Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,174 --> 00:03:13,918
Union soviétique,
2
00:03:14,469 --> 00:03:16,544
États-Unis...
3
00:03:36,740 --> 00:03:40,240
C'est avec fierté et humilité
4
00:03:40,412 --> 00:03:42,651
que je parle devant vous aujourd'hui.
5
00:05:26,764 --> 00:05:31,923
AFP, bureau de New York.
Qui est-ce ? Ne quittez pas.
6
00:05:32,102 --> 00:05:32,931
Pour vous.
7
00:05:55,208 --> 00:05:58,077
AFP, bureau de New York.
Oui...
8
00:05:58,252 --> 00:06:01,171
Qui est-ce ?
Ne quittez pas.
9
00:06:01,339 --> 00:06:02,583
C'est pour vous.
10
00:06:39,125 --> 00:06:43,586
Waldorf ?
M. Rouvier, s'il vous plaît. 20 06.
11
00:13:07,501 --> 00:13:08,746
Gladys ?
12
00:13:08,919 --> 00:13:13,296
Trouvez-moi l'adresse
de Françoise Bernaud. Merci.
13
00:13:23,851 --> 00:13:25,759
Greenwich Village.
14
00:16:17,395 --> 00:16:18,972
- M. Delmas est là ?
- Oui.
15
00:16:19,187 --> 00:16:22,306
Mais il n'est pas seul,
comme d'habitude.
16
00:16:22,482 --> 00:16:25,055
C'est le même problème pour tous.
17
00:16:25,234 --> 00:16:27,227
Quel "problème" ?
18
00:16:27,445 --> 00:16:29,272
Pas le vôtre, en tout cas.
19
00:16:30,154 --> 00:16:31,947
Bien sûr que ça ne l'est pas.
20
00:18:15,674 --> 00:18:17,168
Chéri ?
21
00:18:18,176 --> 00:18:20,549
Chéri, qu'est-ce que tu fais ?
22
00:18:20,971 --> 00:18:24,175
Rien, chérie.
Je m'éclaircis les idées.
23
00:18:24,391 --> 00:18:25,802
Pour quoi faire ?
24
00:18:28,687 --> 00:18:30,395
Pour penser.
25
00:18:30,606 --> 00:18:34,555
Pourquoi ?
C'est pas nécessaire de penser.
26
00:20:11,495 --> 00:20:12,693
Chéri ?
27
00:20:13,289 --> 00:20:14,831
Donne-moi à boire.
28
00:22:26,208 --> 00:22:29,126
- Où allez-vous ?
- Je veux voir Mlle Nelson.
29
00:22:29,295 --> 00:22:31,501
Bien sûr. Elle vous attend.
30
00:22:45,019 --> 00:22:47,723
Mais il n'est peut-être pas
trop tard.
31
00:22:47,896 --> 00:22:50,269
Il nous reste peut-être du temps.
32
00:23:25,183 --> 00:23:26,346
Mlle Nelson ?
33
00:23:26,517 --> 00:23:30,099
Puis-je vous interviewer
pour France-Match,
34
00:23:30,271 --> 00:23:32,644
le grand hebdomadaire français ?
35
00:23:32,815 --> 00:23:35,222
Vous choisissez
un mauvais moment.
36
00:23:38,278 --> 00:23:39,109
Mais...
37
00:23:39,279 --> 00:23:42,695
Pas ce soir. Je dois me changer
pendant l'entracte.
38
00:23:42,867 --> 00:23:48,074
- Pouvez-vous revenir demain ?
- Je dois envoyer mon article.
39
00:23:48,246 --> 00:23:50,738
Mon photographe
veut faire une photo,
40
00:23:50,916 --> 00:23:54,000
en couleurs, bien sûr,
pour la couverture.
41
00:23:55,879 --> 00:23:59,164
Très bien.
Entrez, mais seulement une minute.
42
00:24:08,767 --> 00:24:10,510
Asseyez-vous.
43
00:24:13,020 --> 00:24:15,689
Dites-moi...
Pourquoi m'avoir choisie ?
44
00:24:15,856 --> 00:24:19,107
Il se dit que vous êtes
la future star de Broadway.
45
00:24:22,196 --> 00:24:26,028
J'y travaille depuis longtemps.
46
00:24:26,200 --> 00:24:28,406
J'ai fait des tournées en province,
47
00:24:29,036 --> 00:24:31,823
mais je ne suis pas sûre
d'être une star à Broadway.
48
00:24:33,081 --> 00:24:37,459
J'aimerais ajouter cette photo
à mon article.
