Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:02,684
Rawson's men are
stealing significant amounts of coal.
2
00:00:02,708 --> 00:00:05,083
I've told you before,
it's a nasty business.
3
00:00:05,833 --> 00:00:08,166
She's bluffing about sinking
her own pits
4
00:00:08,249 --> 00:00:09,999
because how could she
possibly afford it?
5
00:00:10,083 --> 00:00:14,208
Miss Walker will let Miss Lister
dip into her purse,
6
00:00:14,291 --> 00:00:16,917
and whatever else she's been
letting her dip into.
7
00:00:17,583 --> 00:00:19,999
- What's the matter?
- I've had a letter.
8
00:00:20,083 --> 00:00:21,643
- From?
- Mr. Ainsworth.
9
00:00:21,833 --> 00:00:23,249
I think he wants to marry me.
10
00:00:23,875 --> 00:00:25,643
You're going to
have to make a decision.
11
00:00:25,667 --> 00:00:26,707
There's clearly more to it
12
00:00:26,750 --> 00:00:28,458
than you're able
or willing to tell me.
13
00:00:28,541 --> 00:00:30,041
He already thinks I'm his,
14
00:00:30,124 --> 00:00:31,416
and I couldn't tell anybody
15
00:00:31,500 --> 00:00:33,833
because he said it would reflect
just as badly on me
16
00:00:33,917 --> 00:00:34,750
as it did on him!
17
00:00:34,833 --> 00:00:36,166
He took advantage of you.
18
00:00:36,416 --> 00:00:38,249
What are you going to do to him?
19
00:00:38,583 --> 00:00:40,124
I haven't decided yet.
20
00:00:54,500 --> 00:00:55,917
Anne?
21
00:00:55,999 --> 00:00:57,416
Good morning.
22
00:01:01,083 --> 00:01:02,792
What time is it?
23
00:01:02,875 --> 00:01:04,750
22 minutes past 10:00.
24
00:01:04,833 --> 00:01:07,208
Is it?
25
00:01:09,291 --> 00:01:10,667
How are you feeling?
26
00:01:13,458 --> 00:01:14,875
I had the same pain here...
27
00:01:14,958 --> 00:01:16,583
- Here.
- All night.
28
00:01:19,124 --> 00:01:22,541
I heard the clock strike 5:00,
and then...
29
00:01:22,625 --> 00:01:23,541
I don't know.
30
00:01:23,625 --> 00:01:25,500
Exhaustion must've
got the better of me.
31
00:01:26,416 --> 00:01:28,667
How long have you been here?
32
00:01:28,750 --> 00:01:30,917
Not long.
33
00:01:30,999 --> 00:01:32,833
I sat with Miss Parkhill
at breakfast,
34
00:01:32,917 --> 00:01:34,750
during which we had
a very polite skirmish
35
00:01:34,833 --> 00:01:36,142
about which one of us
would come up
36
00:01:36,166 --> 00:01:37,917
and see if you were awake.
37
00:01:37,999 --> 00:01:39,708
Hmm.
38
00:01:39,792 --> 00:01:41,375
I won.
39
00:01:57,958 --> 00:02:00,792
I'm wondering if...
40
00:02:00,875 --> 00:02:03,958
perhaps you shouldn't
say anything
41
00:02:04,041 --> 00:02:07,500
to Mr. Ainsworth, should he...
42
00:02:07,583 --> 00:02:10,375
If he turns up on the doorstep.
43
00:02:11,917 --> 00:02:13,583
Why?
44
00:02:14,541 --> 00:02:16,291
I think he'll be angry.
45
00:02:16,375 --> 00:02:19,500
Well, he will be angry
if he thought that...
46
00:02:19,583 --> 00:02:21,833
I'd told someone else about
47
00:02:21,917 --> 00:02:23,291
what went on.
48
00:02:23,375 --> 00:02:24,249
Angry?
49
00:02:24,333 --> 00:02:26,708
Embarrassed, humiliated.
50
00:02:26,792 --> 00:02:29,124
You did absolutely
the right thing to tell me
51
00:02:29,208 --> 00:02:31,750
about... what went on.
52
00:02:31,833 --> 00:02:36,124
And if that makes him angry,
embarrassed, or humiliated...
53
00:02:36,208 --> 00:02:38,625
bad luck.
54
00:02:38,708 --> 00:02:40,917
Why don't you
get washed and dressed,
55
00:02:40,999 --> 00:02:42,999
come downstairs?
56
00:02:43,083 --> 00:02:44,958
It'll make you feel brighter.
57
00:02:59,833 --> 00:03:01,958
I was going to ask.
58
00:03:02,041 --> 00:03:03,583
What?
59
00:03:04,249 --> 00:03:05,351
Could I borrow some money?
60
00:03:05,375 --> 00:03:06,958
It's just a temporary thing...
61
00:03:07,041 --> 00:03:09,500
A temporary loan.
62
00:03:09,583 --> 00:03:11,667
I'm going to sink a coal pit.
63
00:03:13,375 --> 00:03:14,833
How much?
64
00:03:14,917 --> 00:03:16,375
Of course you can.
65
00:03:50,875 --> 00:03:53,667
I was hoping, while I'm here,
66
00:03:53,750 --> 00:03:55,792
to see Miss Walker.
67
00:03:57,750 --> 00:03:59,124
I hope you don't think
it appears
68
00:03:59,208 --> 00:04:00,833
unfeeling or indecorous,
69
00:04:00,917 --> 00:04:04,124
me coming here
so soon after, um...
70
00:04:07,291 --> 00:04:09,124
The event.
71
00:04:10,999 --> 00:04:13,583
But I have scrutinized
my conscience,
72
00:04:13,667 --> 00:04:16,249
and I am persuaded
that Mrs. Ainsworth
73
00:04:16,333 --> 00:04:17,833
would've been disappointed
74
00:04:17,917 --> 00:04:20,917
if I'd postponed my meeting
with the church trustees here
75
00:04:20,999 --> 00:04:22,375
on her account.
76
00:04:22,458 --> 00:04:24,667
Life goes on.
77
00:04:24,750 --> 00:04:27,792
You echo what I know
would have been her sentiments.
78
00:04:31,166 --> 00:04:33,333
I've collected together
a few items
79
00:04:33,416 --> 00:04:36,750
I imagined
Miss Walker might like.
80
00:04:36,833 --> 00:04:38,249
Brought the drawing room
scrapbook
81
00:04:38,333 --> 00:04:41,625
as a memento of one
particularly happy visit.
82
00:04:41,708 --> 00:04:44,291
She isn't well, Miss Walker,
83
00:04:44,375 --> 00:04:46,792
since the news
of your wife's death came.
84
00:04:46,875 --> 00:04:48,625
It seems to have hit her
very hard.
85
00:04:48,708 --> 00:04:50,083
Oh, I am sorry.
86
00:04:50,166 --> 00:04:52,375
She was obviously
very fond of her.
87
00:04:52,458 --> 00:04:53,875
Well, yes,
88
00:04:53,958 --> 00:04:55,208
that explains...
89
00:04:55,291 --> 00:04:56,833
I wrote her after the event
90
00:04:56,917 --> 00:04:59,041
and received no reply.
91
00:04:59,124 --> 00:05:04,291
All the more reason to call in
and offer what comfort I can.
92
00:05:04,375 --> 00:05:07,625
I'm sure she'd
be pleased to see you.
93
00:05:07,708 --> 00:05:11,166
Her Aunt Walker at Cliffhill
invited Miss Harriet Parkhill
94
00:05:11,249 --> 00:05:13,249
to stay with her for a few weeks
95
00:05:13,333 --> 00:05:14,625
to keep her company.
96
00:05:14,708 --> 00:05:16,667
So there'd be no impropriety
97
00:05:16,750 --> 00:05:19,041
if you wanted to drop in.
98
00:05:22,458 --> 00:05:24,958
Oh, well done, Miss Lister!
99
00:05:25,041 --> 00:05:28,166
You've persuaded the invalid
downstairs.
100
00:05:28,249 --> 00:05:30,083
Shall we order some fresh tea?
101
00:05:30,166 --> 00:05:32,708
Yes.
Let's do that, Miss Parkhill.
102
00:05:33,708 --> 00:05:35,875
And a note arrived for you, Ann.
103
00:05:35,958 --> 00:05:38,375
The Priestleys' servant
brought it from New House.
104
00:05:55,249 --> 00:05:57,792
Ah, Miss Walker acknowledges
receipt of my note.
105
00:05:59,541 --> 00:06:02,249
And she says she is too...
106
00:06:04,208 --> 00:06:06,583
Ill to receive guests.
107
00:06:06,667 --> 00:06:09,999
As I say, it has hit her
really very hard.
108
00:06:10,083 --> 00:06:11,792
Are you all right?
109
00:06:11,875 --> 00:06:13,315
I thought it might
comfort us both,
110
00:06:13,375 --> 00:06:14,875
a chance to reminisce.
111
00:06:14,958 --> 00:06:16,999
Of all people,
I thought she might...
112
00:06:17,083 --> 00:06:19,541
Oh.
113
00:06:19,625 --> 00:06:20,667
See me.
114
00:06:20,750 --> 00:06:23,375
I'm sorry. I am so sorry.
115
00:06:23,458 --> 00:06:25,100
I barely know you,
and you've been so kind,
116
00:06:25,124 --> 00:06:28,708
and here I am,
just crying like a child.
117
00:06:28,792 --> 00:06:31,249
Are you sure you feel
up to this meeting
118
00:06:31,333 --> 00:06:32,833
with the church trustees
119
00:06:32,917 --> 00:06:34,541
tomorrow afternoon,
Mr. Ainsworth?
120
00:06:34,625 --> 00:06:35,999
It can be postponed.
121
00:06:36,083 --> 00:06:37,541
No.
122
00:06:37,625 --> 00:06:38,999
I'm determined.
123
00:06:39,083 --> 00:06:41,208
It's, uh...
124
00:06:41,291 --> 00:06:43,792
it's what Mrs. Ainsworth
would have wanted.
125
00:06:44,958 --> 00:06:47,875
When Miss Walker
used to visit us, my wife,
126
00:06:47,958 --> 00:06:49,541
more than once, she would say...
127
00:06:49,625 --> 00:06:53,083
Only in fun, you understand...
128
00:06:53,166 --> 00:06:55,375
"Whenever anything
happens to me,
129
00:06:55,458 --> 00:06:57,333
"Miss Walker,
130
00:06:57,416 --> 00:07:00,333
you must look after Thomas."
131
00:07:01,333 --> 00:07:02,667
We laughed.
132
00:07:02,750 --> 00:07:05,249
And yet the three of us
were such kind friends,
133
00:07:05,333 --> 00:07:10,958
I do wonder now
if she meant it and...
134
00:07:11,041 --> 00:07:12,708
if it gave her some comfort
135
00:07:12,792 --> 00:07:16,166
to think that
after she was gone...
136
00:07:16,249 --> 00:07:18,083
Perhaps, Mr. Ainsworth,
137
00:07:18,166 --> 00:07:22,083
if you were to parcel up
the drawing room scrapbook
138
00:07:22,166 --> 00:07:23,917
and whatever else
you brought with you
139
00:07:23,999 --> 00:07:26,041
to give to Miss Walker
in remembrance
140
00:07:26,124 --> 00:07:29,792
and sent it to her
with a kind note,
141
00:07:29,875 --> 00:07:30,792
it would...
142
00:07:30,875 --> 00:07:32,333
Yes!
143
00:07:32,416 --> 00:07:33,958
Perhaps she does feel
the impropriety
144
00:07:34,041 --> 00:07:35,750
of a visit so soon, but...
145
00:07:35,833 --> 00:07:37,792
Small steps, Mr. Ainsworth.
146
00:07:37,875 --> 00:07:39,625
Small steps.
147
00:07:39,708 --> 00:07:41,458
I agree.
148
00:07:41,541 --> 00:07:43,083
Well, there isn't...
149
00:07:43,166 --> 00:07:44,333
She isn't...
150
00:07:44,416 --> 00:07:47,291
There isn't someone else.
151
00:07:47,375 --> 00:07:49,792
I wouldn't be intruding
152
00:07:49,875 --> 00:07:51,375
- on someone else's...
- No.
153
00:07:51,458 --> 00:07:53,124
No, no. No one else.
