Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,760
Father, I lied to you.
2
00:00:08,800 --> 00:00:09,640
Islene's...
3
00:00:09,680 --> 00:00:11,320
Islene's dead.
4
00:00:11,360 --> 00:00:13,520
Where are you, my gods?
5
00:00:13,560 --> 00:00:17,200
Where... are... my... gods?
6
00:00:17,240 --> 00:00:18,160
When I was cold,
7
00:00:18,200 --> 00:00:19,480
you kept me warm.
8
00:00:19,520 --> 00:00:22,320
When I wept,
you comforted me.
9
00:00:22,360 --> 00:00:24,400
I will protect you.
10
00:00:24,440 --> 00:00:26,520
I will protect you.
11
00:00:26,560 --> 00:00:27,520
Have you spoken
to them yet?
12
00:00:27,560 --> 00:00:28,560
Who?
13
00:00:28,600 --> 00:00:29,880
The Druids. You
need their blessing.
14
00:00:29,920 --> 00:00:31,240
You are a monster.
15
00:00:31,280 --> 00:00:32,680
Well, if you won't
speak with them,
16
00:00:32,720 --> 00:00:33,600
I will.
17
00:00:33,640 --> 00:00:35,800
If you knew who I was,
18
00:00:35,840 --> 00:00:37,920
you would not
be here.
19
00:00:37,960 --> 00:00:39,520
My plans... have changed.
20
00:00:39,560 --> 00:00:40,400
Since when?
21
00:00:40,440 --> 00:00:41,760
Since I saw the General.
22
00:00:41,800 --> 00:00:42,880
Since I looked
in his eyes.
23
00:00:42,920 --> 00:00:43,840
He's not a man.
24
00:00:43,880 --> 00:00:44,840
He's something else,
25
00:00:44,880 --> 00:00:46,400
something
far, far stronger.
26
00:00:46,440 --> 00:00:48,840
Behold the power of Rome!
27
00:00:50,360 --> 00:00:53,720
Behold the power of Rome!
28
00:00:56,400 --> 00:01:00,440
You are Queen Kerra
of the Cantii.
29
00:01:00,480 --> 00:01:01,840
The scariest thing,
30
00:01:01,880 --> 00:01:03,000
your biggest fear...
31
00:01:03,040 --> 00:01:08,160
his name
is Aulus Plautius.
32
00:02:14,040 --> 00:02:16,400
Pellenor is dead.
33
00:02:16,440 --> 00:02:20,360
His daughter
is to be crowned queen.
34
00:02:20,400 --> 00:02:21,520
Well, that's handy.
35
00:02:26,160 --> 00:02:28,200
What's all this, then?
36
00:02:29,600 --> 00:02:32,440
I'd say calculations.
37
00:02:32,480 --> 00:02:34,080
I thought the Celts
didn't write anything down.
38
00:02:34,120 --> 00:02:37,560
They don't.
These are the gods'.
39
00:02:37,600 --> 00:02:40,240
The gods wrote these.
40
00:02:41,920 --> 00:02:43,920
Well, that explains it.
41
00:02:50,400 --> 00:02:51,600
What's that?
42
00:02:53,880 --> 00:02:55,880
A message...
43
00:02:55,920 --> 00:02:57,560
to an old friend.
44
00:03:04,280 --> 00:03:06,640
Ye Gods...
45
00:03:20,880 --> 00:03:23,880
♪ Thrown like a star
in my vast sleep ♪
46
00:03:23,920 --> 00:03:27,080
♪ I opened my eyes
to take a peek ♪
47
00:03:27,120 --> 00:03:30,160
♪ To find
that I was by the sea ♪
48
00:03:30,200 --> 00:03:33,120
♪ Gazing with tranquillity ♪
49
00:03:33,160 --> 00:03:36,080
♪ 'Twas then
when the Hurdy Gurdy Man ♪
50
00:03:36,120 --> 00:03:39,200
♪ Came singing
songs of love ♪
51
00:03:39,240 --> 00:03:41,840
♪ Then when
the Hurdy Gurdy Man ♪
52
00:03:41,880 --> 00:03:42,920
♪ Came singing ♪
53
00:03:42,960 --> 00:03:48,040
♪ Songs of love ♪
54
00:03:48,080 --> 00:03:50,480
♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪
55
00:03:50,520 --> 00:03:53,960
♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪
56
00:03:54,000 --> 00:03:56,240
♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪
57
00:03:56,280 --> 00:03:59,800
♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪
58
00:05:35,920 --> 00:05:37,720
With these new eyes,
59
00:05:37,760 --> 00:05:40,040
he can see further
than the hawk.
60
00:05:42,800 --> 00:05:44,360
He sees the beginning of time.
61
00:06:12,720 --> 00:06:15,040
Does he see you?
62
00:06:15,080 --> 00:06:18,000
He can see
everything now,
63
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
but not with these.
64
00:06:22,840 --> 00:06:26,600
Now, these are
for the crows.
