Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,800
All right, heads he lives,
tails we do him.
2
00:00:09,440 --> 00:00:11,080
Who are you?
3
00:00:12,640 --> 00:00:13,880
-Thank you.
4
00:00:13,920 --> 00:00:14,920
For saving my life.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,160
You've not been here long,
6
00:00:16,200 --> 00:00:19,000
yet already, I owe you
a whole litany of debts.
7
00:00:19,040 --> 00:00:20,080
Cait!
8
00:00:20,120 --> 00:00:22,000
Let's have a close look
at those eyes.
9
00:00:22,840 --> 00:00:23,840
Father, it's me.
10
00:00:23,880 --> 00:00:25,680
Cait!
-I'm here. I'm here.
11
00:00:25,720 --> 00:00:28,360
Yesterday I sent an envoy
to parley with your father.
12
00:00:28,400 --> 00:00:29,840
Does he even know you're here?
13
00:00:29,880 --> 00:00:30,680
Formation!
14
00:00:31,640 --> 00:00:33,200
Out of nowhere,
they surrounded us.
15
00:00:33,240 --> 00:00:34,960
-Two dozen, maybe more.
16
00:00:36,240 --> 00:00:37,120
How many down?
17
00:00:37,160 --> 00:00:39,240
I don't think
anyone survived.
18
00:00:39,280 --> 00:00:40,240
Except you.
19
00:00:41,800 --> 00:00:43,560
That's mine.
20
00:00:43,600 --> 00:00:44,520
Don't touch it.
21
00:00:45,400 --> 00:00:46,520
All texts
are forbidden.
22
00:00:46,560 --> 00:00:47,840
They are the work
of devils.
23
00:00:47,880 --> 00:00:49,280
That is what
our father believes,
24
00:00:49,320 --> 00:00:50,320
not you!
25
00:00:50,360 --> 00:00:53,160
If he knew what
you just told me,
26
00:00:53,200 --> 00:00:56,560
he'd do the same
as he did to our mother.
27
00:00:56,600 --> 00:00:58,360
The Druids now
will decide your fate.
28
00:00:58,400 --> 00:00:59,960
Then you throw me
to the winds.
29
00:01:00,000 --> 00:01:00,760
Know this.
30
00:01:00,800 --> 00:01:03,440
You are dead to me.
31
00:01:03,480 --> 00:01:04,680
The daughter, Kerra.
32
00:01:04,720 --> 00:01:05,480
I'm afraid...
33
00:01:05,520 --> 00:01:06,760
Afraid what?
34
00:01:06,800 --> 00:01:08,640
She keeps secrets from you.
35
00:01:08,680 --> 00:01:10,800
What secrets?
36
00:02:11,080 --> 00:02:12,640
The Druids are the
eyes of the gods.
37
00:02:15,440 --> 00:02:17,280
They might want to see this.
38
00:02:31,400 --> 00:02:34,400
♪ Thrown like a star
in my vast sleep ♪
39
00:02:34,440 --> 00:02:37,600
♪ I opened my eyes
to take a peek ♪
40
00:02:37,640 --> 00:02:40,680
♪ To find
that I was by the sea ♪
41
00:02:40,720 --> 00:02:43,640
♪ Gazing with tranquillity ♪
42
00:02:43,680 --> 00:02:46,600
♪ 'Twas then
when the Hurdy Gurdy Man ♪
43
00:02:46,640 --> 00:02:49,720
♪ Came singing
songs of love ♪
44
00:02:49,760 --> 00:02:52,360
♪ Then when
the Hurdy Gurdy Man ♪
45
00:02:52,400 --> 00:02:53,440
♪ Came singing ♪
46
00:02:53,480 --> 00:02:58,560
♪ Songs of love ♪
47
00:02:58,600 --> 00:03:01,000
♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪
48
00:03:01,040 --> 00:03:04,480
♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪
49
00:03:04,520 --> 00:03:06,760
♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪
50
00:03:06,800 --> 00:03:10,320
♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪
51
00:03:51,280 --> 00:03:52,280
I washed it.
52
00:03:52,320 --> 00:03:55,120
Oh, you want me
to say thank you?
53
00:03:55,160 --> 00:03:56,960
You shouldn't have touched
Big Pebble in the first place.
54
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
Well,
you got it back, didn't you?
55
00:04:03,360 --> 00:04:04,920
Why didn't you tell him
his daughter's dead?
56
00:04:10,040 --> 00:04:12,000
So he could sleep.
57
00:04:13,840 --> 00:04:14,760
And when he wakes?
58
00:04:14,800 --> 00:04:16,360
I thought you
had a mission.
59
00:04:16,400 --> 00:04:17,360
The camp's back that way.
60
00:04:17,400 --> 00:04:19,840
My plans...
have changed.
61
00:04:19,880 --> 00:04:20,640
Since when?
62
00:04:20,680 --> 00:04:22,240
Since I saw the General.
