Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,007 --> 00:00:36,047
RADIO: Investigations are continuing
into the death of an inmate
2
00:00:36,087 --> 00:00:39,167
at Bridewell women's prison
four days ago.
3
00:00:39,207 --> 00:00:43,167
28-year-old Laura McDermott
was from the Liverpool area.
4
00:00:43,207 --> 00:00:45,247
PHONE RINGS
It's the second death at the prison
5
00:00:45,287 --> 00:00:46,687
in the last three months.
6
00:01:30,527 --> 00:01:31,767
Oi!
7
00:01:31,807 --> 00:01:33,407
Oi, do you work here?
8
00:01:33,447 --> 00:01:34,767
Fraid so.
9
00:01:34,807 --> 00:01:35,887
You're afraid?
10
00:01:35,927 --> 00:01:37,487
It's just a saying.
11
00:01:37,527 --> 00:01:39,727
Yeah, well, she was afraid,
wasn't she?
12
00:01:39,767 --> 00:01:42,847
My sister was afraid, and none
of you lot protected her, did you?
13
00:01:42,887 --> 00:01:45,687
No, I'm sorry, now. There's not much
I can tell you about... Laura?
14
00:01:45,727 --> 00:01:47,247
Yes.
15
00:01:47,287 --> 00:01:48,367
Yeah, was you there?
16
00:01:48,407 --> 00:01:49,927
Look, mate...
17
00:01:49,967 --> 00:01:51,727
I'm really sorry for your loss.
18
00:01:51,767 --> 00:01:53,847
Don't give me that crap.
19
00:01:53,887 --> 00:01:56,207
You tell the governor
that I want to see him, yeah?
20
00:01:56,247 --> 00:01:58,687
He'd better get his sorry arse
out here now.
21
00:01:58,727 --> 00:02:00,007
Her sorry arse.
22
00:02:00,047 --> 00:02:02,087
She's not going to be in until nine.
23
00:02:02,127 --> 00:02:03,567
I'll wait.
24
00:02:03,599 --> 00:02:04,999
I'm sorry.
25
00:02:15,247 --> 00:02:17,327
Do you ever think
about working out, Miss?
26
00:02:18,487 --> 00:02:19,509
Less of the lip.
27
00:02:19,573 --> 00:02:21,573
No, I'm being serious.
28
00:02:21,598 --> 00:02:23,221
It only takes you a few sessions
to get into the habit
29
00:02:23,237 --> 00:02:24,837
and then you're away.
30
00:02:24,877 --> 00:02:28,037
I'll show you some
exercises if you want.
31
00:02:28,077 --> 00:02:29,437
You done now?
32
00:02:31,037 --> 00:02:32,237
Suit yourself.
33
00:03:08,357 --> 00:03:09,637
Not hungry, Bambi?
34
00:03:11,517 --> 00:03:12,997
Oi!
35
00:03:13,037 --> 00:03:14,477
She doesn't want it!
36
00:03:18,237 --> 00:03:20,437
I've never seen
a dead person before.
37
00:03:20,477 --> 00:03:21,637
I've seen three.
38
00:03:21,677 --> 00:03:23,277
No...
39
00:03:23,317 --> 00:03:25,117
Four, actually.
40
00:03:25,157 --> 00:03:27,157
Not including animals.
41
00:03:27,197 --> 00:03:30,037
The first one I seen
was the guy upstairs.
42
00:03:30,077 --> 00:03:33,477
The flat was pure honking, man.
Been there for weeks.
43
00:03:33,517 --> 00:03:35,917
Poor bastard had no family.
44
00:03:35,957 --> 00:03:38,357
No-one came looking for him.
45
00:03:39,797 --> 00:03:41,277
The first one I seen was me dad.
46
00:03:43,117 --> 00:03:46,197
I were playing footie
in the street, and, um...
47
00:03:46,237 --> 00:03:48,157
..these two lads
come round our house.
48
00:03:49,517 --> 00:03:50,797
Shot me dad.
49
00:03:52,797 --> 00:03:54,157
Three shots.
50
00:03:55,637 --> 00:03:57,157
I can still hear 'em.
51
00:03:58,677 --> 00:04:01,517
Still smell the stink
of their aftershave.
52
00:04:02,557 --> 00:04:03,837
That's heavy, that.
53
00:04:03,877 --> 00:04:05,077
How old were you?
54
00:04:05,117 --> 00:04:06,517
Day before my sixth birthday.
55
00:04:08,157 --> 00:04:10,397
Fucking cowards
shot him in the back.
56
00:04:11,677 --> 00:04:14,877
Well, they didn't live
long to tell the tale, so...
57
00:04:19,677 --> 00:04:20,717
DOOR OPENS
58
00:04:20,757 --> 00:04:23,797
Hey, guys, you have to see this.
59
00:04:23,837 --> 00:04:25,797
God, no - no more dancing cats.
60
00:04:25,837 --> 00:04:27,637
I love the dancing cats!
61
00:04:27,677 --> 00:04:29,317
See that techno tabby?
62
00:04:29,357 --> 00:04:30,957
Totally, man.
63
00:04:30,997 --> 00:04:33,277
Trust me, this is way better.
64
00:04:33,317 --> 00:04:34,517
OK, watch.
65
00:04:34,557 --> 00:04:36,197
VIDEO: Welcome to Bride-hell.
66
00:04:37,917 --> 00:04:41,917
My name is BLEEP
and this is my crib.
67
00:04:41,957 --> 00:04:44,117
All right, um, what is this?
68
00:04:44,157 --> 00:04:46,637
It's had over 2,000 views already.
69
00:04:48,517 --> 00:04:50,797
The master bedroom,
no expense spared.
70
00:04:50,837 --> 00:04:54,437
I'm particularly fond
of the distressed urban chic vibe...
71
00:04:54,477 --> 00:04:55,477
THEY LAUGH
72
00:04:57,317 --> 00:04:59,997
..and the memory foam mattress.
73
00:05:00,037 --> 00:05:02,397
This is my stash.
74
00:05:02,437 --> 00:05:03,877
Mitts off, yeah?
75
00:05:03,917 --> 00:05:06,277
The eyes are watching you.
76
00:05:06,317 --> 00:05:08,397
Who is it? No idea.
77
00:05:08,437 --> 00:05:10,317
This is where I get
myself scrubbed up.
78
00:05:10,357 --> 00:05:11,637
Best soap in the world,
79
00:05:11,677 --> 00:05:14,797
exclusive to our glorious
British prison service.
80
00:05:14,837 --> 00:05:17,317
Nothing is getting
you cleaner than this shit.
81
00:05:17,357 --> 00:05:20,237
Swear down, I'll be taking
this home as a souvenir...
82
00:05:20,277 --> 00:05:22,498
..but that, that is proper rank!
83
00:05:22,530 --> 00:05:24,250
You could knit a rug
with them pubes.
84
00:05:24,290 --> 00:05:26,450
ALL: Eurgh!
Agh, nasty!
85
00:05:26,490 --> 00:05:28,130
Ratty.
86
00:05:29,810 --> 00:05:31,250
I told you there's rats.
87
00:05:31,290 --> 00:05:33,850
And here, my brethren
stretch their legs
88
00:05:33,890 --> 00:05:37,090
and take in the healing properties
of the country air...
89
00:05:38,330 --> 00:05:39,610
Oh, man!
90
00:05:39,650 --> 00:05:41,250
That's us! Shit!