65
00:06:38,520 --> 00:06:40,880
A span of oak
will give our king strength
66
00:06:40,920 --> 00:06:42,880
on his journey
to the underworld.
67
00:06:42,920 --> 00:06:45,400
When will the Queen
be crowned?
68
00:06:45,440 --> 00:06:48,560
She has until sunset
to make her choice.
69
00:06:50,680 --> 00:06:51,960
What if
she says no?
70
00:06:53,600 --> 00:06:54,640
Then she defies the gods...
71
00:06:57,400 --> 00:06:59,240
and the crows will feast
for days.
72
00:08:07,160 --> 00:08:08,880
My Queen.
73
00:08:16,080 --> 00:08:18,440
The Druids are fiends.
74
00:08:18,480 --> 00:08:20,160
They don't speak for the gods.
75
00:08:20,200 --> 00:08:22,360
They feed their own needs
and ambitions.
76
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Gods...
77
00:08:24,640 --> 00:08:26,440
Veran's the devil
himself.
78
00:08:26,480 --> 00:08:29,000
Send for the Roman general.
79
00:08:58,080 --> 00:09:00,640
Let us make peace
with the spirits of the past.
80
00:09:00,680 --> 00:09:03,640
As one cycle ends,
81
00:09:03,680 --> 00:09:05,880
so the next begins.
82
00:09:28,960 --> 00:09:30,640
Bit early.
83
00:09:30,680 --> 00:09:31,920
Go to hell.
84
00:09:34,120 --> 00:09:36,160
Did you see her face?
85
00:09:37,560 --> 00:09:40,120
She can barely keep
from grinning.
86
00:09:40,160 --> 00:09:42,320
Don't be ridiculous.
87
00:09:42,360 --> 00:09:44,320
You think this wasn't
her plan all along?
88
00:09:46,200 --> 00:09:48,080
Why do you think
she went to the Romans?
89
00:09:48,120 --> 00:09:50,720
She betrayed your father,
90
00:09:50,760 --> 00:09:53,400
and you stood by
and did nothing.
91
00:09:53,440 --> 00:09:57,080
If you hadn't been
so pathetic,
92
00:09:57,120 --> 00:09:59,800
your father
would have seen sense.
93
00:09:59,840 --> 00:10:01,520
He would still be alive,
94
00:10:01,560 --> 00:10:04,600
and when he died,
you would be king,
95
00:10:04,640 --> 00:10:05,640
but no...
96
00:10:05,680 --> 00:10:09,560
you didn't dare
even speak with them.
97
00:10:11,240 --> 00:10:12,440
You appall me.
98
00:10:15,080 --> 00:10:17,320
There is nowhere
in this whole world
99
00:10:17,360 --> 00:10:19,960
such weakness,
100
00:10:20,000 --> 00:10:22,240
such craven, lily-livered...
101
00:10:24,400 --> 00:10:25,800
Fuck...
102
00:10:38,200 --> 00:10:39,800
Fuck you!
103
00:10:43,360 --> 00:10:44,360
Come on.
104
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
Come on!
105
00:10:46,040 --> 00:10:47,520
Your Regni whore is miles away.
106
00:10:47,560 --> 00:10:48,960
Why don't you do it?
107
00:10:49,000 --> 00:10:50,240
Do it...
108
00:10:50,280 --> 00:10:51,920
or are you too weak
even for that now?
109
00:10:51,960 --> 00:10:53,480
Come on.
Come on...
110
00:10:53,520 --> 00:10:55,920
Fuck me!
111
00:10:55,960 --> 00:10:58,720
Come on.
112
00:10:58,760 --> 00:11:00,520
Yeah, that's it.
Fuck me.
113
00:11:22,040 --> 00:11:24,520
What a surprise.
114
00:11:24,560 --> 00:11:26,960
All talk, and no action.
115
00:11:29,320 --> 00:11:31,400
I've got an idea.
116
00:11:31,440 --> 00:11:34,360
Why don't you go and try
and fuck your sister?
117
00:11:34,400 --> 00:11:35,800
Hmm?
118
00:11:35,840 --> 00:11:37,960
Maybe then
you can get it up.
119
00:11:39,400 --> 00:11:41,000
Come on.
120
00:11:41,040 --> 00:11:42,400
Come on...
121
00:11:42,440 --> 00:11:45,320
Give it a go, mm?
122
00:11:45,360 --> 00:11:46,200
Hmm?
123
00:11:46,240 --> 00:11:49,480
Maybe the Druids
would like it.
124
00:11:49,520 --> 00:11:51,640
Come on.
125
00:11:51,680 --> 00:11:52,680
Come on!
126
00:11:54,320 --> 00:11:56,440
Go and stick it
up the Queen.
127
00:11:56,480 --> 00:11:57,800
I swear,
if I had a cock,
128
00:11:57,840 --> 00:11:59,800
that's what I'd be doing
right now.
129
00:11:59,840 --> 00:12:01,040
Oh, god, look at you.
130
00:12:02,400 --> 00:12:04,520
You're more
woman than man!