63
00:04:22,280 --> 00:04:24,280
Since I looked
in his eyes.
64
00:04:24,320 --> 00:04:25,800
And?
65
00:04:25,840 --> 00:04:26,840
I saw something.
66
00:04:28,480 --> 00:04:29,920
Saw what?
67
00:04:29,960 --> 00:04:31,160
I don't know.
68
00:04:35,040 --> 00:04:37,080
He's not a man.
69
00:04:37,120 --> 00:04:38,920
He's something...
he's something else,
70
00:04:38,960 --> 00:04:43,040
something...
far, far stronger.
71
00:04:44,640 --> 00:04:46,960
So what are you going to do?
72
00:04:47,000 --> 00:04:49,040
I have to think
about that.
73
00:04:49,080 --> 00:04:51,600
Yesterday,
you knew everything.
74
00:04:51,640 --> 00:04:53,880
Today, nothing.
75
00:04:53,920 --> 00:04:55,760
You sure you're the man
for this mission?
76
00:04:55,800 --> 00:04:57,760
Don't be ridiculous.
Of course I am...
77
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
but I never said
it would be easy.
78
00:05:04,400 --> 00:05:05,960
If I were you,
79
00:05:06,000 --> 00:05:08,400
I'd follow
the hill paths west,
80
00:05:08,440 --> 00:05:09,320
to Crugdunon.
81
00:05:09,360 --> 00:05:11,640
King Pellenor
will protect you.
82
00:05:14,360 --> 00:05:15,800
Here.
83
00:05:17,720 --> 00:05:18,920
What's this?
84
00:05:18,960 --> 00:05:20,520
Mix it
with a handful of water.
85
00:05:20,560 --> 00:05:22,880
Bathe the sockets once a day,
86
00:05:22,920 --> 00:05:25,320
and he may make it
as far as the Citadel.
87
00:05:28,440 --> 00:05:29,760
Stay stinky.
88
00:05:45,280 --> 00:05:46,400
Is that you, child?
89
00:05:46,440 --> 00:05:47,920
It's me, Father.
90
00:05:52,040 --> 00:05:53,000
Where am I?
91
00:05:53,040 --> 00:05:54,000
We're safe,
92
00:05:54,040 --> 00:05:55,240
but we have to get away
from here.
93
00:05:56,320 --> 00:05:58,360
Can you stand?
94
00:05:58,400 --> 00:06:00,320
Of course I can stand.
I'm not that old.
95
00:06:06,160 --> 00:06:08,320
Is that comfortable?
96
00:06:08,360 --> 00:06:10,360
Not going to lie.
97
00:06:10,400 --> 00:06:13,040
Right now, not a
lot's comfortable.
98
00:06:30,360 --> 00:06:32,080
Where is she?
99
00:06:37,920 --> 00:06:39,240
She met with
the Romans,
100
00:06:39,280 --> 00:06:42,320
parleyed with them secretly,
when I forbade it.
101
00:06:44,320 --> 00:06:46,000
Why did you go?
102
00:06:47,440 --> 00:06:49,160
To stop them
crucifying our people.
103
00:06:51,160 --> 00:06:54,760
And what did the Romans
demand in return?
104
00:06:56,160 --> 00:06:58,640
Or was it a favour to you?
105
00:07:00,120 --> 00:07:02,400
I vowed that I would try
and persuade my father
106
00:07:02,440 --> 00:07:03,640
to speak with them.
107
00:07:03,680 --> 00:07:05,960
What is
Rome to you?
108
00:07:06,000 --> 00:07:08,960
Who do you serve?
109
00:07:10,520 --> 00:07:12,360
My loyalty
is to my tribe.
110
00:07:12,400 --> 00:07:15,960
Your mother used
those same words.
111
00:07:16,000 --> 00:07:18,920
My loyalty
is to my tribe alone.
112
00:07:18,960 --> 00:07:20,000
She's lying.
113
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
What are these things?
114
00:07:37,400 --> 00:07:40,440
Roman artefacts
from the last invasion,
115
00:07:40,480 --> 00:07:42,440
hidden in her chamber.
116
00:07:42,480 --> 00:07:44,880
My mother gave
them to me...
117
00:07:44,920 --> 00:07:45,880
the night you took her.
118
00:07:45,920 --> 00:07:48,200
She was a sacrifice
to the gods.
119
00:07:48,240 --> 00:07:49,840
So you decided.
120
00:07:51,280 --> 00:07:54,440
She knows the written word
is forbidden.
121
00:07:54,480 --> 00:07:58,680
Only the gods have the power
to write the truth.
122
00:07:58,720 --> 00:07:59,960
So you cannot read them.
123
00:08:01,040 --> 00:08:03,840
No more than the runes
you scribed on my father's face.
124
00:08:07,480 --> 00:08:08,960
Do you fear the gods?
125
00:08:09,000 --> 00:08:11,400
The gods know my heart.
126
00:08:11,440 --> 00:08:12,640
Do you fear the gods?
