Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:15,618
Cien.
2
00:00:20,080 --> 00:00:22,822
Eso es mucho para
un chiringuito chino.
3
00:00:23,000 --> 00:00:25,662
O vende muchos �ems.
4
00:00:25,840 --> 00:00:26,853
Cien.
5
00:00:30,840 --> 00:00:34,572
�Mierda, no jodas idiota!
�No es posible!
6
00:00:34,760 --> 00:00:37,741
- �Llamamos al tipo ese?
- A mano, a la antigua.
7
00:00:46,480 --> 00:00:49,700
- Espera, te ayudo.
- Gracias.
8
00:00:51,800 --> 00:00:54,053
Son 15 cada uno.
9
00:00:54,440 --> 00:00:57,933
El laboratorio ha analizado los billetes
y ha encontrado una tasa...
10
00:00:58,120 --> 00:01:00,817
- extra�amente elevada de cannabis.
- Pues s�.
11
00:01:01,000 --> 00:01:04,698
- �No me extra�a!
- Bueno, eso son 329.510 euros.
12
00:01:04,880 --> 00:01:07,861
�El restaurante era una tapadera
para camellos?
13
00:01:08,040 --> 00:01:10,737
Y los chicos les robaron la caja.
14
00:01:10,920 --> 00:01:13,537
- Aqu� est�. �15, dec�as?
- �Cu�nto?
15
00:01:13,720 --> 00:01:15,142
- �15?
- S�.
16
00:01:15,320 --> 00:01:17,539
- Toma, Tom.
- Gracias.
17
00:01:19,160 --> 00:01:21,743
�Alguien tiene 5 euros?
18
00:01:21,920 --> 00:01:24,935
- Bueno, toma, mira.
- �En serio?
19
00:01:25,640 --> 00:01:26,812
�Te lo cre�ste?
20
00:01:38,356 --> 00:01:42,356
Www.SubAdictos.Net
presenta:
21
00:01:42,557 --> 00:01:46,557
Una traducci�n de Mady70.
22
00:01:46,758 --> 00:01:50,758
Correcci�n de Fernando355.
23
00:01:51,059 --> 00:01:56,059
ENGRENAGES - S07E03.
24
00:02:00,760 --> 00:02:04,173
Tenemos una orden de arresto
de Rayan Kalfa. Organicen el traslado.
25
00:02:04,360 --> 00:02:08,172
�No podemos interrogarle antes?
Est� a punto de hablar.
26
00:02:08,360 --> 00:02:12,092
Roban le ha inculpado, si tiene
algo que confesar, lo har� con �l.
27
00:02:12,280 --> 00:02:16,342
- Su abogado le dir� que se calle.
- Interroguen a su c�mplice.
28
00:02:16,520 --> 00:02:17,578
�Por qu� no a Rayan?
29
00:02:17,760 --> 00:02:20,661
Berthaud, ya hemos visto donde
llevan sus iniciativas.
30
00:02:20,840 --> 00:02:22,854
Deje el mando a Escoffier.
31
00:02:23,040 --> 00:02:26,453
Cuento con ustedes para trasladar
a Rayan inmediatamente.
32
00:02:26,640 --> 00:02:28,734
Voy a interrogar al chico.
33
00:02:29,240 --> 00:02:31,538
Le llevar� comida.
34
00:02:38,680 --> 00:02:41,263
T�mate 5 minutos, vete a fumar algo.
35
00:02:41,400 --> 00:02:42,219
�Oh!
36
00:02:42,400 --> 00:02:45,381
- �Llamaron a mi abogado?
- No te preocupes, estamos en ello.
37
00:02:55,440 --> 00:02:56,942
No tengo hambre.
38
00:02:58,040 --> 00:03:01,214
- No te hab�as imaginado esto, �eh?
- No les matamos.
39
00:03:01,400 --> 00:03:03,095
Entonces, cu�ntamelo.
40
00:03:03,720 --> 00:03:07,054
Pasamos por la puerta de la cocina,
la hab�an roto.
41
00:03:07,240 --> 00:03:08,492
�Quienes?
42
00:03:09,240 --> 00:03:11,140
Jimmy, Karim y yo.
43
00:03:11,320 --> 00:03:14,301
En el restaurante hab�a un chino
y otro tipo,
44
00:03:14,480 --> 00:03:16,733
con camisa, limpio y todo eso.
45
00:03:16,920 --> 00:03:20,902
Les atracamos. Jimmy le dijo al
chino que abriera la caja fuerte...
46
00:03:21,080 --> 00:03:23,902
pero el otro se puso rudo,
entonces Karim le golpe�.
47
00:03:24,080 --> 00:03:25,423
�Y despu�s?
48
00:03:25,600 --> 00:03:28,501
Despu�s el chino marc�
el c�digo de la caja fuerte...
49
00:03:28,680 --> 00:03:30,455
tomamos el dinero...
50
00:03:31,080 --> 00:03:34,254
y les encerramos en la alacena.
51
00:03:34,440 --> 00:03:36,898
Les registramos, por...
52
00:03:37,080 --> 00:03:39,663
eso supimos que el segundo tipo
era poli.
53
00:03:39,840 --> 00:03:41,854
le quitamos el cargador
y nos fuimos en el Clio.
54
00:03:42,040 --> 00:03:43,292
�S�lo eran dos?
55
00:03:43,480 --> 00:03:44,493
S�.
56
00:03:44,680 --> 00:03:47,217
�C�mo sab�an que hab�a tanto
dinero?
57
00:03:50,400 --> 00:03:53,176
- Eso es Karim.
- Es Karim...
58
00:03:54,520 --> 00:03:58,138
�Te burlas de m�?
�M�rame!
59
00:03:58,320 --> 00:04:00,857
Acusas a tu amigo en coma,
eso no est� bien.
60
00:04:01,040 --> 00:04:05,341
Sabes, incluso aunque no haya homicidio,
estamos hablando de atraco con secuestro.
61
00:04:05,480 --> 00:04:08,063
Puede irte mal.
62
00:04:10,200 --> 00:04:12,453
Los tipos del 4x4 que nos
cayeron encima,
63
00:04:12,640 --> 00:04:14,256
pude reconocer a uno.
64
00:04:14,440 --> 00:04:17,137
El que golpe� a Karim.
Se llama Kader.
65
00:04:17,320 --> 00:04:19,573
- �Kader qu�?
- No lo s�.
66
00:04:19,760 --> 00:04:22,616
Trapichea con maria en Curial,
somos vecinos.
67
00:04:22,800 --> 00:04:25,462
Estaba all� cuando me atraparon.
68
00:04:25,640 --> 00:04:28,257
Tiene que ser �l,
el que avis� lo del atraco.
69
00:04:28,440 --> 00:04:30,738
- �Avisar a qu�en?
- A sus jefes.
70
00:04:30,920 --> 00:04:32,581
No les conozco.
71
00:04:34,280 --> 00:04:35,975
Vamos, c�mete la pizza.
72
00:04:36,160 --> 00:04:38,857
A tu edad no es bueno
saltarse una comida.
73
00:04:46,040 --> 00:04:48,941
�Qu� te ha dicho Rayan?
�De qu� te has chivado?
74
00:04:49,120 --> 00:04:51,134
�No puedes cerrar la boca?
75
00:04:51,320 --> 00:04:53,300
�Cierra la boca, maldici�n!
76
00:04:53,480 --> 00:04:56,381
�Tom!
Llama a tu amigo Boris, de antidroga,
77
00:04:56,560 --> 00:04:59,495
necesito informaci�n sobre el tr�fico
de mar�a en Curial.
78
00:04:59,680 --> 00:05:02,502
El dinero vendr�a de all�.
Quiero saber quien manda.
79
00:05:02,680 --> 00:05:03,613
Bien.
80
00:05:03,960 --> 00:05:07,134
- Y bien, �habl�?
- Bueno...
81
00:05:08,120 --> 00:05:12,262
Parece ser que todo ocurri�
en dos tiempos. Primero, el atraco.
82
00:05:12,440 --> 00:05:16,741
Los chicos van a la caja fuerte, encierran
a Herville y a Wang, y se largan.
83
00:05:16,920 --> 00:05:19,821
Despu�s, alguien o bien otra
banda, llegan...
84
00:05:20,000 --> 00:05:22,981
- y entonces...
- Quiz�s los traficantes de droga...
85
00:05:23,160 --> 00:05:25,618
que vienen a recoger sus
329.000 euros.
86
00:05:25,800 --> 00:05:28,212
Se dan cuenta de que
les han robado,
87
00:05:28,400 --> 00:05:30,983
descubren que Herville es polic�a
y le matan.
88
00:05:31,160 --> 00:05:33,743
- �Y el tercer tipo?
- Rayan dice que s�lo estaban...
89
00:05:33,920 --> 00:05:35,695
Herville y Wang.
90
00:05:35,880 --> 00:05:39,737
El tipo igual se larg� antes
de que llegara la segunda banda.
91
00:05:40,280 --> 00:05:43,818
La cient�fica ya ha mandado los resultados
de las huellas en la escena del crimen.
92
00:05:44,000 --> 00:05:47,095
Faltan las del personal.
Me hacen falta.
93
00:05:47,280 --> 00:05:50,056
Y las de Wang, �d�nde est�n?
94
00:05:50,240 --> 00:05:53,892
Pens� que no hac�an falta ya que
est� identificado.
95
00:05:54,280 --> 00:05:56,055
- Lo siento.
- De acuerdo.
96
00:05:56,960 --> 00:05:59,338
- Yo me encargo.
- Por ahora...
97
00:05:59,520 --> 00:06:02,421
nos concentraremos en el tr�fico
de marihuana.
98
00:06:02,600 --> 00:06:04,102
- �Has hablado con Boris?
- S�.
99
00:06:04,280 --> 00:06:06,578
El barrio fue peinado hace un mes.