131
00:12:07,640 --> 00:12:10,520
So clever.
So wise.
132
00:12:10,560 --> 00:12:12,200
Where has it all
got you?
133
00:12:12,240 --> 00:12:14,240
You're not a king.
134
00:12:14,280 --> 00:12:16,360
You're not a husband.
135
00:12:17,840 --> 00:12:19,080
You're nothing.
136
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
Hey...
137
00:12:58,280 --> 00:12:59,680
It's all right.
138
00:13:01,680 --> 00:13:03,120
It's not all right.
139
00:13:03,160 --> 00:13:05,160
Nothing's right.
140
00:13:07,440 --> 00:13:09,080
It should be you.
141
00:13:10,320 --> 00:13:12,360
Who knows the ways of the gods?
142
00:13:14,760 --> 00:13:16,800
You know
I don't want this.
143
00:13:18,880 --> 00:13:21,280
I don't want any of it.
144
00:13:27,040 --> 00:13:28,520
Not...
145
00:13:28,560 --> 00:13:30,480
not any of it?
146
00:13:33,000 --> 00:13:34,200
What do you mean?
147
00:13:40,480 --> 00:13:41,880
Something's, uh...
148
00:13:41,920 --> 00:13:44,160
something's bothering me.
149
00:13:46,960 --> 00:13:48,760
When we left the citadel,
150
00:13:48,800 --> 00:13:52,160
the Roman prisoner,
he was shouting something.
151
00:13:52,200 --> 00:13:53,120
Did you hear
what it was?
152
00:13:53,160 --> 00:13:54,000
No.
153
00:13:54,040 --> 00:13:55,640
No? I did.
154
00:13:55,680 --> 00:13:59,400
He was shouting
"Behold the power of Rome."
155
00:14:00,680 --> 00:14:02,240
Mm?
156
00:14:04,440 --> 00:14:07,200
And they were watching us
last night,
157
00:14:07,240 --> 00:14:10,360
just like it was...
planned.
158
00:14:12,640 --> 00:14:14,000
I swear by our mother,
159
00:14:14,040 --> 00:14:17,600
I never saw any
of this coming.
160
00:14:17,640 --> 00:14:20,000
All my life, I thought
it was going to be you,
161
00:14:20,040 --> 00:14:23,400
that you were going
to rule us.
162
00:14:24,480 --> 00:14:27,800
All of which
begs the question...
163
00:14:27,840 --> 00:14:30,040
why did they choose you?
164
00:14:35,200 --> 00:14:36,200
Where are you going?
165
00:14:39,040 --> 00:14:42,280
Back to the citadel.
166
00:14:42,320 --> 00:14:45,800
There's one more question
I need to ask our Roman friend.
167
00:16:10,520 --> 00:16:12,320
How is she?
168
00:16:12,360 --> 00:16:14,000
The Queen?
169
00:16:15,280 --> 00:16:16,360
You're drunk.
170
00:16:17,520 --> 00:16:19,600
What happened?
171
00:16:19,640 --> 00:16:21,560
Did Phelan catch you at it?
172
00:16:23,240 --> 00:16:24,440
You should be careful.
173
00:16:24,480 --> 00:16:26,520
You might make him jealous.
174
00:16:27,880 --> 00:16:29,000
What did you say?
175
00:16:29,040 --> 00:16:30,840
They've been at it
for years.
176
00:16:30,880 --> 00:16:31,800
Of course, they deny it...
177
00:16:33,280 --> 00:16:35,440
but all the signs are there.
178
00:16:37,280 --> 00:16:40,040
The number of times
he's come to my bed
179
00:16:40,080 --> 00:16:41,680
reeking of her.
180
00:16:41,720 --> 00:16:44,600
You must have
spotted it...
181
00:16:44,640 --> 00:16:47,440
little smiles,
whispers,
182
00:16:47,480 --> 00:16:50,560
cosy asides...
183
00:16:50,600 --> 00:16:52,040
and now that she's queen,
184
00:16:52,080 --> 00:16:55,000
what's not to like, eh?
185
00:16:55,040 --> 00:16:56,400
And let's face it,
you should know.
186
00:16:56,440 --> 00:16:58,040
Shut your mouth.
187
00:16:59,480 --> 00:17:02,120
How you must wish
188
00:17:02,160 --> 00:17:05,120
that the Druids
had put you with her.
189
00:17:06,600 --> 00:17:08,600
Tell me, husband...
190
00:17:10,200 --> 00:17:12,520
is she better than me?
191
00:17:12,560 --> 00:17:15,680
Is her mouth prettier?
192
00:17:15,720 --> 00:17:16,920
Did she make you sweat?
193
00:17:16,960 --> 00:17:17,960
Shut up.
194
00:17:23,320 --> 00:17:25,840
Am I not enough for you?
195
00:17:27,880 --> 00:17:30,560
Am I not beautiful?
196
00:17:30,600 --> 00:17:33,000
You took me for your wife.
197
00:17:33,040 --> 00:17:36,280
You looked me in the eye,
and you swore an oath.
