All language subtitles for Deux.Hommes.Dans.Manhattan.1959.720p.BluRay.Cohen.Media.Group.Edition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,174 --> 00:03:13,918 Union soviétique, 2 00:03:14,469 --> 00:03:16,544 États-Unis... 3 00:03:36,740 --> 00:03:40,240 C'est avec fierté et humilité 4 00:03:40,412 --> 00:03:42,651 que je parle devant vous aujourd'hui. 5 00:05:26,764 --> 00:05:31,923 AFP, bureau de New York. Qui est-ce ? Ne quittez pas. 6 00:05:32,102 --> 00:05:32,931 Pour vous. 7 00:05:55,208 --> 00:05:58,077 AFP, bureau de New York. Oui... 8 00:05:58,252 --> 00:06:01,171 Qui est-ce ? Ne quittez pas. 9 00:06:01,339 --> 00:06:02,583 C'est pour vous. 10 00:06:39,125 --> 00:06:43,586 Waldorf ? M. Rouvier, s'il vous plaît. 20 06. 11 00:13:07,501 --> 00:13:08,746 Gladys ? 12 00:13:08,919 --> 00:13:13,296 Trouvez-moi l'adresse de Françoise Bernaud. Merci. 13 00:13:23,851 --> 00:13:25,759 Greenwich Village. 14 00:16:17,395 --> 00:16:18,972 - M. Delmas est là ? - Oui. 15 00:16:19,187 --> 00:16:22,306 Mais il n'est pas seul, comme d'habitude. 16 00:16:22,482 --> 00:16:25,055 C'est le même problème pour tous. 17 00:16:25,234 --> 00:16:27,227 Quel "problème" ? 18 00:16:27,445 --> 00:16:29,272 Pas le vôtre, en tout cas. 19 00:16:30,154 --> 00:16:31,947 Bien sûr que ça ne l'est pas. 20 00:18:15,674 --> 00:18:17,168 Chéri ? 21 00:18:18,176 --> 00:18:20,549 Chéri, qu'est-ce que tu fais ? 22 00:18:20,971 --> 00:18:24,175 Rien, chérie. Je m'éclaircis les idées. 23 00:18:24,391 --> 00:18:25,802 Pour quoi faire ? 24 00:18:28,687 --> 00:18:30,395 Pour penser. 25 00:18:30,606 --> 00:18:34,555 Pourquoi ? C'est pas nécessaire de penser. 26 00:20:11,495 --> 00:20:12,693 Chéri ? 27 00:20:13,289 --> 00:20:14,831 Donne-moi à boire. 28 00:22:26,208 --> 00:22:29,126 - Où allez-vous ? - Je veux voir Mlle Nelson. 29 00:22:29,295 --> 00:22:31,501 Bien sûr. Elle vous attend. 30 00:22:45,019 --> 00:22:47,723 Mais il n'est peut-être pas trop tard. 31 00:22:47,896 --> 00:22:50,269 Il nous reste peut-être du temps. 32 00:23:25,183 --> 00:23:26,346 Mlle Nelson ? 33 00:23:26,517 --> 00:23:30,099 Puis-je vous interviewer pour France-Match, 34 00:23:30,271 --> 00:23:32,644 le grand hebdomadaire français ? 35 00:23:32,815 --> 00:23:35,222 Vous choisissez un mauvais moment. 36 00:23:38,278 --> 00:23:39,109 Mais... 37 00:23:39,279 --> 00:23:42,695 Pas ce soir. Je dois me changer pendant l'entracte. 38 00:23:42,867 --> 00:23:48,074 - Pouvez-vous revenir demain ? - Je dois envoyer mon article. 39 00:23:48,246 --> 00:23:50,738 Mon photographe veut faire une photo, 40 00:23:50,916 --> 00:23:54,000 en couleurs, bien sûr, pour la couverture. 41 00:23:55,879 --> 00:23:59,164 Très bien. Entrez, mais seulement une minute. 42 00:24:08,767 --> 00:24:10,510 Asseyez-vous. 43 00:24:13,020 --> 00:24:15,689 Dites-moi... Pourquoi m'avoir choisie ? 44 00:24:15,856 --> 00:24:19,107 Il se dit que vous êtes la future star de Broadway. 45 00:24:22,196 --> 00:24:26,028 J'y travaille depuis longtemps. 46 00:24:26,200 --> 00:24:28,406 J'ai fait des tournées en province, 47 00:24:29,036 --> 00:24:31,823 mais je ne suis pas sûre d'être une star à Broadway. 