127
00:08:12,680 --> 00:08:14,320
I fear them...
128
00:08:14,360 --> 00:08:16,800
but if loving my mother
angers the gods,
129
00:08:16,840 --> 00:08:18,040
they are no gods of mine.
130
00:08:27,560 --> 00:08:31,440
You just made
a very big decision.
131
00:08:31,480 --> 00:08:35,800
Now the gods will make theirs.
132
00:08:45,240 --> 00:08:49,040
Bad for morale,
keeping him alive.
133
00:08:49,080 --> 00:08:52,480
Since when do we
forgive mutineers?
134
00:08:52,520 --> 00:08:56,440
Bastards who kill
their comrades?
135
00:08:56,480 --> 00:08:59,360
When they've been somewhere
I need to know about.
136
00:08:59,400 --> 00:09:02,720
Then they're called "spies."
137
00:09:02,760 --> 00:09:04,480
Wait.
138
00:09:25,720 --> 00:09:29,160
Not quite back yet, are you?
139
00:09:29,200 --> 00:09:33,120
But when you are...
140
00:09:33,160 --> 00:09:35,600
I want to hear all about it.
141
00:10:11,480 --> 00:10:13,240
We used to stay
up like this
142
00:10:13,280 --> 00:10:15,960
when we were small.
143
00:10:16,960 --> 00:10:19,080
Remember what you
used to say to me?
144
00:10:21,200 --> 00:10:24,680
That you'd die before
you'd let anyone hurt me.
145
00:10:26,400 --> 00:10:29,480
You made a vow...
146
00:10:29,520 --> 00:10:32,640
a little prince's vow.
147
00:10:32,680 --> 00:10:34,720
I was so impressed.
148
00:10:34,760 --> 00:10:38,960
I was only
six, seven.
149
00:10:39,000 --> 00:10:44,200
To have such a serious,
grown-up brother
150
00:10:44,240 --> 00:10:46,520
defend me...
151
00:10:54,680 --> 00:10:56,240
I release you from that vow.
152
00:11:00,480 --> 00:11:02,640
I can handle
my own fate.
153
00:11:02,680 --> 00:11:04,520
You think I'm weak.
154
00:11:04,560 --> 00:11:07,000
No.
155
00:11:07,040 --> 00:11:08,040
No.
156
00:11:11,080 --> 00:11:12,840
You have to promise
me something.
157
00:11:14,000 --> 00:11:16,160
When you're king,
158
00:11:16,200 --> 00:11:17,760
you make your own choices.
159
00:11:17,800 --> 00:11:21,200
Don't bow to the will
of the Druids.
160
00:11:21,240 --> 00:11:23,400
You cannot let them
destroy us both.
161
00:11:23,440 --> 00:11:24,520
Promise me.
162
00:12:07,600 --> 00:12:09,680
You know the way out of here.
163
00:12:11,920 --> 00:12:13,440
By morning,
we'll be at the coast.
164
00:12:15,080 --> 00:12:16,840
Two nights' sailing,
we'll be in Gaul.
165
00:12:22,240 --> 00:12:24,960
And what welcome
will await us there?
166
00:12:28,640 --> 00:12:30,760
I can't wait that long.
167
00:13:17,000 --> 00:13:19,520
I have been very far away.
168
00:13:20,800 --> 00:13:22,440
The voices were clear.
169
00:13:25,840 --> 00:13:29,080
Are you ready to follow
the will of the gods?
170
00:13:37,360 --> 00:13:38,880
We are ready.
171
00:13:42,560 --> 00:13:44,080
The gods have decided...
172
00:13:49,440 --> 00:13:51,200
that you will be
the sacrifice,
173
00:13:51,240 --> 00:13:53,440
King Pellenor.
174
00:13:53,480 --> 00:13:55,600
You must surrender
yourself to them.
175
00:13:55,640 --> 00:13:56,720
No!
176
00:14:02,840 --> 00:14:05,840
Do you accept
the gods' judgment?
177
00:14:12,960 --> 00:14:14,160
I do.
178
00:14:36,840 --> 00:14:38,960
I always knew
his last breath as king
179
00:14:39,000 --> 00:14:41,440
would be my first...
180
00:14:41,480 --> 00:14:43,680
but I'm not ready...
181
00:14:45,280 --> 00:14:46,320
not ready
to see him go.
182
00:14:52,440 --> 00:14:53,800
Sister.
183
00:14:55,160 --> 00:14:57,120
Congratulations.
184
00:14:57,160 --> 00:14:59,040
Seems the gods have
been merciful...
185
00:14:59,080 --> 00:15:00,720
to some.
186
00:15:00,760 --> 00:15:02,640
Excuse me.
187
00:15:06,600 --> 00:15:07,760
Have you spoken
to them yet?
188
00:15:07,800 --> 00:15:09,240
Who?
189
00:15:09,280 --> 00:15:11,200
What do you mean, who?