198
00:17:38,040 --> 00:17:39,440
Answer me.
199
00:17:40,720 --> 00:17:42,960
You are beautiful...
200
00:17:46,560 --> 00:17:48,000
on the outside.
201
00:18:01,800 --> 00:18:03,080
Get out.
202
00:18:20,040 --> 00:18:21,720
State your business!
203
00:18:21,760 --> 00:18:25,800
General Aulus is here
to speak with Queen Antedia.
204
00:18:25,840 --> 00:18:26,800
Open the gate!
205
00:18:54,840 --> 00:18:57,960
So, Kerra
is to be crowned queen.
206
00:18:58,000 --> 00:19:00,240
That is what the gods will.
207
00:19:02,200 --> 00:19:04,320
The woman who mutilated
my only son...
208
00:19:04,360 --> 00:19:06,000
who destroyed my dynasty.
209
00:19:06,040 --> 00:19:09,040
In her lies the future.
210
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
I'm not here
211
00:19:10,120 --> 00:19:11,000
to explain the ways
of the Druids
212
00:19:11,040 --> 00:19:12,240
or the gods.
213
00:19:12,280 --> 00:19:14,280
I'm here to win a war.
214
00:19:14,320 --> 00:19:15,760
Are we on the same side
in that war?
215
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
You tell me.
216
00:19:23,480 --> 00:19:25,520
We have a spy
inside the Cantii citadel.
217
00:19:25,560 --> 00:19:27,240
Now, this spy tells me
218
00:19:27,280 --> 00:19:29,680
Kerra came
to see you, alone,
219
00:19:29,720 --> 00:19:30,600
and that you spoke...
220
00:19:30,640 --> 00:19:31,800
And after you talked,
221
00:19:31,840 --> 00:19:34,320
you ceased
crucifying her people.
222
00:19:34,360 --> 00:19:35,160
What deal
did you make with her?
223
00:19:35,200 --> 00:19:37,680
That is indeed the question,
224
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
because
if there was such a deal,
225
00:19:38,760 --> 00:19:40,160
and I don't know about it,
226
00:19:40,200 --> 00:19:43,240
then before you can bellow
"Hail Claudius,"
227
00:19:43,280 --> 00:19:45,200
your pretty head,
and your friend's here,
228
00:19:45,240 --> 00:19:48,000
are decorating my gates.
229
00:19:51,520 --> 00:19:53,480
Who is this spy?
230
00:20:07,600 --> 00:20:09,920
This is
all my fault.
231
00:20:09,960 --> 00:20:11,280
I should never have
disobeyed my King.
232
00:20:13,720 --> 00:20:15,280
I should never
have gone to them.
233
00:20:15,320 --> 00:20:17,600
You did what your
heart told you,
234
00:20:17,640 --> 00:20:19,120
as you should do now.
235
00:20:20,560 --> 00:20:21,880
Hey...
236
00:20:23,000 --> 00:20:25,080
Come with me.
237
00:20:25,120 --> 00:20:26,880
We take two horses,
and we flee now.
238
00:20:29,120 --> 00:20:31,560
There's nothing in this world
I want more.
239
00:20:31,600 --> 00:20:33,840
Then do it.
240
00:20:33,880 --> 00:20:35,680
Staying here
is certain death.
241
00:20:35,720 --> 00:20:37,080
I need to speak with Veran.
242
00:20:37,120 --> 00:20:39,760
Veran is a devil.
243
00:20:39,800 --> 00:20:41,040
I need to look him in the eye.
244
00:20:41,080 --> 00:20:42,960
I need to know
the truth.
245
00:20:43,000 --> 00:20:45,520
If you look him in the eye,
he will steal your mind.
246
00:20:45,560 --> 00:20:47,720
It will no longer
be your own.
247
00:20:51,720 --> 00:20:53,520
I must speak with him.
248
00:20:57,080 --> 00:20:58,680
Then you'll have your answer.
249
00:21:06,560 --> 00:21:09,760
Your spy speaks the truth.
We met with the Cantii.
250
00:21:09,800 --> 00:21:11,480
What was the agreement?
251
00:21:11,520 --> 00:21:13,760
She said she would
speak to her father,
252
00:21:13,800 --> 00:21:15,160
that she had his ear.
253
00:21:15,200 --> 00:21:16,560
Turns out
she was mistaken,
254
00:21:16,600 --> 00:21:19,360
'cause when he found out,
he called in the Druids.
255
00:21:20,960 --> 00:21:22,400
We speak to all the tribes.
256
00:21:22,440 --> 00:21:23,600
It's what we do.
257
00:21:23,640 --> 00:21:26,080
Now, we have
mutual interests,
258
00:21:26,120 --> 00:21:27,080
and you'd better hope
259
00:21:27,120 --> 00:21:28,400
that continues
to be the case.
260
00:21:28,440 --> 00:21:31,240
Now, are we on the same side,
or aren't we?