49
00:24:37,669 --> 00:24:40,669
Les Français seront intéressés
par ce document.
50
00:24:40,839 --> 00:24:43,081
Il reste dix minutes.
51
00:24:43,718 --> 00:24:47,465
Je dois me changer.
Laissez-moi, s'il vous plaît.
52
00:24:47,679 --> 00:24:50,513
Je vous en prie.
Je suis pressée.
53
00:24:53,226 --> 00:24:56,346
Mes lecteurs devront avoir
beaucoup d'imagination.
54
00:24:56,520 --> 00:24:59,058
Faites juste un bon résumé.
55
00:25:13,330 --> 00:25:14,324
Alors ?
56
00:28:56,962 --> 00:28:58,954
OK ?
Je reviens dans une minute.
57
00:29:05,470 --> 00:29:08,044
- Hello.
- Monsieur le photographe !
58
00:29:08,224 --> 00:29:11,970
- Que viens-tu faire ici ?
- T'embrasser, c'est tout.
59
00:29:17,233 --> 00:29:19,603
Je te présente mon ami Moreau.
60
00:29:19,775 --> 00:29:21,768
- Enchantée.
- Bonjour.
61
00:29:21,945 --> 00:29:25,610
C'est au sujet de ceci.
Vous vous rappelez ?
62
00:29:25,782 --> 00:29:28,106
Oui. C'est Fèvre-Berthier.
63
00:29:29,034 --> 00:29:33,661
- C'est un ami à vous ?
- Oui. Et depuis longtemps.
64
00:29:33,831 --> 00:29:36,784
- Est-il à New York ?
- Sûrement.
65
00:29:36,959 --> 00:29:38,156
Oui, je pense.
66
00:29:38,337 --> 00:29:40,494
Excusez-moi, messieurs.
67
00:29:40,672 --> 00:29:43,792
Virginia, s'il te plaît,
reste avec nous.
68
00:29:43,965 --> 00:29:45,376
Je suis désolée.
69
00:29:46,384 --> 00:29:47,963
Excusez-moi.
70
00:29:48,137 --> 00:29:50,972
OK, les gars.
On reprend depuis le début.
71
00:32:06,729 --> 00:32:09,220
Est-ce le numéro d'Eddie ?
72
00:32:09,399 --> 00:32:14,060
E, d, d, i, e.
Je suis un ami de Gloria.
73
00:32:14,235 --> 00:32:17,023
Puis-je venir avec un ami ?
74
00:32:20,368 --> 00:32:22,110
Oui, tout de suite.
75
00:33:17,006 --> 00:33:20,422
Entrez.
Nous vous attendions.
76
00:33:32,145 --> 00:33:34,019
Un moment, s'il vous plaît.
77
00:33:51,414 --> 00:33:53,206
Bonsoir, vous.
78
00:33:53,374 --> 00:33:57,585
C'est gentil de venir me voir.
Bonsoir, vous.
79
00:33:57,752 --> 00:33:59,663
- Français ?
- Oui.
80
00:33:59,838 --> 00:34:02,413
N'est-ce pas comme en France, ici ?
81
00:34:03,758 --> 00:34:08,220
Dites-moi, jolis garçons,
êtes-vous pressés ?
82
00:34:08,389 --> 00:34:09,219
Oui.
83
00:34:09,431 --> 00:34:11,305
Nous resterons un autre jour.
84
00:34:11,475 --> 00:34:14,097
Puis-je vous poser
une question ?
85
00:34:14,311 --> 00:34:16,469
Oui. Qu'est-ce que c'est ?
86
00:34:17,064 --> 00:34:18,973
Connaissez-vous
M. Fèvre-Berthier ?
87
00:34:20,984 --> 00:34:24,684
"Fèvre-Berthier" ?
"Fèvre-Berthier..."
88
00:34:24,862 --> 00:34:28,066
- Un Français ?
- Oui.
89
00:34:28,241 --> 00:34:32,950
Organisation des Nations unies,
n'est-ce pas ?
90
00:34:33,162 --> 00:34:34,573
Oui.
91
00:34:34,790 --> 00:34:36,497
J'en ai entendu parler.
92
00:34:36,665 --> 00:34:41,872
Mais il faut que je vous dise
qu'il n'est jamais venu ici.
93
00:34:42,337 --> 00:34:44,462
Vous ne l'avez jamais vu ?
94
00:34:44,674 --> 00:34:45,955
Jamais. Désolée.
95
00:34:46,175 --> 00:34:49,425
Excusez-nous d'avoir pris
sur votre temps.