190
00:15:11,240 --> 00:15:13,360
The Druids.
191
00:15:13,400 --> 00:15:14,960
You need their blessing.
192
00:15:19,320 --> 00:15:20,440
You are a monster.
193
00:15:21,920 --> 00:15:24,040
I know why you don't dare
speak with the Druids...
194
00:15:24,080 --> 00:15:25,440
because in your heart,
195
00:15:25,480 --> 00:15:28,280
you know that you
are too weak to lead us.
196
00:15:30,000 --> 00:15:31,200
Prove me wrong.
197
00:15:31,240 --> 00:15:32,320
Look me in the eye
198
00:15:32,360 --> 00:15:35,320
and show me that
you're not afraid.
199
00:15:35,360 --> 00:15:38,480
When I look at you,
I do fear something.
200
00:15:38,520 --> 00:15:40,560
I fear that the gods
are insane
201
00:15:40,600 --> 00:15:43,000
for ever
putting us together.
202
00:15:47,280 --> 00:15:48,560
Well, if you won't
speak with them,
203
00:15:48,600 --> 00:15:50,240
I will.
204
00:16:02,760 --> 00:16:05,600
I've sent messengers
to your general
205
00:16:05,640 --> 00:16:09,000
to grant us safe passage
to our burial grounds,
206
00:16:09,040 --> 00:16:11,280
in return for your life.
207
00:16:25,720 --> 00:16:29,760
What's the scariest thing
you can tell me right now?
208
00:16:29,800 --> 00:16:33,800
What is
the absolute worst thing
209
00:16:33,840 --> 00:16:36,200
that I should be afraid of?
210
00:16:43,920 --> 00:16:47,400
Many legions have sailed
to your islands.
211
00:16:47,440 --> 00:16:49,560
You see, but my legion,
212
00:16:49,600 --> 00:16:51,840
the Ninth,
213
00:16:51,880 --> 00:16:53,280
is the worst thing
on this earth
214
00:16:53,320 --> 00:16:55,520
that you want to face.
215
00:16:56,640 --> 00:17:00,320
We have a general.
216
00:17:00,360 --> 00:17:01,320
This...
217
00:17:02,360 --> 00:17:04,320
this man...
218
00:17:06,240 --> 00:17:08,200
his weapon is not the sword.
219
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
His weapon is you.
220
00:17:13,040 --> 00:17:16,600
He uses your right arm
to fight your left,
221
00:17:16,640 --> 00:17:18,840
and your left eye
to suspect your right,
222
00:17:18,880 --> 00:17:21,600
and before you know it...
223
00:17:23,120 --> 00:17:25,720
you'll have torn out
your eyes...
224
00:17:27,600 --> 00:17:29,240
and ripped out
your fucking heart.
225
00:17:32,120 --> 00:17:33,520
Your biggest fear...
226
00:17:34,600 --> 00:17:38,760
his name is Aulus Plautius.
227
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
General!
228
00:18:08,600 --> 00:18:11,120
They just butchered
one of our patrols,
229
00:18:11,160 --> 00:18:14,560
and now they want
safe passage?
230
00:18:14,600 --> 00:18:15,520
To where?
231
00:18:15,560 --> 00:18:18,200
Their sacred burial ground.
232
00:18:18,240 --> 00:18:19,320
It's called The Amber Palace.
233
00:18:21,160 --> 00:18:22,880
At this point,
the old Aulus
234
00:18:22,920 --> 00:18:24,440
would be crucifying
the messenger.
235
00:18:31,600 --> 00:18:32,880
They have Vitus.
He's their prisoner.
236
00:18:34,640 --> 00:18:37,000
They want to trade Vitus
in return for safe passage.
237
00:18:37,040 --> 00:18:40,000
Vitus is one man.
238
00:18:40,040 --> 00:18:43,360
A man who has been
inside their Citadel,
239
00:18:43,400 --> 00:18:45,400
and I want to know
what he knows.
240
00:18:46,720 --> 00:18:47,560
You okay?
241
00:18:48,600 --> 00:18:49,880
Yeah.
242
00:18:49,920 --> 00:18:52,280
I'm fine.
I've just, uh...
243
00:18:52,320 --> 00:18:55,040
just, I think
I've got the...
244
00:18:57,960 --> 00:19:00,400
You knew about this.
245
00:19:00,440 --> 00:19:02,800
You knew they'd sacrifice
their king, didn't you?
246
00:19:02,840 --> 00:19:04,480
You made this happen.
247
00:19:04,520 --> 00:19:07,240
Not me. The gods.
248
00:19:08,320 --> 00:19:10,880
The gods have spoken.
249
00:19:14,720 --> 00:19:17,080
Tell your people
they can have safe passage
250
00:19:17,120 --> 00:19:19,240
in exchange for our optio.
251
00:19:19,280 --> 00:19:22,040
In the name of the Cantii,
we thank you.
252
00:19:22,080 --> 00:19:24,120
Now, get out
of my sight.