261
00:21:33,560 --> 00:21:35,520
If we are,
262
00:21:35,560 --> 00:21:37,160
I want more
than mutual interest.
263
00:21:37,200 --> 00:21:40,080
You see,
I trust my allies.
264
00:21:40,120 --> 00:21:41,160
I respect them.
265
00:21:41,200 --> 00:21:43,880
I want to know
if I have your trust,
266
00:21:43,920 --> 00:21:45,600
your respect, your...
267
00:21:47,320 --> 00:21:48,520
love.
268
00:21:50,480 --> 00:21:51,520
To prove it,
269
00:21:51,560 --> 00:21:53,640
I want you
to do something for me.
270
00:21:59,360 --> 00:22:00,160
What do you want?
271
00:22:00,200 --> 00:22:03,560
I want you to kneel down
272
00:22:03,600 --> 00:22:05,320
and kiss my feet.
273
00:22:12,440 --> 00:22:13,960
Kiss your feet?
274
00:22:14,000 --> 00:22:15,800
That's right.
275
00:22:15,840 --> 00:22:18,520
It's something
I like my allies to do.
276
00:22:18,560 --> 00:22:20,160
Just kneel down there,
277
00:22:20,200 --> 00:22:21,840
and kiss them.
278
00:22:24,320 --> 00:22:26,080
Kiss my feet.
279
00:22:26,120 --> 00:22:27,960
And if I refuse?
280
00:22:45,360 --> 00:22:46,680
Well...
281
00:22:49,280 --> 00:22:51,680
in that case...
282
00:22:55,840 --> 00:22:56,960
I refuse.
283
00:22:59,760 --> 00:23:00,760
You refuse?
284
00:23:00,800 --> 00:23:01,960
Absolutely.
285
00:23:02,000 --> 00:23:03,640
I refuse
to kiss your feet...
286
00:23:06,320 --> 00:23:09,440
but I will kiss
your lovely hand...
287
00:23:10,760 --> 00:23:12,760
to show trust...
288
00:23:12,800 --> 00:23:15,000
respect...
289
00:23:17,480 --> 00:23:18,520
love.
290
00:23:32,520 --> 00:23:34,560
There.
291
00:23:37,200 --> 00:23:38,200
Are we satisfied?
292
00:23:40,960 --> 00:23:41,840
He has to kiss my feet.
293
00:23:46,160 --> 00:23:47,160
Well, go on, then.
294
00:23:49,640 --> 00:23:50,600
Come on, man.
295
00:23:50,640 --> 00:23:53,680
What are you waiting for?
296
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
And the other one.
297
00:24:34,440 --> 00:24:35,400
You should know
298
00:24:35,440 --> 00:24:36,520
my mother's
not to be messed with.
299
00:24:36,560 --> 00:24:38,320
Thanks for the advice,
300
00:24:38,360 --> 00:24:41,640
but I don't think there's
anything to worry about.
301
00:24:41,680 --> 00:24:45,080
Besides, we like
your mum.
302
00:24:45,120 --> 00:24:46,680
She's got balls.
303
00:24:46,720 --> 00:24:49,240
If the Regni
will lay siege to Crugdunon,
304
00:24:49,280 --> 00:24:50,360
they will do so
305
00:24:50,400 --> 00:24:52,000
with the full support
of the Emperor.
306
00:24:52,040 --> 00:24:54,320
Their population
will be enslaved,
307
00:24:54,360 --> 00:24:55,880
their weak and elderly
put to the sword,
308
00:24:55,920 --> 00:24:57,880
and when you are
on their throne,
309
00:24:57,920 --> 00:24:59,560
that's when you and I
will talk.
310
00:25:00,960 --> 00:25:03,080
There's something
else I want.
311
00:25:05,040 --> 00:25:06,920
I thought there might be.
312
00:25:08,720 --> 00:25:10,680
What is it?
313
00:25:10,720 --> 00:25:13,560
The Druids call themselves
the mouthpieces of the gods,
314
00:25:13,600 --> 00:25:15,280
vessels of the divine,
315
00:25:15,320 --> 00:25:18,440
but really...
316
00:25:18,480 --> 00:25:19,480
they're just whores.
317
00:25:21,120 --> 00:25:23,160
I thought your tribe
worshipped the Druids,
318
00:25:23,200 --> 00:25:24,920
that their word was law.
319
00:25:26,120 --> 00:25:27,640
Once we did.
320
00:25:29,120 --> 00:25:30,720
Not anymore.
321
00:25:32,120 --> 00:25:34,600
I see.
322
00:25:34,640 --> 00:25:36,000
So what do you want?
323
00:25:39,480 --> 00:25:42,520
The head of Veran...
324
00:25:42,560 --> 00:25:45,040
on a nice big stick.
325
00:25:45,080 --> 00:25:50,320
It would certainly add
to the trust, respect, and love
326
00:25:50,360 --> 00:25:51,560
we have forged here today.
327
00:25:54,080 --> 00:25:57,120
You can do that for me,
can't you?
328
00:26:02,720 --> 00:26:04,880
You leave it to me.