48 00:24:33,081 --> 00:24:37,459 J'aimerais ajouter cette photo à mon article. 49 00:24:37,669 --> 00:24:40,669 Les Français seront intéressés par ce document. 50 00:24:40,839 --> 00:24:43,081 Il reste dix minutes. 51 00:24:43,718 --> 00:24:47,465 Je dois me changer. Laissez-moi, s'il vous plaît. 52 00:24:47,679 --> 00:24:50,513 Je vous en prie. Je suis pressée. 53 00:24:53,226 --> 00:24:56,346 Mes lecteurs devront avoir beaucoup d'imagination. 54 00:24:56,520 --> 00:24:59,058 Faites juste un bon résumé. 55 00:25:13,330 --> 00:25:14,324 Alors ? 56 00:28:56,962 --> 00:28:58,954 OK ? Je reviens dans une minute. 57 00:29:05,470 --> 00:29:08,044 - Hello. - Monsieur le photographe ! 58 00:29:08,224 --> 00:29:11,970 - Que viens-tu faire ici ? - T'embrasser, c'est tout. 59 00:29:17,233 --> 00:29:19,603 Je te présente mon ami Moreau. 60 00:29:19,775 --> 00:29:21,768 - Enchantée. - Bonjour. 61 00:29:21,945 --> 00:29:25,610 C'est au sujet de ceci. Vous vous rappelez ? 62 00:29:25,782 --> 00:29:28,106 Oui. C'est Fèvre-Berthier. 63 00:29:29,034 --> 00:29:33,661 - C'est un ami à vous ? - Oui. Et depuis longtemps. 64 00:29:33,831 --> 00:29:36,784 - Est-il à New York ? - Sûrement. 65 00:29:36,959 --> 00:29:38,156 Oui, je pense. 66 00:29:38,337 --> 00:29:40,494 Excusez-moi, messieurs. 67 00:29:40,672 --> 00:29:43,792 Virginia, s'il te plaît, reste avec nous. 68 00:29:43,965 --> 00:29:45,376 Je suis désolée. 69 00:29:46,384 --> 00:29:47,963 Excusez-moi. 70 00:29:48,137 --> 00:29:50,972 OK, les gars. On reprend depuis le début. 71 00:32:06,729 --> 00:32:09,220 Est-ce le numéro d'Eddie ? 72 00:32:09,399 --> 00:32:14,060 E, d, d, i, e. Je suis un ami de Gloria. 73 00:32:14,235 --> 00:32:17,023 Puis-je venir avec un ami ? 74 00:32:20,368 --> 00:32:22,110 Oui, tout de suite. 75 00:33:17,006 --> 00:33:20,422 Entrez. Nous vous attendions. 76 00:33:32,145 --> 00:33:34,019 Un moment, s'il vous plaît. 77 00:33:51,414 --> 00:33:53,206 Bonsoir, vous. 78 00:33:53,374 --> 00:33:57,585 C'est gentil de venir me voir. Bonsoir, vous. 79 00:33:57,752 --> 00:33:59,663 - Français ? - Oui. 80 00:33:59,838 --> 00:34:02,413 N'est-ce pas comme en France, ici ? 81 00:34:03,758 --> 00:34:08,220 Dites-moi, jolis garçons, êtes-vous pressés ? 82 00:34:08,389 --> 00:34:09,219 Oui. 83 00:34:09,431 --> 00:34:11,305 Nous resterons un autre jour. 84 00:34:11,475 --> 00:34:14,097 Puis-je vous poser une question ? 85 00:34:14,311 --> 00:34:16,469 Oui. Qu'est-ce que c'est ? 86 00:34:17,064 --> 00:34:18,973 Connaissez-vous M. Fèvre-Berthier ? 87 00:34:20,984 --> 00:34:24,684 "Fèvre-Berthier" ? "Fèvre-Berthier..." 88 00:34:24,862 --> 00:34:28,066 - Un Français ? - Oui. 89 00:34:28,241 --> 00:34:32,950 Organisation des Nations unies, n'est-ce pas ? 90 00:34:33,162 --> 00:34:34,573 Oui. 91 00:34:34,790 --> 00:34:36,497 J'en ai entendu parler. 92 00:34:36,665 --> 00:34:41,872 Mais il faut que je vous dise qu'il n'est jamais venu ici. 93 00:34:42,337 --> 00:34:44,462 Vous ne l'avez jamais vu ? 94 00:34:44,674 --> 00:34:45,955 Jamais. Désolée. 95 00:34:46,175 --> 00:34:49,425 Excusez-nous d'avoir pris sur votre temps. 