49,375 who made us, 825 00:40:49,458 --> 00:40:50,750 every one of us, 826 00:40:50,833 --> 00:40:54,792 in all of our richness 827 00:40:54,875 --> 00:40:56,875 and variety. 828 00:40:58,375 --> 00:41:01,875 You are the same. You told me so. 829 00:41:03,041 --> 00:41:04,708 You feel a repugnance towards forming 830 00:41:04,792 --> 00:41:07,083 any sort of connection with the opposite sex. 831 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 Shh! 832 00:41:11,583 --> 00:41:14,583 Don't let them poison you against me. 833 00:41:14,667 --> 00:41:16,958 Against us. 834 00:41:20,583 --> 00:41:23,625 We can be happy. 835 00:41:23,708 --> 00:41:26,291 You know we can. 836 00:41:26,375 --> 00:41:29,083 We can have a rich life together. 837 00:41:30,458 --> 00:41:32,792 What if... 838 00:41:32,875 --> 00:41:33,958 I were to marry him, 839 00:41:34,041 --> 00:41:36,124 if only for appearance's sake? 840 00:41:36,208 --> 00:41:38,583 We could still see each other, couldn't we? 841 00:41:38,667 --> 00:41:41,375 That would never do for me. 842 00:41:45,333 --> 00:41:47,833 Why should I compromise myself 843 00:41:47,917 --> 00:41:49,833 to lie with another man's wife? 844 00:41:49,917 --> 00:41:51,792 What does that make me? 845 00:41:51,875 --> 00:41:53,833 A liar, a cheat, and a fornicator. 846 00:41:53,917 --> 00:41:56,667 And that is not what I want. 847 00:41:56,750 --> 00:41:59,792 And that is why our present connection 848 00:41:59,875 --> 00:42:01,541 without a more solemn tie, for me, 849 00:42:01,625 --> 00:42:04,416 is wrong. 850 00:42:04,500 --> 00:42:06,458 I want you to be my wi... 851 00:42:12,208 --> 00:42:14,583 I want you to be my wife... 852 00:42:16,958 --> 00:42:19,416 And everything that that means. 853 00:42:22,958 --> 00:42:26,416 I know we can never have children. 854 00:42:26,500 --> 00:42:30,625 That is a great sadness. 855 00:42:30,708 --> 00:42:32,667 BUT EVERYTHING ELSE: 856 00:42:32,750 --> 00:42:35,375 To love 857 00:42:35,458 --> 00:42:38,249 and to cherish and to have and to hold, 858 00:42:38,333 --> 00:42:41,291 according to God's holy ordinance. 859 00:42:44,792 --> 00:42:46,375 Anne. 860 00:42:46,458 --> 00:42:49,124 Anne, I adore you. 861 00:42:49,208 --> 00:42:51,041 When I'm with you, 862 00:42:51,124 --> 00:42:52,041 nothing else matters. 863 00:42:52,124 --> 00:42:55,999 The whole world makes sense, but... 864 00:42:56,083 --> 00:42:59,291 But as soon as I'm alone with nothing but these... 865 00:42:59,375 --> 00:43:00,708 Oh, God, these thoughts, 866 00:43:00,792 --> 00:43:03,083 I just... I can't face the world like you can, 867 00:43:03,166 --> 00:43:04,166 let alone my own family. 868 00:43:04,249 --> 00:43:06,833 But you never need be alone. 869 00:43:06,917 --> 00:43:09,833 You can be with me always at Shibden. 870 00:43:09,917 --> 00:43:11,625 We can navigate this life 871 00:43:11,708 --> 00:43:14,667 and everything that it throws at us together. 872 00:43:17,458 --> 00:43:21,917 And with God's blessing... 873 00:43:21,999 --> 00:43:25,541 he will give us strength 874 00:43:25,625 --> 00:43:27,291 and courage. 875 00:43:33,833 --> 00:43:35,249 Come on. 876 00:43:35,333 --> 00:43:37,750 We must agreeable-ize with Miss Parkhill. 