329
00:26:22,000 --> 00:26:24,040
Do you trust him?
330
00:26:26,440 --> 00:26:28,720
Not as far as I
could shit him.
331
00:27:11,200 --> 00:27:13,480
You won't get any
answers out of him.
332
00:27:17,360 --> 00:27:19,520
Quane.
333
00:27:19,560 --> 00:27:21,400
My eyes fade,
334
00:27:21,440 --> 00:27:25,040
but you,
I can see clearly.
335
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
Sit, old friend.
336
00:27:32,000 --> 00:27:33,320
You know
as well as I
337
00:27:33,360 --> 00:27:36,320
you shouldn't be here.
338
00:27:36,360 --> 00:27:39,880
This rock
is not your home anymore.
339
00:27:39,920 --> 00:27:40,880
It is death to you now.
340
00:27:40,920 --> 00:27:41,920
Quane...
341
00:27:43,040 --> 00:27:44,760
Where is everyone?
342
00:27:44,800 --> 00:27:47,160
Where's Willa?
Where's Veran?
343
00:27:47,200 --> 00:27:50,080
They went to Crugdunon,
to the citadel.
344
00:27:50,120 --> 00:27:53,760
The King's daughter has...
betrayed her people,
345
00:27:53,800 --> 00:27:55,480
or something.
346
00:27:55,520 --> 00:27:56,920
Quane...
347
00:27:56,960 --> 00:27:59,040
I need to speak to Veran.
348
00:27:59,080 --> 00:27:59,960
Why?
349
00:28:01,000 --> 00:28:03,600
Lokka himself...
350
00:28:03,640 --> 00:28:04,760
is here.
351
00:28:09,240 --> 00:28:10,000
Have you seen him?
352
00:28:10,040 --> 00:28:12,080
Yes.
353
00:28:12,120 --> 00:28:13,840
He came to find me.
354
00:28:13,880 --> 00:28:14,920
He left me a warning.
355
00:28:17,120 --> 00:28:18,200
You shouldn't have come here.
356
00:28:18,240 --> 00:28:20,680
If Lokka is here,
then Veran must know.
357
00:28:20,720 --> 00:28:22,360
You don't
understand, child.
358
00:28:24,080 --> 00:28:26,840
If Lokka is here,
359
00:28:26,880 --> 00:28:28,600
Veran knows.
360
00:28:34,880 --> 00:28:37,720
Veran was born
ten thousand years ago.
361
00:28:37,760 --> 00:28:40,080
He was the second man.
362
00:28:41,840 --> 00:28:44,360
His brother, Harka,
was the first.
363
00:28:46,480 --> 00:28:49,080
They were born
from the Oak Tree,
364
00:28:49,120 --> 00:28:51,880
and the tree protected them.
365
00:28:51,920 --> 00:28:54,240
They would sit high in the Oak
366
00:28:54,280 --> 00:28:57,320
and talk of all the wonders
in the world...
367
00:28:57,360 --> 00:28:59,240
the birds...
the caterpillars...
368
00:29:00,680 --> 00:29:02,720
the light on the leaves.
369
00:29:02,760 --> 00:29:04,600
Then one day, Veran came home
370
00:29:04,640 --> 00:29:08,000
and found Harka
hanging from the Oak Tree,
371
00:29:08,040 --> 00:29:11,160
and Veran wept.
372
00:29:11,200 --> 00:29:15,480
He knew then his brother
wasn't strong enough...
373
00:29:15,520 --> 00:29:19,720
strong enough for the Wonder...
374
00:29:19,760 --> 00:29:22,240
but then,
Veran saw the rope move,
375
00:29:22,280 --> 00:29:25,240
and he saw
the rope was alive.
376
00:29:25,280 --> 00:29:29,560
It was a serpent,
sent by Lokka himself,
377
00:29:29,600 --> 00:29:33,360
and the serpent's name
was Pwykka.
378
00:29:40,000 --> 00:29:43,880
Veran taught you
everything he knew.
379
00:29:43,920 --> 00:29:47,200
You were his favourite,
380
00:29:47,240 --> 00:29:49,600
but you betrayed him.
381
00:29:49,640 --> 00:29:52,560
I didn't betray him.
382
00:29:52,600 --> 00:29:53,840
Pwykka tricked me.
383
00:29:53,880 --> 00:29:55,040
If Lokka is here,
384
00:29:55,080 --> 00:29:56,360
Pwykka won't be
far behind...
385
00:29:58,720 --> 00:30:01,880
and the age of Wonder
is at an end.
386
00:30:09,360 --> 00:30:11,120
Are you
looking for someone?
387
00:30:13,440 --> 00:30:15,840
I seek the mighty Veran.
388
00:30:15,880 --> 00:30:17,920
I'll do whatever he wants.
389
00:30:17,960 --> 00:30:20,360
I'm ready.
390
00:30:20,400 --> 00:30:21,640
Are you sure?
391
00:30:22,680 --> 00:30:26,120
You heard me, you ugly bitch.