96
00:34:49,595 --> 00:34:51,884
- Vous partez ?
- Oui, chérie.
97
00:34:52,055 --> 00:34:54,546
Mon ami connaît votre adresse.
98
00:34:54,726 --> 00:34:58,509
- Il deviendra un bon client.
- Je l'espère.
99
00:34:58,687 --> 00:35:00,845
Dommage pour ce soir.
100
00:35:01,441 --> 00:35:03,598
- À très bientôt, j'espère.
- Bien sûr.
101
00:35:03,776 --> 00:35:06,148
Un baiser d'adieu.
102
00:35:12,867 --> 00:35:17,114
Allô ? Oui, c'est Eddie.
103
00:35:17,998 --> 00:35:21,332
OK. Je vous attends.
104
00:36:06,504 --> 00:36:08,828
Pouvez-vous m'indiquer
la Ridgewood Tavern ?
105
00:36:09,004 --> 00:36:11,294
Tout droit, troisième à droite,
106
00:36:11,466 --> 00:36:13,957
et première à gauche.
107
00:36:14,135 --> 00:36:16,175
- Vous ne pouvez pas la rater.
- Merci.
108
00:36:16,347 --> 00:36:18,005
De rien. Au revoir.
109
00:37:03,475 --> 00:37:04,505
Où allez-vous ?
110
00:37:04,976 --> 00:37:07,681
Laissez vos manteaux
au vestiaire.
111
00:37:39,968 --> 00:37:43,385
- Mlle Bessie Reed ?
- Elle est sur scène. Pourquoi ?
112
00:37:43,972 --> 00:37:46,641
- Flics ? Privés ?
- Journalistes, chérie.
113
00:37:46,851 --> 00:37:49,637
- Juste des journalistes.
- Des étrangers.
114
00:37:49,811 --> 00:37:51,057
Français.
115
00:37:56,817 --> 00:38:00,947
- Vous êtes là pour quoi ?
- Interviewer Bessie Reed.
116
00:38:01,114 --> 00:38:03,022
Quoi ?
117
00:38:03,198 --> 00:38:05,903
À quoi ressemble-t-elle ?
118
00:38:06,076 --> 00:38:08,864
- Un personnage.
- Quel genre ?
119
00:38:09,040 --> 00:38:11,077
Très sombre.
120
00:38:11,290 --> 00:38:15,336
C'est une star.
Dans son coin, il y a un lit.
121
00:38:15,502 --> 00:38:17,378
Excusez-moi, un canapé.
122
00:38:26,305 --> 00:38:29,390
Vous savez quoi ?
On ne l'aime pas.
123
00:38:42,070 --> 00:38:44,940
- Mademoiselle Reed ?
- Oui. Qui êtes-vous ?
124
00:38:45,114 --> 00:38:48,448
Nous sommes français
et travaillons pour France-Match,
125
00:38:48,618 --> 00:38:50,112
un grand magazine et...
126
00:38:50,287 --> 00:38:52,992
Restez où vous êtes.
Asseyez-vous là.
127
00:39:01,673 --> 00:39:04,460
Connaissez-vous M. Fèvre-Berthier ?
128
00:39:05,926 --> 00:39:07,172
Oui.
129
00:39:15,644 --> 00:39:18,219
Savez-vous où il est ?
130
00:39:18,981 --> 00:39:21,982
Écoutez-moi, Frenchie...
131
00:39:24,944 --> 00:39:27,270
Ce n'est pas mon père,
132
00:39:30,241 --> 00:39:32,199
et je ne suis pas responsable de lui.
133
00:39:32,410 --> 00:39:35,615
Quand l'avez-vous vu
pour la dernière fois ?
134
00:39:37,331 --> 00:39:40,250
Pour quel genre de journal
travaillez-vous ?
135
00:39:41,461 --> 00:39:43,953
Confidentiel ou quoi ?
136
00:39:45,256 --> 00:39:47,296
Êtes-vous détective privé ?
137
00:39:50,636 --> 00:39:53,922
Vous aussi...
Je parie que vous l'êtes.
138
00:39:54,517 --> 00:39:55,464
Pas du tout.
139
00:39:56,768 --> 00:39:57,598
Prouvez-le.
140
00:40:00,646 --> 00:40:03,397
Quand l'avez-vous vu
pour la dernière fois ?
141
00:40:03,607 --> 00:40:06,609
Je m'en rappelle plus, papa.
142
00:40:07,444 --> 00:40:10,232
Et maintenant, sortez.
143
00:40:10,406 --> 00:40:11,817
Et fermez la porte.