877 00:43:37,833 --> 00:43:39,416 No. 878 00:43:39,500 --> 00:43:41,792 We can't have her sitting in there on her own, 879 00:43:41,875 --> 00:43:43,291 thinking things. 880 00:43:43,375 --> 00:43:46,750 She must see us for what we are: 881 00:43:46,833 --> 00:43:48,792 Polite, 882 00:43:48,875 --> 00:43:49,917 kind, 883 00:43:49,999 --> 00:43:51,917 good people. 884 00:43:53,625 --> 00:43:55,999 You don't know how sorry I am to see you go, 885 00:43:56,083 --> 00:43:57,667 Mr. Ainsworth. 886 00:43:59,958 --> 00:44:02,291 Thank you for your kind hospitality. 887 00:44:02,375 --> 00:44:05,291 Let's hope we meet again, Mr. Ainsworth. 888 00:44:05,375 --> 00:44:07,875 Let's hope it isn't too long before we do. 889 00:44:31,249 --> 00:44:33,792 Mr. Whitley, sir! 890 00:44:33,875 --> 00:44:36,291 Good morning, Miss Lister. 891 00:44:36,375 --> 00:44:37,375 Hmm! 892 00:44:37,458 --> 00:44:40,041 James' "Life of Charlemagne." 893 00:44:40,124 --> 00:44:41,999 Yes, that's very good. 894 00:44:42,083 --> 00:44:43,667 I've read that... 895 00:44:43,750 --> 00:44:45,833 twice. 896 00:44:45,917 --> 00:44:47,541 It's excellent. 897 00:44:47,625 --> 00:44:50,625 What can I do for you this morning, Miss Lister? 898 00:44:53,583 --> 00:44:56,708 I'm looking for a Book of Common Prayer. 899 00:44:56,792 --> 00:44:58,500 Gilt-edged, bound... 900 00:44:58,583 --> 00:45:01,875 If you have it... In red Moroccan leather 901 00:45:01,958 --> 00:45:05,041 with an attractively marbled flyleaf. 902 00:45:05,124 --> 00:45:08,249 I do have one exactly like that 903 00:45:08,333 --> 00:45:10,833 but at 8 shillings. 904 00:45:10,958 --> 00:45:11,999 Good. 905 00:45:34,124 --> 00:45:35,541 So what have you heard? 906 00:45:35,625 --> 00:45:37,708 One of the men at Swan Bank told me this morning 907 00:45:37,792 --> 00:45:39,272 that her land steward has invited bids 908 00:45:39,333 --> 00:45:43,208 for the sinking of a new pit above Conery Wood. 909 00:45:43,291 --> 00:45:44,792 Mr. Rawson, please. 910 00:45:44,875 --> 00:45:46,100 - I've got it! - I think I got one. 911 00:45:46,124 --> 00:45:49,208 So that's right on top of where the trespass is. 912 00:45:49,291 --> 00:45:50,541 They're auctioning the job off 913 00:45:50,625 --> 00:45:54,333 at the Stags Head at Mytholm a week on Friday. 914 00:45:58,083 --> 00:46:00,375 We have to agree to her price for the upper bed. 915 00:46:00,458 --> 00:46:02,476 You have to let me go and offer her what she's asking. 916 00:46:02,500 --> 00:46:05,541 I'm not paying her fucking silly prices. 917 00:46:05,625 --> 00:46:07,083 Does she think we're stupid? 918 00:46:07,166 --> 00:46:08,766 No, she thinks we're stealing her coal. 919 00:46:13,917 --> 00:46:15,875 She knows we're stealing her coal, 920 00:46:15,958 --> 00:46:17,667 and she wants paying for it. 921 00:46:17,750 --> 00:46:19,583 I think it's got to the stage where we... 922 00:46:19,667 --> 00:46:22,416 Where you have to accept we have no choice, 923 00:46:22,500 --> 00:46:23,851 not if we want to stay in production 924 00:46:23,875 --> 00:46:26,124 and not get found out and, God knows, 925 00:46:26,208 --> 00:46:27,999 not have legal action taken against us. 926 00:46:28,083 --> 00:46:30,750 What would it cost, something like that? 927 00:46:30,833 --> 00:46:34,583 Rough estimate, if she was to sink a pit like that herself. 