Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,100 --> 00:00:29,567
Bohee Lee
2
00:00:29,567 --> 00:00:33,100
Seungki Ahn
3
00:00:33,100 --> 00:00:38,233
Myungkon Kim, Wonsook Park, Choongsik Shin
4
00:00:48,332 --> 00:00:54,000
Original Story by Kihwan Bang
5
00:00:54,000 --> 00:00:56,533
Adapted by: Hyunhwa Lee
6
00:00:56,533 --> 00:00:59,767
Director of Photography: Seungbae Park
7
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Director of Music: Jongkoo Lee
8
00:01:08,000 --> 00:01:11,067
Editing: Dongchoon Hyun
9
00:01:20,000 --> 00:01:25,067
Executive Producer: Taewon Lee
10
00:01:26,332 --> 00:01:33,867
Eoh Wu Dong
11
00:02:11,500 --> 00:02:12,699
Who is this!
12
00:03:04,699 --> 00:03:06,000
I am thirsty!
13
00:03:06,932 --> 00:03:11,733
Those barbarous people always make a mess.
14
00:03:11,733 --> 00:03:13,967
Maybe they are born lucky.
15
00:03:13,967 --> 00:03:16,467
My lady, can I go for some water?
16
00:03:17,266 --> 00:03:18,400
As you wish.
17
00:03:18,400 --> 00:03:21,133
I will make it quick!
18
00:04:05,366 --> 00:04:06,500
Don't move!
19
00:04:07,800 --> 00:04:09,500
So, you're a man.
20
00:04:10,766 --> 00:04:12,567
You know what this is about.
21
00:04:22,899 --> 00:04:24,733
You can't get away with it.
22
00:04:29,266 --> 00:04:32,332
Someone should pay for what he did.
23
00:04:33,932 --> 00:04:35,432
If you don't understand,
24
00:04:40,899 --> 00:04:42,266
Idiot!
25
00:04:43,199 --> 00:04:47,699
Do you think you can do something with that little thing?
26
00:04:57,600 --> 00:04:58,700
All right.
27
00:04:59,466 --> 00:05:02,766
If you want play, I can play with you.
28
00:05:03,567 --> 00:05:05,533
Like playing with pebbles.
29
00:05:29,466 --> 00:05:30,733
I am sure.
30
00:05:31,533 --> 00:05:36,199
You are the silverware guy who came in my place last time.
31
00:05:36,199 --> 00:05:39,432
I am so sorry.
32
00:05:44,699 --> 00:05:46,366
It's okay.
33
00:05:46,367 --> 00:05:49,733
You don't need to hesitate now.
34
00:05:49,733 --> 00:05:50,867
Come here!
35
00:06:48,666 --> 00:06:51,866
I will dance the rest for you.
36
00:08:05,632 --> 00:08:08,199
10th year of Seungjong
37
00:08:08,199 --> 00:08:10,699
Korean Year 3812
38
00:08:10,699 --> 00:08:13,567
A.D.1479
39
00:08:13,567 --> 00:08:16,067
506 Years Ago
40
00:08:21,500 --> 00:08:25,432
The 9th King Seungjong of Chosun Dynasty, attempted to establish
41
00:08:25,432 --> 00:08:28,666
the moral principles by Confucian morality
42
00:08:28,666 --> 00:08:31,332
to escape from the early chaos.
43
00:08:31,333 --> 00:08:35,600
Codified law of prohibition of a second marriage is one of it.
44
00:08:35,600 --> 00:08:39,533
This is an unjust law that men can have a second marriage
45
00:08:39,533 --> 00:08:43,000
as well as concubinage, but women can't marry again
46
00:08:43,000 --> 00:08:45,533
whatever happens in noble society.
47
00:08:48,100 --> 00:09:06,667
Ma'am I need a drink here.
48
00:09:12,133 --> 00:09:15,400
This is about Eoh Wu Dong from Mr. Chun in Banbongwoori.
49
00:09:15,399 --> 00:09:16,832
I see.
50
00:09:36,000 --> 00:09:40,832
So she sexually harassed a low man again.
51
00:09:41,732 --> 00:09:46,399
I can tell from the picture that the man is killed.
52
00:09:46,399 --> 00:09:52,432
Her ex- husband Taesan sent a man to kill him.
53
00:09:57,100 --> 00:10:00,332
The story gets more interesting.
54
00:10:00,332 --> 00:10:02,432
This is a real big story.
55
00:10:03,866 --> 00:10:06,866
Reward Mr. Chun generously,
56
00:10:06,866 --> 00:10:11,766
and tell him to protect her from everything.
57
00:10:11,767 --> 00:10:14,567
Someone will try to kill her soon!
58
00:10:14,567 --> 00:10:16,399
I understand.
59
00:10:19,866 --> 00:10:23,966
Howsoever powerful Changson Jung is,
60
00:10:23,966 --> 00:10:28,633
his position as a prime minister will not be safe because of his niece.
61
00:10:34,866 --> 00:10:37,567
From here, I need to cover your eyes.
62
00:10:38,399 --> 00:10:39,866
I get it.
63
00:10:39,866 --> 00:10:42,766
However, don't do anything stupid.
64
00:10:43,332 --> 00:10:46,966
I can throw my dagger only with my nose.
65
00:10:46,966 --> 00:10:48,500
I know, follow me.
66
00:11:05,167 --> 00:11:08,466
You're so mean, what do you want me to do?
67
00:11:10,432 --> 00:11:12,899
- It's cold! - Don't do that.
68
00:11:12,899 --> 00:11:14,732
Why are you avoiding people?
69
00:11:14,732 --> 00:11:21,832
What if someone finds me with a blindfolded man?
70
00:11:22,866 --> 00:11:25,166
Then don't blindfold me.
71
00:11:25,167 --> 00:11:28,466
No, I'll tell you once again.
72
00:11:28,466 --> 00:11:31,332
If you find out where you're going now,
73
00:11:31,332 --> 00:11:35,500
both you and me will be dead.
74
00:11:42,200 --> 00:11:43,700
I see.
75
00:11:51,133 --> 00:11:52,466
Take it off.
76
00:11:54,732 --> 00:11:57,266
Be discreet.
77
00:12:01,299 --> 00:12:02,966
What's your name?
78
00:12:04,067 --> 00:12:06,567
Will you tell me
79
00:12:06,567 --> 00:12:09,399
your name if I ask you the same?
80
00:12:11,366 --> 00:12:13,832
I will say I don't have one.
81
00:12:14,366 --> 00:12:16,166
I see.
82
00:12:16,167 --> 00:12:18,932
If you mind, let me go now.
83
00:12:19,567 --> 00:12:20,966
No, I don't.
84
00:12:22,466 --> 00:12:26,699
Just tell me who I should kill.
85
00:12:27,332 --> 00:12:30,266
Are you sure about this?
86
00:12:36,932 --> 00:12:40,500
Okay, Let's go.
87
00:12:59,832 --> 00:13:01,832
Remove the folding screen.
88
00:13:15,799 --> 00:13:19,299
As you can see, you have 3missions.
89
00:13:20,799 --> 00:13:25,632
First one is for killing a person.
90
00:13:28,667 --> 00:13:35,466
Second is you should kill without any pain.
91
00:13:35,466 --> 00:13:40,167
And the person should not know anything.
92
00:13:41,133 --> 00:13:45,800
Last one, find somewhere nice
93
00:13:45,799 --> 00:13:51,666
and bury after you kill that person, will you?