144
00:40:12,031 --> 00:40:13,942
Demandez-le gentiment.
145
00:40:14,159 --> 00:40:17,825
Bien sûr. Foutez le camp.
146
00:40:19,165 --> 00:40:22,200
Pour m'interviewer,
demandez à mon agent.
147
00:41:53,171 --> 00:41:55,330
- Que désirez-vous ?
- Une eau gazeuse.
148
00:41:55,508 --> 00:41:57,582
- Et vous ?
- Deux œufs au plat.
149
00:42:37,674 --> 00:42:38,752
Bonne nuit.
150
00:42:39,509 --> 00:42:41,215
Bonne nuit, sergent.
151
00:42:43,637 --> 00:42:45,879
"Bonne nuit, sergent."
152
00:43:03,322 --> 00:43:06,075
Doucement, doucement.
153
00:43:38,816 --> 00:43:41,224
Non, mon bonhomme.
On en a déjà parlé.
154
00:43:41,401 --> 00:43:43,643
Jette-la. Très bien.
155
00:43:43,821 --> 00:43:46,442
Allez, envoie un crochet.
156
00:43:47,867 --> 00:43:50,439
Bien. Allez...
157
00:43:51,954 --> 00:43:56,663
Pour la première fois depuis 48 ans,une pièce a été interrompue.
158
00:43:57,376 --> 00:44:01,539
Au théâtre Mercury ce soir,la jeune actrice Judith Nelson
159
00:44:01,713 --> 00:44:05,083
a tenté de se donner la mort
160
00:44:05,801 --> 00:44:09,051
en s'ouvrant les veines dans sa loge
161
00:44:09,220 --> 00:44:11,545
pendant l'entracte.
162
00:44:11,764 --> 00:44:14,849
Elle a été transportéeà l'hôpital Roosevelt.
163
00:44:15,018 --> 00:44:17,639
On ignore les raisons de son geste.
164
00:44:17,813 --> 00:44:20,517
On continueavec le bulletin météorologique.
165
00:44:25,861 --> 00:44:29,479
La dépression continue d'avancervers New York.
166
00:44:37,706 --> 00:44:39,782
Ces Français vous rendraient fous.
167
00:45:26,336 --> 00:45:28,377
S'il vous plaît...
168
00:45:28,547 --> 00:45:29,578
Oui, monsieur ?
169
00:45:29,798 --> 00:45:34,874
C'est le frère de Judith Nelson,
l'actrice qui a tenté de se suicider.
170
00:45:35,053 --> 00:45:39,264
Il insiste pour la voir,
ne serait-ce que pour une minute.
171
00:45:39,974 --> 00:45:41,850
Il est très choqué.
172
00:45:42,311 --> 00:45:45,312
"Judith Nelson" ?
Je vais vérifier.
173
00:45:47,649 --> 00:45:50,520
Chambre 816.
174
00:45:50,694 --> 00:45:53,944
Le docteur a interdit
toute visite ce soir.
175
00:45:54,114 --> 00:45:56,402
Je vous en prie. Regardez-le.
176
00:45:56,615 --> 00:45:58,775
- Il est désespéré.
- Oui, je sais.
177
00:45:58,951 --> 00:46:01,073
- Laissez-le la voir.
- Non.
178
00:46:01,245 --> 00:46:04,579
- Mettez-vous à sa place.
- Désolée.
179
00:46:04,999 --> 00:46:06,243
Hôpital Roosevelt ?
180
00:46:06,460 --> 00:46:10,373
C'est absolument interdit.
Je vais voir si le Dr Foster est là.
181
00:46:36,029 --> 00:46:38,270
Visite interdite.
Qui êtes-vous ?
182
00:46:38,448 --> 00:46:40,190
Cet homme est son frère.
183
00:46:40,367 --> 00:46:41,992
Avez-vous
l'autorisation du docteur ?
184
00:46:42,161 --> 00:46:43,073
Oui.
185
00:46:43,245 --> 00:46:45,996
Bien. Mais une seule personne
à la fois.
186
00:46:46,164 --> 00:46:47,659
Merci.
187
00:47:30,832 --> 00:47:34,782
- Que me voulez-vous encore ?
- Soyez sans crainte.
188
00:47:35,003 --> 00:47:38,122
Je suis votre ami.
Je veux vous aider.
189
00:47:41,634 --> 00:47:45,549
- Personne ne peut m'aider.
- Si. Écoutez-moi.
190
00:47:45,762 --> 00:47:50,306
Je peux tout arranger
si vous me faites confiance.
191
00:47:54,396 --> 00:47:57,066
Vous êtes journaliste.