154
00:07:53,208 --> 00:07:56,124
You wouldn't be intruding
at all, Mr. Ainsworth.
155
00:07:56,208 --> 00:07:57,875
Quite the opposite.
156
00:07:59,958 --> 00:08:02,416
The first thing
to understand, Miss Parkhill,
157
00:08:02,500 --> 00:08:03,708
about Monsieur Cuvier
158
00:08:03,792 --> 00:08:06,333
is that he sets aside
the biblical interpretation
159
00:08:06,416 --> 00:08:07,917
about how life on Earth began
160
00:08:07,999 --> 00:08:10,541
and pursues a more scientific
understanding.
161
00:08:10,625 --> 00:08:13,583
But does he not worry
that that makes him a heretic?
162
00:08:13,667 --> 00:08:15,083
No. It's curious.
163
00:08:15,166 --> 00:08:17,917
Some of the most talented
scientific men I've ever met
164
00:08:17,999 --> 00:08:20,625
are also some of the most
profoundly religious.
165
00:08:21,958 --> 00:08:23,958
The more we understand about
166
00:08:24,041 --> 00:08:26,708
what complex and sophisticated
beings we are,
167
00:08:26,792 --> 00:08:29,291
the more in awe of our creator
we become,
168
00:08:29,375 --> 00:08:30,375
surely.
169
00:08:30,416 --> 00:08:33,208
What made you
pursue this man in Paris?
170
00:08:33,291 --> 00:08:36,083
Did he not think
you were extraordinary?
171
00:08:45,083 --> 00:08:45,999
Morning, sir.
172
00:08:46,083 --> 00:08:47,958
Could I leave this
for Miss Walker?
173
00:08:48,041 --> 00:08:49,721
Now, I know she's feeling
under the weather
174
00:08:49,792 --> 00:08:51,500
and isn't receiving guests,
per se,
175
00:08:51,583 --> 00:08:55,375
but could you tell her
that Mr. Ainsworth is here?
176
00:08:55,458 --> 00:08:57,333
Reverend Thomas Ainsworth.
177
00:08:57,416 --> 00:08:58,833
Is that him?
178
00:09:07,333 --> 00:09:08,375
Ma'am,
179
00:09:08,458 --> 00:09:11,083
the Reverend Thomas Ainsworth
is at the door.
180
00:09:13,667 --> 00:09:16,917
He brought this parcel for you.
181
00:09:16,999 --> 00:09:20,083
And he's asking if he might
see you for just a few moments.
182
00:09:21,667 --> 00:09:23,333
No. I'm ill.
183
00:09:23,416 --> 00:09:26,291
I'm not receiving visitors,
other than these two,
184
00:09:26,375 --> 00:09:27,434
and perhaps you could remind him
185
00:09:27,458 --> 00:09:28,833
he was sent
a note to that effect
186
00:09:28,917 --> 00:09:29,958
only this morning.
187
00:09:30,041 --> 00:09:32,291
Yes, ma'am. Sorry, ma'am.
188
00:09:36,958 --> 00:09:37,833
Sorry, sir.
189
00:09:37,917 --> 00:09:38,997
As you say, she's confirmed
190
00:09:39,041 --> 00:09:40,267
she's not receiving
guests today.
191
00:09:40,291 --> 00:09:41,291
You did say Ainsworth?
192
00:09:41,375 --> 00:09:43,124
- Thomas Ainsworth?
- I did, sir.
193
00:09:44,999 --> 00:09:47,583
Please assure her
of my warmest regards.
194
00:09:47,667 --> 00:09:48,667
Sir.
195
00:09:59,166 --> 00:10:01,416
He's sent
the drawing room scrapbook
196
00:10:01,500 --> 00:10:03,583
and a biographical account
of himself.
197
00:10:03,667 --> 00:10:04,833
Aw!
198
00:10:04,917 --> 00:10:06,917
What's the significance
of the scrapbook?
199
00:10:06,999 --> 00:10:08,719
It's just something
we always did together
200
00:10:08,750 --> 00:10:10,458
in the evenings when I visited...
201
00:10:10,541 --> 00:10:11,541
The three of us.
202
00:10:11,583 --> 00:10:12,500
I wonder why he sent you
203
00:10:12,583 --> 00:10:15,875
a biographical account
of himself.
204
00:10:18,166 --> 00:10:20,999
You don't think
he intends to propose to you.
205
00:10:24,500 --> 00:10:26,667
Would that not be a good thing,
206
00:10:26,750 --> 00:10:28,750
surely?
207
00:10:28,833 --> 00:10:31,249
I suppose it is rather soon,
but...
208
00:10:31,333 --> 00:10:33,291
all the same.
209
00:10:33,375 --> 00:10:35,458
A clergyman.
210
00:10:35,541 --> 00:10:38,792
I think I might be
better upstairs.
211
00:10:50,208 --> 00:10:53,500
I'm glad you didn't
say anything to him
212
00:10:53,583 --> 00:10:55,708
when he called this afternoon.
213
00:10:58,208 --> 00:11:00,625
I still intend to,
214
00:11:00,708 --> 00:11:02,708
if it becomes necessary.
215
00:11:04,625 --> 00:11:07,249
Do you think it will?
216
00:11:07,333 --> 00:11:08,583
Well,
217
00:11:08,667 --> 00:11:12,166
if they offer him this position
at Lightcliffe Church
218
00:11:12,249 --> 00:11:13,750
and he hasn't got
the message by then
219
00:11:13,833 --> 00:11:16,291
and he lacks the wit
to turn it down,
220
00:11:16,375 --> 00:11:17,667
yes,
221
00:11:17,750 --> 00:11:19,583
it may do.
222
00:11:21,625 --> 00:11:23,583
Will you stay tonight?
223
00:11:25,416 --> 00:11:27,416
I'll have to send James
over to Shibden
224
00:11:27,500 --> 00:11:28,500
with a note for Eugénie
225
00:11:28,583 --> 00:11:30,958
to put my night things
into a bag for me.
226
00:11:32,792 --> 00:11:37,375
I'm glad I've told you
what I told you,
227
00:11:37,458 --> 00:11:40,166
but I feel so...
228
00:11:40,249 --> 00:11:41,999
humble and depressed
229
00:11:42,083 --> 00:11:44,291
in my estimation of myself.
230
00:11:44,375 --> 00:11:46,750
Yes, well, don't.
231
00:11:46,833 --> 00:11:48,999
You are blameless.
232
00:11:56,124 --> 00:11:57,041
I wouldn't be putting.
233
00:11:57,124 --> 00:11:58,309
Miss Parkhill's nose
out of joint
234
00:11:58,333 --> 00:11:59,958
if I stayed, would I?
235
00:12:00,041 --> 00:12:01,249
I doubt it.
236
00:12:01,333 --> 00:12:03,583
I think you fascinate her.
237
00:12:06,124 --> 00:12:09,750
There are some things
238
00:12:09,833 --> 00:12:13,208
I'd like you to get rid of
for me,
239
00:12:13,291 --> 00:12:14,541
if you would.
240
00:12:32,416 --> 00:12:33,458
He gave them to me.
241
00:12:46,999 --> 00:12:48,458
"To my dearest Ann,
242
00:12:48,541 --> 00:12:50,917
"the only one I may rest upon.
243
00:12:50,999 --> 00:12:53,583
From your own Thomas Ainsworth."
244
00:12:53,667 --> 00:12:55,541
"Rest upon"?
245
00:12:59,625 --> 00:13:02,249
What a wretch.
246
00:13:10,583 --> 00:13:13,708
You know, I've been thinking
for a while now...
247
00:13:17,999 --> 00:13:19,875
That this...
248
00:13:21,875 --> 00:13:25,999
Without a more formal tie
between us,
249
00:13:26,083 --> 00:13:29,792
is just as wrong as any other
casual connection.
250
00:13:29,875 --> 00:13:32,917
Ah, but we said that...
251
00:13:32,999 --> 00:13:35,792
when we settle at Shibden,
252
00:13:35,875 --> 00:13:38,041
when we come back
from our travels,
253
00:13:38,124 --> 00:13:41,291
that would be as good
as a marriage, didn't we?
254
00:13:41,375 --> 00:13:44,958
Yes.
255
00:13:45,041 --> 00:13:47,083
Yes, and it will be.
256
00:13:48,708 --> 00:13:50,083
But...
257
00:13:56,833 --> 00:13:58,917
Would you have any objection
258
00:13:58,999 --> 00:14:01,416
to taking the sacrament together
259
00:14:01,500 --> 00:14:04,999
here or at Shibden
260
00:14:05,083 --> 00:14:07,625
and swearing oaths
261
00:14:07,708 --> 00:14:09,333
on the Bible?
262
00:14:09,416 --> 00:14:12,500
And then I thought
263
00:14:12,583 --> 00:14:15,583
we could give one another
a ring each.
264
00:14:16,583 --> 00:14:19,416
And then we could wear them
always.
265
00:14:24,249 --> 00:14:26,750
Swearing vows on the Bible?
266
00:14:28,708 --> 00:14:30,041
Like a wedding?
267
00:14:33,750 --> 00:14:35,208
Yes.
268
00:14:36,625 --> 00:14:38,041
In front of people?
269
00:14:38,124 --> 00:14:40,249
No.
270
00:14:40,333 --> 00:14:41,792
No.
271
00:14:44,291 --> 00:14:47,458
It would have to be
a private matter...
272
00:14:47,541 --> 00:14:50,541
A private understanding.
273
00:14:50,625 --> 00:14:52,792
But yes, in all other respects,
274
00:14:52,875 --> 00:14:54,500
very much like a wedding.
275
00:14:59,875 --> 00:15:01,625
You'll get fed up of me.
276
00:15:04,875 --> 00:15:05,750
I wonder why you have
277
00:15:05,833 --> 00:15:07,792
such a poor opinion of yourself.
278
00:15:07,875 --> 00:15:11,541
I don't when I'm with you.
279
00:15:11,625 --> 00:15:14,875
When I'm with you,
I could take on the world.
280
00:15:19,999 --> 00:15:21,667
Well, then.
281
00:15:57,500 --> 00:15:58,667
Dear sir,
282
00:15:58,750 --> 00:15:59,792
I return your package
283
00:15:59,875 --> 00:16:01,416
containing the drawing room
scrapbook
284
00:16:01,500 --> 00:16:03,792
and your biographical account
of yourself
285
00:16:03,875 --> 00:16:04,917
unopened.
286
00:16:04,999 --> 00:16:08,750
I have given my friend
Miss Lister
287
00:16:08,833 --> 00:16:10,500
surveillance...
288
00:16:12,208 --> 00:16:14,124
Surveillance.
289
00:16:14,208 --> 00:16:17,792
S-U-R-V-E-I-double-L.
290
00:16:17,875 --> 00:16:20,708
Surveillance of all
my recent correspondence.
291
00:16:20,792 --> 00:16:23,291
Any subsequent communication
you choose to make with me
292
00:16:23,375 --> 00:16:26,458
should be sent via her
at Shibden Hall, Halifax.
293
00:16:26,541 --> 00:16:28,833
Yours sincerely, A. Walker.
294
00:16:28,917 --> 00:16:32,041
Anything new, Mr. Ainsworth?
295
00:16:32,124 --> 00:16:33,404
Miss Walker feels it's too soon
296
00:16:33,458 --> 00:16:34,538
to be offered these things.
297
00:16:35,958 --> 00:16:37,124
Well, perhaps she's right.
298
00:16:37,208 --> 00:16:38,458
How foolish of me.
299
00:16:38,541 --> 00:16:40,041
Appears I've
overstepped the mark.
300
00:16:40,124 --> 00:16:42,708
Put it to one side
for the moment, Mr. Ainsworth.
301
00:16:42,792 --> 00:16:44,875
Concentrate on your meeting
this afternoon
302
00:16:44,958 --> 00:16:46,999
with the church trustees.
303
00:16:47,083 --> 00:16:47,999
I know.
304
00:16:48,083 --> 00:16:49,625
Why don't I pop into Crow Nest
305
00:16:49,708 --> 00:16:51,667
and have a few words
with Miss Walker myself
306
00:16:51,750 --> 00:16:53,059
this afternoon? Oh, no, that's-
307
00:16:53,083 --> 00:16:55,124
I-I wouldn't...