91
00:05:41,290 --> 00:05:42,890
What if me mum sees this?
92
00:05:42,930 --> 00:05:45,770
I don't think it will
be a big revelation!
93
00:05:45,810 --> 00:05:47,690
Laura would love this.
94
00:05:49,330 --> 00:05:50,850
Morning.
95
00:05:50,890 --> 00:05:53,210
Good to see you all
looking brighter.
96
00:05:54,570 --> 00:05:56,250
Chloe.
97
00:05:56,290 --> 00:05:57,890
Can you come with me, please?
98
00:06:05,486 --> 00:06:07,246
How are you?
99
00:06:07,270 --> 00:06:09,030
I'm OK.
100
00:06:09,070 --> 00:06:11,350
There are people you can
talk to, you know.
101
00:06:11,390 --> 00:06:12,554
I know that you and
Laura were close.
102
00:06:12,594 --> 00:06:13,674
I just want to go home.
103
00:06:15,443 --> 00:06:18,243
Where are we going? You'll see.
104
00:06:23,123 --> 00:06:25,443
Hurry up, Jay!
105
00:06:25,483 --> 00:06:27,443
Amira's about to shit on the floor.
106
00:06:27,483 --> 00:06:28,483
Shut up!
107
00:06:34,883 --> 00:06:36,083
Ladies.
108
00:06:37,483 --> 00:06:39,003
Hi, I'm Sami.
109
00:06:39,043 --> 00:06:40,523
Amira.
110
00:06:42,763 --> 00:06:44,483
This way.
111
00:06:47,963 --> 00:06:49,923
She seems fun.
112
00:06:49,963 --> 00:06:51,723
Oh, come on!
113
00:06:56,243 --> 00:06:58,523
Oh! Oi! You are joking!
114
00:06:58,563 --> 00:07:00,643
I don't think so! Fuck!
115
00:07:02,523 --> 00:07:04,643
You're going to be
sharing with Chloe.
116
00:07:04,683 --> 00:07:06,083
Nice kid.
117
00:07:06,123 --> 00:07:07,923
She's been through the mill lately.
118
00:07:14,643 --> 00:07:15,843
I'll take that.
119
00:07:16,923 --> 00:07:18,723
Right...
120
00:07:19,222 --> 00:07:20,262
Leave you to it, then.
121
00:07:27,363 --> 00:07:30,443
Er...Kettle. Nope.
122
00:07:30,483 --> 00:07:32,483
Um...
123
00:07:32,523 --> 00:07:34,123
Cup?
124
00:07:34,163 --> 00:07:35,563
That's a curly "Cuh".
125
00:07:35,603 --> 00:07:36,883
Aye, I know that, but...
126
00:07:36,923 --> 00:07:39,123
Hey, what are you trying to say?!
127
00:07:39,163 --> 00:07:40,763
Um...
128
00:07:40,803 --> 00:07:42,003
Ketamine.
129
00:07:42,043 --> 00:07:43,123
Oh, I wish!
130
00:07:44,243 --> 00:07:48,443
Ladies, if you want to put your name
down with Dr Wendell,
131
00:07:48,483 --> 00:07:50,483
you can see the counsellor.
132
00:07:51,415 --> 00:07:52,662
What for?
133
00:07:52,702 --> 00:07:56,036
Well, if you've got any
questions or concerns,
134
00:07:56,092 --> 00:07:57,772
anything you want to say.
135
00:07:57,812 --> 00:08:00,212
Feelings you want to share...
136
00:08:00,237 --> 00:08:02,797
You know, in the light
of what happened to Laura.
137
00:08:02,852 --> 00:08:04,732
Proper gutted, you know.
138
00:08:04,772 --> 00:08:06,652
Lovely lassie, so she was.
139
00:08:06,692 --> 00:08:08,452
Pure sin she's gone, man.
140
00:08:09,452 --> 00:08:11,852
Right, I've put a list
up on the board.
141
00:08:11,892 --> 00:08:13,292
You can sign up there.
142
00:08:13,332 --> 00:08:14,492
Yeah, sound.
143
00:08:17,981 --> 00:08:19,541
Right, I give up.
144
00:08:19,581 --> 00:08:20,781
What was it, then?
145
00:08:20,821 --> 00:08:22,703
You, Kelso.
146
00:08:24,621 --> 00:08:25,981
You numpty!
147
00:08:26,021 --> 00:08:27,781
You can't do people for I Spy!
148
00:08:27,821 --> 00:08:28,981
Why not?
149
00:08:29,021 --> 00:08:30,341
Because it's just...
150
00:08:30,381 --> 00:08:31,781
Naw.
151
00:08:31,821 --> 00:08:33,421
It's only inanimate objects.
152
00:08:33,461 --> 00:08:34,661
You what?
153
00:08:44,461 --> 00:08:45,901
Shoes off.
154
00:09:06,866 --> 00:09:09,146
Oh, wow.
155
00:09:09,186 --> 00:09:11,128
It's like another world.
156
00:09:11,160 --> 00:09:13,360
I thought you might
like to spend the day.
157
00:09:13,409 --> 00:09:14,529
Longer, if you like.
158
00:09:14,569 --> 00:09:16,529
It might help you prepare.
159
00:09:18,123 --> 00:09:19,963
And I thought you were
going to take me to seg.
160
00:09:30,569 --> 00:09:32,129
Look, there's a friend to play with.
161
00:09:32,169 --> 00:09:33,529
Look at your tower!
162
00:09:36,089 --> 00:09:37,369
Who the fuck are you?
163
00:09:39,529 --> 00:09:41,056
Hello!
164
00:09:41,112 --> 00:09:42,512
I said, who are you?
165
00:09:44,432 --> 00:09:47,952
I said, who the fuck are you?
166
00:09:47,992 --> 00:09:50,232
And where's Bambi?
167
00:09:50,272 --> 00:09:51,832
Mind your manners, scamp!
168
00:09:51,872 --> 00:09:53,592
Oh, yeah? Yeah, come at me.
169
00:09:54,632 --> 00:09:56,552
All right, ladies, break it up.
Hey...
170
00:09:56,592 --> 00:09:58,752
Come on, break it up! Hey, hey, hey.
171
00:09:58,792 --> 00:10:01,712
You've only been here five minutes!
172
00:10:01,752 --> 00:10:03,630
Now, I'll put this down to first day
excitement,
173
00:10:03,646 --> 00:10:07,006
but any more out of you
and you're going on the wing, OK?
174
00:10:07,046 --> 00:10:08,646
OK?
175
00:10:11,406 --> 00:10:12,926
But you...
176
00:10:12,966 --> 00:10:14,566
You should know better, Sims.
177
00:10:14,606 --> 00:10:16,206
Time for a little trip down to seg.
178
00:10:16,246 --> 00:10:17,366
I'm fucking not!
179
00:10:17,406 --> 00:10:18,526
I've got a visitor today.
180
00:10:18,566 --> 00:10:19,686
Cuff her.
181
00:10:22,090 --> 00:10:23,370
I get it.
182
00:10:23,410 --> 00:10:25,130
You were fuck all use
the other night
183
00:10:25,170 --> 00:10:27,366
so now you've got to prove
you've got some power?
184
00:10:27,429 --> 00:10:29,501
You sad bastard.
185
00:10:29,549 --> 00:10:30,755
Get out, come on.
186
00:10:30,787 --> 00:10:33,187
And you, I'll knock you out, yeah?