928 00:46:34,667 --> 00:46:37,083 2,000. 929 00:46:37,166 --> 00:46:39,291 And it is true, what Mother said. 930 00:46:39,375 --> 00:46:40,917 Apparently, she's over at Crow Nest 931 00:46:40,999 --> 00:46:42,416 morning, noon, and night. 932 00:46:42,500 --> 00:46:44,166 And if she really does have her hand 933 00:46:44,249 --> 00:46:46,249 in Ann Walker's purse, then... 934 00:46:46,333 --> 00:46:48,625 she could have a pit sunk within six months. 935 00:46:48,708 --> 00:46:50,500 So why is anyone letting her have her hands 936 00:46:50,583 --> 00:46:52,708 in Ann Walker's... 937 00:46:52,792 --> 00:46:54,375 anything, for God's sake? 938 00:46:54,458 --> 00:46:55,625 I don't know. 939 00:46:55,708 --> 00:46:57,458 But if they're friends, why shouldn't she? 940 00:46:57,541 --> 00:46:58,792 Who's going to stop her? 941 00:46:58,875 --> 00:47:00,142 Until she marries, it's her money. 942 00:47:00,166 --> 00:47:02,124 She can do with it as she likes. 943 00:47:02,208 --> 00:47:05,041 Christopher. Christopher. 944 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 Why don't I arrange to see her and... 945 00:47:08,249 --> 00:47:09,792 No. 946 00:47:09,875 --> 00:47:12,625 No, love, no. 947 00:47:12,708 --> 00:47:15,999 If she wants to start running with the big dogs, 948 00:47:16,083 --> 00:47:17,726 then she's gonna have to find out what it's like 949 00:47:17,750 --> 00:47:20,458 when they really start biting each other. 950 00:47:35,999 --> 00:47:37,917 I inscribed it for you. 951 00:47:40,625 --> 00:47:42,875 "There bends no rood so low 952 00:47:42,958 --> 00:47:45,416 "but it may rise again. 953 00:47:45,500 --> 00:47:48,291 "Who that has that hope which human power 954 00:47:48,375 --> 00:47:50,333 "nor gives nor takes 955 00:47:50,416 --> 00:47:53,083 "can ever feel forsaken or forlorn? 956 00:47:53,166 --> 00:47:55,625 "God bless you, my dearest Ann. 957 00:47:55,708 --> 00:47:59,083 Ever affectionately and ever faithfully yours." 958 00:48:02,833 --> 00:48:04,750 What did you do with that Bible 959 00:48:04,833 --> 00:48:06,541 and that ring that I gave to you 960 00:48:06,625 --> 00:48:09,166 that he gave to me? 961 00:48:13,541 --> 00:48:15,917 They're safe. 962 00:48:15,999 --> 00:48:17,708 Why? 963 00:48:21,917 --> 00:48:23,583 Do you like it? 964 00:48:25,541 --> 00:48:27,249 It's beautiful. 965 00:48:27,333 --> 00:48:28,667 It's exquisite. 966 00:48:28,750 --> 00:48:30,166 Thank you. 967 00:48:33,958 --> 00:48:37,458 You know, when you told me about Mr. Ainsworth... 968 00:48:39,500 --> 00:48:41,458 Well, what he did... 969 00:48:41,541 --> 00:48:42,601 And I suspect it's something 970 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 you've never told anyone else... 971 00:48:44,625 --> 00:48:45,750 Of course not. 972 00:48:45,833 --> 00:48:47,792 Who else could I have told? 973 00:48:53,458 --> 00:48:57,249 When you told me, it gave me a responsibility. 