I don't think you should
308
00:16:55,208 --> 00:16:57,166
go to any such trouble,
309
00:16:57,249 --> 00:16:59,124
not... not on... not on my account.
310
00:16:59,208 --> 00:17:00,368
It wouldn't be any trouble.
311
00:17:00,416 --> 00:17:01,667
No trouble at all.
312
00:17:01,750 --> 00:17:03,667
The... problem
313
00:17:03,750 --> 00:17:06,500
with my husband's cousin,
Mr. Ainsworth,
314
00:17:06,583 --> 00:17:08,458
is that she often
doesn't know herself
315
00:17:08,541 --> 00:17:10,541
what's in her own
best interests.
316
00:17:10,625 --> 00:17:11,833
It's not her fault.
317
00:17:11,917 --> 00:17:13,833
She's had rather a tragic life
318
00:17:13,917 --> 00:17:15,999
full of losses...
I'm sure you know...
319
00:17:16,083 --> 00:17:17,792
And then she's been
taken advantage of
320
00:17:17,875 --> 00:17:20,792
by one unscrupulous person
or another as a result.
321
00:17:20,875 --> 00:17:22,249
It's... as I say,
322
00:17:22,333 --> 00:17:23,392
I think it might be best...
323
00:17:23,416 --> 00:17:25,833
To leave well alone
for the moment.
324
00:17:25,917 --> 00:17:27,667
Ma'am, Miss Lister's here.
325
00:17:27,750 --> 00:17:29,416
Should I ask her
into the drawing room
326
00:17:29,500 --> 00:17:32,333
till you've finished breakfast?
327
00:17:32,416 --> 00:17:34,708
Is that Miss Lister
of Shibden Hall?
328
00:17:34,792 --> 00:17:37,041
You've heard of her?
329
00:17:37,124 --> 00:17:38,750
How?
330
00:17:38,833 --> 00:17:40,792
Miss Walker
must've mentioned her
331
00:17:40,875 --> 00:17:43,416
at some point in the past.
332
00:17:44,750 --> 00:17:46,792
No, Harry, don't show her
into the drawing room.
333
00:17:46,875 --> 00:17:48,708
- Show her in here.
- Ma'am.
334
00:17:48,792 --> 00:17:52,124
Miss Lister is rather
eccentric, Mr. Ainsworth.
335
00:17:52,208 --> 00:17:55,583
But her family is one
of the oldest in Halifax, so...
336
00:17:55,667 --> 00:17:56,708
Of course.
337
00:17:56,792 --> 00:17:58,601
Once I've said hello,
I might pop up to my room
338
00:17:58,625 --> 00:17:59,684
and sort through a few of my...
339
00:17:59,708 --> 00:18:01,999
- Good morning.
- Miss Lister.
340
00:18:02,083 --> 00:18:03,541
You have company.
341
00:18:03,625 --> 00:18:05,375
I hope you'll forgive
my intrusion.
342
00:18:05,458 --> 00:18:08,041
This is the Reverend
Thomas Ainsworth
343
00:18:08,124 --> 00:18:09,583
from Northwich.
344
00:18:09,667 --> 00:18:11,792
How do you do, Mr. Ainsworth?
345
00:18:11,875 --> 00:18:13,458
Mr. Ainsworth whose wife died
346
00:18:13,541 --> 00:18:15,583
in the carriage accident
last week,
347
00:18:15,667 --> 00:18:17,833
who was married
to Miss Walker's friend.
348
00:18:17,917 --> 00:18:20,208
You must be heartbroken,
Mr. Ainsworth.
349
00:18:20,291 --> 00:18:21,833
Would you like me to ask Harry
350
00:18:21,917 --> 00:18:23,083
to bring you in a teacup,
351
00:18:23,166 --> 00:18:25,875
- Miss Lister?
- No, thank you.
352
00:18:25,958 --> 00:18:27,208
I can't stop.
353
00:18:27,291 --> 00:18:28,667
I came to ask you about...
354
00:18:28,750 --> 00:18:31,833
Sorry, Mr. Ainsworth,
this must seem very banal
355
00:18:31,917 --> 00:18:34,458
to a man
that's just lost his wife.
356
00:18:34,541 --> 00:18:36,500
But I came to ask you a favor.
357
00:18:36,583 --> 00:18:38,333
- Me?
- Mm.
358
00:18:38,416 --> 00:18:40,375
We had a carriage accident here
359
00:18:40,458 --> 00:18:41,875
during the summer,
Mr. Ainsworth.
360
00:18:41,958 --> 00:18:44,100
Not quite as tragic as the one
your wife was involved in,
361
00:18:44,124 --> 00:18:46,792
but a seven-year-old boy
lost a leg.
362
00:18:46,875 --> 00:18:48,792
His father's one of my tenants,
363
00:18:48,875 --> 00:18:50,625
and he'll never
work on the farm,
364
00:18:50,708 --> 00:18:51,625
sadly.
365
00:18:51,708 --> 00:18:53,108
But Mr. Washington,
my land steward,
366
00:18:53,166 --> 00:18:54,851
one of his girls
goes over to read to Henry.
367
00:18:54,875 --> 00:18:56,833
And apparently,
he's a very bright little boy.
368
00:18:56,917 --> 00:18:59,625
So I wondered if you'd have him
in your day school,
369
00:18:59,708 --> 00:19:00,792
Mrs. Priestley,
370
00:19:00,875 --> 00:19:02,434
so he can learn
to read and write and account
371
00:19:02,458 --> 00:19:04,833
and thereby try to make
something of himself.
372
00:19:04,917 --> 00:19:06,667
- Oh.
- I'd cover his fees.
373
00:19:06,750 --> 00:19:08,083
We must do what we can,
374
00:19:08,166 --> 00:19:10,041
since the perpetrator
of the accident,
375
00:19:10,124 --> 00:19:12,291
despite being one of
the wealthiest men in Halifax,
376
00:19:12,375 --> 00:19:14,124
has failed to acknowledge
his part in it.
377
00:19:14,208 --> 00:19:15,375
Who?
378
00:19:15,458 --> 00:19:17,416
I haven't mentioned
this school business
379
00:19:17,500 --> 00:19:19,124
to the Hardcastles.
380
00:19:19,208 --> 00:19:20,792
I didn't know
whether you'd have room.
381
00:19:20,875 --> 00:19:23,458
I'd hate to disappoint them.
382
00:19:23,541 --> 00:19:25,166
They're good people.
383
00:19:25,249 --> 00:19:26,792
Well,
384
00:19:26,875 --> 00:19:29,166
I imagine we can
sort something out.
385
00:19:29,249 --> 00:19:30,458
Who are you talking about?
386
00:19:30,541 --> 00:19:32,141
Ask him to come along
to the schoolroom
387
00:19:32,166 --> 00:19:33,249
at 8:00 on Monday morning.
388
00:19:33,333 --> 00:19:35,833
I'll tell Mr. Wilkinson
to expect him.
389
00:19:35,917 --> 00:19:38,708
Anne, who caused the accident?
390
00:19:38,792 --> 00:19:40,833
I can't prove it.
391
00:19:40,917 --> 00:19:42,999
None of the witnesses
will testify.
392
00:19:43,083 --> 00:19:46,625
They're too frightened
of who they'd be accusing...
393
00:19:47,875 --> 00:19:49,625
On the bench.
394
00:19:52,416 --> 00:19:54,249
Mr. Rawson?
395
00:19:54,333 --> 00:19:56,333
I'll see myself out.
396
00:19:59,541 --> 00:20:01,041
Mr. Ainsworth,
397
00:20:01,124 --> 00:20:03,375
sorry to have disturbed you.
398
00:20:15,792 --> 00:20:16,917
Miss Lister!
399
00:20:18,458 --> 00:20:20,208
Miss Lister!
400
00:20:20,291 --> 00:20:21,291
Oh, hello.
401
00:20:21,375 --> 00:20:23,625
I, um... so, uh, first of all,
402
00:20:23,708 --> 00:20:25,416
you must allow me to apologize
403
00:20:25,500 --> 00:20:26,375
for... for... for
404
00:20:26,458 --> 00:20:27,833
being rather
too insistent with...
405
00:20:27,917 --> 00:20:30,708
With... with your friend
Miss Walker.
406
00:20:30,792 --> 00:20:31,875
- Mm.
- However...
407
00:20:31,958 --> 00:20:32,958
When are you leaving?
408
00:20:33,041 --> 00:20:34,416
In my defense... Sorry?
409
00:20:34,500 --> 00:20:36,267
When's your meeting
with the church trustees?
410
00:20:36,291 --> 00:20:37,541
This afternoon, 2:00.
411
00:20:37,625 --> 00:20:40,041
Good. So you're leaving... when?
412
00:20:40,124 --> 00:20:41,041
Tomorrow morning.
413
00:20:41,124 --> 00:20:43,041
But... so the thing is...
414
00:20:43,124 --> 00:20:44,583
The thing I need to explain,
415
00:20:44,667 --> 00:20:45,893
the thing
you should understand...
416
00:20:45,917 --> 00:20:47,750
What you need to understand,
Mr. Ainsworth,
417
00:20:47,833 --> 00:20:49,708
is, even if you were
offered the position,
418
00:20:49,792 --> 00:20:52,541
it would be very unwise of you
to accept it.
419
00:20:52,625 --> 00:20:54,291
Sorry?
420
00:20:54,375 --> 00:20:55,684
I don't wish
to embarrass you any more
421
00:20:55,708 --> 00:20:58,208
than you've embarrassed
yourself already, but...
422
00:20:58,291 --> 00:21:00,500
When I wrote that
first letter to Miss Walker...
423
00:21:00,583 --> 00:21:03,625
I imagine
that's what this is about...
424
00:21:03,708 --> 00:21:05,083
The wording was,
425
00:21:05,166 --> 00:21:07,124
I accept, somewhat overfamiliar.
426
00:21:07,208 --> 00:21:09,750
And I may have been
rather too quick off the mark
427
00:21:09,833 --> 00:21:10,833
as well.
428
00:21:10,917 --> 00:21:11,917
But the thing is,
429
00:21:11,958 --> 00:21:15,166
I was under the influence of...
430
00:21:16,416 --> 00:21:17,750
Opium,
431
00:21:17,833 --> 00:21:20,375
which is not... not something
I would normally do,
432
00:21:20,458 --> 00:21:22,291
but I had had a toothache
433
00:21:22,375 --> 00:21:24,291
and my wife had just died.
434
00:21:24,375 --> 00:21:26,041
Yes, but we're not
just talking about
435
00:21:26,124 --> 00:21:28,208
a crudely worded letter, are we,
436
00:21:28,291 --> 00:21:29,416
Mr. Ainsworth?
437
00:21:29,500 --> 00:21:32,625
Miss Walker has been very...
438
00:21:32,708 --> 00:21:34,375
explicit
439
00:21:34,458 --> 00:21:36,416
about what went
before the letter.
440
00:21:36,500 --> 00:21:39,958
And knowing all
the circumstances as I do,
441
00:21:40,041 --> 00:21:42,249
I hope you would appreciate
the propriety
442
00:21:42,333 --> 00:21:44,124
and necessity of abstaining
443
00:21:44,208 --> 00:21:46,708
from any further communication
with her.
444
00:21:46,792 --> 00:21:48,184
No, no, no.
The thing... the thing...
445
00:21:48,208 --> 00:21:51,375
Otherwise, you will
be exposed, Mr. Ainsworth...
446
00:21:52,750 --> 00:21:55,375
As an adulterer
447
00:21:55,458 --> 00:21:57,583
and a fornicator.
448
00:21:59,999 --> 00:22:01,124
All right.
449
00:22:01,208 --> 00:22:02,375
All right.
450
00:22:03,667 --> 00:22:04,708
All right, then.
451
00:22:04,792 --> 00:22:06,792
Now, the thing you must
appreciate, Miss Lister,
452
00:22:06,875 --> 00:22:09,625
is that there is always
more than one side
453
00:22:09,708 --> 00:22:10,792
to such... such a thing.
454
00:22:10,875 --> 00:22:13,249
No, Mr. Ainsworth,
not in this case.
455
00:22:13,333 --> 00:22:15,708
You took advantage
of a vulnerable young woman.
456
00:22:15,792 --> 00:22:17,083
You inflicted yourself on her.
457
00:22:17,166 --> 00:22:18,166
- No.
- And those...