You just wait.
187
00:10:33,227 --> 00:10:35,387
Keep walking, please.
Keep walking, Sherri.
188
00:10:48,787 --> 00:10:50,347
Do you want to talk about it?
189
00:10:52,627 --> 00:10:54,107
Come on.
190
00:11:00,507 --> 00:11:02,307
Come on, now, let's go. Jab.
191
00:11:02,347 --> 00:11:03,564
One-two.
192
00:11:04,827 --> 00:11:07,387
Could you get down to McEwan House
and check on the new inmate,
193
00:11:07,427 --> 00:11:08,947
Heather O'Reardon? On my way, over.
194
00:11:08,987 --> 00:11:10,587
Yeah - she's got
a hearing impediment.
195
00:11:10,627 --> 00:11:11,907
All right?
196
00:11:19,307 --> 00:11:21,107
Look, I need to speak to her!
197
00:11:21,147 --> 00:11:24,227
I'm sorry, sir, but I'll have to ask
you to leave the premises.
198
00:11:24,735 --> 00:11:28,095
My sister died in there, yeah?
199
00:11:29,507 --> 00:11:32,867
So I need to speak
to your Governor now!
200
00:11:33,557 --> 00:11:35,277
Look, I'm sorry about that night.
201
00:11:35,317 --> 00:11:36,895
You keep saying you're sorry...
You keep...
202
00:11:36,920 --> 00:11:38,120
If you wanna see the governor,
203
00:11:38,145 --> 00:11:39,959
you'll have to make an appointment.
Appointment?
204
00:11:39,999 --> 00:11:41,679
Yeah, an appointment.
All right, yeah.
205
00:11:41,719 --> 00:11:44,039
Governor Derby!
206
00:11:44,079 --> 00:11:46,839
I'd like to make an appointment!
207
00:11:48,359 --> 00:11:50,759
Governor Derby!
208
00:11:50,799 --> 00:11:53,199
I'm Lee McDermott!
209
00:11:55,079 --> 00:11:56,599
One-two.
210
00:11:56,639 --> 00:11:59,399
One-two. Top jab.
211
00:11:59,439 --> 00:12:02,879
One. One. That's it.
212
00:12:05,812 --> 00:12:07,848
So where are all the mums?
213
00:12:08,068 --> 00:12:08,919
Work.
214
00:12:08,952 --> 00:12:10,992
They'll be back
in about half an hour.
215
00:12:11,032 --> 00:12:12,632
You make them work?
216
00:12:12,672 --> 00:12:14,112
Not me personally!
217
00:12:15,112 --> 00:12:16,712
It gives them a break.
218
00:12:16,752 --> 00:12:20,232
Looking after babbies' one
of the toughest jobs there is -
219
00:12:20,272 --> 00:12:24,352
and the most important,
rewarding and beautiful.
220
00:12:25,392 --> 00:12:26,792
Except for this bit.
221
00:12:29,112 --> 00:12:31,632
Not changed a nappy before?
222
00:12:31,672 --> 00:12:33,072
You'll soon get used to it.
223
00:12:33,112 --> 00:12:35,672
You'll be changing nappies
in your sleep, you will.
224
00:12:35,712 --> 00:12:36,992
Literally!
225
00:12:43,192 --> 00:12:45,352
Have you applied for a place yet?
226
00:12:45,392 --> 00:12:46,832
A place?
227
00:12:46,872 --> 00:12:48,792
With us in MBU.
228
00:12:48,832 --> 00:12:51,352
Oh, no, I'm getting out in a week.
229
00:12:53,712 --> 00:12:55,472
Lucky you.
230
00:12:55,512 --> 00:12:58,032
Make sure you stay out this time,
do you hear?
231
00:12:58,072 --> 00:13:00,032
That babba's number one, now.
232
00:13:00,072 --> 00:13:03,232
I know. Oh, Luca, I'm coming.
233
00:13:09,152 --> 00:13:10,432
Is he shaking?
234
00:13:12,832 --> 00:13:15,432
He's coming off methadone.
235
00:13:15,472 --> 00:13:16,712
Seriously?
236
00:13:16,752 --> 00:13:18,112
Yeah.
237
00:13:18,152 --> 00:13:20,872
He likes lots of cuddles,
does our Luca.
238
00:13:20,912 --> 00:13:22,992
Do you want to hold him? Oh...
239
00:13:23,032 --> 00:13:25,152
Go on, he won't break.
240
00:13:27,104 --> 00:13:28,224
Um...
241
00:13:28,352 --> 00:13:29,792
Oh!
242
00:13:32,552 --> 00:13:34,112
Oh!
243
00:13:34,152 --> 00:13:36,512
That's a nice stretch.
244
00:13:36,552 --> 00:13:38,792
There, see?
245
00:13:40,912 --> 00:13:42,432
He's lovely.
246
00:13:44,720 --> 00:13:46,760
TV BLARES
247
00:13:49,547 --> 00:13:51,187
What have I told you?
248
00:13:51,227 --> 00:13:53,102
Even my bleeding mother
doesn't have it this loud!
249
00:13:53,135 --> 00:13:54,855
Oh, fuck off. Oh, yeah?
250
00:13:54,895 --> 00:13:55,895
Yeah!
251
00:13:57,015 --> 00:13:58,615
You can't do that! Can't I?
252
00:13:58,655 --> 00:14:01,215
Oh, my God, how do you live with
so much hate in your soul, like?
253
00:14:01,255 --> 00:14:03,255
What are we going to do now?
254
00:14:03,295 --> 00:14:04,295
Read a book!
255
00:14:04,335 --> 00:14:05,495
Oh, NO!
256
00:14:12,420 --> 00:14:14,220
Heather O'Reardon.
257
00:14:16,020 --> 00:14:17,580
Are you settling in all right?
258
00:14:22,300 --> 00:14:23,300
You OK?
259
00:14:26,500 --> 00:14:27,860
Right, yeah.
260
00:14:27,900 --> 00:14:29,740
Sorry, it's just you don't look...
261
00:14:29,780 --> 00:14:31,380
Right.
262
00:14:31,420 --> 00:14:32,660
Welcome.
263
00:14:42,980 --> 00:14:45,220
The board have called
a meeting for tomorrow.
264
00:14:45,260 --> 00:14:46,500
Another one?
265
00:14:46,540 --> 00:14:49,980
We've got three new temp officers,
and Wendell has confirmed
266
00:14:50,509 --> 00:14:53,749
that the counselling team
will be here every day this week
267
00:14:53,789 --> 00:14:55,029
between three and six.
268
00:14:55,069 --> 00:14:56,273
Oh, and you've got a visitor.
269
00:14:56,289 --> 00:14:58,129
Laura McDermott's brother.
270
00:14:58,169 --> 00:15:00,409
He's been outside
since I got in this morning.
271
00:15:00,449 --> 00:15:01,809
Shit.
272
00:15:01,849 --> 00:15:04,809
Should I deal with it?
No, I'll speak to him.
273
00:15:04,849 --> 00:15:06,609
Can you go and get Brian?
274
00:15:20,529 --> 00:15:22,369
You're needed outside.
275
00:15:22,409 --> 00:15:23,649
Now.
276
00:15:39,129 --> 00:15:40,809
Are you the governor?
277
00:15:40,849 --> 00:15:42,289
Dominique Darby.
278
00:15:46,409 --> 00:15:48,529
I understand you are
Laura's brother.