94
00:13:52,267 --> 00:13:54,867
Somewhere bright and nice.
95
00:13:55,966 --> 00:13:57,799
Follow it.
96
00:13:57,799 --> 00:14:02,399
Your dagger will lead you your way.
97
00:15:34,533 --> 00:15:36,067
Isn't she a geisha?
98
00:15:42,600 --> 00:15:44,067
So you are telling me to・
99
00:15:46,866 --> 00:15:49,132
I said I don't kill people! Except a nobleman.
100
00:15:49,133 --> 00:15:50,367
Low your voice!
101
00:15:55,332 --> 00:15:59,466
I haven't lied to you at all.
102
00:16:02,966 --> 00:16:04,766
But it's a lady..
103
00:16:04,767 --> 00:16:07,967
Do you care male or female when you hunt?
104
00:16:41,500 --> 00:16:44,567
- Did you catch it? - Excuse me?
105
00:16:44,567 --> 00:16:48,733
That bird, will you bring it to me?
106
00:16:48,732 --> 00:16:49,632
Yes.
107
00:17:08,932 --> 00:17:12,666
Do you know about Chiljong Chilkum?
108
00:17:14,467 --> 00:17:19,033
In ancient China, there was a man
109
00:17:19,767 --> 00:17:25,167
who caught an enemy 7times but also let him go 7 times.
110
00:17:26,366 --> 00:17:30,366
Finally the head of the barbarian enemy
111
00:17:30,366 --> 00:17:35,399
was on his knees and surrendered to him truly.
112
00:17:36,700 --> 00:17:42,366
Do you think the bird can come back to your hands with its will?
113
00:17:43,599 --> 00:17:46,799
Let it fly until it comes back!
114
00:17:54,967 --> 00:17:57,133
- Lady, please show your mercy. - Get out of my way!
115
00:17:57,133 --> 00:17:59,200
- I said go away! - Lady.
116
00:17:59,200 --> 00:18:00,100
Go away!
117
00:18:51,333 --> 00:18:53,267
Do you know her?
118
00:18:53,267 --> 00:18:55,033
I am not sure.
119
00:18:55,032 --> 00:18:58,299
He is a stranger, in both our village
120
00:18:58,299 --> 00:19:01,599
and also in the other village.
121
00:19:01,599 --> 00:19:06,599
So you are telling me he is just someone from another place,
122
00:19:06,599 --> 00:19:12,366
but he is wearing a lady dress from last festival!
123
00:19:12,366 --> 00:19:14,267
He just ended up dead here
124
00:19:14,267 --> 00:19:17,400
without any connection to this village?
125
00:19:17,400 --> 00:19:19,900
As you know,
126
00:19:19,900 --> 00:19:23,467
the festival always gets chaos,
127
00:19:23,467 --> 00:19:26,500
so we don't recognize even a stranger
128
00:19:26,500 --> 00:19:28,700
comes in.
129
00:19:28,700 --> 00:19:31,067
Well, I can't believe
130
00:19:32,000 --> 00:19:34,900
people in this town can be so indifferent!
131
00:19:37,166 --> 00:19:40,432
Are you sure no one knows him
132
00:19:41,900 --> 00:19:45,767
at all? Even one person?
133
00:19:46,532 --> 00:19:47,732
I think so.
134
00:19:50,099 --> 00:19:53,199
Call everyone here and check out.
135
00:19:54,067 --> 00:19:56,299
It's not their fault.
136
00:19:58,400 --> 00:20:04,200
Find out Mr. Chun in Jamoonbak.
137
00:20:06,267 --> 00:20:11,000
We need to investigate gypsies there.
138
00:20:17,532 --> 00:20:18,899
Hey, Mr.Chun.
139
00:20:26,599 --> 00:20:30,500
- Here is the money. - Yes, thank you.
140
00:20:30,500 --> 00:20:33,866
- Ma'am, some more please. - You are drinking too much, aren't you?
141
00:20:33,866 --> 00:20:37,166
- Don't worry. - Welcome.
142
00:20:38,032 --> 00:20:39,266
Sit over here.
143
00:20:40,732 --> 00:20:45,399
- Ma'am, another dish of the steak. - Sure.
144
00:20:49,500 --> 00:20:53,299
Why don't you come over here?
145
00:20:55,400 --> 00:20:57,867
Oh, you have a company?
146
00:21:07,267 --> 00:21:09,267
I need your help.
147
00:21:10,333 --> 00:21:13,100
I am looking for a killer in a watermill.
148
00:21:14,400 --> 00:21:19,432
Is there any suspect among the gypsies?
149
00:21:22,767 --> 00:21:26,232
Even they are not related,
150
00:21:27,333 --> 00:21:31,000
they know things around here, right?
151
00:21:35,799 --> 00:21:37,232
You know something!
152
00:22:17,500 --> 00:22:18,599
Sit there.
153
00:22:28,900 --> 00:22:30,267
Don't be scared.
154
00:22:38,967 --> 00:22:41,833
So, did you cook this?
155
00:22:56,099 --> 00:22:58,466
- Sir. - Be still!
156
00:22:59,166 --> 00:23:00,899
Don't do this to me.
157
00:23:05,599 --> 00:23:08,567
Sir, please don't.
158
00:23:11,067 --> 00:23:12,900
What did you say?
159
00:23:12,900 --> 00:23:15,267
So, you mean Taesan?
160
00:24:14,967 --> 00:24:18,867
If you had the fortune, you know something, right?
161
00:24:18,866 --> 00:24:21,366
It's nothing special.
162
00:24:21,366 --> 00:24:23,732
It was just for fun.
163
00:24:23,732 --> 00:24:28,567
I know it's for fun, just tell me about it.
164
00:24:28,567 --> 00:24:32,666
Soon you will have an important guest here.
165
00:24:32,666 --> 00:24:33,866
An important guest?
166
00:24:33,866 --> 00:24:37,166
Yes, someone special.
167
00:24:37,166 --> 00:24:38,666
Special?
168
00:24:38,666 --> 00:24:42,466
Yes, very strong and very noble.
169
00:24:42,467 --> 00:24:44,300
Really?
170
00:24:48,767 --> 00:24:52,633
Is the King coming here or what?
171
00:24:55,932 --> 00:25:00,267
A wild goose fly the sky and over the water,
172
00:25:00,267 --> 00:25:04,700
a butterfly fly but it can't avoid flowers.
173
00:25:05,666 --> 00:25:06,666
How was it?
174
00:25:09,099 --> 00:25:13,500
How can a flower avoid a butterfly?
175
00:25:17,500 --> 00:25:21,866
Your underwear made me to write well.
176
00:25:24,767 --> 00:25:26,967
The poem was great.
177
00:25:28,532 --> 00:25:32,599
I will keep it as a family treasure.
178
00:25:38,400 --> 00:25:42,400
Sir, it's been too long.
179
00:25:42,400 --> 00:25:47,333
Sir. Taesan is the second cousin of the King.
180
00:25:47,333 --> 00:25:49,600
You're making a mistake if..
181
00:25:52,267 --> 00:25:54,100
Ouch, my head!
182
00:25:59,032 --> 00:26:02,599
Where are you going? Not that way!
183
00:26:04,866 --> 00:26:06,099
Sir.
184
00:26:10,700 --> 00:26:12,633
Anyone here?
185
00:26:13,500 --> 00:26:16,166
- Are you looking for me? - Come in.