458
00:22:18,249 --> 00:22:19,750
Yes.
459
00:22:19,833 --> 00:22:22,750
And those advances
were unlooked for and unwanted.
460
00:22:22,833 --> 00:22:23,833
No, that's... no, that...
461
00:22:23,917 --> 00:22:25,999
With your wife in the next room,
462
00:22:26,083 --> 00:22:28,333
you repeatedly,
calculatedly preyed
463
00:22:28,416 --> 00:22:30,708
on her vulnerabilities
and insecurities until...
464
00:22:30,792 --> 00:22:31,792
Don't.
465
00:22:31,875 --> 00:22:35,083
Do not tell me
she was complicit in it.
466
00:22:36,500 --> 00:22:39,166
You preyed on her insecurities
to the point
467
00:22:39,249 --> 00:22:41,750
where she believed
she deserved no better.
468
00:22:42,999 --> 00:22:45,458
She wanted it more than I did.
469
00:22:49,917 --> 00:22:52,166
If you weren't so insignificant,
470
00:22:52,249 --> 00:22:54,458
Mr. Ainsworth,
I would horse-whip you
471
00:22:54,541 --> 00:22:56,875
until you were black and blue.
472
00:22:59,458 --> 00:23:00,541
As it is,
473
00:23:00,625 --> 00:23:04,458
I'm mortally sorry you are
not worth knocking down.
474
00:23:05,291 --> 00:23:07,541
Yes, well, if you expose me,
you expose her.
475
00:23:07,625 --> 00:23:09,708
Mm.
476
00:23:09,792 --> 00:23:11,999
And that is the only reason
477
00:23:12,083 --> 00:23:13,625
I am giving you the opportunity
478
00:23:13,708 --> 00:23:15,375
to leave here
and return to Northwich
479
00:23:15,458 --> 00:23:19,291
with something you barely
deserve, Mr. Ainsworth:
480
00:23:19,375 --> 00:23:22,333
Your reputation intact.
481
00:23:25,249 --> 00:23:27,375
And once more,
482
00:23:27,458 --> 00:23:28,458
I urge you
483
00:23:28,541 --> 00:23:31,166
to appreciate
the propriety and necessity
484
00:23:31,249 --> 00:23:33,375
of neither Miss Walker
nor myself
485
00:23:33,458 --> 00:23:37,208
ever hearing anything about you
in this world ever again.
486
00:23:37,291 --> 00:23:40,708
And I trust we have no reason
487
00:23:40,792 --> 00:23:43,583
to fear bumping into you
in the next.
488
00:23:47,458 --> 00:23:49,208
All right, then.
489
00:23:55,958 --> 00:23:58,083
I've dwelt on Holt's figures
for sinking this pit,
490
00:23:58,166 --> 00:24:00,083
and I think we can do it.
491
00:24:00,166 --> 00:24:01,583
Really?
492
00:24:01,667 --> 00:24:02,667
Really?
493
00:24:02,750 --> 00:24:04,309
I've heard nothing
back from the Rawsons
494
00:24:04,333 --> 00:24:06,416
since I said
I wanted £160 and 10 shillings
495
00:24:06,500 --> 00:24:07,708
for the upper bed.
496
00:24:07,792 --> 00:24:09,601
And I asked them to get back
to me within a week,
497
00:24:09,625 --> 00:24:11,208
which they haven't done, so...
498
00:24:11,291 --> 00:24:14,124
let's get down there ourselves,
find out what's going on.
499
00:24:14,208 --> 00:24:15,958
Who will you get
to sink the pit?
500
00:24:16,041 --> 00:24:17,500
Holt wants
to put it out to tender
501
00:24:17,583 --> 00:24:19,249
and invite people to bid for it.
502
00:24:19,333 --> 00:24:20,999
Well, do you want me
to organize that,
503
00:24:21,083 --> 00:24:22,833
put the word about?
504
00:24:22,917 --> 00:24:24,249
Let's do it.
505
00:24:24,333 --> 00:24:26,625
How about a fortnight on Friday
506
00:24:26,708 --> 00:24:28,291
for the bidding?
507
00:24:28,375 --> 00:24:30,416
That'd give 'em chance
to get their bids costed.
508
00:24:30,500 --> 00:24:32,249
Fortnight on Friday
down at the Stags Head?
509
00:24:32,333 --> 00:24:33,333
Mm.
510
00:24:33,416 --> 00:24:35,708
Oh, and I've got a message
for the Hardcastles,
511
00:24:35,792 --> 00:24:38,792
if you're going
anywhere near Roydelands.
512
00:24:42,708 --> 00:24:44,208
Argus.
513
00:24:45,750 --> 00:24:47,291
Morning.
514
00:24:47,375 --> 00:24:49,208
- Morning, ma'am.
- Morning.
515
00:24:49,291 --> 00:24:51,041
Good morning, Madame.
516
00:24:51,124 --> 00:24:52,541
- Good morning.
- Ma'am.
517
00:24:52,625 --> 00:24:54,124
- Oh, I need to talk to you.
- Hmm?
518
00:24:54,208 --> 00:24:56,083
Not now.
519
00:24:56,166 --> 00:24:57,750
- How's Miss Walker?
- On the mend.
520
00:24:57,833 --> 00:24:59,999
Tomorrow Mr. Abbott
is coming to tea.
521
00:25:00,083 --> 00:25:01,833
- What time?
- 4:00.
522
00:25:01,958 --> 00:25:02,875
Will you be here?
523
00:25:02,958 --> 00:25:03,999
No.
524
00:25:12,416 --> 00:25:14,500
Dear sir,
last time I was in York,
525
00:25:14,583 --> 00:25:16,999
you had a French onyx cabochon
and rose-cut
526
00:25:17,083 --> 00:25:19,333
diamond engagement ring
in your display cabinet
527
00:25:19,416 --> 00:25:21,124
which I would like to purchase
528
00:25:21,208 --> 00:25:24,625
and for which I enclose
a banker's draft of £30.
529
00:25:24,708 --> 00:25:26,999
Miss Lister.
530
00:25:33,750 --> 00:25:36,166
I'd like a banker's draft
for £30
531
00:25:36,249 --> 00:25:39,083
made payable to Messrs.
Barber & Cattle in York.
532
00:25:39,166 --> 00:25:42,041
Yes, ma'am.
533
00:26:24,458 --> 00:26:27,124
She's very engaging,
534
00:26:27,208 --> 00:26:29,208
Miss Lister.
535
00:26:29,291 --> 00:26:30,999
Do you like her?
536
00:26:31,083 --> 00:26:32,833
You're lucky
537
00:26:32,917 --> 00:26:34,249
to know someone so clever
538
00:26:34,333 --> 00:26:38,583
and interesting
and who cares about you.
539
00:26:38,667 --> 00:26:41,833
You hardly need me here
when she's so close by.
540
00:26:45,041 --> 00:26:47,083
I do wonder if you should
541
00:26:47,166 --> 00:26:49,999
consider this
marriage proposal, though,
542
00:26:50,083 --> 00:26:52,208
if that's what it is.
543
00:26:52,291 --> 00:26:54,083
I'm not...
544
00:26:54,166 --> 00:26:55,875
What?
545
00:26:55,958 --> 00:26:58,792
In love with Mr. Ainsworth.
546
00:26:58,875 --> 00:27:00,875
Does that matter?
547
00:27:00,958 --> 00:27:03,458
Could you not be
happy enough with him?
548
00:27:03,541 --> 00:27:06,750
A clergyman.
549
00:27:06,833 --> 00:27:09,333
What if...
550
00:27:09,416 --> 00:27:12,416
I was in love with someone else?
551
00:27:14,333 --> 00:27:15,500
Who?
552
00:27:20,333 --> 00:27:22,708
Ma'am.
Mrs. Priestley's at the door.
553
00:27:22,792 --> 00:27:24,458
I didn't hear the bell ring.
554
00:27:24,541 --> 00:27:26,291
She came to the back door,
ma'am.
555
00:27:26,375 --> 00:27:28,458
She sneaks in.
556
00:27:28,541 --> 00:27:29,893
She says her call's
on Miss Parkhill
557
00:27:29,917 --> 00:27:30,934
as well as yourself, ma'am.
558
00:27:30,958 --> 00:27:32,500
You make it known
that you're ill
559
00:27:32,583 --> 00:27:35,583
and not receiving visitors,
and they turn up anyway.
560
00:27:35,667 --> 00:27:36,999
Show her in.
561
00:27:38,999 --> 00:27:40,267
I might make my excuses
562
00:27:40,291 --> 00:27:41,958
and go back upstairs.
563
00:27:42,041 --> 00:27:44,416
Mrs. Priestley, ma'am.
564
00:27:44,500 --> 00:27:45,958
Miss Parkhill!
565
00:27:46,041 --> 00:27:48,458
- How are you?
- Well. Thank you.
566
00:27:48,541 --> 00:27:49,541
Good.
567
00:27:49,583 --> 00:27:51,416
And how's the invalid?
568
00:27:53,416 --> 00:27:54,416
Mr. Ainsworth has gone
569
00:27:54,458 --> 00:27:55,893
for his meeting
with the church trustees,
570
00:27:55,917 --> 00:27:58,583
so I thought I'd come
and have a look at you.
571
00:28:01,041 --> 00:28:04,708
I don't know how close
you and Miss Walker are
572
00:28:04,792 --> 00:28:07,750
and I don't know
if you're at all aware,
573
00:28:07,833 --> 00:28:11,625
but the family are
increasingly concerned about...
574
00:28:11,708 --> 00:28:13,333
a relationship
575
00:28:13,416 --> 00:28:16,041
that she appears
to have become inveigled in.
576
00:28:16,124 --> 00:28:17,833
Oh.
577
00:28:17,917 --> 00:28:19,958
Yes.
578
00:28:20,041 --> 00:28:23,208
She mentioned... Mentioned what?
579
00:28:25,124 --> 00:28:27,041
Being in love.
580
00:28:27,124 --> 00:28:28,500
Did she?
581
00:28:28,583 --> 00:28:30,583
Mm-hmm. Well...
582
00:28:30,667 --> 00:28:32,792
she's certainly been beguiled
583
00:28:32,875 --> 00:28:34,375
by someone.
584
00:28:34,458 --> 00:28:37,208
And if this... one hesitates
to call it a liaison...
585
00:28:37,291 --> 00:28:40,999
But if it were to become any
more widely known than it is,
586
00:28:41,083 --> 00:28:42,792
she would become
a laughingstock...
587
00:28:42,875 --> 00:28:44,500
Well, it would
be worse than that.
588
00:28:44,583 --> 00:28:46,416
It would be...
589
00:28:46,500 --> 00:28:47,999
I don't know what it would be.
590
00:28:48,083 --> 00:28:50,500
She'd be ostracized
from polite...
591
00:28:50,583 --> 00:28:51,416
From any society.
592
00:28:51,500 --> 00:28:53,375
I don't think she has any idea.
593
00:28:53,458 --> 00:28:55,208
She'd be jeered at
in the streets.
594
00:28:55,291 --> 00:28:57,583
Worse! She'd be pilloried.
595
00:28:57,667 --> 00:28:59,333
Two men were hanged in York...
596
00:28:59,416 --> 00:29:00,917
For what?
597
00:29:02,166 --> 00:29:03,792
Mr. Ainsworth
598
00:29:03,875 --> 00:29:05,875
may have been a bit
quick off the mark,
599
00:29:05,958 --> 00:29:08,667
and he may lack
a certain gravitas.
600
00:29:08,750 --> 00:29:10,750
But there are reasons why,
Miss Parkhill.
601
00:29:10,833 --> 00:29:13,958
You would be doing Miss Walker
an act of great friendship
602
00:29:14,041 --> 00:29:15,161
if you were to encourage her
603
00:29:15,208 --> 00:29:16,583
to take up his offer
of marriage.
604
00:29:16,667 --> 00:29:17,458
I did.
605
00:29:17,541 --> 00:29:18,917
I did, but she said she couldn't
606
00:29:18,999 --> 00:29:21,667
because she was in love
with this other man.
607
00:29:21,750 --> 00:29:24,291
Mrs. Priestley, who is he?
608
00:29:25,083 --> 00:29:28,249
What do you mean
about two men being hanged?
609
00:29:28,333 --> 00:29:30,667
You've been here
for several days.