279
00:15:48,569 --> 00:15:49,849
I was.
280
00:15:52,649 --> 00:15:53,649
Lee.
281
00:15:55,089 --> 00:15:57,249
Lee, I am so sorry for your loss.
282
00:15:58,449 --> 00:16:00,169
Did you even know her?
283
00:16:02,729 --> 00:16:04,409
What was it, then?
284
00:16:04,449 --> 00:16:08,129
Was it staff cuts or profit margins?
285
00:16:08,169 --> 00:16:10,289
Was it just the old case
of who gives a fuck
286
00:16:10,329 --> 00:16:12,249
about that lot anyway?!
287
00:16:12,289 --> 00:16:14,689
Because they are better off dead,
most of them, aren't they?
288
00:16:14,729 --> 00:16:17,569
You couldn't be further
from the truth. Oh?
289
00:16:17,609 --> 00:16:19,129
What's that?
290
00:16:19,169 --> 00:16:21,569
"Building Hope, changing lives."
291
00:16:22,769 --> 00:16:25,609
Lee, what happened to your sister
is a terrible thing.
292
00:16:25,649 --> 00:16:27,529
Yeah.
293
00:16:27,569 --> 00:16:29,209
She was vulnerable.
294
00:16:31,609 --> 00:16:34,129
But who was watching her,
keeping her safe?
295
00:16:36,729 --> 00:16:40,849
You lot had the duty
of care for my sister...
296
00:16:42,769 --> 00:16:44,249
..and you failed her.
297
00:16:46,249 --> 00:16:49,289
You failed her and you let her die.
298
00:16:49,329 --> 00:16:52,049
We did the best that we could,
I can assure you of that.
299
00:16:52,089 --> 00:16:54,489
Well, your best just wasn't
good enough, was it?
300
00:16:56,689 --> 00:16:57,929
Was it?!
301
00:17:01,209 --> 00:17:05,089
Have you got a sister
or a brother or...
302
00:17:05,129 --> 00:17:06,769
..anyone?
303
00:17:06,809 --> 00:17:08,289
A sister.
304
00:17:09,529 --> 00:17:11,449
I had a sister. Had?
305
00:17:11,489 --> 00:17:12,969
She died.
306
00:17:13,009 --> 00:17:14,369
Oh, right.
307
00:17:14,409 --> 00:17:17,009
I suppose you were responsible
for her and all, then, yeah?
308
00:17:17,049 --> 00:17:17,922
Come on, now, mate.
309
00:17:17,954 --> 00:17:20,074
That's not going to help.
310
00:17:20,107 --> 00:17:22,027
Lee, I am sorry about Laura...
311
00:17:24,136 --> 00:17:26,856
..but when an inmate is intent
on ending their life,
312
00:17:26,896 --> 00:17:29,016
it's not always possible
to stop them.
313
00:17:29,056 --> 00:17:33,616
She wasn't intent
on taking her life.
314
00:17:36,303 --> 00:17:38,943
She was looking forward
to getting out of that place.
315
00:17:40,263 --> 00:17:42,543
She was going to come
and work with me.
316
00:17:45,623 --> 00:17:49,743
This place made her worse.
317
00:17:49,783 --> 00:17:51,983
She should never have
even been in there!
318
00:17:53,583 --> 00:17:55,103
You...
319
00:17:56,183 --> 00:17:57,823
You killed my sister.
320
00:17:59,983 --> 00:18:01,583
OK, Lee.
321
00:18:01,623 --> 00:18:02,943
You've said your piece.
322
00:18:02,983 --> 00:18:05,103
My piece?! My piece? This isn't...
323
00:18:05,143 --> 00:18:07,263
I'm going to have to escort
you off the premises, sir.
324
00:18:07,303 --> 00:18:09,183
I'm barely on the premises!
325
00:18:13,143 --> 00:18:16,383
I'll tell you what, get back
in your little boxes, yeah?
326
00:18:18,863 --> 00:18:20,463
You've not seen the last of me.
327
00:18:47,668 --> 00:18:48,828
Oi.
328
00:18:49,623 --> 00:18:52,183
Have you two ever
broken a sweat in here?
329
00:18:52,223 --> 00:18:53,623
Well?
330
00:18:53,663 --> 00:18:55,223
It's a gym, not a coffee shop.
331
00:18:55,263 --> 00:18:57,463
Use it properly or get the fuck out.
332
00:18:57,503 --> 00:18:59,303
Say that again.
333
00:18:59,343 --> 00:19:01,183
All right, ladies.
334
00:19:01,223 --> 00:19:04,023
It's been a heavy few
days for everyone, yeah?
335
00:19:08,943 --> 00:19:10,863
All right, what's the matter
with you, then?
336
00:19:10,903 --> 00:19:12,383
Nothing.
337
00:19:12,423 --> 00:19:13,703
Just tell me.
338
00:19:13,743 --> 00:19:15,983
She's thinking about saying yeah.
339
00:19:16,023 --> 00:19:17,703
What, to the visitors request?
340
00:19:17,743 --> 00:19:20,063
I'm just thinking
about it, all right?
341
00:19:20,103 --> 00:19:22,103
Well, that's good, then.
342
00:19:22,143 --> 00:19:23,463
Is it?
343
00:19:23,503 --> 00:19:25,303
Because I don't want
to see her get hurt.
344
00:19:25,343 --> 00:19:27,263
No, of course not.
345
00:19:27,303 --> 00:19:29,783
The girl's mother is a bit heavy,
346
00:19:30,637 --> 00:19:33,703
but sometimes you've got to feel
the pain to heal the pain.
347
00:19:34,224 --> 00:19:36,743
Ah, right, that's why you haven't
let your Jake come and see you
348
00:19:36,783 --> 00:19:38,383
since you fucked up your parole.
349
00:19:38,423 --> 00:19:39,983
Hey.
350
00:19:40,023 --> 00:19:41,383
She didn't mean that.
351
00:19:42,903 --> 00:19:44,503
No, I know she didn't.
352
00:19:45,903 --> 00:19:47,343
And she's right.
353
00:19:48,743 --> 00:19:50,023
So are you.
354
00:19:52,571 --> 00:19:53,503
Oi!
355
00:19:53,543 --> 00:19:54,743
Sporty Spice.
356
00:19:54,783 --> 00:19:56,063
No druggies in my gym, yeah?
357
00:19:56,103 --> 00:19:57,343
Come on.
358
00:19:57,383 --> 00:19:59,343
All right, love, let's get you up.
359
00:19:59,711 --> 00:20:02,581
Come on, girl.
360
00:20:02,684 --> 00:20:06,104
One, two, three, up we go.
361
00:20:06,152 --> 00:20:08,712
Ah, that's rank, girl.
362
00:20:08,752 --> 00:20:11,152
Right, dump her in
the shower block, right?
363
00:20:11,192 --> 00:20:12,992
Fuck sake.
364
00:20:15,512 --> 00:20:18,712
No, that is completely
unsubstantiated.
365
00:20:18,752 --> 00:20:21,432
Where are you getting this from?
366
00:20:21,472 --> 00:20:23,952
We have nothing further to say.
367
00:20:23,992 --> 00:20:25,592
Everything all right, Mrs Kovac?
368
00:20:25,632 --> 00:20:26,832
Vultures.
369
00:20:26,872 --> 00:20:27,872
Who?
370
00:20:27,912 --> 00:20:28,912
The press.