186
00:27:16,799 --> 00:27:19,232
Isn't it a silver knife?
187
00:27:20,967 --> 00:27:25,467
So, this is a knife for a woman to protect herself.
188
00:27:25,467 --> 00:27:27,733
Are you here to ask me what it is?
189
00:27:27,732 --> 00:27:30,166
No, Sir. Taesan.
190
00:27:30,166 --> 00:27:32,032
Then what?
191
00:27:32,032 --> 00:27:37,099
I am here to ask you if this belongs to
192
00:27:37,099 --> 00:27:38,966
your wife.
193
00:27:39,567 --> 00:27:40,500
What?
194
00:27:41,133 --> 00:27:44,700
Forgive me in mercy, if I offended you,
195
00:27:44,700 --> 00:27:48,600
but help me out here, please.
196
00:27:49,467 --> 00:27:52,567
- Okay. - Thank you sir.
197
00:27:53,067 --> 00:27:56,400
You've got a wrong person.
198
00:27:56,400 --> 00:27:57,267
Excuse me?
199
00:28:01,133 --> 00:28:04,833
She went her home long ago.
200
00:28:04,833 --> 00:28:07,733
What? You mean lady Hae- in..
201
00:28:07,732 --> 00:28:10,799
I don't know whether she had a silver knife or not.
202
00:28:10,799 --> 00:28:12,200
Why are you still here?
203
00:28:12,200 --> 00:28:15,967
I am sorry, I will leave now.
204
00:28:32,400 --> 00:28:33,667
Stupid.
205
00:28:36,500 --> 00:28:39,467
It's just a dead low man.
206
00:28:40,866 --> 00:28:43,899
He must have nothing important to do!
207
00:28:49,567 --> 00:28:50,666
Sir.
208
00:28:51,467 --> 00:28:53,767
Are you still here?
209
00:28:58,967 --> 00:29:00,300
How did you know?
210
00:29:01,000 --> 00:29:04,500
- Know what? - That it was a dead low man.
211
00:29:06,166 --> 00:29:07,432
What do you mean?
212
00:29:08,166 --> 00:29:11,599
A low man, dead.
213
00:29:11,599 --> 00:29:14,432
- What? - How did you know?
214
00:29:16,366 --> 00:29:17,567
It's..
215
00:29:18,599 --> 00:29:21,299
You don't know about seven causes for divorce?
216
00:29:23,400 --> 00:29:26,600
You guys are so comfortable.
217
00:29:27,700 --> 00:29:31,900
Kicking out wife for being infertile, or not serving parents- in- law well,
218
00:29:33,267 --> 00:29:35,567
even kicking out for being sick.
219
00:29:37,166 --> 00:29:41,666
How can a lady live in this world?
220
00:29:43,133 --> 00:29:47,732
I didn't ask you to born as a woman, did I?
221
00:29:52,166 --> 00:29:54,299
Don't worry.
222
00:29:54,299 --> 00:29:57,267
At least I won't kick out my first wife.
223
00:29:58,000 --> 00:30:00,366
Please let her..
224
00:30:01,799 --> 00:30:05,366
You should take good care of him.
225
00:30:05,366 --> 00:30:08,032
Where are you going?
226
00:30:11,666 --> 00:30:16,466
Butterfly comes after a flower, not the other way around.
227
00:30:17,299 --> 00:30:21,567
Sure, you're right.
228
00:30:25,467 --> 00:30:29,567
Hey, call her again.
229
00:30:29,567 --> 00:30:32,932
I have a personal emergency here.
230
00:30:32,932 --> 00:30:35,633
- You know that, right? - Sure I do.
231
00:30:39,366 --> 00:30:40,700
Seven causes?
232
00:30:41,866 --> 00:30:43,599
What a jerk.
233
00:32:14,267 --> 00:32:15,767
I am here.
234
00:32:18,000 --> 00:32:19,900
A butterfly is here.
235
00:32:20,500 --> 00:32:24,133
I wonder the butterfly and collect honey.
236
00:32:24,133 --> 00:32:26,767
Every butterfly can do that.
237
00:32:27,666 --> 00:32:29,299
They are not all same.
238
00:32:30,666 --> 00:32:33,567
You will find out.
239
00:32:34,500 --> 00:32:37,767
There is always a step for things.
240
00:33:35,467 --> 00:33:41,100
Yes, some drink will make the romance better.
241
00:33:47,166 --> 00:33:49,599
- Sir. - I feel much better.
242
00:33:49,599 --> 00:33:54,099
Do you know what 'too often' means?
243
00:33:54,099 --> 00:33:58,000
Here is for you.
244
00:34:03,567 --> 00:34:04,900
It's about this place.
245
00:34:06,099 --> 00:34:10,833
All the men, including government officials come too often.
246
00:34:11,867 --> 00:34:13,367
I bet.
247
00:34:13,367 --> 00:34:15,767
We know how word travels fast.
248
00:34:16,733 --> 00:34:18,100
Drink it.
249
00:34:18,699 --> 00:34:22,732
If we just let a word slip, in the party,
250
00:34:22,733 --> 00:34:26,500
soon before a day, all the people
251
00:34:26,500 --> 00:34:29,199
in the town will talk about it.
252
00:34:30,867 --> 00:34:33,200
Try some.
253
00:34:33,199 --> 00:34:38,599
As fast as a dried desert soak water.
254
00:34:38,599 --> 00:34:43,666
Hey, the bed is waiting for us!
255
00:34:43,666 --> 00:34:46,932
How about a word about you?
256
00:34:46,932 --> 00:34:50,300
Hey, just drink up this..
257
00:34:51,599 --> 00:34:57,299
What? What about me?
258
00:34:57,300 --> 00:35:03,633
I won't say much, but such as a secret conspiracy..
259
00:35:04,800 --> 00:35:06,700
A secret conspiracy?
260
00:35:07,400 --> 00:35:10,333
It was hard to hear, but
261
00:35:10,333 --> 00:35:15,133
about an army, and the palace..
262
00:35:15,132 --> 00:35:17,500
The rebellion day will be..
263
00:35:23,733 --> 00:35:27,000
People believe that
264
00:35:27,000 --> 00:35:30,733
where there's smoke there's fire.
265
00:35:30,733 --> 00:35:34,100
You must be joking.
266
00:35:35,099 --> 00:35:40,067
Don't say things like that, it's not funny.
267
00:35:44,967 --> 00:35:48,666
It tastes just fine to me.
268
00:35:50,532 --> 00:35:52,099
Right?
269
00:35:53,132 --> 00:35:56,599
Are you already sober?
270
00:35:58,300 --> 00:36:01,600
Or do you have a stomach- ache?
271
00:36:03,300 --> 00:36:05,500
You don't look fine now.
272
00:36:08,500 --> 00:36:10,132
Where are you going?
273
00:36:10,132 --> 00:36:12,766
The bed is waiting for us.
274
00:36:12,766 --> 00:36:14,666
That's true.
275
00:36:15,800 --> 00:36:19,367
What the!
276
00:36:25,500 --> 00:36:28,599
The best part of a bear is the foot.
277
00:36:30,800 --> 00:36:33,800
I guess you're not the only one who need a dish.
278
00:36:37,567 --> 00:36:38,967
A loud voice?
279
00:36:42,000 --> 00:36:45,500
You're the one to be afraid of a loud voice.
280
00:36:47,400 --> 00:36:48,166
Hey!