610
00:29:30,750 --> 00:29:32,416
You've met Miss Lister.
611
00:29:32,500 --> 00:29:35,500
You no doubt find her
fascinating and charming.
612
00:29:35,583 --> 00:29:37,375
Miss Lister?
613
00:29:37,458 --> 00:29:40,083
Yes. She is.
614
00:29:40,166 --> 00:29:41,041
Very.
615
00:29:41,124 --> 00:29:43,999
Miss Lister is unnatural,
616
00:29:44,083 --> 00:29:45,833
Miss Parkhill.
617
00:29:47,249 --> 00:29:48,458
I know she studied science
618
00:29:48,541 --> 00:29:50,583
under Monsieur Cuvier in Paris.
619
00:29:50,667 --> 00:29:51,875
No.
620
00:29:51,958 --> 00:29:53,333
No.
621
00:29:53,416 --> 00:29:55,375
No, not that.
622
00:30:19,999 --> 00:30:21,291
You're home early.
623
00:30:21,375 --> 00:30:22,392
Mr. Pickels didn't need me,
624
00:30:22,416 --> 00:30:23,517
so I thought
I'd get on wi' t'fencing
625
00:30:23,541 --> 00:30:24,958
at t'bottom o' t'field.
626
00:30:28,750 --> 00:30:31,458
I found this in wi' t'pigs.
627
00:30:37,333 --> 00:30:39,917
It's your father's.
It were my father's before.
628
00:30:39,999 --> 00:30:41,500
So I recognize it.
629
00:30:46,291 --> 00:30:47,833
He always...
630
00:30:50,249 --> 00:30:51,333
Your father used to say
631
00:30:51,416 --> 00:30:52,809
you could get rid
of a whole human body
632
00:30:52,833 --> 00:30:55,667
by feeding it to t'pigs.
633
00:30:55,750 --> 00:30:57,667
He usually said it
when he were drunk,
634
00:30:57,750 --> 00:30:58,750
shouting.
635
00:31:00,583 --> 00:31:03,917
I often used to wonder
if that's how I'd end up.
636
00:31:04,750 --> 00:31:07,583
"The only thing they can't eat,
of course," he'd say...
637
00:31:07,667 --> 00:31:11,208
Trying to prove
he could get away wi' it...
638
00:31:11,291 --> 00:31:12,833
"Is metal."
639
00:31:20,333 --> 00:31:21,166
Hello?
640
00:31:21,249 --> 00:31:23,999
How do? Only me.
641
00:31:24,083 --> 00:31:25,583
Saw you coming past
on t'upper road,
642
00:31:25,667 --> 00:31:26,934
wondered if you'd done
for t'day.
643
00:31:26,958 --> 00:31:28,267
Only I've a couple of jobs
need doing
644
00:31:28,291 --> 00:31:30,917
if you fancy earning
a shilling or two.
645
00:31:32,750 --> 00:31:35,083
I can do, aye.
646
00:31:36,124 --> 00:31:37,416
How's little Henry?
647
00:31:37,500 --> 00:31:39,041
He's gonna go to school.
648
00:31:39,124 --> 00:31:40,124
We've just heard.
649
00:31:40,166 --> 00:31:42,166
Mr. Washington just called in.
650
00:31:42,249 --> 00:31:43,667
Miss Lister's found him a place
651
00:31:43,750 --> 00:31:45,875
at a little school
in Lightcliffe.
652
00:31:45,958 --> 00:31:46,875
She's paying his fees.
653
00:31:46,958 --> 00:31:49,333
And we never...
We never asked her!
654
00:31:49,416 --> 00:31:51,375
Oh, well,
that's something, isn't it?
655
00:31:51,458 --> 00:31:52,875
- Aye. Oh, he's thrilled!
- Yeah.
656
00:31:52,958 --> 00:31:56,041
It's fair taken him
out of himself.
657
00:31:56,124 --> 00:31:57,708
A schoolboy!
658
00:31:57,792 --> 00:31:59,208
Very good.
659
00:32:01,958 --> 00:32:03,750
Any news...
660
00:32:03,833 --> 00:32:05,166
about Sam?
661
00:32:07,833 --> 00:32:11,541
We, uh, think he must have
walked to Liverpool,
662
00:32:11,625 --> 00:32:13,999
sneaked on board a packet,
and gone to America.
663
00:32:14,083 --> 00:32:15,083
Don't we, love?
664
00:32:15,166 --> 00:32:16,333
America?
665
00:32:17,792 --> 00:32:19,249
Yeah, yeah.
666
00:32:19,333 --> 00:32:21,875
It's what he allus
talked about doing
667
00:32:21,958 --> 00:32:25,375
if he hadn't had all of us
hanging round his neck.
668
00:32:25,458 --> 00:32:26,833
Blimey, it's a long way.
669
00:32:26,917 --> 00:32:28,500
I don't fancy that voyage.
670
00:32:33,667 --> 00:32:35,792
How did you get on?
671
00:32:38,124 --> 00:32:40,833
How did you get on,
Mr. Ainsworth?
672
00:32:40,958 --> 00:32:42,375
I think, uh,
673
00:32:42,458 --> 00:32:45,124
perhaps it was... you were right.
674
00:32:45,208 --> 00:32:46,667
Perhaps it was too soon.
675
00:32:46,750 --> 00:32:49,041
Oh, dear.
676
00:32:50,541 --> 00:32:52,625
Given that Miss Walker
seems to have developed
677
00:32:52,708 --> 00:32:55,124
such coolness
and antipathy towards me
678
00:32:55,208 --> 00:32:57,124
since my wife's death,
679
00:32:57,208 --> 00:32:58,999
I do wonder if...
680
00:32:59,083 --> 00:33:00,999
Even if I was offered
the position,
681
00:33:01,083 --> 00:33:04,333
which I'm afraid to say
may be unlikely now...
682
00:33:04,416 --> 00:33:06,124
It would be
683
00:33:06,208 --> 00:33:09,500
foolish and unwise
684
00:33:09,583 --> 00:33:11,333
of me to accept it.
685
00:33:11,416 --> 00:33:13,958
But surely
that isn't the only reason
686
00:33:14,041 --> 00:33:15,750
you wanted the position?
687
00:33:15,833 --> 00:33:16,999
No, of course not.
688
00:33:17,083 --> 00:33:21,041
But to live in such close
proximity to someone who...
689
00:33:21,124 --> 00:33:23,416
one has held in such high esteem
690
00:33:23,500 --> 00:33:27,708
and then to be regarded
with such obvious disdain
691
00:33:27,792 --> 00:33:32,166
by that person,
it would be painful to us both,
692
00:33:32,249 --> 00:33:33,458
surely.
693
00:33:42,416 --> 00:33:44,208
I couldn't sleep.
694
00:33:44,291 --> 00:33:47,583
The pain was just as bad,
however I tried to lie.
695
00:33:47,667 --> 00:33:49,792
Has she gone?
696
00:33:49,875 --> 00:33:52,583
Some time since.
697
00:33:52,667 --> 00:33:54,375
You all right?
698
00:33:57,875 --> 00:33:58,792
Harriet?
699
00:33:58,875 --> 00:34:00,083
Ann...
700
00:34:01,750 --> 00:34:04,958
I think you're in
the worst kind of danger...
701
00:34:06,291 --> 00:34:08,416
Both in this world
702
00:34:08,500 --> 00:34:10,041
and the next.
703
00:34:22,124 --> 00:34:24,166
Mm.
704
00:34:24,249 --> 00:34:25,500
Hello.
705
00:34:26,792 --> 00:34:28,541
There's a note for you, ma'am.
706
00:34:28,625 --> 00:34:31,416
The servant brought it
from Crow Nest.
707
00:34:33,708 --> 00:34:35,541
You said earlier...
708
00:34:35,625 --> 00:34:37,708
You said you wanted
a word with me.
709
00:34:37,792 --> 00:34:39,208
Hmm?
710
00:34:39,291 --> 00:34:40,583
Oh, yes.
711
00:34:40,667 --> 00:34:41,833
Keep an eye on Eugénie.
712
00:34:41,917 --> 00:34:44,958
And next time,
any irregularities,
713
00:34:45,041 --> 00:34:46,833
I'm your first thought.
714
00:34:48,667 --> 00:34:49,684
Well, yes, ma'am, of course.
715
00:34:49,708 --> 00:34:51,142
You're always my first thought,
but...
716
00:34:51,166 --> 00:34:52,792
That's all.
717
00:34:58,999 --> 00:35:00,083
My love,
718
00:35:00,166 --> 00:35:01,541
I must beg you not to send
719
00:35:01,625 --> 00:35:03,416
for the ring you spoke of
just yet.
720
00:35:03,500 --> 00:35:05,249
I must not and cannot take it
721
00:35:05,333 --> 00:35:07,875
until I have fewer
torments of conscience.
722
00:35:07,958 --> 00:35:10,416
I cannot say that I feel
any stronger this evening,
723
00:35:10,500 --> 00:35:12,750
and so, weak as I am,
724
00:35:12,833 --> 00:35:14,875
have concluded that it
would be madness in me
725
00:35:14,958 --> 00:35:17,083
to leave the kingdom
and go traveling with you
726
00:35:17,166 --> 00:35:19,124
at any point in the near future.
727
00:35:19,208 --> 00:35:21,249
Yours faithfully
and affectionately,
728
00:35:21,333 --> 00:35:22,833
Ann Walker.
729
00:35:35,792 --> 00:35:37,249
My love,
730
00:35:37,333 --> 00:35:38,792
you must remember
that conscience
731
00:35:38,875 --> 00:35:41,166
is not always strictly just.
732
00:35:41,249 --> 00:35:43,875
She may be too lenient
or two severe.
733
00:35:43,958 --> 00:35:44,998
She may be lulled to sleep
734
00:35:45,041 --> 00:35:47,041
or tossed
in feverish restlessness.
735
00:35:47,124 --> 00:35:49,792
We cannot judge ourselves,
736
00:35:49,875 --> 00:35:51,625
and I cannot believe you deserve
737
00:35:51,708 --> 00:35:54,083
your "torments of conscience."
738
00:35:54,166 --> 00:35:55,958
Tomorrow we will talk over
any plan
739
00:35:56,041 --> 00:35:58,541
most likely to reestablish
your health.
740
00:35:58,625 --> 00:36:00,792
I will be with you
first thing in the morning.
741
00:36:00,875 --> 00:36:04,708
Affectionately
and very faithfully yours.
742
00:36:10,833 --> 00:36:12,083
Miss Lister.
743
00:36:15,750 --> 00:36:18,083
You all right, Miss Parkhill?
744
00:36:22,875 --> 00:36:24,083
I, um...
745
00:36:25,708 --> 00:36:28,833
Find I haven't much appetite
this morning.
746
00:36:28,917 --> 00:36:31,500
Oh, dear.
747
00:36:31,583 --> 00:36:34,333
Yes, you do look a bit peaky.
748
00:36:34,416 --> 00:36:35,917
Perhaps a walk?
749
00:36:35,999 --> 00:36:38,458
Do wrap up, though.
It's blowy out there.
750
00:36:48,792 --> 00:36:50,583
I'll be in the other room
751
00:36:50,667 --> 00:36:53,124
if you want my company.
752
00:37:13,249 --> 00:37:14,750
What's happened?
753
00:37:17,458 --> 00:37:19,917
I think...
754
00:37:19,999 --> 00:37:22,833
I should take Mr. Ainsworth.
755
00:37:27,458 --> 00:37:28,833
Has he been here?
756
00:37:28,917 --> 00:37:30,375
No.
757
00:37:30,458 --> 00:37:32,500
No, I haven't seen him.
758
00:37:34,333 --> 00:37:35,667
I don't...
759
00:37:37,166 --> 00:37:39,833
I don't think
we should do this anymore.
760
00:37:43,375 --> 00:37:46,291
You haven't sent off
for that ring, have you?
761
00:37:51,291 --> 00:37:53,667
What's been said?
762
00:37:55,999 --> 00:37:59,416
Two men... three months ago...
Were hanged
763
00:37:59,500 --> 00:38:01,750
outside a prison in York
764
00:38:01,833 --> 00:38:04,999
in front of a crowd of thousands
765
00:38:05,083 --> 00:38:09,083
who jeered at them for...
766
00:38:09,166 --> 00:38:11,416
For doing
what we do with each other.