100
00:06:06,760 --> 00:06:09,343
Gran redada,
65 kg de resina de cannabis.
101
00:06:09,520 --> 00:06:12,899
Pero en cuanto desmantelan
un equipo, se instala otro.
102
00:06:13,080 --> 00:06:17,620
- No saben quien lleva el negocio.
- O sea que volvemos a partir de cero.
103
00:06:19,080 --> 00:06:21,253
De acuerdo. Ali, ve a buscar a Rayan.
104
00:06:21,440 --> 00:06:23,932
- �Le llevamos al juez?
- S�...
105
00:06:26,800 --> 00:06:27,972
�Qu� haces con...
106
00:06:28,160 --> 00:06:32,654
- tu caja?
- Beckriche me ha asignado un despacho...
107
00:06:33,240 --> 00:06:35,857
- orientado al sur, voy all�.
- Genial...
108
00:06:36,040 --> 00:06:37,622
Qu� lindo.
109
00:06:55,840 --> 00:06:57,262
�No me lo puedo creer!
110
00:06:57,440 --> 00:07:00,580
�No consigo que me llegue la mercanc�a
y a ella le llega!
111
00:07:00,760 --> 00:07:02,615
No puedo usar el locutorio.
112
00:07:02,800 --> 00:07:05,815
- �De qu� hablas?
- �De qu� hablo?
113
00:07:06,000 --> 00:07:07,252
De la marihuana.
114
00:07:07,960 --> 00:07:09,860
Tenemos una proyecci�n.
115
00:07:10,040 --> 00:07:11,542
Hay 200 g de marihuana,
116
00:07:11,720 --> 00:07:13,097
f�cil. �Hop!
117
00:07:14,480 --> 00:07:16,414
Hop. �Mierda!
118
00:07:17,160 --> 00:07:19,492
M�lanie se va a quedar con
mi negocio.
119
00:07:31,560 --> 00:07:33,415
La mercanc�a saldr�...
120
00:07:33,640 --> 00:07:37,452
en dos o tres d�as, cuando
las vigilantes se hayan calmado.
121
00:07:37,640 --> 00:07:40,098
Se�oras, fin del paseo, �salgan!
Salgan...
122
00:07:40,280 --> 00:07:42,453
por favor. Gracias.
123
00:07:44,840 --> 00:07:47,377
De cinco en cinco, gracias.
124
00:07:52,920 --> 00:07:53,773
Paren.
125
00:07:56,640 --> 00:07:59,052
Puede ir a su celda.
126
00:07:59,200 --> 00:08:00,178
Vamos...
127
00:08:01,240 --> 00:08:02,173
Est� bien.
128
00:08:02,760 --> 00:08:03,579
Esperen.
129
00:08:03,760 --> 00:08:05,979
Vas a recuperar la
mercanc�a de M�lanie.
130
00:08:06,160 --> 00:08:09,141
No, mi informe debe estar limpio
para la audiencia.
131
00:08:09,320 --> 00:08:12,176
�Nunca te revisan!
Lo haces ma�ana.
132
00:08:12,360 --> 00:08:15,421
Ahora est�s conmigo.
Somos un equipo.
133
00:08:16,040 --> 00:08:18,737
Vamos, usted tambi�n.
134
00:08:18,920 --> 00:08:23,175
Pare. Vaya.
Usted, a la sala de espera...
135
00:08:23,360 --> 00:08:24,612
para el registro.
136
00:08:25,480 --> 00:08:26,618
Est� bien.
137
00:08:27,240 --> 00:08:29,299
Espere. Bien.
138
00:08:31,280 --> 00:08:32,497
Vaya...
139
00:08:34,920 --> 00:08:35,933
Bien.
140
00:08:36,520 --> 00:08:40,616
La �ltima vez que me invitaste
fue para que te prestara mi casa.
141
00:08:40,800 --> 00:08:43,974
- �De qu� se trata ahora?
- No hemos festejado tu elecci�n...
142
00:08:44,160 --> 00:08:47,380
a la presidencia de la asociaci�n
de abogados penalistas.
143
00:08:47,560 --> 00:08:49,654
Voy a vaciar tu tarjeta de cr�dito.
144
00:08:51,560 --> 00:08:52,379
Est� bien.
145
00:08:55,720 --> 00:08:57,654
Es por Jos�phine Carison.
146
00:08:57,840 --> 00:09:00,138
Lleva tres meses detenida.
147
00:09:00,320 --> 00:09:03,494
Nadie de la profesi�n ha movido
ni un dedo.
148
00:09:08,600 --> 00:09:11,058
- �Qu� quieres?
- Wagner va a citarla.
149
00:09:11,240 --> 00:09:12,457
Si algunos abogados importantes...
150
00:09:12,640 --> 00:09:15,416
me acompa�an, se sentir� presionado.
151
00:09:15,600 --> 00:09:18,137
Espera, tranquil�zate...
no se te escapa...
152
00:09:18,320 --> 00:09:21,699
que Carison ha sido acusada del
asesinato de un colega...
153
00:09:21,880 --> 00:09:25,339
- El caso es muy d�bil.
- Eso lo dices t�.
154
00:09:25,520 --> 00:09:26,612
�Me permites?
155
00:09:33,160 --> 00:09:35,743
- �Qu� te ha hecho esa chica?
- �Qu� quieres decir?
156
00:09:35,920 --> 00:09:37,900
Te lleva a juicio, luego...
157
00:09:38,080 --> 00:09:41,300
asumes su defensa en un
caso bastante dudoso,
158
00:09:41,480 --> 00:09:45,496
y ahora quieres dar la cara
por ella en un juicio.
159
00:09:45,680 --> 00:09:46,977
Te vuelve idiota...
160
00:09:47,120 --> 00:09:49,896
Te he pedido un favor.
�Lo har�s o no?
161
00:09:50,080 --> 00:09:51,013
�Mierda!
162
00:09:51,680 --> 00:09:55,617
- �Est�s enamorado!
- Todos tenemos derecho a ser defendidos.
163
00:09:55,800 --> 00:09:57,541
�Vamos, conmigo no!
164
00:09:57,720 --> 00:10:00,212
Todos en esta profesi�n detestan
a Wagner.
165
00:10:03,640 --> 00:10:06,257
Carison tampoco es muy popular.
166
00:10:08,640 --> 00:10:11,177
Voy a ver qu� puedo hacer.
167
00:10:26,200 --> 00:10:27,019
Ah�.
168
00:10:27,200 --> 00:10:30,420
Acostumbra a estar por ah�.
169
00:10:30,600 --> 00:10:32,978
- �En ese edificio?
- S�.
170
00:10:34,600 --> 00:10:37,058
Hay mucha gente, �le reconoces?
171
00:10:37,240 --> 00:10:38,822
Es ese de all�.
172
00:10:39,480 --> 00:10:42,495
- �El que acaba de tirar el porro?
- S�.
173
00:10:43,160 --> 00:10:45,697
- �Est�s seguro de que es Kader?
- S�.
174
00:10:47,080 --> 00:10:50,573
No parece que hayan peinado
el barrio hace 15 d�as.
175
00:10:50,760 --> 00:10:52,216
Parece un McDrive.
176
00:10:52,800 --> 00:10:55,815
�Sabes qu�?
Vas a comprar una dosis.
177
00:10:56,000 --> 00:10:58,332
Para estar seguros
de que es �l.
178
00:10:58,480 --> 00:11:00,812
�En serio?
�Me matar� en el acto!
179
00:11:01,000 --> 00:11:03,935
�Le persegu� gritando "polic�a"!
180
00:11:04,120 --> 00:11:06,259
Estabas lejos, no te reconocer�.
181
00:11:06,440 --> 00:11:09,614
No, de verdad, este tipo
de cosas hay que prepararlas...
182
00:11:09,800 --> 00:11:11,734
Lo estamos preparando.
183
00:11:12,200 --> 00:11:16,012
Tom, Nico, hay que llevar a Ryan
ante el juez.
184
00:11:16,200 --> 00:11:18,612
Le dejaremos en la entrada
sur del barrio.
185
00:11:18,800 --> 00:11:20,734
Recibido Tom y Nico.
186
00:11:20,920 --> 00:11:22,502
Toma, lleva esto.
187
00:11:24,440 --> 00:11:25,817
Hasta ahora.
188
00:11:41,240 --> 00:11:42,981
Veremos el a�o que viene.
189
00:11:43,160 --> 00:11:46,494
- �Es escandaloso!
- �Hay que tirarlo todo, ah�.
190
00:11:46,680 --> 00:11:48,899
Entrenador, jugadores...
191
00:11:49,080 --> 00:11:50,616
�Qu� tal?
192
00:11:58,280 --> 00:12:01,261
- Cu�date...
- Te toca.
193
00:12:01,440 --> 00:12:03,579
Abre la chaqueta, ya sabes.
194
00:12:11,280 --> 00:12:14,454
- �Tienes papel, amigo?
- Eh...
195
00:12:15,000 --> 00:12:18,459
- Se me ha olvidado en el coche.
- �Tienes papel, hombre?
196
00:12:24,880 --> 00:12:25,733
Gracias.
197
00:12:25,920 --> 00:12:28,662
- Est� bien. Hola, chico.
- Hola, amigo.
198
00:12:28,840 --> 00:12:30,581
Hasta la pr�xima.
199
00:12:31,520 --> 00:12:32,863
- Est� bien.
- Vamos.
200
00:12:48,920 --> 00:12:51,503
Necesito 20 �, por favor.
201
00:12:52,720 --> 00:12:56,099
�Tu eres nuevo?
Es la primera vez que te veo.
202
00:12:56,280 --> 00:12:58,578
Toma, este es m�s grande.
203
00:12:58,760 --> 00:13:01,343
- Gracias.
- Vas a alucinar, es lo mejor.
204
00:13:01,520 --> 00:13:03,932
Huele, ver�s. �Bueno?