281
00:36:49,500 --> 00:36:53,000
Do you think a butterfly caught by a spider can get away that easily?
282
00:36:54,532 --> 00:36:59,166
It's up to me when you go out of this room.
283
00:36:59,166 --> 00:37:01,333
What?
284
00:37:01,333 --> 00:37:04,099
As I told you before,
285
00:37:04,099 --> 00:37:08,467
I can always let a word slip.
286
00:37:12,567 --> 00:37:13,632
How about that?
287
00:37:18,567 --> 00:37:21,400
Are you willing to reject me here?
288
00:37:32,766 --> 00:37:34,399
Come and lie down here!
289
00:37:38,199 --> 00:37:40,032
Don't hesitate.
290
00:37:40,900 --> 00:37:44,000
A man can be a woman's plaything.
291
00:37:50,300 --> 00:37:54,633
When you are done there, come up here.
292
00:38:47,132 --> 00:38:52,866
Since you couldn't make a child for three years,
293
00:38:52,867 --> 00:38:56,233
you have nothing to say, right?
294
00:38:57,900 --> 00:39:01,767
This family is a special family.
295
00:39:02,500 --> 00:39:06,300
We are the kindred of the king.
296
00:39:06,300 --> 00:39:09,400
You know how special that is.
297
00:39:10,900 --> 00:39:14,267
Don't be jealous even your husband
298
00:39:14,266 --> 00:39:19,567
make the second wife.
299
00:39:19,567 --> 00:39:21,666
It's not fair.
300
00:39:21,666 --> 00:39:24,000
It's not my fault that I don't have a child.
301
00:39:24,000 --> 00:39:25,932
Shut your mouth!
302
00:39:27,532 --> 00:39:31,199
Speaking too much words is one of the seven causes for divorce.
303
00:43:13,666 --> 00:43:15,366
Lady, hold on.
304
00:43:18,532 --> 00:43:20,866
It's a pine caterpillar! Yuck!
305
00:43:35,800 --> 00:43:37,400
Who are you!
306
00:43:39,567 --> 00:43:43,699
You! If you are hungry, you should ask for it!
307
00:43:43,699 --> 00:43:46,032
I am not asking for your money.
308
00:43:46,032 --> 00:43:48,732
What I need is not your money.
309
00:43:48,733 --> 00:43:49,900
What?
310
00:43:49,900 --> 00:43:52,633
I need to cut your both ears.
311
00:43:52,632 --> 00:43:54,966
You're rude! Get lost now!
312
00:43:59,400 --> 00:44:00,400
Who is it?
313
00:44:07,000 --> 00:44:09,367
Who is this? Come out here!
314
00:44:10,266 --> 00:44:11,666
Come out!
315
00:44:37,000 --> 00:44:40,532
Hey, forget about her ears.
316
00:44:40,532 --> 00:44:42,400
Who is he?
317
00:44:43,766 --> 00:44:44,899
He?
318
00:44:47,333 --> 00:44:53,400
He must have a reason to interfere you like that!
319
00:44:55,333 --> 00:44:57,767
You stupid!
320
00:44:57,766 --> 00:45:00,199
Who sent the man who throws a dagger?
321
00:45:01,067 --> 00:45:04,000
What do you want to know?
322
00:45:05,900 --> 00:45:09,200
There is someone else trying to kill her.
323
00:45:09,199 --> 00:45:11,232
I need to know why.
324
00:45:13,166 --> 00:45:14,299
All right.
325
00:45:16,266 --> 00:45:17,666
Let me tell you one thing.
326
00:45:18,467 --> 00:45:23,767
You said you can kill a noble man but
327
00:45:23,766 --> 00:45:28,199
not just people, I don't know why.
328
00:45:29,400 --> 00:45:32,567
It's because she is from a noble family.
329
00:45:35,367 --> 00:45:39,100
I am telling you because everyone should know the reason.
330
00:46:09,266 --> 00:46:10,632
Why are you here?
331
00:46:27,900 --> 00:46:32,300
You, me, same.
332
00:46:32,867 --> 00:46:33,967
Same for what?
333
00:46:34,800 --> 00:46:35,867
Job.
334
00:46:36,867 --> 00:46:39,367
Job? What job?
335
00:46:41,967 --> 00:46:43,233
Lady.
336
00:46:46,900 --> 00:46:47,833
Lady?
337
00:46:50,199 --> 00:46:51,632
Who bought you?
338
00:47:07,733 --> 00:47:08,767
I am sorry.
339
00:47:10,699 --> 00:47:13,332
Please, I am so sorry.
340
00:47:13,333 --> 00:47:19,500
Tell him what happens if a low man desires a noble lady.
341
00:47:55,599 --> 00:47:58,099
No, father.
342
00:48:30,699 --> 00:48:31,567
Who is that?
343
00:48:32,300 --> 00:48:33,367
Catch him!
344
00:48:39,833 --> 00:48:42,432
I need to make him never talk again!
345
00:48:43,500 --> 00:48:44,867
Open his mouth.
346
00:49:32,733 --> 00:49:36,500
She is mine, don't interrupt.
347
00:49:36,500 --> 00:49:38,500
She will die by me.
348
00:49:38,500 --> 00:49:40,400
It's just not the right time.
349
00:50:01,266 --> 00:50:03,132
You should at least try!
350
00:50:03,132 --> 00:50:07,067
What shall I do if I go to Sir. Taesan's house?
351
00:50:07,067 --> 00:50:09,867
- Not there. - No?
352
00:50:09,867 --> 00:50:11,667
Sir. Taesan's father- in- law.
353
00:50:11,666 --> 00:50:13,000
What?
354
00:50:13,000 --> 00:50:16,400
You mean the brother- in- law of the prime minister?
355
00:50:17,300 --> 00:50:19,167
Right.
356
00:50:19,666 --> 00:50:24,067
Sir, do you know that the prime minister is
357
00:50:24,067 --> 00:50:25,599
one of the most powerful man?
358
00:50:26,067 --> 00:50:29,467
You are a clean government
359
00:50:29,467 --> 00:50:32,633
employee who gets stronger for a powerful man?
360
00:50:32,632 --> 00:50:33,666
What?
361
00:50:34,666 --> 00:50:35,900
Sure.
362
00:50:39,367 --> 00:50:42,367
How long have you been here?
363
00:50:42,367 --> 00:50:44,500
15 years.
364
00:50:45,166 --> 00:50:48,266
Well, 5year more brave.
365
00:50:50,932 --> 00:50:57,099
I will do whatever it takes, damn it.
366
00:50:57,099 --> 00:50:58,000
Uh?
367
00:50:59,467 --> 00:51:02,800
So madam Haeim is already dead?
368
00:51:02,800 --> 00:51:04,200
Yes.
369
00:51:04,199 --> 00:51:05,500
No way.
370
00:51:05,500 --> 00:51:06,833
No way?
371
00:51:08,099 --> 00:51:09,799
No sir.
372
00:51:09,800 --> 00:51:14,000
I am sorry, but can I ask one more?
373
00:51:14,000 --> 00:51:18,099
It's your job to ask.
374
00:51:18,099 --> 00:51:21,500
- Go ahead. - Thank you.
375
00:51:23,400 --> 00:51:25,767
What do you want to know?
376
00:51:25,766 --> 00:51:30,966
When did madam Haeim pass away?
377
00:51:33,400 --> 00:51:38,032
- It's been long. - Long?
378
00:51:39,766 --> 00:51:44,766
More than a year, isn't that long enough?