767
00:38:11,500 --> 00:38:13,416
Who's told you that?
768
00:38:13,500 --> 00:38:15,291
Miss Parkhill.
769
00:38:15,375 --> 00:38:19,041
How does Miss Parkhill know
what we do with each other?
770
00:38:19,124 --> 00:38:19,999
She doesn't, but people
771
00:38:20,083 --> 00:38:21,583
are starting
to make assumptions.
772
00:38:21,667 --> 00:38:23,999
- Unless you've told her.
- I would rather die
773
00:38:24,083 --> 00:38:26,333
than people know what we do!
774
00:38:30,708 --> 00:38:33,541
People are making assumptions.
775
00:38:35,750 --> 00:38:38,083
Based on what?
776
00:38:39,500 --> 00:38:41,208
Mrs. Priestley was here.
777
00:38:41,291 --> 00:38:42,833
When?
778
00:38:42,917 --> 00:38:44,333
Yesterday afternoon.
779
00:38:44,416 --> 00:38:46,792
I went to lie down.
That was a mistake.
780
00:38:46,875 --> 00:38:48,100
Well, I'm sorry Mrs. Priestley
781
00:38:48,124 --> 00:38:50,124
has brought Miss Parkhill
into it, for her sake.
782
00:38:50,208 --> 00:38:52,124
Well, it won't
just be Miss Parkhill.
783
00:38:52,208 --> 00:38:53,392
You can guarantee Mrs. Priestley
784
00:38:53,416 --> 00:38:54,708
will have done the rounds.
785
00:38:54,792 --> 00:38:57,500
Cliffhill, Stoneyroyd, Gledholt,
786
00:38:57,583 --> 00:38:58,999
Lord knows where else.
787
00:38:59,083 --> 00:39:00,843
We'll be the talk
of the entire neighborhood.
788
00:39:00,917 --> 00:39:02,375
The whole of Halifax
and Huddersfield
789
00:39:02,458 --> 00:39:04,291
will be making lewd comments
about us.
790
00:39:04,375 --> 00:39:05,291
We are friends.
791
00:39:05,375 --> 00:39:06,999
We are respectable women
who are friends,
792
00:39:07,083 --> 00:39:09,041
and that is the beginning
and the end.
793
00:39:09,124 --> 00:39:10,667
And if we continue
to present ourself
794
00:39:10,750 --> 00:39:12,541
unashamedly in that manner,
795
00:39:12,625 --> 00:39:13,975
then the whole thing... finally...
796
00:39:13,999 --> 00:39:16,875
Will reflect badly
only on Mrs. Priestley.
797
00:39:18,083 --> 00:39:20,917
I've said this before
and I'll say it again,
798
00:39:20,999 --> 00:39:22,291
and it's true.
799
00:39:26,166 --> 00:39:29,166
Have some courage, Ann.
800
00:39:39,124 --> 00:39:40,416
What men do
801
00:39:40,500 --> 00:39:42,875
is completely different
to what we do.
802
00:39:42,958 --> 00:39:44,208
No, it isn't.
803
00:39:44,291 --> 00:39:46,249
Yes, it is.
804
00:39:46,333 --> 00:39:48,249
First of all, between men,
805
00:39:48,333 --> 00:39:49,833
it's illegal;
It's a criminal act.
806
00:39:49,917 --> 00:39:53,041
Between women, it isn't. So...
807
00:39:53,124 --> 00:39:55,583
It isn't?
808
00:39:57,124 --> 00:39:59,583
We haven't committed
a criminal offense.
809
00:39:59,667 --> 00:40:01,708
We can't be hanged for it.
810
00:40:01,792 --> 00:40:04,124
Are you sure?
811
00:40:04,208 --> 00:40:06,041
Yes. However,
812
00:40:06,124 --> 00:40:09,041
if it were a criminal offense,
813
00:40:09,124 --> 00:40:11,208
if it were to become one,
814
00:40:11,291 --> 00:40:14,416
well, then...
815
00:40:14,500 --> 00:40:16,792
I would have to put
my neck in the noose.
816
00:40:18,792 --> 00:40:23,625
Because I love
and only love the fairer sex.
817
00:40:23,708 --> 00:40:27,416
My heart revolts from
any other love than theirs.
818
00:40:27,500 --> 00:40:29,375
These feelings haven't wavered
819
00:40:29,458 --> 00:40:32,708
or deviated since childhood.
820
00:40:32,792 --> 00:40:35,917
I was born like this.
821
00:40:35,999 --> 00:40:38,708
And I act as
my God-given nature dictates.
822
00:40:38,792 --> 00:40:42,833
If I was to lie with a man,
surely that would be unnatural.
823
00:40:42,917 --> 00:40:46,083
Surely that
would be against God,
824
00:40:46,166 --> 00:40:49,375
who made us,
825
00:40:49,458 --> 00:40:50,750
every one of us,
826
00:40:50,833 --> 00:40:54,792
in all of our richness
827
00:40:54,875 --> 00:40:56,875
and variety.
828
00:40:58,375 --> 00:41:01,875
You are the same.
You told me so.
829
00:41:03,041 --> 00:41:04,708
You feel a repugnance
towards forming
830
00:41:04,792 --> 00:41:07,083
any sort of connection
with the opposite sex.
831
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
Shh!
832
00:41:11,583 --> 00:41:14,583
Don't let them poison you
against me.
833
00:41:14,667 --> 00:41:16,958
Against us.
834
00:41:20,583 --> 00:41:23,625
We can be happy.
835
00:41:23,708 --> 00:41:26,291
You know we can.
836
00:41:26,375 --> 00:41:29,083
We can have
a rich life together.
837
00:41:30,458 --> 00:41:32,792
What if...
838
00:41:32,875 --> 00:41:33,958
I were to marry him,
839
00:41:34,041 --> 00:41:36,124
if only for appearance's sake?
840
00:41:36,208 --> 00:41:38,583
We could still see each other,
couldn't we?
841
00:41:38,667 --> 00:41:41,375
That would never do for me.
842
00:41:45,333 --> 00:41:47,833
Why should I compromise myself
843
00:41:47,917 --> 00:41:49,833
to lie with another man's wife?
844
00:41:49,917 --> 00:41:51,792
What does that make me?
845
00:41:51,875 --> 00:41:53,833
A liar, a cheat,
and a fornicator.
846
00:41:53,917 --> 00:41:56,667
And that is not what I want.
847
00:41:56,750 --> 00:41:59,792
And that is why
our present connection
848
00:41:59,875 --> 00:42:01,541
without a more solemn tie,
for me,
849
00:42:01,625 --> 00:42:04,416
is wrong.
850
00:42:04,500 --> 00:42:06,458
I want you to be my wi...
851
00:42:12,208 --> 00:42:14,583
I want you to be my wife...
852
00:42:16,958 --> 00:42:19,416
And everything that that means.
853
00:42:22,958 --> 00:42:26,416
I know we can never
have children.
854
00:42:26,500 --> 00:42:30,625
That is a great sadness.
855
00:42:30,708 --> 00:42:32,667
BUT EVERYTHING ELSE:
856
00:42:32,750 --> 00:42:35,375
To love
857
00:42:35,458 --> 00:42:38,249
and to cherish
and to have and to hold,
858
00:42:38,333 --> 00:42:41,291
according to God's
holy ordinance.
859
00:42:44,792 --> 00:42:46,375
Anne.
860
00:42:46,458 --> 00:42:49,124
Anne, I adore you.
861
00:42:49,208 --> 00:42:51,041
When I'm with you,
862
00:42:51,124 --> 00:42:52,041
nothing else matters.
863
00:42:52,124 --> 00:42:55,999
The whole world makes sense,
but...
864
00:42:56,083 --> 00:42:59,291
But as soon as I'm alone
with nothing but these...
865
00:42:59,375 --> 00:43:00,708
Oh, God, these thoughts,
866
00:43:00,792 --> 00:43:03,083
I just... I can't face the world
like you can,
867
00:43:03,166 --> 00:43:04,166
let alone my own family.
868
00:43:04,249 --> 00:43:06,833
But you never need be alone.
869
00:43:06,917 --> 00:43:09,833
You can be with me always
at Shibden.
870
00:43:09,917 --> 00:43:11,625
We can navigate this life
871
00:43:11,708 --> 00:43:14,667
and everything that it
throws at us together.
872
00:43:17,458 --> 00:43:21,917
And with God's blessing...
873
00:43:21,999 --> 00:43:25,541
he will give us strength
874
00:43:25,625 --> 00:43:27,291
and courage.
875
00:43:33,833 --> 00:43:35,249
Come on.
876
00:43:35,333 --> 00:43:37,750
We must agreeable-ize
with Miss Parkhill.
877
00:43:37,833 --> 00:43:39,416
No.
878
00:43:39,500 --> 00:43:41,792
We can't have her
sitting in there on her own,
879
00:43:41,875 --> 00:43:43,291
thinking things.
880
00:43:43,375 --> 00:43:46,750
She must see us for what we are:
881
00:43:46,833 --> 00:43:48,792
Polite,
882
00:43:48,875 --> 00:43:49,917
kind,
883
00:43:49,999 --> 00:43:51,917
good people.
884
00:43:53,625 --> 00:43:55,999
You don't know
how sorry I am to see you go,
885
00:43:56,083 --> 00:43:57,667
Mr. Ainsworth.
886
00:43:59,958 --> 00:44:02,291
Thank you
for your kind hospitality.
887
00:44:02,375 --> 00:44:05,291
Let's hope we meet again,
Mr. Ainsworth.
888
00:44:05,375 --> 00:44:07,875
Let's hope it isn't too long
before we do.
889
00:44:31,249 --> 00:44:33,792
Mr. Whitley, sir!
890
00:44:33,875 --> 00:44:36,291
Good morning, Miss Lister.
891
00:44:36,375 --> 00:44:37,375
Hmm!
892
00:44:37,458 --> 00:44:40,041
James' "Life of Charlemagne."
893
00:44:40,124 --> 00:44:41,999
Yes, that's very good.
894
00:44:42,083 --> 00:44:43,667
I've read that...
895
00:44:43,750 --> 00:44:45,833
twice.
896
00:44:45,917 --> 00:44:47,541
It's excellent.
897
00:44:47,625 --> 00:44:50,625
What can I do for you
this morning, Miss Lister?
898
00:44:53,583 --> 00:44:56,708
I'm looking for
a Book of Common Prayer.
899
00:44:56,792 --> 00:44:58,500
Gilt-edged, bound...
900
00:44:58,583 --> 00:45:01,875
If you have it...
In red Moroccan leather
901
00:45:01,958 --> 00:45:05,041
with an attractively marbled
flyleaf.
902
00:45:05,124 --> 00:45:08,249
I do have one exactly like that
903
00:45:08,333 --> 00:45:10,833
but at 8 shillings.
904
00:45:10,958 --> 00:45:11,999
Good.
905
00:45:34,124 --> 00:45:35,541
So what have you heard?
906
00:45:35,625 --> 00:45:37,708
One of the men at Swan Bank
told me this morning
907
00:45:37,792 --> 00:45:39,272
that her land steward
has invited bids
908
00:45:39,333 --> 00:45:43,208
for the sinking
of a new pit above Conery Wood.
909
00:45:43,291 --> 00:45:44,792
Mr. Rawson, please.
910
00:45:44,875 --> 00:45:46,100
- I've got it!
- I think I got one.
911
00:45:46,124 --> 00:45:49,208
So that's right on top
of where the trespass is.
912
00:45:49,291 --> 00:45:50,541
They're auctioning the job off
913
00:45:50,625 --> 00:45:54,333
at the Stags Head at Mytholm
a week on Friday.
914
00:45:58,083 --> 00:46:00,375
We have to agree to her price
for the upper bed.
915
00:46:00,458 --> 00:46:02,476
You have to let me go and
offer her what she's asking.
916
00:46:02,500 --> 00:46:05,541
I'm not paying
her fucking silly prices.
917
00:46:05,625 --> 00:46:07,083
Does she think we're stupid?
918
00:46:07,166 --> 00:46:08,766
No, she thinks
we're stealing her coal.
919
00:46:13,917 --> 00:46:15,875
She knows
we're stealing her coal,
920
00:46:15,958 --> 00:46:17,667
and she wants paying for it.