392
00:30:26,160 --> 00:30:28,360
I'm ready!
393
00:30:28,400 --> 00:30:30,320
Then come inside.
394
00:30:57,960 --> 00:30:59,480
Follow me, child.
395
00:31:03,600 --> 00:31:05,760
Where is he?
396
00:31:05,800 --> 00:31:09,960
First we must discover
how ready you are.
397
00:31:10,000 --> 00:31:13,200
I am ready.
398
00:31:18,000 --> 00:31:21,040
I am ready.
399
00:31:53,360 --> 00:31:54,840
Sit.
400
00:32:08,400 --> 00:32:10,600
What do you see
when you look at me?
401
00:32:12,920 --> 00:32:16,320
When I look at you,
I see darkness...
402
00:32:16,360 --> 00:32:19,520
darkness and lies.
403
00:32:19,560 --> 00:32:20,560
So I'm a liar?
404
00:32:22,760 --> 00:32:25,120
I know Rome came to you.
405
00:32:25,160 --> 00:32:26,080
They made a deal.
406
00:32:28,000 --> 00:32:29,480
They knew they couldn't
deal with my father,
407
00:32:29,520 --> 00:32:30,520
so you did
their bidding.
408
00:32:32,880 --> 00:32:34,920
You killed my father
409
00:32:34,960 --> 00:32:37,240
not because
the gods told you to,
410
00:32:37,280 --> 00:32:38,720
but to save
yourself.
411
00:32:38,760 --> 00:32:43,160
Many think they can influence
the ruling of the gods.
412
00:32:43,200 --> 00:32:46,000
The gods' voice is the wind...
413
00:32:46,040 --> 00:32:47,520
the earthquake...
414
00:32:47,560 --> 00:32:48,600
the famine.
415
00:32:48,640 --> 00:32:50,320
But you're not the wind.
416
00:32:52,480 --> 00:32:53,480
You're human.
417
00:32:57,920 --> 00:32:59,880
What's the difference?
418
00:33:10,800 --> 00:33:14,880
There is something
I need to tell you.
419
00:33:14,920 --> 00:33:16,920
The Roman General
came here.
420
00:33:16,960 --> 00:33:17,880
When?
421
00:33:17,920 --> 00:33:19,920
Soon after the
Romans landed,
422
00:33:19,960 --> 00:33:21,960
and Veran...
423
00:33:22,000 --> 00:33:25,280
took him
to the Underworld.
424
00:33:25,320 --> 00:33:26,400
No, no, no, no.
425
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
If he risked
travelling to the Underworld,
426
00:33:30,080 --> 00:33:31,960
to walk among our dead,
427
00:33:32,000 --> 00:33:34,160
then...
428
00:33:36,120 --> 00:33:38,160
he went
to find something important.
429
00:33:38,200 --> 00:33:39,600
Follow his footsteps.
430
00:33:39,640 --> 00:33:42,640
Only then will you know
what it is he seeks...
431
00:33:45,440 --> 00:33:46,680
and what might save us.
432
00:34:19,480 --> 00:34:22,880
Romans are demons...
433
00:34:22,920 --> 00:34:26,000
foot soldiers for
the great Earth Demon Lokka.
434
00:34:26,040 --> 00:34:27,240
They come in disguise,
435
00:34:27,280 --> 00:34:31,160
pretending to bring
protection, bounty,
436
00:34:31,200 --> 00:34:34,280
but in truth, they bring
only chaos and destruction.
437
00:34:34,320 --> 00:34:37,560
Yes, Rome came to me,
438
00:34:37,600 --> 00:34:38,880
and I listened.
439
00:34:38,920 --> 00:34:42,560
They thought
you would be wiser,
440
00:34:42,600 --> 00:34:44,720
asked me
to sacrifice your father
441
00:34:44,760 --> 00:34:46,040
and replace him
with you.
442
00:34:46,080 --> 00:34:47,680
And that's exactly
what you did.
443
00:34:47,720 --> 00:34:48,800
Indeed...
444
00:34:48,840 --> 00:34:52,560
but that's not
why your father is gone.
445
00:34:54,240 --> 00:34:55,080
Then why?
446
00:34:56,960 --> 00:34:58,440
This day,
447
00:34:58,480 --> 00:35:00,800
Lokka believes the Druids
have done his bidding,
448
00:35:00,840 --> 00:35:03,600
but Lokka is wrong.
449
00:35:03,640 --> 00:35:07,600
The gods would not choose you
for such a reason,
450
00:35:07,640 --> 00:35:09,760
for the gods cannot be bought.
451
00:35:11,320 --> 00:35:12,800
The gods chose you
452
00:35:12,840 --> 00:35:13,960
because the gods know
453
00:35:14,000 --> 00:35:16,800
you are strong enough
to defeat Lokka,
454
00:35:16,840 --> 00:35:18,520
and to do that,
455
00:35:18,560 --> 00:35:21,680
you have to be prepared
to sacrifice everything.
456
00:35:40,720 --> 00:35:41,720
What did he say?