253
00:19:26,440 --> 00:19:28,080
Follow him.
Take four men.
254
00:19:28,120 --> 00:19:30,080
Keep a safe distance.
255
00:19:32,360 --> 00:19:36,360
I want to know all I can
about this Amber Palace.
256
00:19:54,600 --> 00:19:55,920
My trusted elders.
257
00:19:55,960 --> 00:19:58,160
The king
has been purified.
258
00:19:58,200 --> 00:19:59,680
Only we touch him now.
259
00:20:07,880 --> 00:20:11,240
When the Druids
read these runes to me,
260
00:20:11,280 --> 00:20:15,000
and I know, finally,
how the gods see me...
261
00:20:16,520 --> 00:20:19,240
I trust I'll be content.
262
00:20:21,600 --> 00:20:24,960
I hope they tell me
I've done my best,
263
00:20:25,000 --> 00:20:27,880
and the Cantii will prosper...
264
00:20:27,920 --> 00:20:32,040
long after we've all gone
265
00:20:32,080 --> 00:20:34,520
to the Other Place.
266
00:20:36,760 --> 00:20:40,760
I'll see you there,
brothers...
267
00:20:40,800 --> 00:20:42,160
and sister.
268
00:21:09,800 --> 00:21:11,680
The sun is shining.
269
00:21:11,720 --> 00:21:14,560
I can feel it on my face.
270
00:21:14,600 --> 00:21:16,920
It is.
271
00:21:21,280 --> 00:21:23,240
Let's rest a while.
272
00:21:23,280 --> 00:21:25,760
It's a long way
to Crugdunon.
273
00:21:25,800 --> 00:21:27,960
We're not going there.
We're going home.
274
00:21:28,000 --> 00:21:30,720
Islene is waiting for us.
275
00:21:38,320 --> 00:21:39,480
Father...
276
00:21:41,440 --> 00:21:42,400
I lied to you.
277
00:21:42,440 --> 00:21:44,120
Islene's...
278
00:21:46,160 --> 00:21:47,520
Islene's dead.
279
00:21:49,640 --> 00:21:50,760
I'm sorry.
280
00:21:50,800 --> 00:21:53,080
I didn't know what to say.
281
00:22:00,840 --> 00:22:02,320
I'm sorry.
282
00:22:02,360 --> 00:22:03,600
Get away from me.
283
00:22:03,640 --> 00:22:05,360
Get away!
284
00:22:05,400 --> 00:22:07,080
Islene!
285
00:22:08,600 --> 00:22:10,360
Islene!
286
00:22:13,600 --> 00:22:14,840
Islene!
287
00:22:15,680 --> 00:22:17,640
Islene!
288
00:22:30,760 --> 00:22:32,480
May I
speak with you?
289
00:22:44,680 --> 00:22:47,360
The Romans
will come to Crugdunon.
290
00:22:47,400 --> 00:22:48,360
Sooner or later,
they will come.
291
00:22:54,720 --> 00:22:56,200
In order
for our tribe to survive,
292
00:22:56,240 --> 00:22:57,360
the Cantii need a king
293
00:22:57,400 --> 00:22:59,360
who can stand
against the Romans,
294
00:22:59,400 --> 00:23:00,480
a strong king.
295
00:23:03,680 --> 00:23:06,280
Is your husband, Phelan,
not strong?
296
00:23:06,320 --> 00:23:08,480
He's the natural successor.
297
00:23:08,520 --> 00:23:12,080
It is true I have
a strong husband...
298
00:23:12,120 --> 00:23:13,360
but his name is not Phelan.
299
00:23:15,920 --> 00:23:18,640
His name
is Lindon of the Gaul...
300
00:23:18,680 --> 00:23:19,640
the man you chose for me.
301
00:23:19,680 --> 00:23:21,840
The man the gods chose.
302
00:23:23,360 --> 00:23:25,880
The gods know
that Phelan is weak.
303
00:23:25,920 --> 00:23:27,720
That is why
they delivered me Lindon.
304
00:23:27,760 --> 00:23:30,960
The gods wanted you
to bear children.
305
00:23:31,000 --> 00:23:32,600
Is there a problem there?
306
00:23:41,640 --> 00:23:43,120
Lindon and I
shall have many children.
307
00:23:45,680 --> 00:23:48,080
Together, we can lead our
people through this darkness.
308
00:23:49,760 --> 00:23:52,080
That is why I come to you...
309
00:23:53,800 --> 00:23:56,480
you who speak
for the gods,
310
00:23:56,520 --> 00:23:59,800
you who are like the plagues...
311
00:23:59,840 --> 00:24:02,600
the waves...
312
00:24:02,640 --> 00:24:04,360
famine...
313
00:24:04,400 --> 00:24:06,240
sun.
314
00:24:06,280 --> 00:24:09,920
If you knew who I was,
you would not be here.
315
00:24:09,960 --> 00:24:12,200
Forgive me.