371
00:20:28,952 --> 00:20:30,392
What do you want? Eh?
372
00:20:30,432 --> 00:20:32,352
Oh. Can anyone here sign?
373
00:20:32,392 --> 00:20:33,512
Sign what?
374
00:20:33,552 --> 00:20:35,392
Sign language, for the deaf girl.
375
00:20:35,432 --> 00:20:37,472
New inmate in McEwan.
Heather O'Reardon.
376
00:20:37,512 --> 00:20:39,912
She's deaf - so, can anyone sign?
377
00:20:39,952 --> 00:20:42,192
Not that I'm aware of.
378
00:20:47,952 --> 00:20:51,312
She's so lovely. Look!
379
00:20:51,352 --> 00:20:53,512
Chloe, can I have a word?
380
00:21:02,232 --> 00:21:03,752
LAUGHTER INSIDE
381
00:21:05,672 --> 00:21:07,032
What's going down, ladies?
382
00:21:08,232 --> 00:21:09,552
Come on. Hand it over.
383
00:21:09,592 --> 00:21:10,992
Take it.
384
00:21:11,032 --> 00:21:12,512
Mobile phones are contraband.
385
00:21:12,552 --> 00:21:13,792
Oh, well done, pet.
386
00:21:13,832 --> 00:21:16,112
You're smashing
this gig, aren't you?
387
00:21:16,152 --> 00:21:17,552
Hand it over or you're going to seg.
388
00:21:17,592 --> 00:21:20,112
I said you can take it,
and it's right there, baby.
389
00:21:20,152 --> 00:21:22,632
Right. No, no, no, no!
390
00:21:22,672 --> 00:21:24,512
All right, all right, all right.
391
00:21:24,552 --> 00:21:26,672
Fuck sake, here. Have a sniff, pet.
392
00:21:26,712 --> 00:21:29,072
Hey, I put some special photos
on there especially for you.
393
00:21:29,112 --> 00:21:30,832
69...
394
00:21:30,872 --> 00:21:32,432
Oh, 69...!
395
00:21:32,472 --> 00:21:34,032
Right, all of you back
to your cells.
396
00:21:34,072 --> 00:21:36,152
Er, we live here. Right -
well, the rest of you, then.
397
00:21:36,192 --> 00:21:37,792
Only if you talk dirty to them,
officer.
398
00:21:37,832 --> 00:21:39,152
Heard you've got a massive cock.
399
00:21:39,192 --> 00:21:40,832
Tell them where you want to put it.
400
00:21:40,872 --> 00:21:43,072
Right, OK, enough, enough.
Oh, man!
401
00:21:43,112 --> 00:21:44,832
I'll miss you!
402
00:21:48,266 --> 00:21:49,546
Take a seat.
403
00:21:57,462 --> 00:21:59,222
I think you should put
your name down
404
00:21:59,262 --> 00:22:01,142
for a place on the
mother and baby unit.
405
00:22:01,182 --> 00:22:02,182
Why?
406
00:22:02,222 --> 00:22:03,782
I'm leaving in a few days.
407
00:22:03,822 --> 00:22:05,822
Well, the legal system can be slow.
408
00:22:05,862 --> 00:22:07,742
Things can change.
409
00:22:07,782 --> 00:22:09,742
What? What's changed?
410
00:22:09,782 --> 00:22:11,062
What you talking about?
411
00:22:11,102 --> 00:22:14,342
I'm sorry, Chloe,
but your case has been delayed.
412
00:22:14,382 --> 00:22:15,622
What?
413
00:22:15,662 --> 00:22:17,502
As I said, the legal system.
414
00:22:17,542 --> 00:22:19,022
Why?
415
00:22:19,062 --> 00:22:21,142
I don't get that.
416
00:22:21,182 --> 00:22:23,582
My solicitor says it's next week,
I've got a court date.
417
00:22:23,622 --> 00:22:24,982
I'm sorry, Chloe.
418
00:22:26,222 --> 00:22:27,302
When, then?
419
00:22:28,502 --> 00:22:29,942
How many weeks?
420
00:22:29,982 --> 00:22:31,542
It could be months.
421
00:22:31,582 --> 00:22:32,622
No.
422
00:22:32,662 --> 00:22:34,622
Look, your case has become
part of a bigger case.
423
00:22:34,662 --> 00:22:36,582
You will receive a letter
from your solicitor.
424
00:22:36,622 --> 00:22:38,502
No, you can't do this.
425
00:22:38,542 --> 00:22:39,942
You can't keep us in here.
426
00:22:39,982 --> 00:22:43,302
I know this isn't what you wanted...
I'm not having my baby in prison.
427
00:22:43,342 --> 00:22:45,782
It hasn't done anything wrong.
428
00:22:45,822 --> 00:22:47,542
You can't make a baby a prisoner.
429
00:22:47,582 --> 00:22:48,822
I'm sorry, Chloe.
430
00:22:48,862 --> 00:22:51,262
No! No, you can't.
431
00:22:53,022 --> 00:22:54,302
DOOR SLAMS
432
00:23:01,183 --> 00:23:03,463
SHE SCREAMS
433
00:23:03,662 --> 00:23:05,422
No!
434
00:23:08,742 --> 00:23:09,982
SHE SOBS
435
00:23:19,302 --> 00:23:20,862
MUFFLED SOBBING
436
00:23:35,582 --> 00:23:36,982
You OK in there?
437
00:24:54,977 --> 00:24:56,497
Who's that?
438
00:24:56,537 --> 00:24:58,057
Heather.
439
00:24:59,737 --> 00:25:01,057
Who's Heather?
440
00:25:01,097 --> 00:25:02,257
New girl.
441
00:25:02,297 --> 00:25:04,377
Don't worry about
waking her up, she's...
442
00:25:04,417 --> 00:25:05,657
..deaf.
443
00:25:05,697 --> 00:25:07,177
Why are you whispering, then?
444
00:25:08,377 --> 00:25:09,537
Oh!
445
00:25:41,337 --> 00:25:42,777
Oh...
446
00:26:20,097 --> 00:26:22,297
Oh...
447
00:26:22,337 --> 00:26:24,177
SHE MOANS
448
00:26:27,337 --> 00:26:28,697
Fuck...
449
00:26:28,737 --> 00:26:30,257
Oh!
450
00:26:48,523 --> 00:26:50,483
Move over, I'm bursting.
451
00:26:58,137 --> 00:26:59,617
What's up with you?
452
00:26:59,657 --> 00:27:01,137
What does it look like?
453
00:27:02,337 --> 00:27:04,097
Did you puke?
454
00:27:04,137 --> 00:27:05,737
Oh, minging.
455
00:27:08,657 --> 00:27:10,217
I think it's coming.
456
00:27:10,257 --> 00:27:11,777
Oh, shit.
457
00:27:13,758 --> 00:27:15,918
Well, go and get some help, then!
458
00:27:15,943 --> 00:27:16,943
Yeah, yeah.
459
00:27:16,983 --> 00:27:17,983
Hang on.
460
00:27:19,223 --> 00:27:20,703
Shit...
461
00:27:20,743 --> 00:27:22,343
Oh, God. Please...
462
00:27:22,383 --> 00:27:24,503
Please, please.
463
00:27:24,543 --> 00:27:26,423
Oh, please make my baby OK.
464
00:27:26,463 --> 00:27:27,863
Please...
465
00:27:31,599 --> 00:27:37,479
I said help, like Joyce or Amira...!