205
00:13:04,120 --> 00:13:05,781
- Bien.
- �Eh!
206
00:13:05,960 --> 00:13:08,019
Volver�s.
207
00:13:08,200 --> 00:13:10,897
- Bien.
- No te preocupes, te gustar�.
208
00:13:11,080 --> 00:13:12,457
Gracias.
209
00:13:15,240 --> 00:13:16,662
- �Y bien?
- Es �l.
210
00:13:16,840 --> 00:13:18,979
Trapichea en las escaleras.
211
00:13:19,160 --> 00:13:21,458
- �Le vamos a atrapar!
- Si golpe� al chico,
212
00:13:21,640 --> 00:13:24,416
quiz�s pertenezca a
la banda que mat� a Herville.
213
00:13:24,600 --> 00:13:25,943
�Le arrestamos?
214
00:13:26,120 --> 00:13:29,340
La muerte de un poli
es demasiado para un dealer.
215
00:13:29,520 --> 00:13:32,979
- Pudo participar.
- Queremos al verdadero responsable.
216
00:13:33,600 --> 00:13:36,217
Si le arrestamos, tendremos
que ir a las claras.
217
00:13:36,400 --> 00:13:38,494
Mejor le usamos para identificar...
218
00:13:38,720 --> 00:13:40,654
- al nuevo jefe.
- �C�mo?
219
00:13:40,840 --> 00:13:43,457
Nos quedamos aqu� hasta
que salga.
220
00:13:47,560 --> 00:13:51,178
Est� en una situaci�n dif�cil, Ryan.
Usted ha confesado haber participado...
221
00:13:51,360 --> 00:13:53,021
en un atraco. Estoy pensando...
222
00:13:53,200 --> 00:13:56,500
en meterle en la c�rcel provisionalmente,
a no ser que hable.
223
00:13:56,680 --> 00:13:59,820
Ya he dicho todo.
�Qu� m�s quiere?
224
00:14:00,000 --> 00:14:03,300
Quiero saber de quien era
el dinero que robaron.
225
00:14:03,480 --> 00:14:06,734
- �No lo s�!
- Se lo encontraron por casualidad.
226
00:14:06,920 --> 00:14:10,413
Hace dos horas que me est� fatigando.
Yo ya he dicho todo.
227
00:14:10,600 --> 00:14:13,820
S�lo me llev� el coche
de mi educadora...
228
00:14:14,000 --> 00:14:16,253
y fui a ver a Karim y Jimmy
en Argenteuil.
229
00:14:16,440 --> 00:14:18,056
Como ten�a un coche,
230
00:14:18,240 --> 00:14:20,937
me pidieron que les llevara.
Yo no sab�a para qu�.
231
00:14:21,120 --> 00:14:22,736
�Y le obligaron a cometer...
232
00:14:22,920 --> 00:14:25,617
un atraco amenaz�ndole con
una pistola?
233
00:14:27,160 --> 00:14:31,302
Siento mucho lo del poli
y el amarillo, bueno, el chino.
234
00:14:33,480 --> 00:14:34,902
No tengo nada m�s que decir.
235
00:14:37,640 --> 00:14:41,622
Si insiste en esta actitud,
pedir� su encarcelamiento.
236
00:14:48,000 --> 00:14:48,819
Se�ores.
237
00:14:53,080 --> 00:14:55,902
Mi juez nunca hubiera hecho esto.
238
00:15:03,680 --> 00:15:05,182
No soy un sopl�n.
239
00:15:05,360 --> 00:15:07,977
Dile a mam� que lo siento.
240
00:15:10,120 --> 00:15:12,862
- Te sacar� de ah�, �bueno?
- Bien.
241
00:15:14,360 --> 00:15:16,419
Vamos, camina.
242
00:15:18,200 --> 00:15:19,895
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
243
00:15:21,440 --> 00:15:23,613
Voy a pedir su encarcelamiento.
244
00:15:23,840 --> 00:15:26,013
Tiene 15 a�os, usted
no puede hacer eso.
245
00:15:26,200 --> 00:15:28,055
El ver�...
246
00:15:38,156 --> 00:15:42,256
Tenemos que organizar la fiesta de la
peque�a Romy, recuerda. Nathalie.
247
00:15:45,640 --> 00:15:48,257
�Comandante Berthaud? Buenos d�as.
248
00:15:48,440 --> 00:15:52,343
Yo ir� a tomar las huellas del se�or Wang.
249
00:15:56,960 --> 00:15:58,382
Es por Wang.
250
00:16:06,680 --> 00:16:08,500
No es este.
251
00:16:44,680 --> 00:16:47,502
�Por qu� no fuiste a buscar la dosis?
252
00:16:47,680 --> 00:16:51,822
- T� puedes pasar de incognito.
- �Qu� quieres decir?
253
00:16:52,000 --> 00:16:53,172
�Qu�?
254
00:16:53,360 --> 00:16:56,933
�Es mejor tener a un �rabe o a un
bret�n en el equipo?
255
00:16:57,120 --> 00:17:01,774
Lo mejor es tener unos �rabes,
unos bretones, unos chinos, unas chicas.
256
00:17:01,960 --> 00:17:05,533
�Sabes que un compa�ero de cada dos
vota por la extrema derecha?
257
00:17:05,720 --> 00:17:07,939
Mira, somos dos.
258
00:17:08,120 --> 00:17:11,055
- Calc�lalo t�.
- Eres bueno en mates...
259
00:17:11,240 --> 00:17:12,935
Pues s�, hombre.
260
00:17:16,280 --> 00:17:18,055
Est� saliendo.
261
00:17:20,920 --> 00:17:22,263
Se va.
262
00:17:26,840 --> 00:17:28,774
Mierda, veo mal.
263
00:17:30,360 --> 00:17:33,421
�Qu� est�n haciendo?
No les veo.
264
00:17:45,880 --> 00:17:47,575
�Le agarramos!
265
00:18:01,520 --> 00:18:02,339
�Mierda!
266
00:18:02,520 --> 00:18:03,737
Est� bien.
267
00:18:05,320 --> 00:18:06,492
�Lo tengo!
268
00:18:08,120 --> 00:18:09,417
�A la izquierda!
269
00:18:22,080 --> 00:18:23,582
A la derecha.
270
00:18:23,760 --> 00:18:25,296
Lo vi, no soy idiota.
271
00:18:32,720 --> 00:18:33,858
Ten cuidado,
272
00:18:34,040 --> 00:18:35,815
�Un bad�n! �Un bad�n!
273
00:19:17,360 --> 00:19:18,896
�Para!
274
00:19:27,840 --> 00:19:29,262
�Para!
275
00:19:37,040 --> 00:19:39,498
- Ven aqu�. Para.
- �D�jame!
276
00:19:40,600 --> 00:19:42,261
Traquil�zate.
277
00:19:42,440 --> 00:19:45,580
S�lo quiero hablar.
Conf�a en m�.
278
00:19:45,760 --> 00:19:48,218
- �No te creo!
- Te doy mi palabra.
279
00:19:48,400 --> 00:19:50,141
Wallah hadim, es verdad.
280
00:19:50,320 --> 00:19:53,972
�Qu�tate el casco!
�Para tus tonter�as ahora!
281
00:19:54,160 --> 00:19:55,332
�Para con esto!
282
00:19:56,600 --> 00:19:59,137
Ahora mismo paras estas tonter�as,
�de acuerdo?
283
00:19:59,320 --> 00:20:01,061
�Por qu� me arrestan?
284
00:20:01,240 --> 00:20:03,299
�Por qu�? �Qu� es esto?
285
00:20:03,480 --> 00:20:04,458
�Eh?
286
00:20:05,320 --> 00:20:08,381
Te vimos golpear a un chico
en el distrito 19. Est� grave...
287
00:20:08,560 --> 00:20:10,858
- �Yo he golpeado a un chico?
- S�.
288
00:20:11,040 --> 00:20:14,055
- �No he golpeado a nadie!
- Qu� tonter�a, te vieron.
289
00:20:14,240 --> 00:20:15,822
Soy conocido como camello.
290
00:20:16,000 --> 00:20:17,502
Di unos tortazos a unos
chicos...
291
00:20:17,680 --> 00:20:19,421
porque me dijeron que
lo hiciera.
292
00:20:19,600 --> 00:20:21,694
Y no conoces al que te lo dijo.
293
00:20:21,880 --> 00:20:24,577
Queremos ser amables,
podemos olvidar el protocolo.
294
00:20:24,760 --> 00:20:27,821
Te aviso, te interesa darnos
informaci�n importante.
295
00:20:28,000 --> 00:20:30,901
El que nos interesa es el
camello del barrio.
296
00:20:31,080 --> 00:20:34,778
Vuelve a casa, pi�nsalo
y ma�ana nos ayudas.
297
00:20:34,960 --> 00:20:36,815
�Est� claro?
298
00:20:37,400 --> 00:20:38,413
�Est� claro?
299
00:20:40,920 --> 00:20:44,220
Vamos, dale su casco y su tarjeta.
300
00:20:45,920 --> 00:20:46,853
�Eh!
301
00:20:47,480 --> 00:20:49,221
Nos llamas, �bueno?
302
00:20:49,400 --> 00:20:51,300
Vamos, vete.
303
00:21:13,960 --> 00:21:16,452
Llamamos y entramos.
304
00:21:18,120 --> 00:21:20,134
�Has dormido ah�?
305
00:21:20,320 --> 00:21:21,537
S�.
306
00:21:21,760 --> 00:21:24,252
- �Est�s bien?
- Tengo algo.
307
00:21:24,680 --> 00:21:26,853
- �Ah?
- Las huellas del vaso...
308
00:21:27,040 --> 00:21:29,179
frente al vaso de Herville,
309
00:21:29,360 --> 00:21:32,295
son las de Wang, el due�o del bar.