192
00:47:59,276 --> 00:48:02,396
Comment puis-je avoir confiance ?
193
00:48:02,614 --> 00:48:04,939
Pourquoi avoir essayé de vous tuer ?
194
00:48:09,119 --> 00:48:11,989
Je suis votre ami.
Écoutez-moi.
195
00:48:12,163 --> 00:48:14,737
Pourquoi vouliez-vous mourir ?
196
00:48:15,668 --> 00:48:20,542
Ne refusez pas mon aide.
Je suis le seul à pouvoir vous aider.
197
00:48:20,713 --> 00:48:24,627
Je sais que Fèvre-Berthier
est votre amant.
198
00:48:24,843 --> 00:48:27,714
Non ! Ce n'est pas vrai.
199
00:48:29,471 --> 00:48:31,381
Impossible.
200
00:48:34,561 --> 00:48:36,766
Vous mentez.
201
00:48:38,689 --> 00:48:40,481
Regardez-moi.
202
00:48:42,151 --> 00:48:44,025
Ai-je l'air de mentir ?
203
00:48:50,159 --> 00:48:51,867
Non.
204
00:48:53,412 --> 00:48:54,444
Je ne crois pas.
205
00:48:54,663 --> 00:48:56,573
Pourquoi vouliez-vous mourir ?
206
00:49:02,588 --> 00:49:04,913
Parce que je l'aime.
207
00:49:08,761 --> 00:49:10,303
Et il est mort.
208
00:49:12,847 --> 00:49:14,093
Quand ?
209
00:49:17,727 --> 00:49:19,472
Je ne sais pas.
210
00:49:21,272 --> 00:49:23,560
Aujourd'hui...
211
00:49:23,733 --> 00:49:25,441
Hier.
212
00:49:30,030 --> 00:49:32,355
C'est sûrement un cauchemar.
213
00:49:34,535 --> 00:49:37,073
Rien ne semble réel.
214
00:49:40,499 --> 00:49:43,169
Vous n'existez pas.
215
00:49:46,089 --> 00:49:48,376
Je dois me réveiller.
216
00:49:49,091 --> 00:49:52,541
- Je dois me réveiller !
- Ne bougez pas.
217
00:49:52,719 --> 00:49:54,796
Où est-il mort ?
218
00:49:54,972 --> 00:49:57,842
Partez, je vous en supplie.
219
00:49:58,016 --> 00:50:00,174
Laissez-moi seule.
220
00:50:01,436 --> 00:50:05,219
Répondez-moi.
Où est-il mort ?
221
00:50:34,093 --> 00:50:36,050
Où est-il ?
222
00:50:37,513 --> 00:50:39,671
Vous, sortez d'ici.
223
00:50:39,849 --> 00:50:43,633
Dans un instant. À une condition.
224
00:50:43,810 --> 00:50:46,847
- Dites-moi où est Fèvre-Berthier.
- Non.
225
00:50:47,023 --> 00:50:49,262
Je ne dirai plus rien.
226
00:50:49,442 --> 00:50:51,149
Où ?
227
00:50:51,318 --> 00:50:54,735
Je ne veux pas vous parler.
Je veux juste mourir.
228
00:50:54,905 --> 00:50:57,905
D'accord, mais plus tard.
Où est-il ?
229
00:50:58,075 --> 00:50:59,983
Où est-il ?
230
00:51:06,332 --> 00:51:07,744
Vous êtes encore là ?
231
00:51:07,917 --> 00:51:12,211
Oui. Il l'embrasse avant de partir.
C'est une famille unie.
232
00:51:12,380 --> 00:51:14,254
Oui, je vois.
233
00:51:18,677 --> 00:51:21,465
Il est mort où, nom de Dieu ?
234
00:51:24,098 --> 00:51:25,891
Dans mon appartement.
235
00:51:26,101 --> 00:51:27,381
Comment ?
236
00:51:28,312 --> 00:51:30,305
Je ne sais pas.
237
00:51:30,939 --> 00:51:32,315
Crise cardiaque.
238
00:51:32,524 --> 00:51:34,647
Comment c'est arrivé ?
239
00:51:35,569 --> 00:51:36,517
Je ne sais pas.
240
00:51:39,155 --> 00:51:43,319
Je suis rentrée, et il était là.
241
00:51:45,578 --> 00:51:48,365
Au début, je n'ai pas compris...
242
00:51:50,082 --> 00:51:52,918
qu'il était mort.
243
01:12:33,120 --> 01:12:34,069
Qui êtes-vous ?
17120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.