974 00:48:57,333 --> 00:49:00,750 It gave me a power over you, which I intend to use wisely 975 00:49:00,833 --> 00:49:03,667 and very much in your best interests. 976 00:49:04,917 --> 00:49:06,708 I'll never let you down. 977 00:49:10,416 --> 00:49:12,750 Time is a great thing. 978 00:49:12,833 --> 00:49:15,041 I don't believe these misgivings about Ainsworth 979 00:49:15,124 --> 00:49:17,541 will last longer than a season. 980 00:49:18,999 --> 00:49:20,958 Now, come on, let's go downstairs. 981 00:49:20,999 --> 00:49:22,958 We can't keep avoiding Miss Parkhill. 982 00:49:23,041 --> 00:49:25,208 She was no happier after you left this morning, 983 00:49:25,291 --> 00:49:27,083 despite all the trouble you took with her. 984 00:49:27,166 --> 00:49:30,124 Well, then I shall redouble my efforts. 985 00:49:30,208 --> 00:49:31,541 I'll have to. 986 00:49:31,625 --> 00:49:32,917 I can't go home. 987 00:49:32,999 --> 00:49:35,875 Marian's got Mr. Abbott round for tea. 988 00:49:37,583 --> 00:49:39,625 Mm, yes, no, 989 00:49:39,708 --> 00:49:41,908 the best thing you can do with an old building like this 990 00:49:41,958 --> 00:49:43,875 is knock it down and start again, 991 00:49:43,958 --> 00:49:45,999 because the land's perfectly good, 992 00:49:46,083 --> 00:49:48,999 and it's in a desirable enough position. 993 00:49:49,083 --> 00:49:52,708 I'm not saying you should, obviously. 994 00:49:52,792 --> 00:49:55,291 It's over 400 years old. It's a relic. 995 00:49:55,375 --> 00:49:56,708 Have more fruitcake, Mr. Abbott. 996 00:49:56,792 --> 00:49:57,708 And I know some people 997 00:49:57,792 --> 00:49:59,583 find that sort of thing interesting, 998 00:49:59,667 --> 00:50:02,124 but, Miss Lister, you're elderly. 999 00:50:02,208 --> 00:50:04,875 I hope you won't mind me making that observation. 1000 00:50:04,958 --> 00:50:08,166 It must be very cold for you now winter's almost upon us. 1001 00:50:08,249 --> 00:50:09,166 Yes, but... 1002 00:50:09,249 --> 00:50:11,333 And you must be a martyr to rheumatism. 1003 00:50:11,416 --> 00:50:12,416 Tell me if I'm wrong. 1004 00:50:12,458 --> 00:50:14,833 Or gout or arthritis or... 1005 00:50:14,917 --> 00:50:17,041 I have lived here all my life, Mr. Abbott, 1006 00:50:17,124 --> 00:50:19,792 and funnily enough, I have never once... 1007 00:50:19,875 --> 00:50:21,375 You've got ulcers. 1008 00:50:21,458 --> 00:50:24,208 She's got ulcers on her leg. 1009 00:50:25,917 --> 00:50:27,041 You're hardy, of course. 1010 00:50:27,124 --> 00:50:28,375 I understand. 1011 00:50:28,458 --> 00:50:29,792 All I'm saying is, 1012 00:50:29,875 --> 00:50:31,999 you'd marvel at some of the new technology. 1013 00:50:32,083 --> 00:50:36,667 Some of these new houses, they have under-floor heating. 1014 00:50:36,750 --> 00:50:40,416 Oh, like the Romans? 1015 00:50:42,083 --> 00:50:45,124 Knocking down Shibden has never been on anyone's agenda, 1016 00:50:45,208 --> 00:50:47,124 nor will it ever be. 1017 00:50:49,041 --> 00:50:51,041 Tell us about New Zealand. 1018 00:50:51,124 --> 00:50:52,541 New Zealand? 1019 00:50:52,625 --> 00:50:54,249 And Australia. 1020 00:50:54,333 --> 00:50:55,500 What about New Zealand? 