310
00:21:32,600 --> 00:21:34,534
Tambi�n est�n en el tel�fono.
311
00:21:34,720 --> 00:21:37,860
�Entonces la cita de Herville,
era con Wang?
312
00:21:38,040 --> 00:21:40,099
S�, le di las huellas a los...
313
00:21:40,280 --> 00:21:41,179
del fichero de identificaci�n...
314
00:21:41,360 --> 00:21:42,896
y figuraban con otro nombre.
315
00:21:43,080 --> 00:21:46,732
Wang Xiao Peng, y no Wang Xiao Ping
como en la documentaci�n.
316
00:21:46,920 --> 00:21:50,379
- El mismo nombre con una letra distinta.
- Te sienta bien este despacho.
317
00:21:50,560 --> 00:21:51,379
Mira.
318
00:21:51,560 --> 00:21:54,939
En 2008, fue arrestado y estuvo
un a�o en la c�rcel...
319
00:21:55,120 --> 00:21:58,021
por falsificaci�n de medicamentos.
Era un clandestino.
320
00:21:58,200 --> 00:22:01,500
Lo que me extra�a es
que no le expulsaran.
321
00:22:01,680 --> 00:22:04,775
Y le volvemos a ver diez a�os
m�s tarde con documentaci�n...
322
00:22:04,960 --> 00:22:07,099
en regla menos por una letra.
323
00:22:07,280 --> 00:22:09,214
�Qu� lio es este?
324
00:22:10,240 --> 00:22:13,733
Quiz�s haya un informe en los archivos
privados de la comisar�a.
325
00:22:13,920 --> 00:22:14,933
Voy a ver.
326
00:22:15,120 --> 00:22:18,613
Sabemos a quien fue a ver Herville.
Falta saber para qu�.
327
00:22:18,800 --> 00:22:20,222
Eso es.
328
00:22:21,120 --> 00:22:24,374
�Tu informe no tiene nada!
La acusaci�n s�lo se basa...
329
00:22:24,560 --> 00:22:27,461
en el testimonio de Vern
que dice que te reconci�.
330
00:22:27,640 --> 00:22:31,213
- Probar� que es imposible.
- �C�mo?
331
00:22:31,400 --> 00:22:34,973
Alquilar� un coche y me ir�
al lugar con un experto.
332
00:22:35,160 --> 00:22:37,015
Probaremos que es t�cnicamente
imposible...
333
00:22:37,200 --> 00:22:38,941
que te haya reconocido.
334
00:22:39,120 --> 00:22:41,293
�Est�s seguro de que es
la estrategia adecuada?
335
00:22:41,480 --> 00:22:43,460
Wagner no har� una reconstrucci�n,
336
00:22:43,640 --> 00:22:46,541
ning�n juez se lanza a un procedimiento
tan caro.
337
00:22:46,720 --> 00:22:50,213
Pero tendr� en cuenta una
argumentaci�n tan precisa.
338
00:22:53,120 --> 00:22:57,341
La buena noticia: vendr�n a apoyarnos
algunos colegas de renombre...
339
00:22:57,520 --> 00:22:59,659
para presionar a Wagner.
340
00:22:59,840 --> 00:23:00,818
�Ah s�?
341
00:23:02,120 --> 00:23:03,955
La asociaci�n de abogados criminalistas
se mover�.
342
00:23:03,956 --> 00:23:05,056
El presidente es amigo m�o.
343
00:23:05,240 --> 00:23:06,537
No me lo puedo creer.
344
00:23:06,720 --> 00:23:10,577
�Qu� es mi amigo o que
vengan a ayudarte?
345
00:23:10,760 --> 00:23:13,980
Me cuesta creer en la solidaridad
de nuestra profesi�n.
346
00:23:14,160 --> 00:23:16,697
- Y menos a�n hacia m�.
- Es en la adversidad cuando...
347
00:23:16,880 --> 00:23:18,735
vemos a nuestros semejantes...
348
00:23:18,920 --> 00:23:21,139
- de forma diferente.
- �Te acuerdas ahora del catecismo?
349
00:23:22,560 --> 00:23:26,258
Y t� recuperas tu humor,
es buen s�ntoma.
350
00:23:32,480 --> 00:23:33,413
�Diga?
351
00:23:33,600 --> 00:23:36,183
Soy Kader.
�Me puedes hacer un favor?
352
00:23:36,360 --> 00:23:39,773
Un maric�n compr� el coche de mi hermana
pero ella sigue recibiendo multas.
353
00:23:40,520 --> 00:23:42,136
�Y bien?
354
00:23:42,320 --> 00:23:45,062
Te doy la matr�cula y me
dices d�nde vive.
355
00:23:45,240 --> 00:23:46,822
Manejas esa informaci�n, �no?
356
00:23:47,000 --> 00:23:48,536
�Qu� me das a cambio?
357
00:23:48,720 --> 00:23:51,621
En el aparcamiento de la galer�a
comercial...
358
00:23:51,800 --> 00:23:54,462
habr� un coche gris aparcado,
a las doce,
359
00:23:55,560 --> 00:23:57,972
Un seat. Es un mayorista.
360
00:24:00,880 --> 00:24:02,132
Escucha, olv�dalo.
361
00:24:02,320 --> 00:24:07,212
No, est� bien. M�ndame la
matr�cula.
362
00:24:07,400 --> 00:24:09,653
No te preocupes,
ya ver�s que no te decepciono.
363
00:24:20,000 --> 00:24:23,903
�Fin del paseo! Por favor
p�nganse junto a la verja.
364
00:24:35,720 --> 00:24:38,337
- �Qu� haces?
- �Camina, maldici�n!
365
00:24:47,000 --> 00:24:49,935
Est� bien. Avancen.
Pueden ir.
366
00:24:54,480 --> 00:24:57,814
Est� bien, avancen.
Avancen.
367
00:24:58,000 --> 00:25:01,334
Su gorro, por favor.
Usted, al registro.
368
00:25:01,520 --> 00:25:02,339
Vamos.
369
00:25:03,840 --> 00:25:06,582
Avancen, vamos.
370
00:25:06,760 --> 00:25:10,936
Se me ha olvidado el libro en el patio.
�Puedo ir a buscarlo?
371
00:25:11,120 --> 00:25:12,542
�Vigilante!
372
00:25:12,720 --> 00:25:14,142
- Vaya.
- Gracias.
373
00:25:15,200 --> 00:25:17,976
Avancen, gracias. Vamos...
374
00:25:56,560 --> 00:25:59,973
Pero usted pasar� el registro
con mi compa�era.
375
00:26:00,160 --> 00:26:02,618
Pueden avanzar, gracias.
376
00:26:28,480 --> 00:26:29,902
Entramos.
377
00:26:31,800 --> 00:26:35,532
- �Qu� te ha pasado?
- �Nunca m�s vuelvas a hacerme algo as�!
378
00:26:35,760 --> 00:26:38,377
�Ah s�? �Si no, qu�?
379
00:26:39,000 --> 00:26:41,742
�Quieres tu mar�a? La tendr�s.
380
00:26:41,920 --> 00:26:43,979
Pero a mi manera.
381
00:26:47,520 --> 00:26:49,614
Es el punto de impacto oficial.
382
00:26:49,800 --> 00:26:52,542
- �No hay c�maras?
- La conserje es categ�rica.
383
00:26:52,720 --> 00:26:57,260
Desde el accidente, los propietarios
no han votado el presupuesto.
384
00:26:58,280 --> 00:27:01,215
- �Qu� pasa por ah�?
- No hay ning�n reflejo.
385
00:27:01,400 --> 00:27:03,892
- �Seguro?
- Veo tu cara perfectamente.
386
00:27:04,080 --> 00:27:05,332
�Oh, mierda!
387
00:27:06,240 --> 00:27:08,220
No hay bastante luz.
388
00:27:08,400 --> 00:27:11,461
El ne�n no es suficientemente potente.
Falta contraste.
389
00:27:12,920 --> 00:27:15,821
Ah ese est� roto.
390
00:27:16,880 --> 00:27:17,813
Espera...
391
00:27:18,920 --> 00:27:21,298
Ah� es accesible.
392
00:27:34,760 --> 00:27:35,818
Toma.
393
00:27:36,000 --> 00:27:38,742
- �Qu� haces?
- Si te preguntan,
394
00:27:38,880 --> 00:27:40,700
dices que arregl� las luces.
395
00:27:41,440 --> 00:27:43,772
Gracias. Cuidado.
396
00:27:43,960 --> 00:27:45,701
No se mueve...
397
00:27:46,280 --> 00:27:48,021
Toma, vamos, dame.
398
00:27:52,160 --> 00:27:53,093
Perfecto.
399
00:27:57,280 --> 00:27:59,135
Mejora un poco.
400
00:27:59,320 --> 00:28:02,176
- �Puedes subir?
- Claro, espera.
401
00:28:02,960 --> 00:28:06,180
- Puerta cerrada.
- Cierro tambi�n la ventana.
402
00:28:10,240 --> 00:28:11,537
�Es perfecto!
403
00:28:11,720 --> 00:28:15,293
Tengo un buen reflejo,
ya no veo para nada tu cara.
404
00:28:16,160 --> 00:28:17,616
�Tira, tira!
405
00:28:18,360 --> 00:28:19,213
Est� bien.
406
00:28:20,720 --> 00:28:21,858
Ens��amelo.
407
00:28:23,120 --> 00:28:24,133
Mira...
408
00:28:25,600 --> 00:28:26,943
�Perfecto!
409
00:28:27,120 --> 00:28:30,101
�Puedes poner "peritaje"
en la factura?
410
00:28:30,280 --> 00:28:32,897
Me he visto obligado a
citarle otra vez.
411
00:28:33,080 --> 00:28:36,015
Usted debe hacer su trabajo.