316
00:24:14,480 --> 00:24:16,120
I came to speak
from my heart.
317
00:24:16,160 --> 00:24:18,000
Do you even know
your heart?
318
00:24:18,040 --> 00:24:19,760
Have you seen it?
319
00:24:21,680 --> 00:24:24,400
I'd know your heart
if I could hold it in my hand,
320
00:24:24,440 --> 00:24:26,920
touch it
with these fingers.
321
00:24:26,960 --> 00:24:29,240
Warm...
322
00:24:29,280 --> 00:24:30,960
still beating...
323
00:24:32,960 --> 00:24:36,000
I could know you then,
Amena of the Cantii.
324
00:24:45,240 --> 00:24:47,760
Ask for rain.
325
00:24:47,800 --> 00:24:51,080
Ask the hawk
to spare the mouse.
326
00:24:51,120 --> 00:24:52,760
Ask,
327
00:24:52,800 --> 00:24:54,240
and you will see...
328
00:24:54,280 --> 00:24:58,960
what's happening here
is beyond us.
329
00:25:01,240 --> 00:25:03,880
It's always been
beyond us.
330
00:25:05,880 --> 00:25:07,680
It's beautiful.
331
00:25:24,400 --> 00:25:26,520
Don't be scared.
332
00:25:26,560 --> 00:25:27,680
He likes you.
333
00:25:28,960 --> 00:25:30,920
Go to his tent
tonight.
334
00:25:30,960 --> 00:25:33,760
Suck his cock.
335
00:25:35,800 --> 00:25:38,800
Maybe then, the gods
will smile on you.
336
00:25:49,320 --> 00:25:51,160
Legionnaire!
337
00:26:02,600 --> 00:26:04,440
Sir.
338
00:26:29,600 --> 00:26:32,160
What's...
339
00:26:32,200 --> 00:26:33,600
what's it for, sir?
340
00:26:33,640 --> 00:26:35,600
Valour.
341
00:26:37,280 --> 00:26:38,840
Bravery in extremis.
342
00:26:42,160 --> 00:26:44,760
You're too moved to thank me.
I understand.
343
00:26:47,360 --> 00:26:48,240
Brutus Marius...
344
00:26:50,440 --> 00:26:53,000
Order of Britannia.
345
00:26:57,120 --> 00:26:59,240
I've got a little job for you.
346
00:27:13,000 --> 00:27:15,720
When he starts talking,
you come and get me.
347
00:27:15,760 --> 00:27:16,720
You understand?
348
00:27:16,760 --> 00:27:18,280
Aye, General.
349
00:27:28,680 --> 00:27:31,040
Might help
jog his memory.
350
00:27:37,720 --> 00:27:39,080
Fucking hell...
351
00:28:10,760 --> 00:28:12,400
You gave the queen blueberries.
352
00:28:15,360 --> 00:28:17,000
You should
finish them all.
353
00:29:16,800 --> 00:29:18,400
Don't break the nest.
354
00:29:18,440 --> 00:29:20,320
We need the eggs.
355
00:29:23,400 --> 00:29:25,160
It's perfect.
Any bones?
356
00:29:30,000 --> 00:29:32,600
We'll need a few more,
and bigger, if you can.
357
00:29:32,640 --> 00:29:34,400
and feathers...
358
00:29:34,440 --> 00:29:35,480
Are we making arrows?
359
00:29:35,520 --> 00:29:37,680
How do we boil the bones?
We've no pan.
360
00:29:37,720 --> 00:29:40,040
We're not making arrows.
361
00:29:40,080 --> 00:29:42,360
A snare, is it?
Well, we'll need bait.
362
00:29:42,400 --> 00:29:44,680
Go.
Find the bones.
363
00:29:44,720 --> 00:29:45,560
Be careful.
364
00:30:10,360 --> 00:30:12,240
Ohh..
365
00:30:15,000 --> 00:30:16,040
Surely that's enough.
366
00:30:16,080 --> 00:30:17,520
No.
367
00:30:17,560 --> 00:30:18,720
It's what the
gods command.
368
00:30:30,200 --> 00:30:33,040
Did you check
the grain stores today?
369
00:30:34,400 --> 00:30:35,920
I'll check them tomorrow.
370
00:30:35,960 --> 00:30:37,280
Yeah, well...
371
00:30:37,320 --> 00:30:40,600
see that you do.
372
00:30:40,640 --> 00:30:43,160
Warriors need to be fed,
or they grow lax.
373
00:30:49,920 --> 00:30:50,880
I don't want it this way.
374
00:30:50,920 --> 00:30:54,840
It's the way of kings.
375
00:30:54,880 --> 00:30:59,320
We're called to serve,
to please the gods.
376
00:31:06,680 --> 00:31:08,800
I made your life hard...
377
00:31:11,400 --> 00:31:13,680
decisions
I've taken.
378
00:31:18,120 --> 00:31:21,080
I loved your mother once...