1021 00:50:55,583 --> 00:50:57,333 What fascinating countries they must be. 1022 00:50:57,416 --> 00:51:00,708 I told my aunt and my father and my sister 1023 00:51:00,792 --> 00:51:02,291 that you had property out there. 1024 00:51:02,375 --> 00:51:03,708 Oh! Yes. 1025 00:51:03,792 --> 00:51:05,291 But I've never actually been. 1026 00:51:05,375 --> 00:51:07,833 - Oh, I thought... - Lord, no. 1027 00:51:07,917 --> 00:51:10,333 A voyage like that would never do for me. 1028 00:51:10,416 --> 00:51:12,541 And anyway, I haven't time. 1029 00:51:12,625 --> 00:51:16,249 My father was in Boston during the Tea Party. 1030 00:51:18,458 --> 00:51:20,166 Rather you than me. 1031 00:51:24,958 --> 00:51:27,750 It's such a shame Anne's missed you. 1032 00:51:27,833 --> 00:51:28,625 Mm! Yes. 1033 00:51:28,708 --> 00:51:30,583 I was looking forward to meeting 1034 00:51:30,667 --> 00:51:32,625 your elder daughter, Captain Lister. 1035 00:51:32,708 --> 00:51:33,999 You hear so many stories 1036 00:51:34,083 --> 00:51:36,083 about her down in Halifax. 1037 00:51:36,166 --> 00:51:39,249 Course, I always take them with a pinch of salt. 1038 00:51:39,333 --> 00:51:41,249 I'm sure I'd get on with her perfectly well. 1039 00:51:41,333 --> 00:51:42,958 I'll talk to anybody. 1040 00:51:59,500 --> 00:52:01,375 How about a walk? 1041 00:52:04,458 --> 00:52:06,416 Dr. Day said not to exert myself 1042 00:52:06,500 --> 00:52:07,999 any more than necessary. 1043 00:52:08,083 --> 00:52:10,041 A short walk. 1044 00:52:10,124 --> 00:52:13,917 He said my spine's too weak even for that at present. 1045 00:52:13,999 --> 00:52:15,124 I did ask him. 1046 00:52:15,208 --> 00:52:17,458 How can any medical man in their right mind 1047 00:52:17,541 --> 00:52:19,958 advise against fresh air? 1048 00:52:20,041 --> 00:52:22,958 What do you think, Miss Parkhill? 1049 00:52:23,041 --> 00:52:26,124 I imagine Dr. Day knows what he's talking about, 1050 00:52:26,208 --> 00:52:28,208 even if he didn't have the benefit of studying 1051 00:52:28,291 --> 00:52:31,083 under Monsieur Cuvier in Paris. 1052 00:52:35,750 --> 00:52:39,375 I think we should visit Dr. Belcombe again in York. 1053 00:52:39,458 --> 00:52:42,541 I think York would be an all-round good thing. 1054 00:52:42,625 --> 00:52:45,017 I could introduce you to some of my better-connected friends, 1055 00:52:45,041 --> 00:52:46,225 and you could have the benefit 1056 00:52:46,249 --> 00:52:49,541 of the very best medical advice at the same time. 1057 00:52:50,750 --> 00:52:52,958 Come on, let's have a hit of backgammon 1058 00:52:53,041 --> 00:52:54,875 before we vegetate. 1059 00:52:54,958 --> 00:52:58,458 Come and thrash me like you usually do, Miss Walker. 1060 00:53:10,083 --> 00:53:11,792 You don't have to be here, 1061 00:53:11,875 --> 00:53:14,541 Miss Lister, 1062 00:53:14,625 --> 00:53:15,667 if you're bored, 1063 00:53:15,750 --> 00:53:19,958 if you're itching for a walk. 1064 00:53:20,041 --> 00:53:21,583 I came... 1065 00:53:22,541 --> 00:53:25,166 I was asked here by Miss Walker's aunt 1066 00:53:25,249 --> 00:53:27,500 to keep her company whilst she was under the weather. 