412
00:28:36,200 --> 00:28:39,215
Perd�n, se�or Juez. Se�ora.
413
00:28:39,400 --> 00:28:42,222
La audiencia anterior ten�a
mucho retraso.
414
00:28:46,040 --> 00:28:48,213
Su enfermero anestesista...
415
00:28:48,400 --> 00:28:50,653
me ha hecho una
declaraci�n inquietante.
416
00:28:50,840 --> 00:28:53,138
Seg�n �l, usted
no estaba presente...
417
00:28:53,320 --> 00:28:56,062
en el bloque operatorio...
418
00:28:56,240 --> 00:28:59,733
cuando se present� la
fatal hemorragia del se�or Vouters.
419
00:29:00,720 --> 00:29:01,972
Es verdad.
420
00:29:03,000 --> 00:29:07,016
Ment� porque no quer�a que
se cuestionara al enfermero.
421
00:29:07,200 --> 00:29:10,818
Yo soy la jefa de servicio,
debo asumir aquel deceso.
422
00:29:11,480 --> 00:29:13,141
Pero entonces,
423
00:29:13,320 --> 00:29:14,663
�d�nde estaba usted?
424
00:29:14,840 --> 00:29:16,092
En reanimaci�n.
425
00:29:16,280 --> 00:29:19,853
Tuve que aceptar de urgencia
a un herido en la carretera.
426
00:29:20,040 --> 00:29:23,419
Entonces ese d�a hab�a
4 bloques operatorios abiertos...
427
00:29:23,600 --> 00:29:25,932
y s�lo una anestesista.
428
00:29:26,120 --> 00:29:29,897
Estaba usted en situaci�n
de d�ficit de efectivos.
429
00:29:30,080 --> 00:29:31,821
Es una situaci�n bastante corriente.
430
00:29:32,000 --> 00:29:35,095
Usted ha declarado que un cirujano
la presion�...
431
00:29:35,280 --> 00:29:39,012
para que no cerrara el bloque operatorio
y no se cancelaran operaciones.
432
00:29:39,200 --> 00:29:42,215
Las operaciones del Dr Beauchamps
eran simples.
433
00:29:43,760 --> 00:29:47,856
Necesitaba esas operaciones
para subir sus ingresos.
434
00:29:48,040 --> 00:29:49,735
�Quiere usted decir...
435
00:29:49,920 --> 00:29:53,618
impone ciertos niveles
de ingresos a sus empleados?
436
00:29:53,800 --> 00:29:56,383
El hospital cobra por operaciones
realizadas y necesita beneficios.
437
00:29:56,560 --> 00:29:58,619
Funciona as� desde hace a�os.
438
00:29:58,800 --> 00:30:01,098
Estamos sometidos a la dictadura
de los beneficios.
439
00:30:01,280 --> 00:30:03,533
Nuestras instituciones
est�n sometidas al mismo yugo.
440
00:30:03,720 --> 00:30:06,542
Mi cliente denunci� varias veces
a la administraci�n...
441
00:30:06,720 --> 00:30:09,576
- este problema cr�nico.
- No deseo incriminar...
442
00:30:09,760 --> 00:30:11,421
a mis superiores.
443
00:30:11,600 --> 00:30:13,898
No le voy a pedir que lo haga.
444
00:30:14,080 --> 00:30:15,502
Yo me encargar�.
445
00:30:17,880 --> 00:30:20,292
Su informe est� aqu�.
446
00:30:20,480 --> 00:30:25,372
El nombre es Wang Xiao Peng,
n�mero 345FC.
447
00:30:25,560 --> 00:30:28,894
Si tuviera una copia en papel
ser�a perfecto.
448
00:30:29,080 --> 00:30:32,812
Oh, �se mueve!
Insiste en el teclado.
449
00:30:34,360 --> 00:30:36,260
No puede consultarlo.
450
00:30:36,720 --> 00:30:39,132
He firmado la cl�usula de
confidencialidad.
451
00:30:39,320 --> 00:30:42,062
Algunos informes necesitan
el visto bueno...
452
00:30:42,240 --> 00:30:45,813
de la direcci�n de la comisar�a.
Este es el caso.
453
00:30:47,000 --> 00:30:50,459
- Podemos encontrar una soluci�n.
- Acabo de d�rsela.
454
00:31:00,240 --> 00:31:01,901
�Molesto, se�or Juez?
455
00:31:10,600 --> 00:31:12,420
�Ha dicho a qu� hora?
456
00:31:12,600 --> 00:31:14,773
Entre las doce y las doce y media.
457
00:31:16,800 --> 00:31:20,418
Te ha hecho un regalo tu confidente,
es un confidente de primera.
458
00:31:21,920 --> 00:31:25,572
Le presionamos un poco y
nos da el nombre de su jefe.
459
00:31:25,760 --> 00:31:29,936
- �Le has cuidado?
- Tuve una buena escuela.
460
00:31:30,120 --> 00:31:31,622
- �Gilou?
- �S�?
461
00:31:31,800 --> 00:31:35,020
El Seat acaba de llegar.
Matr�cula:
462
00:31:35,200 --> 00:31:38,818
Alpha-Rom�o-3-4-7-Mike-Rom�o.
463
00:31:38,960 --> 00:31:41,657
Ha parado enfrente del bar de apuestas.
a la derecha saliendo de la estaci�n.
464
00:31:42,960 --> 00:31:44,735
Est� bien, ya lo veo.
465
00:31:44,920 --> 00:31:47,617
- Vamos.
- Ve por la derecha.
466
00:31:53,880 --> 00:31:55,541
�Sal de ah�!
467
00:31:55,720 --> 00:31:58,462
�Date prisa!
Separa las piernas y los brazos.
468
00:31:58,640 --> 00:32:01,780
- �Qu� haces ah� dentro?
- S�lo he aparcado el coche.
469
00:32:01,960 --> 00:32:04,418
- �qui�n te lo ha pedido?
- Un amigo m�o. Me dio 50 euros.
470
00:32:04,600 --> 00:32:06,739
Me dijo que lo aparcara aqu�.
471
00:32:07,240 --> 00:32:10,301
- �Hay algo?
- �Mierda, no hay nada!
472
00:32:10,480 --> 00:32:12,574
�Qu� edad tienes para conducir?
473
00:32:12,760 --> 00:32:14,819
- 15 a�os.
- No est� bien.
474
00:32:15,000 --> 00:32:16,582
Vamos, vete de aqu�.
475
00:32:17,720 --> 00:32:19,700
�Nos ha tomado el pelo!
476
00:32:19,880 --> 00:32:21,575
�Me la ha pegado ese cabr�n!
477
00:32:21,760 --> 00:32:24,536
A veces pasa que nuestos confidentes
nos la pegan.
478
00:32:24,720 --> 00:32:26,973
- Es culpa mia.
- �Por qu�?
479
00:32:27,160 --> 00:32:29,652
Necesitaba un favor para
su hermana,
480
00:32:29,840 --> 00:32:32,935
le d� un nombre y una direcci�n
a partir de una matr�cula.
481
00:32:33,120 --> 00:32:36,215
- �Has dado una direcci�n as�?
- �S�!
482
00:32:38,040 --> 00:32:39,895
Tom, nos han jodido.
Nos largamos.
483
00:32:40,080 --> 00:32:41,423
Bien, recibido.
484
00:32:44,400 --> 00:32:46,778
�Qu� nombre era?
485
00:32:46,960 --> 00:32:48,621
Amina Chemla.
486
00:32:49,200 --> 00:32:50,816
�No lo vuelvas a hacer jam�s!
487
00:32:52,560 --> 00:32:54,255
Boris, soy Escoffier.
488
00:32:54,440 --> 00:32:57,535
�Te dice algo el nombre Amina Chemla?
489
00:32:58,120 --> 00:33:00,054
Amina Chemla.
490
00:33:01,640 --> 00:33:04,416
Ahora lo entiendo. Gracias.
491
00:33:05,880 --> 00:33:09,054
Amina ayud� a la polic�a a desmanter
una red de tr�fico de droga.
492
00:33:09,240 --> 00:33:11,698
Se mud� por miedo a
las consecuencias.
493
00:33:11,880 --> 00:33:14,372
Kader quiere su nueva direcci�n
para ajustar cuentas.
494
00:33:15,720 --> 00:33:18,098
Vamos, el cuento de la hermana...
495
00:33:18,280 --> 00:33:21,580
no me lo creo.
Apuesto a que te habl� en �rabe.
496
00:33:22,080 --> 00:33:24,014
�Qu� quiere decir?
Los �rabes en cuanto,
497
00:33:24,200 --> 00:33:28,103
nos hablan de nuestras hermanas,
nos volvemos locos, �es eso?
498
00:33:28,280 --> 00:33:30,612
- No he dicho eso...
- Que quede claro,
499
00:33:30,800 --> 00:33:34,213
nac� en Rouen, mis padres son
profesores y no tengo hermana.
500
00:33:34,400 --> 00:33:38,132
El cantante preferido de mi padre,
es Brassens, no Cheb Khaled.
501
00:33:38,320 --> 00:33:40,459
Parece menos ex�tico.
502
00:34:08,760 --> 00:34:10,694
Eran dos.
503
00:34:12,960 --> 00:34:16,419
- Sabemos quienes son, se�ora.
- �Creen que no lo s�?
504
00:34:16,680 --> 00:34:18,694
Tiene que poner una denuncia.
505
00:34:18,920 --> 00:34:20,740
No cuenten conmigo.
506
00:34:29,920 --> 00:34:33,220
Tenemos que hacer que Kader
pague por la paliza a Karim.
507
00:34:33,400 --> 00:34:36,461
Si sigue en el coma, le caer�
una condena larga.
508
00:34:36,640 --> 00:34:39,257
Kader es nuestro confidente,
le necesitamos.
509
00:34:39,440 --> 00:34:42,262
Siempre ganan los mismos.