379
00:31:23,360 --> 00:31:28,200
but when the gods said
she must die...
380
00:31:28,240 --> 00:31:29,320
should I have wavered?
381
00:31:32,760 --> 00:31:34,880
Should I have
defied them?
382
00:31:38,680 --> 00:31:41,720
No, no, no.
383
00:31:51,080 --> 00:31:54,120
I pray
you'll serve our people well.
384
00:31:57,600 --> 00:31:59,240
That's all I desire, Father.
385
00:32:11,840 --> 00:32:15,280
He won't see me.
386
00:32:15,320 --> 00:32:17,240
I'm sorry...
387
00:32:30,160 --> 00:32:32,320
I thought
last night was my last.
388
00:32:34,880 --> 00:32:35,680
And?
389
00:32:37,080 --> 00:32:40,440
When my brother becomes king...
390
00:32:40,480 --> 00:32:42,720
you'll still be married
to his queen.
391
00:32:44,200 --> 00:32:47,960
Our tribe needs this family
to be united, Lindon.
392
00:32:48,000 --> 00:32:49,640
No.
393
00:32:49,680 --> 00:32:52,280
When you know what you want,
you do it.
394
00:32:52,320 --> 00:32:55,080
I won't be bound to any man.
395
00:33:05,240 --> 00:33:07,680
It's not too late.
396
00:33:07,720 --> 00:33:11,480
Speak to your daughter.
Forgive her.
397
00:33:11,520 --> 00:33:12,720
I beg you.
398
00:33:12,760 --> 00:33:16,400
No... no...
399
00:33:19,440 --> 00:33:21,640
no.
400
00:33:26,880 --> 00:33:28,080
When I was your age,
401
00:33:28,120 --> 00:33:30,920
one of the elders
snapped his back,
402
00:33:30,960 --> 00:33:32,120
and his wife called in
the Druids.
403
00:33:33,320 --> 00:33:35,720
The Druid who came
404
00:33:35,760 --> 00:33:38,600
used a sparrow nest
and rabbit bones...
405
00:33:38,640 --> 00:33:39,720
crow feathers,
406
00:33:39,760 --> 00:33:41,760
and he moved his
hands over them,
407
00:33:41,800 --> 00:33:43,440
and when he was
finished,
408
00:33:43,480 --> 00:33:46,600
old Ruggan comes walking
out of his hut
409
00:33:46,640 --> 00:33:47,920
like nothing ever happened.
410
00:33:49,160 --> 00:33:50,160
He turned back time...
411
00:33:51,200 --> 00:33:54,720
made everything
as it was before.
412
00:33:54,760 --> 00:33:55,560
He begged the sun,
413
00:33:55,600 --> 00:33:57,640
and the sun...
414
00:33:57,680 --> 00:33:59,520
it went backwards
through the sky,
415
00:33:59,560 --> 00:34:00,840
and the day was born over.
416
00:34:00,880 --> 00:34:03,200
The day was born over,
417
00:34:03,240 --> 00:34:05,240
and this is
how he did it...
418
00:34:05,280 --> 00:34:06,720
and my Islene
419
00:34:06,760 --> 00:34:08,840
will come walking
through those trees
420
00:34:08,880 --> 00:34:10,640
like nothing ever happened.
421
00:34:10,680 --> 00:34:12,520
You see?
You see now?
422
00:34:12,560 --> 00:34:14,040
You see what we
can do here?
423
00:34:14,080 --> 00:34:15,600
Yes, Father.
424
00:34:20,400 --> 00:34:23,000
Today, you carry a king.
425
00:34:44,320 --> 00:34:46,000
Happy now?
426
00:34:46,040 --> 00:34:46,960
Follow with
the others.
427
00:34:47,000 --> 00:34:48,680
We'll be there at sunset.
428
00:34:48,720 --> 00:34:50,160
You Druids...
429
00:34:50,200 --> 00:34:52,240
think you're like the wind...
430
00:34:53,600 --> 00:34:55,360
like earthquakes...
431
00:34:56,440 --> 00:34:58,440
but you're not, are you?
432
00:34:58,480 --> 00:34:59,360
How can you be?
433
00:35:06,120 --> 00:35:08,400
You see it very clearly.
434
00:35:09,720 --> 00:35:13,520
The gods gave you good eyes.
435
00:35:13,560 --> 00:35:16,320
Watch very carefully.
436
00:35:49,400 --> 00:35:50,840
Behold the power of Rome!
437
00:35:53,920 --> 00:35:56,840
Behold the power of Rome!
438
00:35:59,400 --> 00:36:03,920
Behold... the power of Rome!
439
00:38:16,480 --> 00:38:18,760
Tell me what is written.
440
00:38:23,120 --> 00:38:26,800
You were Pellenor,
King of the Cantii,
441
00:38:26,840 --> 00:38:28,280
chosen by the gods.
442
00:38:28,320 --> 00:38:31,280
The gods took
your beloved wife.