921
00:46:17,750 --> 00:46:19,583
I think it's got to the stage
where we...
922
00:46:19,667 --> 00:46:22,416
Where you have to accept
we have no choice,
923
00:46:22,500 --> 00:46:23,851
not if we want to stay
in production
924
00:46:23,875 --> 00:46:26,124
and not get found out
and, God knows,
925
00:46:26,208 --> 00:46:27,999
not have legal action
taken against us.
926
00:46:28,083 --> 00:46:30,750
What would it cost,
something like that?
927
00:46:30,833 --> 00:46:34,583
Rough estimate, if she was to
sink a pit like that herself.
928
00:46:34,667 --> 00:46:37,083
2,000.
929
00:46:37,166 --> 00:46:39,291
And it is true,
what Mother said.
930
00:46:39,375 --> 00:46:40,917
Apparently,
she's over at Crow Nest
931
00:46:40,999 --> 00:46:42,416
morning, noon, and night.
932
00:46:42,500 --> 00:46:44,166
And if she really does
have her hand
933
00:46:44,249 --> 00:46:46,249
in Ann Walker's purse, then...
934
00:46:46,333 --> 00:46:48,625
she could have a pit sunk
within six months.
935
00:46:48,708 --> 00:46:50,500
So why is anyone
letting her have her hands
936
00:46:50,583 --> 00:46:52,708
in Ann Walker's...
937
00:46:52,792 --> 00:46:54,375
anything, for God's sake?
938
00:46:54,458 --> 00:46:55,625
I don't know.
939
00:46:55,708 --> 00:46:57,458
But if they're friends,
why shouldn't she?
940
00:46:57,541 --> 00:46:58,792
Who's going to stop her?
941
00:46:58,875 --> 00:47:00,142
Until she marries,
it's her money.
942
00:47:00,166 --> 00:47:02,124
She can do with it as she likes.
943
00:47:02,208 --> 00:47:05,041
Christopher. Christopher.
944
00:47:06,708 --> 00:47:08,166
Why don't I arrange
to see her and...
945
00:47:08,249 --> 00:47:09,792
No.
946
00:47:09,875 --> 00:47:12,625
No, love, no.
947
00:47:12,708 --> 00:47:15,999
If she wants to start
running with the big dogs,
948
00:47:16,083 --> 00:47:17,726
then she's gonna have
to find out what it's like
949
00:47:17,750 --> 00:47:20,458
when they really
start biting each other.
950
00:47:35,999 --> 00:47:37,917
I inscribed it for you.
951
00:47:40,625 --> 00:47:42,875
"There bends no rood so low
952
00:47:42,958 --> 00:47:45,416
"but it may rise again.
953
00:47:45,500 --> 00:47:48,291
"Who that has that hope
which human power
954
00:47:48,375 --> 00:47:50,333
"nor gives nor takes
955
00:47:50,416 --> 00:47:53,083
"can ever feel forsaken
or forlorn?
956
00:47:53,166 --> 00:47:55,625
"God bless you, my dearest Ann.
957
00:47:55,708 --> 00:47:59,083
Ever affectionately
and ever faithfully yours."
958
00:48:02,833 --> 00:48:04,750
What did you do with that Bible
959
00:48:04,833 --> 00:48:06,541
and that ring that I gave to you
960
00:48:06,625 --> 00:48:09,166
that he gave to me?
961
00:48:13,541 --> 00:48:15,917
They're safe.
962
00:48:15,999 --> 00:48:17,708
Why?
963
00:48:21,917 --> 00:48:23,583
Do you like it?
964
00:48:25,541 --> 00:48:27,249
It's beautiful.
965
00:48:27,333 --> 00:48:28,667
It's exquisite.
966
00:48:28,750 --> 00:48:30,166
Thank you.
967
00:48:33,958 --> 00:48:37,458
You know, when you told me
about Mr. Ainsworth...
968
00:48:39,500 --> 00:48:41,458
Well, what he did...
969
00:48:41,541 --> 00:48:42,601
And I suspect it's something
970
00:48:42,625 --> 00:48:44,541
you've never told anyone else...
971
00:48:44,625 --> 00:48:45,750
Of course not.
972
00:48:45,833 --> 00:48:47,792
Who else could I have told?
973
00:48:53,458 --> 00:48:57,249
When you told me,
it gave me a responsibility.
974
00:48:57,333 --> 00:49:00,750
It gave me a power over you,
which I intend to use wisely
975
00:49:00,833 --> 00:49:03,667
and very much
in your best interests.
976
00:49:04,917 --> 00:49:06,708
I'll never let you down.
977
00:49:10,416 --> 00:49:12,750
Time is a great thing.
978
00:49:12,833 --> 00:49:15,041
I don't believe these
misgivings about Ainsworth
979
00:49:15,124 --> 00:49:17,541
will last longer than a season.
980
00:49:18,999 --> 00:49:20,958
Now, come on,
let's go downstairs.
981
00:49:20,999 --> 00:49:22,958
We can't keep avoiding
Miss Parkhill.
982
00:49:23,041 --> 00:49:25,208
She was no happier
after you left this morning,
983
00:49:25,291 --> 00:49:27,083
despite all the trouble
you took with her.
984
00:49:27,166 --> 00:49:30,124
Well, then I shall
redouble my efforts.
985
00:49:30,208 --> 00:49:31,541
I'll have to.
986
00:49:31,625 --> 00:49:32,917
I can't go home.
987
00:49:32,999 --> 00:49:35,875
Marian's got
Mr. Abbott round for tea.
988
00:49:37,583 --> 00:49:39,625
Mm, yes, no,
989
00:49:39,708 --> 00:49:41,908
the best thing you can do
with an old building like this
990
00:49:41,958 --> 00:49:43,875
is knock it down
and start again,
991
00:49:43,958 --> 00:49:45,999
because the land's
perfectly good,
992
00:49:46,083 --> 00:49:48,999
and it's in
a desirable enough position.
993
00:49:49,083 --> 00:49:52,708
I'm not saying you should,
obviously.
994
00:49:52,792 --> 00:49:55,291
It's over 400 years old.
It's a relic.
995
00:49:55,375 --> 00:49:56,708
Have more fruitcake, Mr. Abbott.
996
00:49:56,792 --> 00:49:57,708
And I know some people
997
00:49:57,792 --> 00:49:59,583
find that sort of thing
interesting,
998
00:49:59,667 --> 00:50:02,124
but, Miss Lister,
you're elderly.
999
00:50:02,208 --> 00:50:04,875
I hope you won't mind me
making that observation.
1000
00:50:04,958 --> 00:50:08,166
It must be very cold for you
now winter's almost upon us.
1001
00:50:08,249 --> 00:50:09,166
Yes, but...
1002
00:50:09,249 --> 00:50:11,333
And you must be
a martyr to rheumatism.
1003
00:50:11,416 --> 00:50:12,416
Tell me if I'm wrong.
1004
00:50:12,458 --> 00:50:14,833
Or gout or arthritis or...
1005
00:50:14,917 --> 00:50:17,041
I have lived here
all my life, Mr. Abbott,
1006
00:50:17,124 --> 00:50:19,792
and funnily enough,
I have never once...
1007
00:50:19,875 --> 00:50:21,375
You've got ulcers.
1008
00:50:21,458 --> 00:50:24,208
She's got ulcers on her leg.
1009
00:50:25,917 --> 00:50:27,041
You're hardy, of course.
1010
00:50:27,124 --> 00:50:28,375
I understand.
1011
00:50:28,458 --> 00:50:29,792
All I'm saying is,
1012
00:50:29,875 --> 00:50:31,999
you'd marvel at some
of the new technology.
1013
00:50:32,083 --> 00:50:36,667
Some of these new houses,
they have under-floor heating.
1014
00:50:36,750 --> 00:50:40,416
Oh, like the Romans?
1015
00:50:42,083 --> 00:50:45,124
Knocking down Shibden has
never been on anyone's agenda,
1016
00:50:45,208 --> 00:50:47,124
nor will it ever be.
1017
00:50:49,041 --> 00:50:51,041
Tell us about New Zealand.
1018
00:50:51,124 --> 00:50:52,541
New Zealand?
1019
00:50:52,625 --> 00:50:54,249
And Australia.
1020
00:50:54,333 --> 00:50:55,500
What about New Zealand?
1021
00:50:55,583 --> 00:50:57,333
What fascinating countries
they must be.
1022
00:50:57,416 --> 00:51:00,708
I told my aunt and my father
and my sister
1023
00:51:00,792 --> 00:51:02,291
that you had property out there.
1024
00:51:02,375 --> 00:51:03,708
Oh! Yes.
1025
00:51:03,792 --> 00:51:05,291
But I've never actually been.
1026
00:51:05,375 --> 00:51:07,833
- Oh, I thought...
- Lord, no.
1027
00:51:07,917 --> 00:51:10,333
A voyage like that
would never do for me.
1028
00:51:10,416 --> 00:51:12,541
And anyway, I haven't time.
1029
00:51:12,625 --> 00:51:16,249
My father was in Boston
during the Tea Party.
1030
00:51:18,458 --> 00:51:20,166
Rather you than me.
1031
00:51:24,958 --> 00:51:27,750
It's such a shame
Anne's missed you.
1032
00:51:27,833 --> 00:51:28,625
Mm! Yes.
1033
00:51:28,708 --> 00:51:30,583
I was looking forward to meeting
1034
00:51:30,667 --> 00:51:32,625
your elder daughter,
Captain Lister.
1035
00:51:32,708 --> 00:51:33,999
You hear so many stories
1036
00:51:34,083 --> 00:51:36,083
about her down in Halifax.
1037
00:51:36,166 --> 00:51:39,249
Course, I always take them
with a pinch of salt.
1038
00:51:39,333 --> 00:51:41,249
I'm sure I'd get on with her
perfectly well.
1039
00:51:41,333 --> 00:51:42,958
I'll talk to anybody.
1040
00:51:59,500 --> 00:52:01,375
How about a walk?
1041
00:52:04,458 --> 00:52:06,416
Dr. Day said not to exert myself
1042
00:52:06,500 --> 00:52:07,999
any more than necessary.
1043
00:52:08,083 --> 00:52:10,041
A short walk.
1044
00:52:10,124 --> 00:52:13,917
He said my spine's too weak
even for that at present.
1045
00:52:13,999 --> 00:52:15,124
I did ask him.
1046
00:52:15,208 --> 00:52:17,458
How can any medical man
in their right mind
1047
00:52:17,541 --> 00:52:19,958
advise against fresh air?
1048
00:52:20,041 --> 00:52:22,958
What do you think,
Miss Parkhill?
1049
00:52:23,041 --> 00:52:26,124
I imagine Dr. Day knows
what he's talking about,
1050
00:52:26,208 --> 00:52:28,208
even if he didn't have
the benefit of studying
1051
00:52:28,291 --> 00:52:31,083
under Monsieur Cuvier in Paris.
1052
00:52:35,750 --> 00:52:39,375
I think we should visit
Dr. Belcombe again in York.
1053
00:52:39,458 --> 00:52:42,541
I think York would be
an all-round good thing.
1054
00:52:42,625 --> 00:52:45,017
I could introduce you to some
of my better-connected friends,
1055
00:52:45,041 --> 00:52:46,225
and you could have the benefit
1056
00:52:46,249 --> 00:52:49,541
of the very best medical advice
at the same time.
1057
00:52:50,750 --> 00:52:52,958
Come on, let's have a hit
of backgammon
1058
00:52:53,041 --> 00:52:54,875
before we vegetate.
1059
00:52:54,958 --> 00:52:58,458
Come and thrash me like
you usually do, Miss Walker.
1060
00:53:10,083 --> 00:53:11,792
You don't have to be here,
1061
00:53:11,875 --> 00:53:14,541
Miss Lister,
1062
00:53:14,625 --> 00:53:15,667
if you're bored,
1063
00:53:15,750 --> 00:53:19,958
if you're itching for a walk.
1064
00:53:20,041 --> 00:53:21,583
I came...
1065
00:53:22,541 --> 00:53:25,166
I was asked here
by Miss Walker's aunt
1066
00:53:25,249 --> 00:53:27,500
to keep her company whilst
she was under the weather.
1067
00:53:27,583 --> 00:53:29,208
And to be candid,
1068
00:53:29,291 --> 00:53:32,458
there barely seems any point
in me being here
1069
00:53:32,541 --> 00:53:35,667
when you're here so often.