379
00:51:44,766 --> 00:51:47,532
A year? No..
380
00:51:47,532 --> 00:51:51,067
Are you saying I am lying?
381
00:51:51,067 --> 00:51:53,032
No, no sir.
382
00:51:53,666 --> 00:51:55,299
- Hey. - Yes.
383
00:51:56,666 --> 00:51:59,699
I don't believe it either.
384
00:52:01,132 --> 00:52:06,766
What kind of father wants his daughter dead?
385
00:52:09,367 --> 00:52:12,900
I am done here.
386
00:52:17,400 --> 00:52:22,532
- Wait. - Yes, can I help you?
387
00:52:24,500 --> 00:52:28,000
- How come you don't ask more? - Uh?
388
00:52:28,932 --> 00:52:34,599
It seems like you have a different information.
389
00:52:35,666 --> 00:52:38,666
Why don't you ask how and why?
390
00:52:39,199 --> 00:52:43,432
She knows everything here.
391
00:52:56,099 --> 00:53:01,067
She has changed a lot after getting married.
392
00:53:02,199 --> 00:53:06,500
She was very bright and loved to laugh.
393
00:53:07,199 --> 00:53:10,966
But I couldn't find such her after she got married.
394
00:53:12,166 --> 00:53:14,199
I understand her,
395
00:53:14,199 --> 00:53:19,132
because her husband never shows up
396
00:53:19,132 --> 00:53:23,799
even from the first day of her wedding.
397
00:53:24,800 --> 00:53:28,900
When he had a second wife,
398
00:53:28,900 --> 00:53:34,900
it seemed like she was becoming real her.
399
00:53:36,266 --> 00:53:38,899
It was like other days.
400
00:53:38,900 --> 00:53:42,367
She used to like acting like a low people
401
00:53:42,367 --> 00:53:46,700
wearing my clothes.
402
00:53:46,699 --> 00:53:49,399
It was one of the day.
403
00:54:13,766 --> 00:54:14,966
Wow, it's nice.
404
00:54:32,266 --> 00:54:33,299
Are you all right?
405
00:54:35,500 --> 00:54:36,500
Let me see.
406
00:54:42,967 --> 00:54:44,166
Lady.
407
00:54:54,000 --> 00:54:56,367
Please.
408
00:54:56,967 --> 00:55:00,633
They didn't do anything wrong.
409
00:55:03,367 --> 00:55:05,800
Please, don't do this.
410
00:55:08,500 --> 00:55:10,599
Hey, hey.
411
00:55:12,132 --> 00:55:13,299
Poor thing.
412
00:55:17,967 --> 00:55:22,467
They didn't do anything wrong.
413
00:55:36,666 --> 00:55:37,666
Shut up!
414
00:55:38,699 --> 00:55:40,500
You are his wife.
415
00:55:41,367 --> 00:55:42,867
Please father.
416
00:55:42,867 --> 00:55:44,600
Go back to your home!
417
00:55:45,367 --> 00:55:46,467
Father!
418
00:55:51,132 --> 00:55:53,432
You are dead to me from now.
419
00:55:54,266 --> 00:55:56,199
What did I do wrong?
420
00:55:57,000 --> 00:55:58,632
It's not fair, father.
421
00:56:00,733 --> 00:56:02,900
- Honey. - Mother.
422
00:56:02,900 --> 00:56:04,967
My sweetheart.
423
00:56:06,800 --> 00:56:08,400
Seven causes.
424
00:56:09,132 --> 00:56:13,399
When a married woman can't have a child,
425
00:56:13,400 --> 00:56:20,067
she get deserted, that's how it works.
426
00:56:20,067 --> 00:56:21,067
Mother.
427
00:56:21,800 --> 00:56:24,432
Yes, yes, my baby.
428
00:56:25,932 --> 00:56:30,032
Bear it, you need to bear it.
429
00:59:56,432 --> 00:59:58,867
Mother.
430
00:59:58,867 --> 01:00:02,100
I, I didn't do anything wrong.
431
01:00:02,099 --> 01:00:04,432
How can I just bear everything?
432
01:00:05,099 --> 01:00:08,299
I can't live like that, mother.
433
01:00:08,300 --> 01:00:10,167
I want to fly.
434
01:00:11,400 --> 01:00:16,432
Bird, bird, hold my hands!
435
01:00:17,500 --> 01:00:22,166
Bird, bird, let's fly together.
436
01:00:23,666 --> 01:00:27,766
Bird, bird, hold my hands!
437
01:00:28,733 --> 01:00:33,200
Bird, bird, let's fly together.
438
01:00:51,333 --> 01:00:56,633
10th year of Seungjong(June,1479)
439
01:01:09,467 --> 01:01:11,900
- Is she gone? - Yes, sir.
440
01:01:14,166 --> 01:01:17,000
She is a poor lady.
441
01:01:20,567 --> 01:01:24,432
Only if she were born as a normal person.
442
01:01:37,000 --> 01:01:39,833
I wish I could ride a boat.
443
01:01:46,300 --> 01:01:50,667
Why don't you have a toast with the first vice- premier?
444
01:01:51,666 --> 01:01:57,166
I will make a toast with a prime- minister.
445
01:01:57,166 --> 01:01:59,366
What? A prime- minister?
446
01:01:59,367 --> 01:02:02,000
Right. Not the first vice- premier.
447
01:02:02,000 --> 01:02:04,867
Hey, what are you talking about?
448
01:02:04,867 --> 01:02:10,467
I don't think you will still be the first vice- premier
449
01:02:10,467 --> 01:02:13,267
until I make a toast with you.
450
01:02:15,867 --> 01:02:18,400
That was very funny.
451
01:02:20,166 --> 01:02:22,599
You're really something.
452
01:02:22,599 --> 01:02:25,400
- Sir. - Shut up.
453
01:02:26,266 --> 01:02:29,500
To make him toast,
454
01:02:29,500 --> 01:02:33,766
you need to become the prime minister.
455
01:02:34,500 --> 01:02:36,967
It's hard to raise a toast.
456
01:02:43,000 --> 01:02:50,432
I have some idea for this.
457
01:02:51,967 --> 01:02:54,367
I am worried.
458
01:02:55,300 --> 01:03:02,833
The first vice- premier and Yoonmoon are so eager to become powerful.
459
01:03:08,367 --> 01:03:14,700
They might do anything to get it.
460
01:03:16,333 --> 01:03:17,867
So, what happened?
461
01:03:18,900 --> 01:03:20,967
The king is a heartless man.
462
01:03:20,967 --> 01:03:23,567
The mighty queen became
463
01:03:23,567 --> 01:03:25,766
nothing over a day.
464
01:03:25,766 --> 01:03:30,166
I heard that she marked his face with her nails.
465
01:03:30,166 --> 01:03:34,132
What kind of a lady stay calm with a child from another woman?
466
01:03:34,132 --> 01:03:36,500
That's for people like us.
467
01:03:36,500 --> 01:03:39,500
So being just normal people are good, right?
468
01:04:09,432 --> 01:04:14,166
Do you think the bird can come back to your hands with its will?
469
01:04:14,967 --> 01:04:16,599
Let it go seven times.
470
01:04:16,599 --> 01:04:19,900
Wait until it comes back to you.
471
01:04:32,266 --> 01:04:34,832
- Tell them. - Yes, sir.
472
01:05:31,467 --> 01:05:33,700
She is something.