96 00:34:49,595 --> 00:34:51,884 - Vous partez ? - Oui, chérie. 97 00:34:52,055 --> 00:34:54,546 Mon ami connaît votre adresse. 98 00:34:54,726 --> 00:34:58,509 - Il deviendra un bon client. - Je l'espère. 99 00:34:58,687 --> 00:35:00,845 Dommage pour ce soir. 100 00:35:01,441 --> 00:35:03,598 - À très bientôt, j'espère. - Bien sûr. 101 00:35:03,776 --> 00:35:06,148 Un baiser d'adieu. 102 00:35:12,867 --> 00:35:17,114 Allô ? Oui, c'est Eddie. 103 00:35:17,998 --> 00:35:21,332 OK. Je vous attends. 104 00:36:06,504 --> 00:36:08,828 Pouvez-vous m'indiquer la Ridgewood Tavern ? 105 00:36:09,004 --> 00:36:11,294 Tout droit, troisième à droite, 106 00:36:11,466 --> 00:36:13,957 et première à gauche. 107 00:36:14,135 --> 00:36:16,175 - Vous ne pouvez pas la rater. - Merci. 108 00:36:16,347 --> 00:36:18,005 De rien. Au revoir. 109 00:37:03,475 --> 00:37:04,505 Où allez-vous ? 110 00:37:04,976 --> 00:37:07,681 Laissez vos manteaux au vestiaire. 111 00:37:39,968 --> 00:37:43,385 - Mlle Bessie Reed ? - Elle est sur scène. Pourquoi ? 112 00:37:43,972 --> 00:37:46,641 - Flics ? Privés ? - Journalistes, chérie. 113 00:37:46,851 --> 00:37:49,637 - Juste des journalistes. - Des étrangers. 114 00:37:49,811 --> 00:37:51,057 Français. 115 00:37:56,817 --> 00:38:00,947 - Vous êtes là pour quoi ? - Interviewer Bessie Reed. 116 00:38:01,114 --> 00:38:03,022 Quoi ? 117 00:38:03,198 --> 00:38:05,903 À quoi ressemble-t-elle ? 118 00:38:06,076 --> 00:38:08,864 - Un personnage. - Quel genre ? 119 00:38:09,040 --> 00:38:11,077 Très sombre. 120 00:38:11,290 --> 00:38:15,336 C'est une star. Dans son coin, il y a un lit. 121 00:38:15,502 --> 00:38:17,378 Excusez-moi, un canapé. 122 00:38:26,305 --> 00:38:29,390 Vous savez quoi ? On ne l'aime pas. 123 00:38:42,070 --> 00:38:44,940 - Mademoiselle Reed ? - Oui. Qui êtes-vous ? 124 00:38:45,114 --> 00:38:48,448 Nous sommes français et travaillons pour France-Match, 125 00:38:48,618 --> 00:38:50,112 un grand magazine et... 126 00:38:50,287 --> 00:38:52,992 Restez où vous êtes. Asseyez-vous là. 127 00:39:01,673 --> 00:39:04,460 Connaissez-vous M. Fèvre-Berthier ? 128 00:39:05,926 --> 00:39:07,172 Oui. 129 00:39:15,644 --> 00:39:18,219 Savez-vous où il est ? 130 00:39:18,981 --> 00:39:21,982 Écoutez-moi, Frenchie... 131 00:39:24,944 --> 00:39:27,270 Ce n'est pas mon père, 132 00:39:30,241 --> 00:39:32,199 et je ne suis pas responsable de lui. 133 00:39:32,410 --> 00:39:35,615 Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ? 134 00:39:37,331 --> 00:39:40,250 Pour quel genre de journal travaillez-vous ? 135 00:39:41,461 --> 00:39:43,953 Confidentiel ou quoi ? 136 00:39:45,256 --> 00:39:47,296 Êtes-vous détective privé ? 137 00:39:50,636 --> 00:39:53,922 Vous aussi... Je parie que vous l'êtes. 138 00:39:54,517 --> 00:39:55,464 Pas du tout. 139 00:39:56,768 --> 00:39:57,598 Prouvez-le. 140 00:40:00,646 --> 00:40:03,397 Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ? 141 00:40:03,607 --> 00:40:06,609 Je m'en rappelle plus, papa. 142 00:40:07,444 --> 00:40:10,232 Et maintenant, sortez. 143 00:40:10,406 --> 00:40:11,817 Et fermez la porte. 144 00:40:12,031 --> 00:40:13,942 Demandez-le gentiment. 