510
00:34:42,960 --> 00:34:45,895
Me hice poli para
proteger a gente as�.
511
00:34:46,080 --> 00:34:50,381
Vamos a ocuparnos de Kader a mi manera.
Nos ha jodido, un punto para �l.
512
00:34:50,560 --> 00:34:53,302
Pero nos recuperaremos.
513
00:35:16,080 --> 00:35:20,062
Una administraci�n blindada, tiene
que tener una explicaci�n.
514
00:35:21,600 --> 00:35:23,341
Mira...
515
00:35:23,640 --> 00:35:24,983
Gracias.
516
00:35:34,160 --> 00:35:37,175
Ha encontrado una pepita de oro.
517
00:35:38,280 --> 00:35:40,817
Wang fue regularizado hace 10 a�os.
518
00:35:41,000 --> 00:35:44,140
�qui�n hizo la petici�n?
Les dejo adivinar.
519
00:35:44,720 --> 00:35:47,701
- Herville.
- Exacto.
520
00:35:48,680 --> 00:35:51,581
En aquel momento Wang
le ayud� a desmantelar...
521
00:35:51,760 --> 00:35:54,377
una red de tr�fico de inmigrantes.
522
00:35:55,760 --> 00:35:57,854
Wang era su confidente.
523
00:35:58,040 --> 00:36:02,614
Puede que sea as�, aunque
nunca se hizo oficial.
524
00:36:02,800 --> 00:36:05,622
Estamos avanzando. �Bravo, Laure!
525
00:36:12,320 --> 00:36:13,492
�Eh!
526
00:36:15,280 --> 00:36:17,772
Mira, somos amables,
te hemos traido de comer.
527
00:36:17,960 --> 00:36:21,658
- Cool, estar�s contento.
- Sin rencor.
528
00:36:22,040 --> 00:36:25,738
Son muy graciosos, pero
yo les di una informaci�n.
529
00:36:25,920 --> 00:36:28,378
�Te burlas de m� con
tu informaci�n falsa?
530
00:36:29,360 --> 00:36:31,613
C�llate y come eso.
531
00:36:32,840 --> 00:36:36,014
Si te pido algo, lo haces.
532
00:36:36,880 --> 00:36:39,463
Hubo un malentendido con
mi amigo.
533
00:36:39,640 --> 00:36:43,372
Ya puedes darnos informaci�n
seria o te mandamos a la c�rcel.
534
00:36:43,560 --> 00:36:45,779
Cuando tus compa�eros de celda
sepan...
535
00:36:45,960 --> 00:36:47,057
que te ibas de compras con
nosotros...
536
00:36:47,140 --> 00:36:48,583
te agujerear�n el culo.
537
00:36:53,800 --> 00:36:56,383
- Ma�ana har�n un recuento.
- �C�mo?
538
00:36:58,680 --> 00:37:01,217
- Los jefes van a buscar la recaudaci�n.
- �D�nde?
539
00:37:01,600 --> 00:37:05,013
En el barrio, la �ltima vez fue en el
segundo piso, en la casa de un Mal�.
540
00:37:05,200 --> 00:37:09,103
�Qui�n nos dice que estar� el dinero
y nos joder�s?
541
00:37:09,280 --> 00:37:12,181
Ir� a la ventana y fumar� un cigarro.
542
00:37:12,920 --> 00:37:13,898
�Les va?
543
00:37:14,480 --> 00:37:17,654
Ven, vamos a poner ketchup a eso.
544
00:37:17,760 --> 00:37:18,932
Wang era...
545
00:37:19,120 --> 00:37:20,337
el confidente de Herville.
546
00:37:20,520 --> 00:37:22,614
No era algo oficial
pero su intervenci�n...
547
00:37:22,800 --> 00:37:25,497
para regularizarle prueba
que exist�a un v�nculo.
548
00:37:25,680 --> 00:37:29,014
Su presencia all� el d�a del
atraco no fue una coincidencia.
549
00:37:29,200 --> 00:37:32,215
Eso no explica porqu� Wang
le llam� aquella noche.
550
00:37:32,400 --> 00:37:35,734
Sabemos que Wang custodiaba
el dinero de la droga...
551
00:37:35,920 --> 00:37:38,776
del barrio vecino.
Quiz�s estaba bajo presi�n...
552
00:37:39,000 --> 00:37:41,742
y ten�a cosas que decirle
a su amigo poli.
553
00:37:41,920 --> 00:37:45,379
El atraco de los chicos alerta
a los traficantes, que llegan...
554
00:37:45,560 --> 00:37:48,018
y encuentran a Wang
encerrado con un poli.
555
00:37:48,200 --> 00:37:51,977
Piensan que les ha delatado y
deciden matarles.
556
00:37:52,160 --> 00:37:53,138
Tiene sentido.
557
00:37:53,320 --> 00:37:55,778
Pero no tenemos nada
que nos confirme esta hip�tesis.
558
00:37:55,960 --> 00:37:59,817
�No han identificado a�n al
cabecilla de la banda?
559
00:38:01,400 --> 00:38:04,097
No pero ma�ana por la ma�ana
podr�amos encontrar en acci�n...
560
00:38:04,280 --> 00:38:06,339
al jefe contando la recaudaci�n.
561
00:38:06,520 --> 00:38:09,581
Seg�n nuestro confidente, hacen
recuento del dinero cada 15 d�as,
562
00:38:09,760 --> 00:38:11,103
ser�an unos 150.000 euros.
563
00:38:11,280 --> 00:38:14,102
- Con eso podr�amos tenerles.
- No, creo que...
564
00:38:14,280 --> 00:38:15,862
ser�a ir demasiado deprisa.
565
00:38:16,040 --> 00:38:19,852
Deber�amos primero identificar
al jefe y atraparles en acci�n despu�s.
566
00:38:20,760 --> 00:38:22,296
Nosotros estamos preparados.
567
00:38:22,480 --> 00:38:24,494
Sabemos donde se har� el recuento...
568
00:38:24,680 --> 00:38:27,536
y tenemos un piso justo enfrente desde
donde vigilar...
569
00:38:27,720 --> 00:38:30,621
Raz�n de m�s para tomarnos
el tiempo de observar.
570
00:38:30,800 --> 00:38:32,620
Si, vamos.
571
00:38:34,200 --> 00:38:35,861
Les atrapamos ma�ana.
572
00:38:36,040 --> 00:38:37,974
Los dejo trabajar.
573
00:38:46,000 --> 00:38:48,856
Bueno, les presento el dispositivo.
574
00:38:49,040 --> 00:38:51,179
Lo haremos sin refuerzos
para ser m�s discretos.
575
00:38:51,360 --> 00:38:52,942
Laure, es para ti.
576
00:38:53,120 --> 00:38:54,736
Toma el recado.
577
00:38:55,920 --> 00:38:58,173
Nos situaremos all� esta noche.
578
00:38:58,360 --> 00:39:00,454
- El recuento se hace aqu�.
- �Qu�?
579
00:39:00,640 --> 00:39:04,133
Nosotros estaremos enfrente para
observar. Dos coches aqu�...
580
00:39:04,320 --> 00:39:06,095
y aqu� para bloquear
las salidas...
581
00:39:06,280 --> 00:39:07,418
y si es necesario...
582
00:39:07,600 --> 00:39:09,102
intervenir. Se lo van pasando.
583
00:39:09,280 --> 00:39:12,614
Parece ser que el gran jefe
tiene un Megane gris.
584
00:39:12,800 --> 00:39:15,576
Era una tal Nathalie.
Parec�a algo grave.
585
00:39:15,760 --> 00:39:18,058
Hablaba de una urgencia.
Tienes que llamarla.
586
00:39:19,880 --> 00:39:20,972
�Laure?
587
00:39:21,760 --> 00:39:23,182
Es Romy.
588
00:39:44,040 --> 00:39:47,214
Por fin, �d�nde estabas?
Nat ha intentado localizarte.
589
00:39:48,040 --> 00:39:50,532
- �Qu� le pasa?
- �Puedes contestar al tel�fono?
590
00:39:51,200 --> 00:39:52,292
Cre�a que...
591
00:39:52,480 --> 00:39:54,380
llamaba por lo de la fiesta.
592
00:39:54,560 --> 00:39:56,574
Te necesit�bamos.
593
00:39:56,760 --> 00:40:00,412
El cirujano no quer�a operar sin el
consentimiento de uno de los padres...
594
00:40:00,600 --> 00:40:02,261
y Vincent estaba en Lille.
595
00:40:02,440 --> 00:40:05,580
- Yo tambi�n estaba trabajando.
- Est�s loca, Laure.
596
00:40:05,760 --> 00:40:08,741
Romy estaba en peligro
y no eres capaz de venir.
597
00:40:08,920 --> 00:40:10,263
Para.
598
00:40:11,160 --> 00:40:13,094
�Qu� le pasa?
599
00:40:13,280 --> 00:40:16,580
Tiene fiebre desde ayer.
Le costaba respirar...
600
00:40:16,760 --> 00:40:18,421
y la traje aqu�.
601
00:40:18,600 --> 00:40:23,219
El canal arterial est� mal cerrado.
Es algo frecuente en los prematuros.
602
00:40:29,240 --> 00:40:31,095
�Pero qu�... d�nde vas?
603
00:40:31,280 --> 00:40:34,295
�Oh! Nat estaba sola con Romy
mientras estaba sufriendo.
604
00:40:34,480 --> 00:40:35,982
�No ves lo haces?
605
00:40:36,160 --> 00:40:38,652
No, no lo puedes saber.
Nunca est�s.
606
00:40:40,480 --> 00:40:41,697
Vincent.
607
00:41:02,600 --> 00:41:05,342
Cre� que te daba igual mi informe.
608
00:41:05,520 --> 00:41:08,103
S�lo los imb�ciles no cambian
de opini�n.