473
01:05:34,367 --> 01:05:36,267
Isn't she?
474
01:05:36,266 --> 01:05:37,666
Yes, sir.
475
01:05:39,432 --> 01:05:41,199
You!
476
01:06:29,766 --> 01:06:33,432
I will be out for a while.
477
01:07:13,967 --> 01:07:16,700
- Good job. - Yes.
478
01:07:18,867 --> 01:07:21,300
- Hold on. - Uh?
479
01:07:25,532 --> 01:07:28,266
This is silk I got from China.
480
01:07:29,500 --> 01:07:31,166
It seems like a good one.
481
01:07:33,766 --> 01:07:35,399
Thank you.
482
01:07:35,400 --> 01:07:37,700
- Hold on. - Yes.
483
01:07:40,699 --> 01:07:44,032
- You can have this also. - Thank you.
484
01:08:15,967 --> 01:08:18,600
- See you then. - Yes.
485
01:08:36,399 --> 01:08:38,699
- Be careful. - Yes, ma'am.
486
01:09:42,367 --> 01:09:45,766
Is this the river?
487
01:09:45,766 --> 01:09:47,000
Where is he?
488
01:09:50,399 --> 01:09:52,666
I see. I felt the sedan chair moving.
489
01:09:52,667 --> 01:09:54,867
- You! - Don't even think about it!
490
01:09:57,800 --> 01:10:01,833
Stupid, I will take a rest anyway.
491
01:10:01,832 --> 01:10:05,632
You will never know if you can take a rest.
492
01:10:07,167 --> 01:10:10,500
Well, finally you are here to kill me.
493
01:10:10,500 --> 01:10:14,332
Why? You could do more than this.
494
01:10:14,332 --> 01:10:15,599
No way.
495
01:10:15,600 --> 01:10:20,533
I am a royal family, I can't make myself dirty.
496
01:10:20,533 --> 01:10:25,633
I can bear a suicide attempt.
497
01:10:27,167 --> 01:10:28,267
Suicide?
498
01:10:29,100 --> 01:10:30,932
You know
499
01:10:33,067 --> 01:10:34,867
you can't run away.
500
01:10:44,199 --> 01:10:45,367
No wonder.
501
01:10:45,367 --> 01:10:49,967
If you need help, I can give you some.
502
01:10:51,000 --> 01:10:55,533
So, the wife of the first cousin of the king
503
01:10:55,533 --> 01:10:58,033
killed herself because of her husband?
504
01:10:59,266 --> 01:11:00,466
Not bad.
505
01:11:01,266 --> 01:11:03,899
It also going to be a shame in your family!
506
01:11:03,899 --> 01:11:05,199
Hang yourself!
507
01:11:09,067 --> 01:11:09,966
Who is this?
508
01:11:11,800 --> 01:11:14,967
Come out here!
509
01:11:16,766 --> 01:11:18,166
What are you doing?
510
01:11:27,766 --> 01:11:32,666
If you interrupted my way, you need to take me
511
01:11:32,667 --> 01:11:33,900
where I was going to go.
512
01:11:37,567 --> 01:11:39,699
Get my sedan chair ready!
513
01:11:39,699 --> 01:11:41,500
You.. Bitch..
514
01:11:41,500 --> 01:11:43,932
Maybe next time!
515
01:12:28,966 --> 01:12:32,466
- It was strange. - What was strange?
516
01:12:32,466 --> 01:12:35,866
The owner of the knife was gone far before
517
01:12:35,867 --> 01:12:37,533
killed another man.
518
01:12:38,100 --> 01:12:41,567
You mean a ghost killed the man?
519
01:12:41,567 --> 01:12:43,600
That's not possible.
520
01:12:43,600 --> 01:12:48,000
Then you've got wrong person..
521
01:12:48,000 --> 01:12:49,500
This is..
522
01:12:53,500 --> 01:12:55,100
What is it?
523
01:12:57,867 --> 01:12:59,567
Let me see.
524
01:12:59,567 --> 01:13:03,300
- Was it in her pocket? - Uh?
525
01:13:03,300 --> 01:13:06,100
- You are not here for a drink. - Of course not.
526
01:13:07,367 --> 01:13:10,932
- Then why are you here? - I have something to show you.
527
01:13:10,932 --> 01:13:12,199
Me?
528
01:13:15,399 --> 01:13:16,632
What is it?
529
01:13:18,199 --> 01:13:19,399
This is..
530
01:13:21,899 --> 01:13:23,899
- Do you know this? - Yes.
531
01:13:25,000 --> 01:13:27,600
- And? - This belongs to me.
532
01:13:29,167 --> 01:13:31,067
What about it?
533
01:13:32,567 --> 01:13:35,667
- Did you kill him? - Kill who?
534
01:13:35,667 --> 01:13:37,367
You killed a man!
535
01:13:38,500 --> 01:13:41,667
I killed more than just one man!
536
01:13:42,266 --> 01:13:46,199
So you killed more with the knife?
537
01:13:48,533 --> 01:13:51,800
You think a woman kill a man with her knife?
538
01:13:51,800 --> 01:13:52,833
What?
539
01:13:53,899 --> 01:13:56,132
- Will you stay over a night today?
540
01:13:56,132 --> 01:13:58,567
- I can kill you for days. - Hey!
541
01:13:59,199 --> 01:14:01,132
You scared me!
542
01:14:01,132 --> 01:14:02,666
I am not kidding.
543
01:14:03,266 --> 01:14:07,399
Then do you want to discuss the affairs of a nation?
544
01:14:08,533 --> 01:14:11,300
A man was killed by this knife!
545
01:14:13,167 --> 01:14:14,700
What did you say?
546
01:14:15,932 --> 01:14:17,766
You don't know about this?
547
01:14:19,100 --> 01:14:21,033
So this was from a dead body?
548
01:14:28,000 --> 01:14:29,500
No.. She can't be..
549
01:14:33,600 --> 01:14:38,033
One day, we went to a picnic
550
01:14:38,033 --> 01:14:40,167
to a river with the first vice- premier.
551
01:14:52,567 --> 01:14:55,766
Let me see. She is still alive.
552
01:14:55,766 --> 01:14:59,867
The first vice- premier saved her life,
553
01:14:59,867 --> 01:15:01,667
and she stayed with us here.
554
01:15:14,466 --> 01:15:18,166
Keep this from today.
555
01:15:19,667 --> 01:15:24,300
I've got it when I was like your situation.
556
01:15:25,132 --> 01:15:27,166
The word 'patience' is engraved here.
557
01:15:29,167 --> 01:15:31,733
You keep it like me,
558
01:15:31,733 --> 01:15:35,167
and hand over when you see someone
559
01:15:35,167 --> 01:15:38,167
like you and tell her the same thing.
560
01:15:41,067 --> 01:15:41,899
Here.
561
01:15:52,500 --> 01:15:54,332
Who is she?
562
01:15:54,332 --> 01:15:57,699
I don't know. She was never registered.
563
01:15:59,867 --> 01:16:02,867
It's our manner not to ask
564
01:16:02,867 --> 01:16:04,766
for her past.
565
01:16:09,399 --> 01:16:13,266
I can smell the fine woman.
566
01:16:13,699 --> 01:16:17,532
You're so generous, to me. My dear.
567
01:16:17,533 --> 01:16:20,300
My dear? What a rude!
568
01:16:20,300 --> 01:16:22,300
- Stop it. - Yes, sir.
569
01:16:22,300 --> 01:16:23,699
Why are you late?