145 00:40:14,159 --> 00:40:17,825 Bien sûr. Foutez le camp. 146 00:40:19,165 --> 00:40:22,200 Pour m'interviewer, demandez à mon agent. 147 00:41:53,171 --> 00:41:55,330 - Que désirez-vous ? - Une eau gazeuse. 148 00:41:55,508 --> 00:41:57,582 - Et vous ? - Deux œufs au plat. 149 00:42:37,674 --> 00:42:38,752 Bonne nuit. 150 00:42:39,509 --> 00:42:41,215 Bonne nuit, sergent. 151 00:42:43,637 --> 00:42:45,879 "Bonne nuit, sergent." 152 00:43:03,322 --> 00:43:06,075 Doucement, doucement. 153 00:43:38,816 --> 00:43:41,224 Non, mon bonhomme. On en a déjà parlé. 154 00:43:41,401 --> 00:43:43,643 Jette-la. Très bien. 155 00:43:43,821 --> 00:43:46,442 Allez, envoie un crochet. 156 00:43:47,867 --> 00:43:50,439 Bien. Allez... 157 00:43:51,954 --> 00:43:56,663 Pour la première fois depuis 48 ans, une pièce a été interrompue. 158 00:43:57,376 --> 00:44:01,539 Au théâtre Mercury ce soir, la jeune actrice Judith Nelson 159 00:44:01,713 --> 00:44:05,083 a tenté de se donner la mort 160 00:44:05,801 --> 00:44:09,051 en s'ouvrant les veines dans sa loge 161 00:44:09,220 --> 00:44:11,545 pendant l'entracte. 162 00:44:11,764 --> 00:44:14,849 Elle a été transportée à l'hôpital Roosevelt. 163 00:44:15,018 --> 00:44:17,639 On ignore les raisons de son geste. 164 00:44:17,813 --> 00:44:20,517 On continue avec le bulletin météorologique. 165 00:44:25,861 --> 00:44:29,479 La dépression continue d'avancer vers New York. 166 00:44:37,706 --> 00:44:39,782 Ces Français vous rendraient fous. 167 00:45:26,336 --> 00:45:28,377 S'il vous plaît... 168 00:45:28,547 --> 00:45:29,578 Oui, monsieur ? 169 00:45:29,798 --> 00:45:34,874 C'est le frère de Judith Nelson, l'actrice qui a tenté de se suicider. 170 00:45:35,053 --> 00:45:39,264 Il insiste pour la voir, ne serait-ce que pour une minute. 171 00:45:39,974 --> 00:45:41,850 Il est très choqué. 172 00:45:42,311 --> 00:45:45,312 "Judith Nelson" ? Je vais vérifier. 173 00:45:47,649 --> 00:45:50,520 Chambre 816. 174 00:45:50,694 --> 00:45:53,944 Le docteur a interdit toute visite ce soir. 175 00:45:54,114 --> 00:45:56,402 Je vous en prie. Regardez-le. 176 00:45:56,615 --> 00:45:58,775 - Il est désespéré. - Oui, je sais. 177 00:45:58,951 --> 00:46:01,073 - Laissez-le la voir. - Non. 178 00:46:01,245 --> 00:46:04,579 - Mettez-vous à sa place. - Désolée. 179 00:46:04,999 --> 00:46:06,243 Hôpital Roosevelt ? 180 00:46:06,460 --> 00:46:10,373 C'est absolument interdit. Je vais voir si le Dr Foster est là. 181 00:46:36,029 --> 00:46:38,270 Visite interdite. Qui êtes-vous ? 182 00:46:38,448 --> 00:46:40,190 Cet homme est son frère. 183 00:46:40,367 --> 00:46:41,992 Avez-vous l'autorisation du docteur ? 184 00:46:42,161 --> 00:46:43,073 Oui. 185 00:46:43,245 --> 00:46:45,996 Bien. Mais une seule personne à la fois. 186 00:46:46,164 --> 00:46:47,659 Merci. 187 00:47:30,832 --> 00:47:34,782 - Que me voulez-vous encore ? - Soyez sans crainte. 188 00:47:35,003 --> 00:47:38,122 Je suis votre ami. Je veux vous aider. 189 00:47:41,634 --> 00:47:45,549 - Personne ne peut m'aider. - Si. Écoutez-moi. 190 00:47:45,762 --> 00:47:50,306 Je peux tout arranger si vous me faites confiance. 