1067 00:53:27,583 --> 00:53:29,208 And to be candid, 1068 00:53:29,291 --> 00:53:32,458 there barely seems any point in me being here 1069 00:53:32,541 --> 00:53:35,667 when you're here so often. 1070 00:53:37,750 --> 00:53:40,583 The more, the merrier, surely, Miss Parkhill. 1071 00:53:40,667 --> 00:53:41,792 Come on. 1072 00:53:41,875 --> 00:53:44,875 Let's not fall out, for Miss Walker's sake. 1073 00:53:44,958 --> 00:53:46,667 It's entirely unnecessary, 1074 00:53:46,750 --> 00:53:49,208 and we were all getting along so nicely before. 1075 00:53:49,291 --> 00:53:52,667 Let's have another go at your past perfect. 1076 00:53:58,500 --> 00:54:01,958 Two's company. 1077 00:54:06,333 --> 00:54:08,333 Well, Miss Parkhill, 1078 00:54:08,416 --> 00:54:11,416 if that's how you feel, perhaps... 1079 00:54:11,500 --> 00:54:14,208 I don't know... 1080 00:54:14,291 --> 00:54:16,541 You should go home. 1081 00:54:29,500 --> 00:54:31,999 I'll be in the other room. 1082 00:54:41,208 --> 00:54:43,583 You shouldn't have said that. 1083 00:54:43,667 --> 00:54:45,833 She's my friend. She's my guest. 1084 00:54:45,917 --> 00:54:47,934 Mrs. Priestley should never have used her like that. 1085 00:54:47,958 --> 00:54:48,958 I can't do this. 1086 00:54:49,041 --> 00:54:50,500 I appreciate it's not her fault. 1087 00:54:50,583 --> 00:54:52,142 She's been put in a difficult position, but... 1088 00:54:52,166 --> 00:54:54,541 I shouldn't have told you about Mr. Ainsworth. 1089 00:54:54,625 --> 00:54:55,726 I shouldn't have said anything. 1090 00:54:55,750 --> 00:54:57,291 I should've just kept it all to myself. 1091 00:54:57,375 --> 00:54:59,833 No, you did absolutely the right thing to tell me... 1092 00:54:59,917 --> 00:55:02,083 If only you'd allowed me the time we that had agreed. 1093 00:55:02,166 --> 00:55:04,351 If only we'd stuck to your birthday for the yes or the no 1094 00:55:04,375 --> 00:55:06,875 instead of forcing me into that ridiculous business 1095 00:55:06,958 --> 00:55:08,124 with the purse! 1096 00:55:08,208 --> 00:55:09,267 You came up with the ridic... 1097 00:55:09,291 --> 00:55:10,351 With the business with the purse. 1098 00:55:10,375 --> 00:55:11,958 Only because I didn't know what to do 1099 00:55:12,041 --> 00:55:13,333 because you were pushing me 1100 00:55:13,416 --> 00:55:15,583 because I could barely think straight! 1101 00:55:15,667 --> 00:55:18,333 Then none of this would've happened. 1102 00:55:21,249 --> 00:55:23,583 Let me go and apologize to her. 1103 00:55:23,667 --> 00:55:24,583 Come on, we can sort this out. 1104 00:55:24,667 --> 00:55:25,833 I'll apologize to her, and... 1105 00:55:25,917 --> 00:55:28,333 I can't do this, Anne. 1106 00:55:28,416 --> 00:55:30,375 Yes, you can. 1107 00:55:30,458 --> 00:55:32,750 No, I can't. 1108 00:55:32,833 --> 00:55:35,792 It's become impossible. 1109 00:55:35,875 --> 00:55:38,291 I shall have to take Mr. Ainsworth. 1110 00:55:38,375 --> 00:55:39,541 - No. - I shall. 1111 00:55:39,625 --> 00:55:42,875 It's clear to me. It's utterly clear to me now. 1112 00:55:42,958 --> 00:55:44,708 It's the only way forward. 1113 00:55:44,792 --> 00:55:45,708 - No, Ann. - Yes! 1114 00:55:45,792 --> 00:55:47,583 Or I will have no peace, 1115 00:55:47,667 --> 00:55:51,833 either from them or in here. 1116 00:55:51,917 --> 00:55:53,833 I think... 