570
01:16:24,266 --> 01:16:26,632
I am so sorry.
571
01:16:26,632 --> 01:16:30,932
I guess I lost my heart to you.
572
01:16:30,932 --> 01:16:33,766
What? Lost your heart?
573
01:16:33,766 --> 01:16:38,867
To think about seeing you here,
574
01:16:38,867 --> 01:16:42,167
I spent too much time to dress up.
575
01:16:43,466 --> 01:16:46,632
- I see! - I am sorry, sir.
576
01:16:47,932 --> 01:16:49,367
That's fine.
577
01:16:51,500 --> 01:16:53,966
No, sir.
578
01:16:53,966 --> 01:16:56,366
Are you crazy?
579
01:16:58,899 --> 01:17:01,799
- I am worried about her. - Uh?
580
01:17:01,800 --> 01:17:03,667
- Carry her. - Yes.
581
01:19:10,466 --> 01:19:14,266
It's nice here, but not better than you.
582
01:19:15,132 --> 01:19:16,966
Here, fill it up.
583
01:19:18,667 --> 01:19:20,300
Come on.
584
01:19:30,000 --> 01:19:32,632
What, do I look that cute to you?
585
01:19:42,132 --> 01:19:43,632
What's wrong?
586
01:19:44,533 --> 01:19:50,000
Sir, would you like to drink with some different glass?
587
01:19:50,699 --> 01:19:52,300
A different glass?
588
01:20:44,632 --> 01:20:49,199
Here, now you can drink.
589
01:22:03,233 --> 01:22:04,733
What?
590
01:22:05,667 --> 01:22:07,000
Are you sure?
591
01:22:07,000 --> 01:22:10,100
- No way. - You didn't know that?
592
01:22:10,100 --> 01:22:13,100
- How is it even possible? - Even the King?
593
01:22:13,966 --> 01:22:15,299
She is not caught yet.
594
01:22:15,300 --> 01:22:19,867
You never know people's mind.
595
01:22:19,867 --> 01:22:23,300
She used to be a noble lady.
596
01:22:23,300 --> 01:22:26,533
It's not just killing, the two ears are gone.
597
01:22:26,533 --> 01:22:28,500
It creeps me out.
598
01:22:31,533 --> 01:22:34,467
A daughter of Yoonchang Park, the diplomat,
599
01:22:34,466 --> 01:22:37,599
and the wife of royal family Sir. Taesan, Eoh Wu Dong
600
01:22:37,600 --> 01:22:40,932
the police issued a warrant for her arrest
601
01:22:40,932 --> 01:22:45,867
for her immorality along with her murder
602
01:22:45,867 --> 01:22:48,967
that caused public immorality.
603
01:22:50,567 --> 01:22:58,832
From today, you don't need to protect her anymore.
604
01:23:00,867 --> 01:23:03,199
It's an order from the first vice- premier.
605
01:23:04,766 --> 01:23:09,000
You better take her and get the price on her head.
606
01:23:21,600 --> 01:23:26,467
I killed a man? Who did I kill?
607
01:24:17,399 --> 01:24:18,699
Who are you?
608
01:24:47,800 --> 01:24:49,033
Oh my..
609
01:24:53,632 --> 01:24:57,766
Eoh Wu Dong! You know what you did!
610
01:25:28,367 --> 01:25:30,500
Who are you?
611
01:25:31,167 --> 01:25:33,867
Why are you helping me?
612
01:25:40,000 --> 01:25:43,399
Lady, this is 8th time.
613
01:25:44,233 --> 01:25:46,467
I think this is enough..
614
01:25:55,199 --> 01:25:58,766
I don't need help from a man.
615
01:27:21,632 --> 01:27:23,699
I really don't know where she is.
616
01:27:24,300 --> 01:27:27,266
She wouldn't go to work with that look.
617
01:27:27,867 --> 01:27:29,500
Why did you exchange the clothes?
618
01:27:30,100 --> 01:27:35,967
She often wears mine when she goes to the town.
619
01:27:35,966 --> 01:27:37,732
Sir, I can't believe her.
620
01:27:37,733 --> 01:27:41,699
She will tell the truth if we beat her up.
621
01:27:41,699 --> 01:27:42,800
Please..
622
01:27:44,567 --> 01:27:50,000
Tell the police to look for her.
623
01:27:50,000 --> 01:27:52,300
- Don't let her go! - Yes.
624
01:27:54,199 --> 01:27:57,466
That's ugly. Cover her ass.
625
01:27:57,466 --> 01:27:58,366
Yes, sir.
626
01:28:00,266 --> 01:28:03,632
Go away, it's our business!
627
01:28:27,266 --> 01:28:29,166
Why did you help me?
628
01:28:29,800 --> 01:28:31,699
To keep my promise.
629
01:28:34,199 --> 01:28:35,233
Promise?
630
01:28:36,500 --> 01:28:37,699
What promise?
631
01:28:38,600 --> 01:28:42,867
I need to kill you without letting you know,
632
01:28:44,966 --> 01:28:47,832
and kill instantly, without any pain.
633
01:28:48,733 --> 01:28:52,667
Besides, he asked to bury you.
634
01:28:55,132 --> 01:28:56,500
Bury me?
635
01:28:57,867 --> 01:29:01,266
Right, in a bright and nice place.
636
01:29:01,266 --> 01:29:03,966
You look for a place to bury when killing someone?
637
01:29:06,167 --> 01:29:08,432
I got enough money for that.
638
01:29:14,132 --> 01:29:15,500
Bury me..
639
01:29:16,800 --> 01:29:18,367
It's not like him.
640
01:29:20,766 --> 01:29:21,800
Do you know him?
641
01:29:22,500 --> 01:29:23,966
Till now.
642
01:29:27,300 --> 01:29:28,533
Bury me?
643
01:29:36,667 --> 01:29:39,067
From here, my eyes were covered.
644
01:30:31,899 --> 01:30:33,832
I was waiting for you.
645
01:30:35,167 --> 01:30:38,100
I am the one who tried to kill
646
01:30:38,100 --> 01:30:41,833
his own daughter, worse than a brute.
647
01:30:43,533 --> 01:30:46,167
You said you are a hunter.
648
01:30:47,932 --> 01:30:55,233
Actually more animals are in the city than in the mountains.
649
01:30:56,733 --> 01:31:01,367
For animals, there are no royal families
650
01:31:01,899 --> 01:31:05,299
nor family name, nor social position.
651
01:31:08,332 --> 01:31:14,567
They get together and get apart as they wish,
652
01:31:17,800 --> 01:31:21,467
and they love and lick their babies.
653
01:31:22,533 --> 01:31:26,467
No animal is trying to kill it's own baby.
654
01:31:27,632 --> 01:31:31,233
Her life belongs to her now.
655
01:31:33,867 --> 01:31:37,100
Tell her that
656
01:31:40,932 --> 01:31:44,966
her father feels awfully sorry.
657
01:33:58,766 --> 01:34:04,599
Did you hear about the niece of the prime minister?
658
01:34:05,867 --> 01:34:08,766
- Yes, I did. - From when?
659
01:34:10,132 --> 01:34:14,832
When I saved her from the riverside.
660
01:34:16,067 --> 01:34:21,632
So the rumor was true, right?
661
01:34:23,300 --> 01:34:29,900
She is the daughter of the diplomat Park.
662
01:34:31,567 --> 01:34:35,500
And a niece of the prime minister Changsoon Jung.