191 00:47:54,396 --> 00:47:57,066 Vous êtes journaliste. 192 00:47:59,276 --> 00:48:02,396 Comment puis-je avoir confiance ? 193 00:48:02,614 --> 00:48:04,939 Pourquoi avoir essayé de vous tuer ? 194 00:48:09,119 --> 00:48:11,989 Je suis votre ami. Écoutez-moi. 195 00:48:12,163 --> 00:48:14,737 Pourquoi vouliez-vous mourir ? 196 00:48:15,668 --> 00:48:20,542 Ne refusez pas mon aide. Je suis le seul à pouvoir vous aider. 197 00:48:20,713 --> 00:48:24,627 Je sais que Fèvre-Berthier est votre amant. 198 00:48:24,843 --> 00:48:27,714 Non ! Ce n'est pas vrai. 199 00:48:29,471 --> 00:48:31,381 Impossible. 200 00:48:34,561 --> 00:48:36,766 Vous mentez. 201 00:48:38,689 --> 00:48:40,481 Regardez-moi. 202 00:48:42,151 --> 00:48:44,025 Ai-je l'air de mentir ? 203 00:48:50,159 --> 00:48:51,867 Non. 204 00:48:53,412 --> 00:48:54,444 Je ne crois pas. 205 00:48:54,663 --> 00:48:56,573 Pourquoi vouliez-vous mourir ? 206 00:49:02,588 --> 00:49:04,913 Parce que je l'aime. 207 00:49:08,761 --> 00:49:10,303 Et il est mort. 208 00:49:12,847 --> 00:49:14,093 Quand ? 209 00:49:17,727 --> 00:49:19,472 Je ne sais pas. 210 00:49:21,272 --> 00:49:23,560 Aujourd'hui... 211 00:49:23,733 --> 00:49:25,441 Hier. 212 00:49:30,030 --> 00:49:32,355 C'est sûrement un cauchemar. 213 00:49:34,535 --> 00:49:37,073 Rien ne semble réel. 214 00:49:40,499 --> 00:49:43,169 Vous n'existez pas. 215 00:49:46,089 --> 00:49:48,376 Je dois me réveiller. 216 00:49:49,091 --> 00:49:52,541 - Je dois me réveiller ! - Ne bougez pas. 217 00:49:52,719 --> 00:49:54,796 Où est-il mort ? 218 00:49:54,972 --> 00:49:57,842 Partez, je vous en supplie. 219 00:49:58,016 --> 00:50:00,174 Laissez-moi seule. 220 00:50:01,436 --> 00:50:05,219 Répondez-moi. Où est-il mort ? 221 00:50:34,093 --> 00:50:36,050 Où est-il ? 222 00:50:37,513 --> 00:50:39,671 Vous, sortez d'ici. 223 00:50:39,849 --> 00:50:43,633 Dans un instant. À une condition. 224 00:50:43,810 --> 00:50:46,847 - Dites-moi où est Fèvre-Berthier. - Non. 225 00:50:47,023 --> 00:50:49,262 Je ne dirai plus rien. 226 00:50:49,442 --> 00:50:51,149 Où ? 227 00:50:51,318 --> 00:50:54,735 Je ne veux pas vous parler. Je veux juste mourir. 228 00:50:54,905 --> 00:50:57,905 D'accord, mais plus tard. Où est-il ? 229 00:50:58,075 --> 00:50:59,983 Où est-il ? 230 00:51:06,332 --> 00:51:07,744 Vous êtes encore là ? 231 00:51:07,917 --> 00:51:12,211 Oui. Il l'embrasse avant de partir. C'est une famille unie. 232 00:51:12,380 --> 00:51:14,254 Oui, je vois. 233 00:51:18,677 --> 00:51:21,465 Il est mort où, nom de Dieu ? 234 00:51:24,098 --> 00:51:25,891 Dans mon appartement. 235 00:51:26,101 --> 00:51:27,381 Comment ? 236 00:51:28,312 --> 00:51:30,305 Je ne sais pas. 237 00:51:30,939 --> 00:51:32,315 Crise cardiaque. 238 00:51:32,524 --> 00:51:34,647 Comment c'est arrivé ? 239 00:51:35,569 --> 00:51:36,517 Je ne sais pas. 240 00:51:39,155 --> 00:51:43,319 Je suis rentrée, et il était là. 241 00:51:45,578 --> 00:51:48,365 Au début, je n'ai pas compris... 242 00:51:50,082 --> 00:51:52,918 qu'il était mort. 243 01:12:33,120 --> 01:12:34,069 Qui êtes-vous ? 17120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.