609
00:41:08,680 --> 00:41:11,820
Tu abogado de oficio no
se entera de nada.
610
00:41:12,000 --> 00:41:15,698
�Cu�ndo tuviste a Aliz�e,
te retiraron tus derechos parentales?
611
00:41:15,840 --> 00:41:18,059
Su padre y yo eramos toxic�manos,
612
00:41:18,240 --> 00:41:20,334
viv�amos de ocupas, �l
ten�a sida...
613
00:41:20,520 --> 00:41:22,773
Bien, no necesito los detalles.
614
00:41:22,960 --> 00:41:24,496
Hace 10 meses,
615
00:41:24,680 --> 00:41:29,015
fuiste a buscar a Aliz�e al colegio
y la llevaste a Disneyland, �no es as�?
616
00:41:29,200 --> 00:41:30,702
Era su cumplea�os.
617
00:41:30,880 --> 00:41:34,817
Ella sabe que soy su madre, aunque
sea la puta esa la que la eduque.
618
00:41:35,000 --> 00:41:39,255
�Y luego la volviste a llevar
con su familia de acogida?
619
00:41:39,440 --> 00:41:43,217
S�, no paraba de llorar. No sab�a
que hacer.
620
00:41:43,400 --> 00:41:45,653
Le daba miedo el tren fantasma,
621
00:41:45,840 --> 00:41:48,980
�pero tiene 10 a�os!
Es como su padre,
622
00:41:49,160 --> 00:41:52,494
que ten�a miedo de todo,
yo era la que mataba las ara�as.
623
00:41:52,680 --> 00:41:56,218
M�lanie, tu abogado no se ha dado
cuenta de algo gordo.
624
00:42:00,880 --> 00:42:03,941
- Puedo ayudarte a cambio de marihuana.
- �Qu�?
625
00:42:08,400 --> 00:42:10,937
La que tienes escondida en el patio.
626
00:42:11,960 --> 00:42:13,815
- Te est�s burlando de m�.
- No.
627
00:42:14,000 --> 00:42:17,493
Si hacemos un trato te lo explico.
628
00:42:18,160 --> 00:42:20,982
�Quieres salir o no?
629
00:42:22,120 --> 00:42:26,893
- Bien. Te escucho.
- Incluso si no tienes derechos parentales,
630
00:42:26,980 --> 00:42:28,858
sigues siendo la madre biol�gica
de Aliz�e.
631
00:42:28,940 --> 00:42:31,262
- �Claro que soy su madre!
- Te detuvieron...
632
00:42:31,440 --> 00:42:35,456
por secuestro pero en realidad,
se trata de una sustracci�n...
633
00:42:35,640 --> 00:42:38,337
- de menor por pariente ascendente.
- �Qu� cambia eso?
634
00:42:38,520 --> 00:42:40,534
Estas en arresto desde hace...
635
00:42:40,720 --> 00:42:44,293
9 meses pero tu delito s�lo
corresponde a un...
636
00:42:44,480 --> 00:42:46,892
arresto de 4 meses renovables.
637
00:42:47,080 --> 00:42:50,220
No tienen raz�n. El juez
tendr� que liberarte r�pidamente.
638
00:42:50,400 --> 00:42:53,017
- �En serio?
- Voy a ponertelo por escrito,
639
00:42:53,200 --> 00:42:55,658
tu abogado podr� hacer lo que sea
necesario.
640
00:42:55,840 --> 00:42:57,535
�Qu� grande eres!
641
00:42:57,720 --> 00:42:59,540
Cuando se lo diga a las chicas,
te har�s muchas amigas.
642
00:42:59,720 --> 00:43:04,294
No, no se lo digas a nadie. No voy a echar
raices aqu�.
643
00:43:13,320 --> 00:43:16,381
La operaci�n fue bien.
644
00:43:16,560 --> 00:43:18,972
Su hija es una luchadora.
645
00:43:20,000 --> 00:43:23,538
- La mantendremos en observaci�n.
- Gracias, doctor.
646
00:43:23,720 --> 00:43:26,621
Vendremos a buscarles cuando
puedan entrar a verla.
647
00:43:37,760 --> 00:43:38,932
Adi�s.
648
00:44:18,040 --> 00:44:19,462
Has trabajado bien.
649
00:44:21,080 --> 00:44:23,697
Te mereces una recompensa.
650
00:44:29,680 --> 00:44:31,102
Mierda, �estoy sangrando!
651
00:44:31,280 --> 00:44:34,693
Hay tipas que entran en la c�rcel
perfectamente sanas y en dos semanas...
652
00:44:34,880 --> 00:44:37,178
Bim, pierden los dientes.
653
00:44:39,840 --> 00:44:42,093
Es de locos, �eh?
654
00:44:42,280 --> 00:44:44,578
S�lo es por la fatiga.
655
00:44:46,840 --> 00:44:50,413
Si hay burbujas quiere decir
que la han cortado con caucho.
656
00:44:51,360 --> 00:44:54,455
Luego est� el olor, la textura,
657
00:44:55,400 --> 00:44:58,495
pero basta una cosa para saber
si es buena...
658
00:44:58,680 --> 00:45:00,182
fumarla.
659
00:45:16,600 --> 00:45:18,694
- Toma.
- No, acabo de...
660
00:45:18,880 --> 00:45:20,496
lavarme los dientes.
661
00:45:21,000 --> 00:45:24,937
�Mierda, qu� pesada!
�Disfruta el momento, mierda!
662
00:45:26,880 --> 00:45:30,054
- �Disfrutas estando aqu�?
- Eh... S�...
663
00:45:30,720 --> 00:45:32,734
Vivo el presente.
664
00:45:32,920 --> 00:45:35,412
Y tomo lo que se pueda tomar.
665
00:45:35,600 --> 00:45:38,661
Si te pasas la vida revisando
tu informe...
666
00:45:38,840 --> 00:45:42,697
pensando en el exterior,
te morir�s aqu� lentamente.
667
00:45:46,440 --> 00:45:50,092
No estar nunca en el presente
no es sano.
668
00:46:16,600 --> 00:46:17,578
Es Vanessa.
669
00:46:19,960 --> 00:46:21,701
Tiene una manera de gozar...
670
00:46:21,880 --> 00:46:23,336
muy rara.
671
00:46:24,360 --> 00:46:27,421
�Te hace subir enseguida!
672
00:46:28,240 --> 00:46:30,698
�Es de locos!
673
00:46:56,120 --> 00:46:58,942
Es muy amable de su parte
ayudarnos, se�ora.
674
00:46:59,120 --> 00:47:01,373
Es muy pr�ctico su apartamento.
675
00:47:01,560 --> 00:47:04,973
Pero le voy a tener que pedir
que apague la l�mpara.
676
00:47:05,160 --> 00:47:08,494
- Para que no nos vean desde fuera.
- La apago.
677
00:47:08,680 --> 00:47:09,613
As�...
678
00:47:09,800 --> 00:47:13,134
va a ser complicado para sus
crucigramas, �verdad?
679
00:47:13,320 --> 00:47:15,334
- Vamos.
- Despacio.
680
00:47:18,360 --> 00:47:20,135
Seg�n Kader, los Malianos...
681
00:47:20,320 --> 00:47:22,414
est�n en el segundo piso,
apartamento 27.
682
00:47:22,600 --> 00:47:24,819
- Est� bien.
- A todos de Gilou,
683
00:47:25,000 --> 00:47:27,856
- �est�n en sus puestos?
- En mi puesto, Nico.
684
00:47:28,040 --> 00:47:31,533
En mi puesto, Tom. Pero Laure
sigue sin venir.
685
00:47:31,720 --> 00:47:33,495
De acuerdo, recibido.
686
00:47:39,160 --> 00:47:42,334
- �Qu� edad tiene su hija?
- 6 meses.
687
00:47:44,120 --> 00:47:47,613
- Tuviste un lio con ella, �verdad?
- S�, pero no funcion�,
688
00:47:47,800 --> 00:47:50,622
eso es.
Su hija no es mia.
689
00:47:50,800 --> 00:47:52,655
Bien, de acuerdo.
690
00:47:53,440 --> 00:47:55,374
Lo dec�a por decir.
691
00:47:57,080 --> 00:48:00,493
- Tengo que llamarla, �vigilas?
- S�, ve.
692
00:48:16,720 --> 00:48:20,577
S�, Laure, soy yo.
Quer�a que me dieras noticias.
693
00:48:21,360 --> 00:48:22,976
Tenme al tanto.
694
00:48:32,720 --> 00:48:37,180
Gilou para Tom. Un M�gane gris oscuro
acaba de pasar por delante de m�...
695
00:48:37,360 --> 00:48:39,340
seguido de una T-Max.
696
00:48:39,520 --> 00:48:41,579
Se dirige hacia ustedes.
697
00:48:43,880 --> 00:48:47,020
Bueno, eso se ajusta a lo que
nos dijo Kader.
698
00:48:47,200 --> 00:48:50,295
- Todos en sus posiciones.
- Bien, recibido Tom.
699
00:48:50,480 --> 00:48:52,175
Recibido, Nico.
700
00:48:59,000 --> 00:49:03,096
El barbudo de la gorra, ah�,
quiz�s sea �l el jefe.
701
00:49:03,280 --> 00:49:06,022
Le voy a mandar la foto...
702
00:49:06,200 --> 00:49:09,135
a mi amigo de narc�ticos
para saber si lo conoce.
703
00:49:15,800 --> 00:49:19,134
- Tom, �novedades de Laure?
- Negativo.
704
00:49:19,320 --> 00:49:21,982
- �Y t�, Nico?
- Negativo, a�n nada.
705
00:49:28,160 --> 00:49:30,458
�Vamos al segundo piso!
706
00:49:37,400 --> 00:49:39,016
- �Es Kader?
- S�.
707
00:49:39,200 --> 00:49:41,339
- �Qu� dice?