663
01:34:36,600 --> 01:34:38,700
I didn't know that.
664
01:34:39,966 --> 01:34:44,466
When you look for a big fish, you need to find the right place.
665
01:34:45,733 --> 01:34:51,300
Then you throw the bait, and wait for the right time.
666
01:35:03,399 --> 01:35:05,666
This is the right time!
667
01:36:29,000 --> 01:36:30,832
Got you!
668
01:36:47,199 --> 01:36:51,766
I found the real murderer, come here.
669
01:36:52,199 --> 01:36:54,567
Take away the smelly things!
670
01:36:55,100 --> 01:36:58,833
At least it turned out that she is not the murderer.
671
01:36:59,899 --> 01:37:03,166
- It doesn't matter now. - Excuse me?
672
01:37:04,500 --> 01:37:08,432
From today, it will be a federal case.
673
01:37:11,167 --> 01:37:15,767
If it is the case of Sir. Taesan's wife, she is wife of the King's second cousin.
674
01:37:16,600 --> 01:37:20,333
Royal family's crime is the federal case.
675
01:37:20,332 --> 01:37:22,500
You know that!
676
01:37:22,500 --> 01:37:25,466
You should know better than that!
677
01:37:42,966 --> 01:37:44,199
Thank you.
678
01:37:44,199 --> 01:37:45,800
Make no mistake.
679
01:37:47,432 --> 01:37:49,800
I will see the her now.
680
01:37:49,800 --> 01:37:51,667
I shall never forget your kindness.
681
01:37:52,766 --> 01:37:56,099
Good evening Chief Gam.
682
01:37:56,600 --> 01:38:00,432
- How are you? - What brings you here so late?
683
01:38:00,432 --> 01:38:03,266
I am no more a Chief from today.
684
01:38:03,266 --> 01:38:06,399
I just came to see a prisoner for the last time.
685
01:38:21,600 --> 01:38:22,600
Ma'am.
686
01:38:25,932 --> 01:38:27,199
Lady..
687
01:38:30,399 --> 01:38:33,899
You might not know who I am,
688
01:38:35,300 --> 01:38:38,432
but I became to know you well.
689
01:38:40,100 --> 01:38:43,600
I mean, maybe I didn't know you well.
690
01:38:44,766 --> 01:38:48,666
I can't.
691
01:38:49,533 --> 01:38:55,200
However, one thing I am sure is that you don't
692
01:38:55,199 --> 01:38:57,000
deserve this.
693
01:39:00,266 --> 01:39:02,332
It's not true.
694
01:39:02,332 --> 01:39:05,466
Every life knows when and where to born,
695
01:39:06,233 --> 01:39:11,567
but I chose wrong time and wrong place as a human.
696
01:39:14,000 --> 01:39:18,233
That means I deserve to die here.
697
01:39:19,667 --> 01:39:23,267
I just don't like to die as a murderer.
698
01:39:37,367 --> 01:39:38,367
Who's that!
699
01:39:47,300 --> 01:39:50,000
- Get him! - Get him!
700
01:40:09,800 --> 01:40:11,699
Take her and get out of here!
701
01:40:42,300 --> 01:40:44,699
Good morning, sir.
702
01:40:45,800 --> 01:40:51,833
Sir, I heard about Park. I am sorry.
703
01:40:54,533 --> 01:40:56,467
It's a great loss to us.
704
01:40:57,332 --> 01:41:04,000
However, since family management always come first...
705
01:41:05,699 --> 01:41:10,067
- Sir. - Yes.
706
01:41:11,367 --> 01:41:15,432
Stop beating around the bush.
707
01:41:15,432 --> 01:41:19,033
What do you mean? Sir.
708
01:41:21,533 --> 01:41:28,100
You can just talk about me in front of me.
709
01:41:32,399 --> 01:41:35,232
It's nothing to do with you, sir.
710
01:41:35,899 --> 01:41:38,832
You're the top of the tree here.
711
01:41:40,067 --> 01:41:45,000
Who would reprimand you about your niece's immoral conduct?
712
01:41:47,500 --> 01:41:49,567
I would do it myself.
713
01:41:50,167 --> 01:41:55,733
However, isn't it too much to execute her for felony
714
01:41:55,733 --> 01:42:02,467
when we can discipline her with 100 strokes?
715
01:42:03,199 --> 01:42:05,666
- Sir. - I am here.
716
01:42:08,067 --> 01:42:11,367
The king is father of all the people.
717
01:42:11,367 --> 01:42:14,967
He must be the leader of our moral principles,
718
01:42:14,966 --> 01:42:18,132
but if people talk about what he did with
719
01:42:18,132 --> 01:42:20,966
his second cousin's wife, what would happen to him?
720
01:42:23,500 --> 01:42:27,199
Shall we talk about just a woman's morality?
721
01:42:28,167 --> 01:42:31,567
Or should we accuse her of murder?
722
01:42:32,932 --> 01:42:36,000
Which would be better for this country and the royal family?
723
01:42:36,000 --> 01:42:39,899
You let me know, I will follow.
724
01:42:45,500 --> 01:42:49,300
Your majesty.
725
01:42:49,300 --> 01:42:57,266
- Your majesty. - Your majesty.
726
01:42:58,332 --> 01:42:59,299
Sir.
727
01:43:04,300 --> 01:43:08,167
- They ran away. - What?
728
01:43:08,966 --> 01:43:11,766
- Are you sure? - Yes.
729
01:43:14,332 --> 01:43:15,432
No.
730
01:43:17,966 --> 01:43:19,966
She is still in the prison.
731
01:43:23,699 --> 01:43:24,666
Hey.
732
01:43:25,533 --> 01:43:29,000
Kill everyone who knows her face.
733
01:43:29,800 --> 01:43:32,199
Get the geisha Hyangji.
734
01:43:32,199 --> 01:43:33,500
Yes, sir.
735
01:45:37,600 --> 01:45:40,367
You are the only witness.
736
01:45:40,367 --> 01:45:43,300
You know the politicians, right?
737
01:45:47,500 --> 01:45:52,699
I am too stupid to know the real truth,
738
01:45:52,699 --> 01:45:54,867
but something's not right.
739
01:46:00,100 --> 01:46:03,100
Look at the sky.
740
01:46:05,300 --> 01:46:11,033
So, nothing can go against the will of Heaven?
741
01:46:15,733 --> 01:46:18,632
Well, popularity is the will of Heaven.
742
01:49:02,667 --> 01:49:04,367
What did you draw?
743
01:49:07,067 --> 01:49:10,667
That I want to do with you right now.
744
01:49:16,100 --> 01:49:17,500
I want to fly with you.
745
01:52:00,367 --> 01:52:04,266
Keep your promise.
746
01:52:04,266 --> 01:52:06,166
You kill me now.
747
01:53:57,533 --> 01:54:01,533
According to the Annals of Seungjong,
748
01:54:01,533 --> 01:54:05,233
Eoh Wu Dong was executed in Oct 18, in his 11th year.
749
01:54:05,233 --> 01:54:14,367
However, the rumor spread that she escaped from the prison.
750
01:54:14,367 --> 01:54:23,890
For the 500 years of brutal women's history of Chosun Dynasty,
751
01:54:23,890 --> 01:54:29,547
Eoh Wu Dong lived forever in women's hearts.
752
01:55:24,932 --> 01:55:30,867
Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Translations and subtitles by Free Film Communications
50747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.