1117 00:55:53,917 --> 00:55:54,958 I think you should go. 1118 00:55:55,041 --> 00:55:56,124 I can't... 1119 00:55:56,208 --> 00:55:58,833 I can't do this anymore. It's wrong! 1120 00:55:58,917 --> 00:56:00,476 - No. It's perfectly natural. - Yes, it is. 1121 00:56:00,500 --> 00:56:02,124 It's wrong! It's repugnant! 1122 00:56:02,208 --> 00:56:03,333 It's against God! 1123 00:56:03,416 --> 00:56:06,083 It's queer! 1124 00:56:10,750 --> 00:56:13,500 You do understand... you do... 1125 00:56:13,583 --> 00:56:15,416 It does occur to you... 1126 00:56:15,500 --> 00:56:18,249 Presumably, hopefully, occasionally... 1127 00:56:18,333 --> 00:56:21,249 That I have feelings too 1128 00:56:21,333 --> 00:56:24,041 when you say something like that? 1129 00:56:24,124 --> 00:56:25,041 Hmm? 1130 00:56:28,458 --> 00:56:30,208 You agreed 1131 00:56:30,291 --> 00:56:32,208 to swear oaths on the Bible. 1132 00:56:32,291 --> 00:56:34,166 You agreed to take the sacrament with me. 1133 00:56:34,249 --> 00:56:37,999 How on Earth can you talk about taking Mr. Ainsworth? 1134 00:56:39,416 --> 00:56:42,083 I'll still lend you the money to sink your pit. 1135 00:56:42,166 --> 00:56:45,541 I said I would, and I will, whatever happens. 1136 00:56:45,625 --> 00:56:47,625 Sorry? 1137 00:56:49,249 --> 00:56:50,333 I'll still... 1138 00:56:50,416 --> 00:56:51,999 How dare you? 1139 00:56:52,083 --> 00:56:52,917 What? 1140 00:56:52,999 --> 00:56:54,750 What do you think I am? 1141 00:56:54,833 --> 00:56:56,166 No, I... 1142 00:56:56,249 --> 00:56:58,208 I wouldn't take it. 1143 00:56:58,291 --> 00:57:00,708 You'll marry Mr. Ainsworth and lend me some money? 1144 00:57:00,792 --> 00:57:01,792 I don't think so. 1145 00:57:01,833 --> 00:57:04,249 Do you seriously imagine that I'd take it? 1146 00:57:04,333 --> 00:57:05,333 No, Anne, listen... 1147 00:57:05,375 --> 00:57:06,601 If you were my wife, that's one thing. 1148 00:57:06,625 --> 00:57:08,291 If you were someone else's, no, never. 1149 00:57:08,375 --> 00:57:10,124 I'd rather starve. 1150 00:57:11,500 --> 00:57:13,166 And anyway... 1151 00:57:13,249 --> 00:57:14,750 I wouldn't exploit you like 1152 00:57:14,833 --> 00:57:18,166 your idiotic tribe of relations do. 1153 00:57:20,416 --> 00:57:21,583 I'm going home. 1154 00:57:21,667 --> 00:57:22,708 Anne. 1155 00:57:22,792 --> 00:57:24,750 You understand nothing about me. 1156 00:57:24,833 --> 00:57:26,375 I thought you did, but you don't. 1157 00:57:26,458 --> 00:57:28,500 Absolutely nothing! 1158 00:57:35,333 --> 00:57:36,917 She neither deserves 1159 00:57:36,999 --> 00:57:38,541 nor understands what I've done for her 1160 00:57:38,625 --> 00:57:41,750 in getting rid of this... fellow. 1161 00:57:41,833 --> 00:57:43,249 I ought not to care. 1162 00:57:43,333 --> 00:57:46,249 I ought to let her take him and have done with it. 1163 00:57:48,333 --> 00:57:49,792 She's too insipid 1164 00:57:49,875 --> 00:57:53,166 and nervous and poorly for me, 1165 00:57:53,249 --> 00:57:54,958 surely. 1166 00:57:55,041 --> 00:57:57,083 And what would I do with her abroad? 