443
00:38:31,320 --> 00:38:34,120
Your heart was against it,
444
00:38:34,160 --> 00:38:37,320
but you obeyed the gods.
445
00:38:37,360 --> 00:38:41,120
A darkness entered you...
446
00:38:41,160 --> 00:38:44,160
darkness you cast
upon your children,
447
00:38:44,200 --> 00:38:47,000
and you were broken.
448
00:38:47,040 --> 00:38:49,920
A broken father.
449
00:38:49,960 --> 00:38:51,920
A broken king.
450
00:38:51,960 --> 00:38:54,400
I did the gods' will!
451
00:38:54,440 --> 00:38:55,880
What more do the runes say?
452
00:38:55,920 --> 00:38:58,360
What more?
453
00:38:58,400 --> 00:38:59,560
That is all.
454
00:38:59,600 --> 00:39:02,200
No, I...!
455
00:39:02,240 --> 00:39:05,440
I was more than that!
More!
456
00:39:05,480 --> 00:39:09,720
That is what you take
to the next place.
457
00:39:25,880 --> 00:39:27,240
No...
458
00:39:27,280 --> 00:39:28,280
No!
459
00:39:30,920 --> 00:39:32,680
No!
460
00:39:32,720 --> 00:39:35,120
No...
461
00:39:49,240 --> 00:39:50,240
Kerra!
462
00:40:01,640 --> 00:40:02,640
Forgive me.
463
00:40:10,720 --> 00:40:13,840
I don't know how...
464
00:40:13,880 --> 00:40:17,440
but if your faith
is the truth...
465
00:40:17,480 --> 00:40:19,360
we will meet in
the next world.
466
00:40:23,400 --> 00:40:24,240
Aah!
467
00:40:38,080 --> 00:40:40,400
It's stopped, hasn't it?
468
00:40:40,440 --> 00:40:43,000
The gods are stopping the sun!
469
00:40:43,040 --> 00:40:44,480
Islene!
470
00:40:44,520 --> 00:40:45,480
I'm here!
Come now!
471
00:40:45,520 --> 00:40:46,400
Please stop.
472
00:40:46,440 --> 00:40:48,320
I can hear her.
She's near.
473
00:40:48,360 --> 00:40:50,240
Sulis, sulis, sulis...
474
00:40:53,480 --> 00:40:56,680
I beg you, I beg you...
sulis... listen...
475
00:40:56,720 --> 00:40:58,680
No...
no...
476
00:40:58,720 --> 00:40:59,880
Sulis ymbiliaf!
477
00:40:59,920 --> 00:41:01,640
Sulis ymbiliaf!
478
00:41:01,680 --> 00:41:03,680
Sulis, sulis gwared...
479
00:41:03,720 --> 00:41:05,960
-ymbiliaf fy nghri sulis.
480
00:41:06,000 --> 00:41:08,280
Sulis! Sulis!
Sulis gwared...
481
00:41:12,280 --> 00:41:15,120
Sulis... sulis gwared...
482
00:41:18,680 --> 00:41:20,160
Where are you, my gods?
483
00:41:20,200 --> 00:41:23,440
Where... are... my... gods?
484
00:43:57,000 --> 00:43:58,920
Kneel.
485
00:44:19,920 --> 00:44:22,080
From this night...
486
00:44:22,120 --> 00:44:25,880
you are Queen Kerra
of the Cantii.
487
00:44:29,080 --> 00:44:31,880
Your eyes now lead us.
488
00:44:31,920 --> 00:44:34,240
What do they see?
489
00:45:24,040 --> 00:45:26,480
When I was cold,
490
00:45:26,520 --> 00:45:28,960
you kept me warm.
491
00:45:29,000 --> 00:45:32,320
When I wept,
you comforted me.
492
00:45:35,920 --> 00:45:40,080
Because of you...
493
00:45:40,120 --> 00:45:41,880
I belong.
494
00:45:45,120 --> 00:45:47,120
When you are
a child again...
495
00:45:47,160 --> 00:45:49,320
weak, helpless...
496
00:45:51,160 --> 00:45:53,440
I will protect you.
497
00:45:56,640 --> 00:45:59,280
I will protect you.
498
00:46:10,160 --> 00:46:13,040
♪ Histories of ages past ♪
499
00:46:13,080 --> 00:46:16,240
♪ Unenlightened shadows cast ♪
500
00:46:16,280 --> 00:46:19,040
♪ Down through all eternity ♪
501
00:46:19,080 --> 00:46:21,880
♪ The crying of humanity ♪
502
00:46:21,920 --> 00:46:24,840
♪ 'Tis then
when the Hurdy Gurdy Man ♪
503
00:46:24,880 --> 00:46:28,200
♪ Comes singing
songs of love ♪
504
00:46:28,240 --> 00:46:30,840
♪ Then when
the Hurdy Gurdy Man ♪
505
00:46:30,880 --> 00:46:33,360
♪ Comes singing songs... ♪
32728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.