SHE SCREAMS
466
00:27:39,279 --> 00:27:41,959
You're all right. You're all right.
467
00:27:41,999 --> 00:27:44,319
Just take a deep breath.
468
00:27:44,359 --> 00:27:46,559
Just take a deep breath.
469
00:27:50,959 --> 00:27:52,719
Close your eyes.
470
00:27:52,759 --> 00:27:54,639
Think about the wean, OK?
471
00:27:54,679 --> 00:27:56,119
That's it.
472
00:27:56,159 --> 00:27:58,119
My ma had four at hame.
473
00:27:58,159 --> 00:27:59,519
I've seen it all.
474
00:27:59,559 --> 00:28:01,359
The baby will come when it's ready.
475
00:28:01,399 --> 00:28:03,159
Just keep doing the breathing.
476
00:28:05,839 --> 00:28:08,759
You can do this.
Eye on the prize, hen.
477
00:28:11,359 --> 00:28:13,799
Squeeze.
478
00:28:13,839 --> 00:28:15,999
Aah, not that hard! I'm sorry!
479
00:28:16,039 --> 00:28:17,279
Only kidding!
480
00:28:17,319 --> 00:28:19,279
You can squeeze as hard as you like.
481
00:28:20,485 --> 00:28:22,205
Don't you worry about me.
482
00:28:22,245 --> 00:28:24,125
Don't you worry about anybody.
483
00:28:24,165 --> 00:28:25,925
Just listen to your body.
484
00:28:25,965 --> 00:28:27,525
Just listen to your baby.
485
00:28:29,765 --> 00:28:31,085
That's it.
486
00:28:31,125 --> 00:28:32,725
Deep breaths.
487
00:28:32,765 --> 00:28:35,205
I... I can't do this.
488
00:28:35,245 --> 00:28:37,045
I can't do it! You can do it.
489
00:28:37,085 --> 00:28:39,165
You're already doing it, hen.
490
00:28:40,445 --> 00:28:41,685
That's it.
491
00:28:41,725 --> 00:28:44,605
Breathe. Breathe. Breathe.
492
00:28:45,081 --> 00:28:46,641
And breathe.
493
00:28:54,005 --> 00:28:56,085
All right, all right.
494
00:28:58,768 --> 00:29:02,648
Girls! Girls, get up!
495
00:29:02,688 --> 00:29:04,768
Help me! Help me!
496
00:29:04,808 --> 00:29:06,808
ALARM BLARES
497
00:29:06,848 --> 00:29:08,370
Girls! Agh! Get up!
498
00:29:08,395 --> 00:29:10,790
Bambi's having a bambino. Come on.
499
00:29:10,830 --> 00:29:12,310
Oi, oi.
500
00:29:13,830 --> 00:29:16,037
Come on.
501
00:29:16,236 --> 00:29:17,396
There better be a fire.
502
00:29:17,436 --> 00:29:18,436
Oh, there is.
503
00:29:18,476 --> 00:29:19,956
Bathroom, move!
504
00:29:22,106 --> 00:29:23,106
Fair play.
505
00:29:25,476 --> 00:29:27,876
Oh...
506
00:29:27,916 --> 00:29:29,356
My God.
507
00:29:31,556 --> 00:29:33,836
Chloe.
508
00:29:36,342 --> 00:29:38,142
Oh, wow.
509
00:29:38,182 --> 00:29:39,942
My heart!
510
00:29:39,982 --> 00:29:41,502
Hello, beautiful.
511
00:29:41,542 --> 00:29:44,321
You're a wee angel, aren't you?
512
00:29:45,877 --> 00:29:47,477
It's a girl.
513
00:29:47,517 --> 00:29:49,397
She's amazing, Chloe.
514
00:29:49,437 --> 00:29:52,517
My ovaries are aching.
515
00:29:52,557 --> 00:29:54,437
I can't believe it.
516
00:29:58,317 --> 00:30:00,357
I'm so proud of you.
517
00:30:00,397 --> 00:30:03,277
Don't, you'll get me started.
518
00:30:03,317 --> 00:30:05,237
It's dusty in here, eh?
519
00:30:09,037 --> 00:30:11,117
Thank you so much.
520
00:30:11,157 --> 00:30:12,517
Don't be daft.
521
00:30:12,557 --> 00:30:14,277
I feel pure honoured.
522
00:30:14,587 --> 00:30:17,067
You're magic, ain't you, toots?
523
00:30:18,477 --> 00:30:20,477
RUNNING FOOTSTEPS
524
00:30:29,113 --> 00:30:30,793
Stand down. False alarm.
525
00:30:35,757 --> 00:30:36,997
You're beautiful.
526
00:31:02,997 --> 00:31:04,157
Can I help you?
527
00:31:06,037 --> 00:31:07,797
I've just given birth.
528
00:31:14,517 --> 00:31:15,837
PHONE RINGS
529
00:31:32,277 --> 00:31:34,557
Welcome to Bride-hell.
530
00:31:34,597 --> 00:31:36,637
My name is BLEEP and this...
531
00:31:46,517 --> 00:31:48,357
Hello.
532
00:31:48,397 --> 00:31:50,157
Hello.
533
00:31:50,197 --> 00:31:51,557
Chloe.
534
00:31:51,597 --> 00:31:53,117
Hi.
535
00:31:53,157 --> 00:31:54,597
I'm Carla.
536
00:31:54,637 --> 00:31:56,037
How you feeling?
537
00:31:56,077 --> 00:31:58,237
Yeah, I'm fine.
538
00:31:58,277 --> 00:32:00,557
I think she might be hungry.
539
00:32:01,717 --> 00:32:04,197
Would you be able to, you know,
show me how to feed her?
540
00:32:04,237 --> 00:32:05,397
Oh, of course.
541
00:32:07,317 --> 00:32:08,917
Right, you, tea break.
542
00:32:08,957 --> 00:32:10,477
Eh?
543
00:32:10,517 --> 00:32:13,237
Chloe is going
to breast-feed her baby.
544
00:32:13,277 --> 00:32:14,637
Right.
545
00:32:16,277 --> 00:32:18,997
And what's your name, little one?
546
00:32:19,037 --> 00:32:20,517
Her name's Laura.
547
00:32:21,837 --> 00:32:24,517
Laura Rose. Oh, that's pretty.
548
00:32:24,557 --> 00:32:26,957
And has anyone let Daddy know yet?
549
00:32:28,957 --> 00:32:30,597
I'm not sure.
550
00:32:30,637 --> 00:32:34,277
You know, if you like,
we can arrange for a phone call.
551
00:32:34,317 --> 00:32:35,677
No.
552
00:32:36,717 --> 00:32:38,117
No, I don't want to.
553
00:32:39,197 --> 00:32:40,290
OK.
554
00:32:40,315 --> 00:32:42,797
How's about this then instead?
555
00:32:42,837 --> 00:32:44,237
Baby's first selfie?
556
00:32:44,277 --> 00:32:45,877
Well, nearly.
557
00:32:48,117 --> 00:32:49,717
Oh, yeah.
558
00:33:06,037 --> 00:33:07,637
Morning.
559
00:33:07,677 --> 00:33:08,997
Morning.
560
00:33:16,997 --> 00:33:19,397
You trying to woo that
new girl on McEwan?
561
00:33:23,197 --> 00:33:24,717
I'm a mum.