1070
00:53:37,750 --> 00:53:40,583
The more, the merrier,
surely, Miss Parkhill.
1071
00:53:40,667 --> 00:53:41,792
Come on.
1072
00:53:41,875 --> 00:53:44,875
Let's not fall out,
for Miss Walker's sake.
1073
00:53:44,958 --> 00:53:46,667
It's entirely unnecessary,
1074
00:53:46,750 --> 00:53:49,208
and we were all getting along
so nicely before.
1075
00:53:49,291 --> 00:53:52,667
Let's have another go
at your past perfect.
1076
00:53:58,500 --> 00:54:01,958
Two's company.
1077
00:54:06,333 --> 00:54:08,333
Well, Miss Parkhill,
1078
00:54:08,416 --> 00:54:11,416
if that's how you feel,
perhaps...
1079
00:54:11,500 --> 00:54:14,208
I don't know...
1080
00:54:14,291 --> 00:54:16,541
You should go home.
1081
00:54:29,500 --> 00:54:31,999
I'll be in the other room.
1082
00:54:41,208 --> 00:54:43,583
You shouldn't have said that.
1083
00:54:43,667 --> 00:54:45,833
She's my friend. She's my guest.
1084
00:54:45,917 --> 00:54:47,934
Mrs. Priestley should never
have used her like that.
1085
00:54:47,958 --> 00:54:48,958
I can't do this.
1086
00:54:49,041 --> 00:54:50,500
I appreciate it's not her fault.
1087
00:54:50,583 --> 00:54:52,142
She's been put
in a difficult position, but...
1088
00:54:52,166 --> 00:54:54,541
I shouldn't have told you
about Mr. Ainsworth.
1089
00:54:54,625 --> 00:54:55,726
I shouldn't have said anything.
1090
00:54:55,750 --> 00:54:57,291
I should've just
kept it all to myself.
1091
00:54:57,375 --> 00:54:59,833
No, you did absolutely
the right thing to tell me...
1092
00:54:59,917 --> 00:55:02,083
If only you'd allowed me
the time we that had agreed.
1093
00:55:02,166 --> 00:55:04,351
If only we'd stuck to your
birthday for the yes or the no
1094
00:55:04,375 --> 00:55:06,875
instead of forcing me
into that ridiculous business
1095
00:55:06,958 --> 00:55:08,124
with the purse!
1096
00:55:08,208 --> 00:55:09,267
You came up with the ridic...
1097
00:55:09,291 --> 00:55:10,351
With the business
with the purse.
1098
00:55:10,375 --> 00:55:11,958
Only because
I didn't know what to do
1099
00:55:12,041 --> 00:55:13,333
because you were pushing me
1100
00:55:13,416 --> 00:55:15,583
because I could
barely think straight!
1101
00:55:15,667 --> 00:55:18,333
Then none of this
would've happened.
1102
00:55:21,249 --> 00:55:23,583
Let me go and apologize to her.
1103
00:55:23,667 --> 00:55:24,583
Come on, we can sort this out.
1104
00:55:24,667 --> 00:55:25,833
I'll apologize to her, and...
1105
00:55:25,917 --> 00:55:28,333
I can't do this, Anne.
1106
00:55:28,416 --> 00:55:30,375
Yes, you can.
1107
00:55:30,458 --> 00:55:32,750
No, I can't.
1108
00:55:32,833 --> 00:55:35,792
It's become impossible.
1109
00:55:35,875 --> 00:55:38,291
I shall have to take
Mr. Ainsworth.
1110
00:55:38,375 --> 00:55:39,541
- No.
- I shall.
1111
00:55:39,625 --> 00:55:42,875
It's clear to me.
It's utterly clear to me now.
1112
00:55:42,958 --> 00:55:44,708
It's the only way forward.
1113
00:55:44,792 --> 00:55:45,708
- No, Ann.
- Yes!
1114
00:55:45,792 --> 00:55:47,583
Or I will have no peace,
1115
00:55:47,667 --> 00:55:51,833
either from them or in here.
1116
00:55:51,917 --> 00:55:53,833
I think...
1117
00:55:53,917 --> 00:55:54,958
I think you should go.
1118
00:55:55,041 --> 00:55:56,124
I can't...
1119
00:55:56,208 --> 00:55:58,833
I can't do this anymore.
It's wrong!
1120
00:55:58,917 --> 00:56:00,476
- No. It's perfectly natural.
- Yes, it is.
1121
00:56:00,500 --> 00:56:02,124
It's wrong! It's repugnant!
1122
00:56:02,208 --> 00:56:03,333
It's against God!
1123
00:56:03,416 --> 00:56:06,083
It's queer!
1124
00:56:10,750 --> 00:56:13,500
You do understand... you do...
1125
00:56:13,583 --> 00:56:15,416
It does occur to you...
1126
00:56:15,500 --> 00:56:18,249
Presumably,
hopefully, occasionally...
1127
00:56:18,333 --> 00:56:21,249
That I have feelings too
1128
00:56:21,333 --> 00:56:24,041
when you say
something like that?
1129
00:56:24,124 --> 00:56:25,041
Hmm?
1130
00:56:28,458 --> 00:56:30,208
You agreed
1131
00:56:30,291 --> 00:56:32,208
to swear oaths on the Bible.
1132
00:56:32,291 --> 00:56:34,166
You agreed to take
the sacrament with me.
1133
00:56:34,249 --> 00:56:37,999
How on Earth can you talk
about taking Mr. Ainsworth?
1134
00:56:39,416 --> 00:56:42,083
I'll still lend you the money
to sink your pit.
1135
00:56:42,166 --> 00:56:45,541
I said I would, and I will,
whatever happens.
1136
00:56:45,625 --> 00:56:47,625
Sorry?
1137
00:56:49,249 --> 00:56:50,333
I'll still...
1138
00:56:50,416 --> 00:56:51,999
How dare you?
1139
00:56:52,083 --> 00:56:52,917
What?
1140
00:56:52,999 --> 00:56:54,750
What do you think I am?
1141
00:56:54,833 --> 00:56:56,166
No, I...
1142
00:56:56,249 --> 00:56:58,208
I wouldn't take it.
1143
00:56:58,291 --> 00:57:00,708
You'll marry Mr. Ainsworth
and lend me some money?
1144
00:57:00,792 --> 00:57:01,792
I don't think so.
1145
00:57:01,833 --> 00:57:04,249
Do you seriously imagine
that I'd take it?
1146
00:57:04,333 --> 00:57:05,333
No, Anne, listen...
1147
00:57:05,375 --> 00:57:06,601
If you were my wife,
that's one thing.
1148
00:57:06,625 --> 00:57:08,291
If you were someone else's,
no, never.
1149
00:57:08,375 --> 00:57:10,124
I'd rather starve.
1150
00:57:11,500 --> 00:57:13,166
And anyway...
1151
00:57:13,249 --> 00:57:14,750
I wouldn't exploit you like
1152
00:57:14,833 --> 00:57:18,166
your idiotic tribe
of relations do.
1153
00:57:20,416 --> 00:57:21,583
I'm going home.
1154
00:57:21,667 --> 00:57:22,708
Anne.
1155
00:57:22,792 --> 00:57:24,750
You understand nothing about me.
1156
00:57:24,833 --> 00:57:26,375
I thought you did,
but you don't.
1157
00:57:26,458 --> 00:57:28,500
Absolutely nothing!
1158
00:57:35,333 --> 00:57:36,917
She neither deserves
1159
00:57:36,999 --> 00:57:38,541
nor understands
what I've done for her
1160
00:57:38,625 --> 00:57:41,750
in getting rid of this...
fellow.
1161
00:57:41,833 --> 00:57:43,249
I ought not to care.
1162
00:57:43,333 --> 00:57:46,249
I ought to let her take him
and have done with it.
1163
00:57:48,333 --> 00:57:49,792
She's too insipid
1164
00:57:49,875 --> 00:57:53,166
and nervous and poorly for me,
1165
00:57:53,249 --> 00:57:54,958
surely.
1166
00:57:55,041 --> 00:57:57,083
And what would I do with her
abroad?
1167
00:57:57,166 --> 00:57:59,166
Even if I could get her there,
1168
00:57:59,249 --> 00:58:01,416
I'd only have trouble with her.
1169
00:58:01,500 --> 00:58:03,124
And for what?
1170
00:58:03,208 --> 00:58:04,958
If she had any
real feelings for me,
1171
00:58:05,041 --> 00:58:07,416
she wouldn't carry on like this,
1172
00:58:07,500 --> 00:58:09,041
surely.
1173
00:58:09,124 --> 00:58:10,708
Y'goin' home?
1174
00:58:10,792 --> 00:58:11,872
What the hell are you do...
1175
00:58:16,208 --> 00:58:18,750
I asked you
if you're goin' home.
1176
00:58:21,166 --> 00:58:24,416
Some people think it's time
you went home
1177
00:58:24,500 --> 00:58:26,667
and stayed there.
1178
00:58:26,750 --> 00:58:28,166
Keep still.
1179
00:58:29,667 --> 00:58:31,041
Keep still,
1180
00:58:31,124 --> 00:58:32,833
you dirty fucking Jack!
1181
00:58:32,917 --> 00:58:33,917
God damn you!
1182
00:58:52,917 --> 00:58:56,625
Leave Miss Walker alone.
1183
00:59:23,249 --> 00:59:25,333
♪ Behind her back,
she's Gentleman Jack ♪
1184
00:59:25,416 --> 00:59:27,667
♪ A Yorkshire lady of renown ♪
1185
00:59:27,750 --> 00:59:29,833
♪ Ever so fine,
won't toe the line ♪
1186
00:59:29,917 --> 00:59:32,041
♪ Speak her name
and gentlemen frown ♪
1187
00:59:32,124 --> 00:59:34,041
♪ At Shibden Hall,
she had them all ♪
1188
00:59:34,124 --> 00:59:36,375
♪ The fairer sex
fell under her spell ♪
1189
00:59:36,458 --> 00:59:38,583
♪ Dapper and bright,
she held them tight ♪
1190
00:59:38,667 --> 00:59:40,875
♪ Handsome Anne
seduced them well ♪
1191
00:59:40,958 --> 00:59:42,875
♪ Gentleman Jack,
oh, Gentleman Jack ♪
1192
00:59:42,958 --> 00:59:44,792
♪ Watch your back,
you're under attack ♪
1193
00:59:44,875 --> 00:59:47,124
♪ Their husbands are coming,
you'd better start running ♪
1194
00:59:47,208 --> 00:59:49,416
♪ For nobody likes
a Jack-the-lass ♪
1195
00:59:49,500 --> 00:59:51,625
♪ Jack-the-lass, Jack-the-lass ♪
1196
00:59:51,708 --> 00:59:53,708
♪ No one likes a Jack-the-lass ♪
1197
00:59:53,792 --> 00:59:55,792
♪ The code is cracked,
your bags are packed ♪
1198
00:59:55,875 --> 00:59:58,999
♪ The knives are out
for Gentleman Jack ♪
1199
01:00:05,500 --> 01:00:07,875
- Fell off a wall?
- It was dark.
1200
01:00:08,583 --> 01:00:09,768
Those aren't
the sort of injuries
1201
01:00:09,792 --> 01:00:11,208
anyone gets
from falling off a wall.
1202
01:00:13,083 --> 01:00:14,267
Mr. Rawson found out
1203
01:00:14,291 --> 01:00:16,249
that Hinscliff was his rival
for your coal.
1204
01:00:16,333 --> 01:00:19,291
He no longer seems to fear
that you'll sink your own pits.
1205
01:00:19,958 --> 01:00:21,643
I've become
rather more fond of Ms. Walker.
1206
01:00:21,667 --> 01:00:22,999
I could make her so happy.
1207
01:00:23,083 --> 01:00:25,667
Moving here,
it's a big step for her.
1208
01:00:26,166 --> 01:00:29,958
There seems to be anxiety
about Anne's... health.
1209
01:00:30,333 --> 01:00:31,500
She isn't in her right mind.
1210
01:00:31,583 --> 01:00:34,208
Very strange things
have been happening.
1211
01:00:35,083 --> 01:00:36,625
And no one believes me.
1212
01:00:36,875 --> 01:00:38,375
No. No! No...
83883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.