457
00:35:46,600 --> 00:35:48,120
Kerra...
458
00:35:48,160 --> 00:35:49,400
what did he
say to you?
459
00:35:49,440 --> 00:35:51,960
Have you decided?
460
00:35:52,000 --> 00:35:53,520
I have.
461
00:35:53,560 --> 00:35:54,800
So?
462
00:35:57,600 --> 00:36:00,440
I will become Queen.
463
00:36:00,480 --> 00:36:03,320
I will rule my people.
464
00:38:57,120 --> 00:39:00,160
Before the gods, there was
nothing but chaos.
465
00:39:00,200 --> 00:39:04,840
Now we stand held
under their unyielding gaze...
466
00:39:04,880 --> 00:39:08,800
below the cold moon,
beneath the stars.
467
00:39:14,280 --> 00:39:15,520
I have one question.
468
00:39:23,960 --> 00:39:26,960
Did your general
ever meet with the Druids?
469
00:39:30,240 --> 00:39:31,600
Child of the Night...
470
00:39:32,560 --> 00:39:36,280
Sword of the Gods, I crown you.
471
00:39:36,320 --> 00:39:40,680
May you never speak again,
except to show us the way.
472
00:39:42,960 --> 00:39:45,400
Do you feel
the gods' pleasure?
473
00:39:45,440 --> 00:39:46,840
I do.
474
00:39:48,400 --> 00:39:50,640
Then rise up,
Queen Kerra.
475
00:39:58,240 --> 00:40:00,880
Queen Kerra.
476
00:40:01,920 --> 00:40:03,040
Queen Kerra.
477
00:40:10,000 --> 00:40:12,640
Get your stuff.
We're leaving.
478
00:40:35,600 --> 00:40:37,920
It's a mistake.
479
00:40:39,200 --> 00:40:42,800
Then it's my mistake.
480
00:40:42,840 --> 00:40:45,000
I've made plenty of others.
481
00:40:46,120 --> 00:40:49,440
You must go
to Amena now.
482
00:40:49,480 --> 00:40:51,280
She needs you.
483
00:40:54,960 --> 00:40:57,640
I'm sorry, Lindon.
484
00:40:57,680 --> 00:40:58,880
This is the gods' will.
485
00:40:58,920 --> 00:41:01,080
What has he done to you?
486
00:41:01,120 --> 00:41:03,400
This is what
the Druids decreed.
487
00:41:03,440 --> 00:41:06,000
Listen to yourself.
488
00:41:06,040 --> 00:41:07,720
You walk into that circle
as one thing,
489
00:41:07,760 --> 00:41:08,720
and you return saying this?
490
00:41:08,760 --> 00:41:11,840
You will do as I command.
491
00:41:53,400 --> 00:41:55,440
The night
they took my mother away,
492
00:41:55,480 --> 00:41:57,760
you wrote something.
493
00:41:57,800 --> 00:41:59,640
Here.
494
00:42:01,760 --> 00:42:03,120
What does it say?
495
00:42:03,160 --> 00:42:05,600
Those words are from the gods.
496
00:42:07,640 --> 00:42:09,600
Not until the day
you leave this world
497
00:42:09,640 --> 00:42:10,800
can they be read.
498
00:42:10,840 --> 00:42:11,840
Read them to me.
499
00:42:14,160 --> 00:42:17,040
If I am to trust you...
500
00:42:17,080 --> 00:42:18,240
I need to know.
501
00:42:18,280 --> 00:42:19,400
Trust is
not important.
502
00:42:19,440 --> 00:42:21,080
Only faith.
503
00:42:26,600 --> 00:42:29,160
If I am
the Sword of the Gods,
504
00:42:29,200 --> 00:42:30,760
you will read me the runes.
505
00:42:33,400 --> 00:42:35,360
How will you know
I'm telling you the truth?
506
00:42:38,000 --> 00:42:39,960
I'll know.
507
00:42:53,920 --> 00:42:55,800
These words...
they say,
508
00:42:55,840 --> 00:42:59,120
"Hope is the daughter
of a blind father."
509
00:43:33,920 --> 00:43:35,760
Here, father.
510
00:43:38,200 --> 00:43:40,280
Thank you,
my child.
511
00:43:53,080 --> 00:43:56,040
♪ Histories of ages past ♪
512
00:43:56,080 --> 00:43:59,000
♪ Unenlightened shadows cast ♪
513
00:43:59,040 --> 00:44:02,000
♪ Down through all eternity ♪
514
00:44:02,040 --> 00:44:04,880
♪ The crying of humanity ♪
515
00:44:04,920 --> 00:44:07,800
♪ 'Tis then
when the Hurdy Gurdy Man ♪
516
00:44:07,840 --> 00:44:11,160
♪ Comes singing
songs of love ♪
517
00:44:11,200 --> 00:44:13,760
♪ Then when
the Hurdy Gurdy Man ♪
518
00:44:13,800 --> 00:44:16,360
♪ Comes singing songs... ♪
33418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.