- "El jefe est� aqu�."
708
00:49:41,520 --> 00:49:45,332
- Eso es bueno para nosotros.
- Despacio, ya nos jodi� una vez.
709
00:49:45,520 --> 00:49:48,182
A todos, no nos movamos.
Quiero atraparles en delito flagrante.
710
00:49:48,360 --> 00:49:50,692
- El jefe y el dinero.
- Recibido Nico.
711
00:49:50,880 --> 00:49:52,621
Recibido Tom.
712
00:49:54,000 --> 00:49:56,537
S�, Boris. �Recibiste la foto?
713
00:49:57,240 --> 00:49:58,173
�Y bien?
714
00:50:02,240 --> 00:50:04,698
Bien. Te ir� informando.
715
00:50:04,880 --> 00:50:06,416
�Qu� dijo?
716
00:50:06,600 --> 00:50:09,297
El tipo de la gorra es Nasser Ben Slimane,
717
00:50:09,480 --> 00:50:12,859
un importante cliente de otro barrio
en el 93. Es el jefe.
718
00:50:13,040 --> 00:50:13,939
�S�!
719
00:50:15,840 --> 00:50:17,774
�Se ha dormido!
720
00:50:19,360 --> 00:50:21,294
- �Se�ora!
- Chut, para.
721
00:50:37,560 --> 00:50:39,733
- �Todo bien?
- S�, tranquilo...
722
00:50:39,920 --> 00:50:41,012
Calma...
723
00:50:43,600 --> 00:50:47,298
Vengan, vamos al cuarto piso.
Esa se�ora...
724
00:50:47,480 --> 00:50:50,336
nos mira mal. Un d�a la mato.
725
00:50:50,520 --> 00:50:52,500
Nos mira cada vez.
726
00:51:10,520 --> 00:51:11,976
No parece que vayan...
727
00:51:12,160 --> 00:51:13,901
donde los Malianos.
728
00:51:14,080 --> 00:51:16,663
- Van a dormir.
- Kader nos ha liado.
729
00:51:21,960 --> 00:51:25,817
Hey, en cuanto entremos
van todos al salon, �bueno?
730
00:51:35,280 --> 00:51:37,339
Se ha encendido la luz
en el cuarto piso.
731
00:51:41,040 --> 00:51:42,542
�Todo bien, vieja?
732
00:51:42,720 --> 00:51:45,815
Siento molestar,
necesitamos tu sal�n.
733
00:51:46,000 --> 00:51:47,820
- Es un abuso.
- Vamos, entren.
734
00:51:48,000 --> 00:51:50,981
- Est�s abusando.
- Lo siento. �Nos haces patatas?
735
00:51:51,160 --> 00:51:54,619
S�, haznos patatas.
Pero no aceitosas esta vez...
736
00:51:54,800 --> 00:51:56,734
Bien crujientes, �bueno?
737
00:51:56,920 --> 00:52:00,174
Gracias.
�M�quina, billetes, tel�fonos!
738
00:52:00,360 --> 00:52:02,772
Eso est� bien, dame el tel�fono.
739
00:52:02,960 --> 00:52:05,452
�Denme los tel�fonos!
740
00:52:09,280 --> 00:52:11,817
Preparen las hojas de cuentas.
741
00:52:15,000 --> 00:52:16,820
Tomen, de parte del patron.
742
00:52:20,080 --> 00:52:22,617
- �Has recuperado todos los paquetes?
- S�.
743
00:52:22,800 --> 00:52:25,940
- T�, �no tienes nada que decirme?
- Dame las hojas de cuentas.
744
00:52:26,960 --> 00:52:29,782
�Te estoy hablando! �No tienes
nada que decirme?
745
00:52:30,560 --> 00:52:31,698
�As�?
746
00:52:31,880 --> 00:52:33,939
�No tienes a uno que ha sido
descubierto?
747
00:52:34,080 --> 00:52:37,459
No digas tonter�as, es peque�o,
tiene 15 a�os.
748
00:52:37,640 --> 00:52:40,132
Conduce sin carnet, no es culpa mia.
749
00:52:40,320 --> 00:52:43,017
�Crees que los polis est�n ah�
por casualidad?
750
00:52:43,480 --> 00:52:44,572
Esc�chame bien,
751
00:52:44,760 --> 00:52:47,980
la muerte de Wang y del comisario
les puede traer...
752
00:52:48,160 --> 00:52:50,333
derechos hacia nosotros.
�Lo has pensado?
753
00:52:52,800 --> 00:52:54,814
Deja ya la paranoia...
754
00:52:55,000 --> 00:52:58,618
Cuando atrape al que hizo esto...
755
00:52:58,800 --> 00:53:01,178
ya ver�, le voy a dar lo que
no est� en los escritos...
756
00:53:02,240 --> 00:53:03,583
Toma esto.
757
00:53:03,760 --> 00:53:05,057
Gracias.
758
00:53:16,040 --> 00:53:17,178
D�jame ver.
759
00:53:20,680 --> 00:53:22,580
�Crees que est�n ah�?
760
00:54:08,000 --> 00:54:10,298
- Cuarta hornada.
- �Ay, ay, ay!
761
00:54:13,240 --> 00:54:15,652
- Est� bien, ah� est� Kader.
- A todos...
762
00:54:15,800 --> 00:54:17,939
Kader est� fumando en la ventana.
763
00:54:18,120 --> 00:54:20,020
Deben haber terminado
el recuento.
764
00:54:25,680 --> 00:54:28,775
- Tom, �novedades de Laure?
- Aun nada, Gilou.
765
00:54:28,960 --> 00:54:30,860
En cuanto salgan, vamos por ellos.
766
00:54:31,040 --> 00:54:33,179
- Tienes 3000 al d�a.
- F�cil.
767
00:54:33,360 --> 00:54:35,658
Han abierto un drive en el barrio.
768
00:54:35,840 --> 00:54:39,697
Servimos a los clientes en 2 minutos,
est�n muy contentos.
769
00:54:39,880 --> 00:54:42,133
- �Hay que ser creativo!
- Hace de fetiche.
770
00:54:42,320 --> 00:54:44,778
- �Deja de hablar!
- Toma, fetiche,
771
00:54:44,960 --> 00:54:47,054
le har�s la compra a tu madre.
772
00:54:47,240 --> 00:54:50,540
Dale patatas.
�Quita las manos! Toma...
773
00:54:50,720 --> 00:54:52,620
As� est� bien.
774
00:54:52,800 --> 00:54:54,814
Vuelve a contar eso.
775
00:54:55,000 --> 00:54:56,456
�D�nde est� Kader?
776
00:54:57,400 --> 00:54:58,982
Est� en el ba�o.
777
00:55:11,800 --> 00:55:14,462
- Oh, �qu� haces ah�?
- �qui�n te a dicho que pod�as abrir?
778
00:55:14,640 --> 00:55:17,621
Fumar. No me gusta el olor de patatas
ah� dentro.
779
00:55:17,800 --> 00:55:19,177
Te he incluido...
780
00:55:19,360 --> 00:55:22,978
en el equipo solo porque eres
del barrio y lo conoces.
781
00:55:23,160 --> 00:55:26,573
Ni se te ocurra joderme.
�Vamos, vete!
782
00:55:29,440 --> 00:55:31,738
Vamos, vete con los dem�s.
783
00:55:44,720 --> 00:55:46,336
�Recogemos!
784
00:55:56,640 --> 00:55:58,893
A todos, est�n preparados.
785
00:55:59,080 --> 00:56:02,618
Necesitamos el dinero y al jefe.
�Todos est�n en su sitio?
786
00:56:02,800 --> 00:56:05,417
S�, todos en sus puestos, Gilou.
787
00:56:37,600 --> 00:56:38,738
Bien, salen.
788
00:56:44,600 --> 00:56:47,058
- �D�nde est� el dinero?
- �Lo han dejado arriba?
789
00:56:47,800 --> 00:56:49,734
Gilou, �intervenimos?
790
00:56:49,920 --> 00:56:52,093
- No, necesitamos el dinero.
- Recibido.
791
00:56:52,280 --> 00:56:54,100
Recibido, Nico.
792
00:56:56,480 --> 00:56:59,302
- �Lo llevan encima?
- Si son billetes peque�os,
793
00:56:59,480 --> 00:57:01,335
se ver�an, abultan mucho.
794
00:57:01,520 --> 00:57:04,660
Nadie ha entrado o salido.
�No lo he so�ado?
795
00:57:06,280 --> 00:57:07,133
�El cartero!
796
00:57:07,320 --> 00:57:08,378
Fue el �nico...
797
00:57:08,460 --> 00:57:09,220
que entr�.
798
00:57:09,400 --> 00:57:12,893
Tienes raz�n, sacaron el
dinero con el cartero.
799
00:57:13,080 --> 00:57:15,777
�S�, Laure?
800
00:57:15,960 --> 00:57:19,100
�Lo siento, he metido la pata!
�C�mo van?
801
00:57:19,280 --> 00:57:22,932
Mal. Nos la han jugado con
el cartero.
802
00:57:23,120 --> 00:57:24,895
- �Qu�?
- Un falso cartero...
803
00:57:25,080 --> 00:57:25,979
ha sacado el dinero.
804
00:57:26,160 --> 00:57:28,857
- No podemos intervenir.
- �Voy!
805
00:57:29,040 --> 00:57:30,781
�Mierda!
806
00:57:30,960 --> 00:57:32,052
�Es verdad!
807
00:57:32,240 --> 00:57:34,572
- �Un cartero con casco negro?
- �Lo ves?
808
00:57:34,760 --> 00:57:37,058
- Si, le tengo.
- �Un cartero con vaqueros!
809
00:57:37,240 --> 00:57:38,537
�No te separes!
810
00:57:47,038 --> 00:57:53,038
Www.SubAdictos.Net...
62142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.