562
00:33:26,237 --> 00:33:28,437
Can you believe that?
563
00:33:28,477 --> 00:33:29,997
Me.
564
00:33:32,117 --> 00:33:33,597
A mum.
565
00:33:33,637 --> 00:33:34,637
DOOR OPENS
566
00:33:37,077 --> 00:33:38,397
Sorry.
567
00:33:38,437 --> 00:33:40,917
I don't want to disturb you.
568
00:33:41,909 --> 00:33:45,757
I've just got a little something
for you to give to Laura.
569
00:33:45,797 --> 00:33:47,357
Oh!
570
00:33:47,397 --> 00:33:49,837
Aww.
571
00:33:49,877 --> 00:33:52,397
Look, little one.
572
00:33:52,437 --> 00:33:54,317
It's your first little teddy.
573
00:33:56,677 --> 00:33:58,397
SOBS: Sorry.
574
00:33:58,437 --> 00:33:59,877
Sorry.
575
00:33:59,917 --> 00:34:01,677
Everything's making me cry.
576
00:34:01,717 --> 00:34:03,317
That's perfectly normal.
577
00:34:03,357 --> 00:34:04,957
It's the hormones.
578
00:34:07,477 --> 00:34:10,077
Thank you.
579
00:34:10,117 --> 00:34:12,197
You don't know what that means.
580
00:34:12,237 --> 00:34:14,557
You're very welcome, love.
581
00:34:14,597 --> 00:34:16,357
You're a natural mum.
582
00:34:18,237 --> 00:34:19,957
Do you really think so?
583
00:34:19,997 --> 00:34:21,277
Yeah!
584
00:34:26,837 --> 00:34:28,517
Shh.
585
00:34:28,557 --> 00:34:30,077
KNOCK AT DOOR
586
00:34:30,117 --> 00:34:31,477
Guv.
587
00:34:31,517 --> 00:34:33,277
Take a seat, please.
588
00:34:38,157 --> 00:34:39,717
Have you seen this?
589
00:34:45,637 --> 00:34:47,837
Welcome to Bride-hell.
590
00:34:47,877 --> 00:34:51,477
My name is BLEEP,
and this is my crib.
591
00:34:53,637 --> 00:34:56,237
That's all, folks,
but I'll be back, yeah?
592
00:34:56,277 --> 00:34:58,637
Got bare shit for episode two.
593
00:34:58,677 --> 00:35:00,277
Until then, peace out.
594
00:35:02,797 --> 00:35:05,077
Officer Trent,
I'm trusting you to solve this -
595
00:35:05,117 --> 00:35:06,397
but be discreet.
596
00:35:06,437 --> 00:35:10,837
It's had 3,896 views.
597
00:35:10,877 --> 00:35:14,117
Yeah, but surely the CCTV
will show who's been doing it?
598
00:35:14,157 --> 00:35:15,717
Half the cameras are broke.
599
00:35:15,757 --> 00:35:18,077
More for show than anything.
Jesus Christ.
600
00:35:18,117 --> 00:35:19,437
Why don't I know this?
601
00:35:19,477 --> 00:35:21,037
Why haven't you asked?
602
00:35:21,077 --> 00:35:22,357
KNOCK AT DOOR
603
00:35:22,397 --> 00:35:25,397
Chloe Anderson had her baby
in the early hours of this morning.
604
00:35:25,437 --> 00:35:26,957
She's in the hospital.
605
00:35:26,997 --> 00:35:28,957
What?
606
00:35:28,997 --> 00:35:32,077
So, do we have a short list
of suspects?
607
00:35:33,637 --> 00:35:35,117
Or maybe that should be a long list.
608
00:35:35,157 --> 00:35:36,557
You reckon?
609
00:35:36,597 --> 00:35:38,717
You'll find them, won't you, Brian?
610
00:35:38,757 --> 00:35:40,957
No-one knows these girls like
you...
611
00:35:42,597 --> 00:35:45,157
..and you know those weeks
off you've requested...?
612
00:35:47,637 --> 00:35:49,677
Just saying. Oh, yeah?
613
00:35:49,717 --> 00:35:51,277
LINE RINGS
614
00:35:53,797 --> 00:35:54,797
ON PHONE: Hello.
615
00:35:54,837 --> 00:35:56,557
Can I have the number
for the hospital?
616
00:35:56,597 --> 00:35:58,077
Maternity ward, please.
617
00:36:01,917 --> 00:36:03,317
Excuse me.
618
00:36:07,477 --> 00:36:10,757
Here, that's my baby Zeus.
619
00:36:10,797 --> 00:36:12,477
The closest I've got.
620
00:36:12,517 --> 00:36:13,877
He's well cute.
621
00:36:13,917 --> 00:36:16,757
He's not going to be impressed
with me pulling an all-nighter.
622
00:36:16,797 --> 00:36:18,197
Oh, I'm sorry, Zeus.
623
00:36:19,597 --> 00:36:21,637
Do you think this is too tight?
624
00:36:21,677 --> 00:36:23,117
No, it looks fine.
625
00:36:24,157 --> 00:36:26,277
Not that I'm an authority
on the matter -
626
00:36:26,317 --> 00:36:27,717
mine shits in the street.
627
00:36:27,757 --> 00:36:29,157
I bet you still love him, anyway.
628
00:36:29,197 --> 00:36:31,517
Yeah, proper soppy around him.
629
00:36:31,557 --> 00:36:32,877
Little shitbag.
630
00:36:35,197 --> 00:36:36,837
She's really beautiful.
631
00:36:37,917 --> 00:36:39,397
You're very lucky.
632
00:36:41,357 --> 00:36:44,077
Sorry, I didn't mean...
633
00:36:44,117 --> 00:36:45,757
Obviously not the other stuff.
634
00:36:45,797 --> 00:36:47,797
No, it's all right.
635
00:36:47,837 --> 00:36:49,357
You're right.
636
00:36:49,397 --> 00:36:50,957
I am lucky.
637
00:36:55,637 --> 00:36:57,557
Chloe. Yeah?
638
00:36:57,597 --> 00:36:58,957
You've got visitors.
639
00:36:58,997 --> 00:37:00,477
Is it my mum?
640
00:37:02,477 --> 00:37:05,797
Chloe Anderson. Sophie Matthews.
Social services.
641
00:37:05,837 --> 00:37:08,157
Leticia May. Hi.
642
00:37:08,197 --> 00:37:10,157
What's going on?
643
00:37:10,197 --> 00:37:11,797
Chloe, as you'll be aware,
644
00:37:11,837 --> 00:37:14,317
there is a family board
to make a decision
645
00:37:14,357 --> 00:37:16,797
on what's best for babies'
wellbeing.
646
00:37:16,837 --> 00:37:19,157
No, no, I wasn't aware.
647
00:37:19,197 --> 00:37:21,837
Well, they've had to make a
fast track decision this morning.
648
00:37:21,877 --> 00:37:23,277
What does that mean?
649
00:37:25,037 --> 00:37:26,197
What's going on?
650
00:37:26,237 --> 00:37:28,877
Chloe, you've been assessed
as being unsuitable
651
00:37:28,917 --> 00:37:31,477
to take care of the baby
at this stage.
652
00:37:31,517 --> 00:37:32,757
What?
653
00:37:32,797 --> 00:37:36,477
I'm afraid the ruling was
for an emergency protection order.
654
00:37:36,517 --> 00:37:39,517
That means that the baby
will be going to a foster family.