1167 00:57:57,166 --> 00:57:59,166 Even if I could get her there, 1168 00:57:59,249 --> 00:58:01,416 I'd only have trouble with her. 1169 00:58:01,500 --> 00:58:03,124 And for what? 1170 00:58:03,208 --> 00:58:04,958 If she had any real feelings for me, 1171 00:58:05,041 --> 00:58:07,416 she wouldn't carry on like this, 1172 00:58:07,500 --> 00:58:09,041 surely. 1173 00:58:09,124 --> 00:58:10,708 Y'goin' home? 1174 00:58:10,792 --> 00:58:11,872 What the hell are you do... 1175 00:58:16,208 --> 00:58:18,750 I asked you if you're goin' home. 1176 00:58:21,166 --> 00:58:24,416 Some people think it's time you went home 1177 00:58:24,500 --> 00:58:26,667 and stayed there. 1178 00:58:26,750 --> 00:58:28,166 Keep still. 1179 00:58:29,667 --> 00:58:31,041 Keep still, 1180 00:58:31,124 --> 00:58:32,833 you dirty fucking Jack! 1181 00:58:32,917 --> 00:58:33,917 God damn you! 1182 00:58:52,917 --> 00:58:56,625 Leave Miss Walker alone. 1183 00:59:23,249 --> 00:59:25,333 ♪ Behind her back, she's Gentleman Jack ♪ 1184 00:59:25,416 --> 00:59:27,667 ♪ A Yorkshire lady of renown ♪ 1185 00:59:27,750 --> 00:59:29,833 ♪ Ever so fine, won't toe the line ♪ 1186 00:59:29,917 --> 00:59:32,041 ♪ Speak her name and gentlemen frown ♪ 1187 00:59:32,124 --> 00:59:34,041 ♪ At Shibden Hall, she had them all ♪ 1188 00:59:34,124 --> 00:59:36,375 ♪ The fairer sex fell under her spell ♪ 1189 00:59:36,458 --> 00:59:38,583 ♪ Dapper and bright, she held them tight ♪ 1190 00:59:38,667 --> 00:59:40,875 ♪ Handsome Anne seduced them well ♪ 1191 00:59:40,958 --> 00:59:42,875 ♪ Gentleman Jack, oh, Gentleman Jack ♪ 1192 00:59:42,958 --> 00:59:44,792 ♪ Watch your back, you're under attack ♪ 1193 00:59:44,875 --> 00:59:47,124 ♪ Their husbands are coming, you'd better start running ♪ 1194 00:59:47,208 --> 00:59:49,416 ♪ For nobody likes a Jack-the-lass ♪ 1195 00:59:49,500 --> 00:59:51,625 ♪ Jack-the-lass, Jack-the-lass ♪ 1196 00:59:51,708 --> 00:59:53,708 ♪ No one likes a Jack-the-lass ♪ 1197 00:59:53,792 --> 00:59:55,792 ♪ The code is cracked, your bags are packed ♪ 1198 00:59:55,875 --> 00:59:58,999 ♪ The knives are out for Gentleman Jack ♪ 1199 01:00:05,500 --> 01:00:07,875 - Fell off a wall? - It was dark. 1200 01:00:08,583 --> 01:00:09,768 Those aren't the sort of injuries 1201 01:00:09,792 --> 01:00:11,208 anyone gets from falling off a wall. 1202 01:00:13,083 --> 01:00:14,267 Mr. Rawson found out 1203 01:00:14,291 --> 01:00:16,249 that Hinscliff was his rival for your coal. 1204 01:00:16,333 --> 01:00:19,291 He no longer seems to fear that you'll sink your own pits. 1205 01:00:19,958 --> 01:00:21,643 I've become rather more fond of Ms. Walker. 1206 01:00:21,667 --> 01:00:22,999 I could make her so happy. 1207 01:00:23,083 --> 01:00:25,667 Moving here, it's a big step for her. 1208 01:00:26,166 --> 01:00:29,958 There seems to be anxiety about Anne's... health. 1209 01:00:30,333 --> 01:00:31,500 She isn't in her right mind. 1210 01:00:31,583 --> 01:00:34,208 Very strange things have been happening. 1211 01:00:35,083 --> 01:00:36,625 And no one believes me. 1212 01:00:36,875 --> 01:00:38,375 No. No! No... 83883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.