655
00:37:39,557 --> 00:37:40,637
No!
656
00:37:40,677 --> 00:37:42,157
No.
657
00:37:42,197 --> 00:37:45,197
You are not taking her. No.
658
00:37:45,237 --> 00:37:47,597
We're going to stay
in the mother and baby unit.
659
00:37:47,637 --> 00:37:49,157
Governor Darby said.
660
00:37:49,197 --> 00:37:51,237
Ask her.
Can I see paperwork, please?
661
00:37:51,277 --> 00:37:52,997
I'm sorry, Chloe, but this decision,
662
00:37:53,037 --> 00:37:54,757
it can't be made
by a prison governor.
663
00:37:54,797 --> 00:37:57,037
Just call her.
664
00:37:57,077 --> 00:37:58,757
I'm so sorry, Chloe.
665
00:37:58,797 --> 00:38:00,557
No...
666
00:38:00,597 --> 00:38:02,757
No, you can't take her.
667
00:38:02,797 --> 00:38:04,797
She needs me.
668
00:38:04,837 --> 00:38:06,597
I'm her mother.
669
00:38:06,637 --> 00:38:09,357
We'll let you have another hour
with her, to say goodbye,
670
00:38:09,397 --> 00:38:12,077
but then we will have to take her.
No. Chloe...
671
00:38:12,117 --> 00:38:14,077
I said no!
672
00:38:14,117 --> 00:38:16,117
Get out.
673
00:38:16,157 --> 00:38:17,597
Leave us alone.
674
00:38:19,077 --> 00:38:22,477
You said she had another
hour, so let her have it.
675
00:38:51,313 --> 00:38:53,153
But we've got room in MBU.
676
00:38:56,473 --> 00:38:59,353
Why wasn't I made aware of this?
677
00:38:59,393 --> 00:39:00,553
KNOCK AT DOOR
678
00:39:00,593 --> 00:39:02,411
I've got to go.
679
00:39:02,507 --> 00:39:04,987
Just look after her, Officer Dolan.
680
00:39:06,507 --> 00:39:07,547
Come in.
681
00:39:11,107 --> 00:39:12,667
Amira.
682
00:39:13,867 --> 00:39:15,427
We've got an appointment?
683
00:39:15,467 --> 00:39:16,987
Yeah. Yeah, of course.
684
00:39:17,027 --> 00:39:18,027
Take a seat.
685
00:39:19,748 --> 00:39:21,468
How's Chloe and the baby?
686
00:39:22,795 --> 00:39:25,036
Mother and baby are doing well.
687
00:39:25,219 --> 00:39:27,267
She's called her Laura.
688
00:39:27,307 --> 00:39:29,107
Wow.
689
00:39:29,147 --> 00:39:30,947
Can we see them before
they go to the MBU?
690
00:39:30,987 --> 00:39:33,867
There's a dozen godparents back
there that want to say hello.
691
00:39:33,907 --> 00:39:36,227
They're still at
the hospital for now -
692
00:39:36,252 --> 00:39:38,075
but I promise I'll let you all know.
693
00:39:38,212 --> 00:39:39,212
Thanks.
694
00:39:40,667 --> 00:39:42,587
Laura.
695
00:39:42,627 --> 00:39:43,947
It's perfect.
696
00:39:45,747 --> 00:39:47,747
That's not what this
is about, is it?
697
00:39:51,467 --> 00:39:52,787
Go on.
698
00:39:55,987 --> 00:39:57,067
I'm ready to meet her.
699
00:39:58,547 --> 00:40:00,027
The mother...
700
00:40:01,947 --> 00:40:03,827
..of the girl I killed.
701
00:40:17,158 --> 00:40:18,718
Now, you listen to me.
702
00:40:19,758 --> 00:40:22,398
Mummy loves you so much
and I'm going to get you back,
703
00:40:22,438 --> 00:40:24,198
and we're going to be happy...
704
00:40:24,238 --> 00:40:26,038
..and we're going
to have a home together,
705
00:40:26,078 --> 00:40:29,678
and I am going to be the best mummy
you could ever wish for.
706
00:40:29,718 --> 00:40:30,918
I promise.
707
00:40:30,958 --> 00:40:32,198
OK?
708
00:40:32,238 --> 00:40:34,198
I'm sorry, we've given
you as much time as we can.
709
00:40:34,238 --> 00:40:35,878
No, not yet. Come on.
We have to take her.
710
00:40:35,918 --> 00:40:38,798
No, please... Chloe, come on, now.
Please, please, please.
711
00:40:38,838 --> 00:40:40,398
Please, please, please, don't.
712
00:40:40,438 --> 00:40:43,398
Please, don't. Please, don't.
Come on, Chloe. That's right.
713
00:40:43,438 --> 00:40:44,438
No, please...
714
00:41:42,238 --> 00:41:44,518
Laura McDermott's file, Dame Stella.
715
00:41:44,558 --> 00:41:46,198
Thank you.
716
00:41:46,238 --> 00:41:47,678
Thank you.
717
00:41:49,518 --> 00:41:51,318
Thanks, Sinead.
718
00:42:16,238 --> 00:42:18,758
So, if you can all turn to page
three in your folders.
719
00:42:29,998 --> 00:42:31,878
As mentioned in subsection 4A,
720
00:42:31,918 --> 00:42:34,438
McEwan House allows inmates to be...
VOICE ECHOES
721
00:42:39,478 --> 00:42:40,718
Dominique?
722
00:42:42,118 --> 00:42:43,518
Sorry, um...
723
00:42:46,558 --> 00:42:47,918
The fact these girls are allowed
724
00:42:47,958 --> 00:42:49,798
to lock themselves
inside their rooms...
725
00:42:49,838 --> 00:42:51,398
Courtesy locks.
726
00:42:51,438 --> 00:42:52,678
It's a known privilege.
727
00:42:52,718 --> 00:42:54,198
Part of house life.
728
00:42:55,758 --> 00:42:57,358
And now it's cost one.
729
00:43:01,668 --> 00:43:05,028
Can you cover for us next month,
then? The 12th.
730
00:43:06,638 --> 00:43:08,478
Maybe. As long as I'm not
on a double.
731
00:43:11,598 --> 00:43:12,838
Hello.
732
00:43:12,878 --> 00:43:15,238
Slow down, mate.
733
00:43:15,278 --> 00:43:16,758
Slow down.
734
00:43:16,798 --> 00:43:18,238
He's not fucking slowing down.
735
00:43:18,278 --> 00:43:19,958
He's coming in.
736
00:43:23,838 --> 00:43:26,398
Lockdown, lockdown.
Lockdown, lockdown.
737
00:43:26,438 --> 00:43:28,158
ALARM BLARES
738
00:43:35,124 --> 00:43:37,244
What the actual fuck?
739
00:43:41,078 --> 00:43:44,318
TANNOY: Attention all personnel,
please confine all prisoners...
740
00:43:44,358 --> 00:43:45,758
OK, there's a situation.
741
00:43:45,798 --> 00:43:47,270
I've got to move you all out.
742
00:43:47,308 --> 00:43:49,698
What's going on? Come on!
743
00:43:49,734 --> 00:43:50,934
Now.
744
00:43:59,878 --> 00:44:01,278
Can you see anything?
745
00:44:03,158 --> 00:44:04,478
What happened?
746
00:44:19,998 --> 00:44:22,598
Subtitles by explosiveskull
74068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.