All language subtitles for Breaking.Bad.S03E02.Caballo.Sin.Nombre.HDTV.XviD-FQM.By.Caprio4us
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,558 --> 00:00:02,252
((سابقاً في ((إختلال ضّال
2
00:00:02,887 --> 00:00:05,301
"إيرادات غير موثقة بقيمة مليون دولار"
3
00:00:05,302 --> 00:00:06,452
مالذي دهاك؟
4
00:00:06,634 --> 00:00:08,896
"هل كان يتاجر مع إبن أخيك (توكو)؟"
5
00:00:10,208 --> 00:00:13,926
"أنت تاجر مخدرات" -
"أنا مُصنعّ و لستُ تاجراً" -
6
00:00:14,052 --> 00:00:17,821
لنّ أخبر (هانك) إلاّ إذا منحتني"
"هذا الطلاق
7
00:00:17,821 --> 00:00:23,945
"لقد عثرتُ...على مخبرك" -
"غادر المنزل في خلال 72 ساعة، هل واضح؟" -
8
00:00:23,945 --> 00:00:28,752
ثلاث ملايين دولار في 3 أشهر من وقتك" -
"جوابي لايزال الرفض -
9
00:00:33,538 --> 00:00:38,538
caprio4us : ترجمة
www.caprio4us.blogspot.com
10
00:01:10,315 --> 00:01:13,315
((لم يكن هناك داعي لترجمة الأغنية))
11
00:02:30,204 --> 00:02:31,112
طاب صباحك أيّها الضابط
12
00:02:31,147 --> 00:02:33,381
سيّدي، هلا أقفلت جهاز الموسيقى من فضلك؟
13
00:02:33,415 --> 00:02:35,316
حسناً
14
00:02:35,350 --> 00:02:37,317
أقصد إقفاله تماماً
15
00:02:37,352 --> 00:02:40,454
بالطبع، حسنٌ
16
00:02:40,488 --> 00:02:42,722
أتعلم لماذا ركنّتكَ جانباً هذا الصباح؟
17
00:02:42,757 --> 00:02:45,258
حسناً، أنا متيقنٌ بأنني لم أكُن مسرعاً
18
00:02:45,293 --> 00:02:47,594
ألِفتُ على إستعمال مراقب السرعة
19
00:02:47,628 --> 00:02:49,128
كلا يا سيّدي، زجاجكَ الأمامي
20
00:02:50,864 --> 00:02:53,099
رخصة السياقة و أوراق التسجيل من فضلكّ
21
00:02:54,701 --> 00:02:56,902
فهمتّ
22
00:02:59,806 --> 00:03:03,942
حدث هذا بـ"وايفاير" 515
23
00:03:03,976 --> 00:03:07,178
كان منزلي ضمنّ حقل الحطام
24
00:03:07,212 --> 00:03:08,946
حسنٌ
25
00:03:08,981 --> 00:03:11,749
...و هذا ما
26
00:03:11,783 --> 00:03:13,751
و هذا الذي حطم زجاجي الأمامي
27
00:03:13,785 --> 00:03:16,453
أجزاء الحطام منّ الطائرة
28
00:03:16,487 --> 00:03:18,488
أتفهم ذلك
29
00:03:21,692 --> 00:03:24,761
لك علمٌ بالرحلة رقم 515
تحطم الطائرة؟
30
00:03:24,795 --> 00:03:26,696
أنت ترتدي الشريط -
نعم سيدي -
31
00:03:26,730 --> 00:03:28,664
أنا مدركٌ جداً لـ"وايفاير" 515
32
00:03:28,698 --> 00:03:30,966
كنتُ من بين الأوائل المستجبين لتلك الحادثة في ذلك اليوم
33
00:03:31,001 --> 00:03:32,868
فماذا أنت فاعلٌ إذاً؟
34
00:03:32,902 --> 00:03:35,671
أحررّ مخالفة لكّ
35
00:03:35,705 --> 00:03:38,206
ماذا؟، ماذا؟ ألا تصدقني؟
36
00:03:38,241 --> 00:03:40,375
سيّدي، بغض النظر عن سببّ تحطم زجاجك الأمامي
37
00:03:40,409 --> 00:03:42,677
هذه السيارة ليست آمنة للقيادة في هذه الحالة
38
00:03:42,711 --> 00:03:44,712
إقبعّ بالسيارة من فضلكّ
39
00:03:48,316 --> 00:03:50,617
على مهلكّ، إنتظر مهلة فقط
40
00:03:50,652 --> 00:03:52,719
سيّدي، طلبت منكّ البقاء في السيارة -
لا، لا، لا -
41
00:03:52,754 --> 00:03:55,121
لدي الحقّ بالنزول من سيارتي -
أصغِ يا سيدي -
42
00:03:55,156 --> 00:03:56,356
لا، لا، لا، أصغِ إليّ أنت
43
00:03:56,390 --> 00:03:58,257
حان الوقت لتنصت إليّ
44
00:03:58,292 --> 00:04:01,360
سيّدي، ما عليك فعله هو أخذ نفس عميق -
هذه أمريكا -
45
00:04:01,395 --> 00:04:04,163
عُدّ إلى السيارة حالاً -
لديّ حقوق، أتفهمني؟ -
46
00:04:04,197 --> 00:04:06,665
على الأقل تحلّى باللياقة و أستمع إليّ
47
00:04:06,699 --> 00:04:08,299
أريدكّ أنّ تتراجع الأن حالاً
48
00:04:08,334 --> 00:04:10,134
هل سمعت ما قلته حتى؟ -
هدئ من روعكّ يا سيدي -
49
00:04:10,169 --> 00:04:12,335
...و الأن تحررّ لي مخالفة، لقد أخبرتك
50
00:04:12,370 --> 00:04:14,270
منزلي كان ضمنّ حقل الحطام
51
00:04:14,304 --> 00:04:17,372
هل لديكَ أدنى فكرة عن ما يعني ذلك؟
52
00:04:17,406 --> 00:04:20,174
هدئ من روعكّ يا سيدي -
أجزاء ملتهبة سقطت على منزلي -
53
00:04:20,208 --> 00:04:22,742
سيّدي، أريدكّ أنّ تتراجع الأن حالاً -
أين ينام أولادي -
54
00:04:22,776 --> 00:04:24,576
كان هناك قطع بشرية بساحتي
55
00:04:24,611 --> 00:04:27,512
سيّدي، هذا آخر إنذار لكّ -
أنت تمازحني لا محالة؟ -
56
00:04:27,546 --> 00:04:29,314
أمهلكّ ثانيتن لكي تنبطح أرضاً
57
00:04:29,348 --> 00:04:31,082
أو سأرشكّ ببخاخ الفلفل الحار -
هل سترشني بالفلفل الحار؟ ممتاز -
58
00:04:31,116 --> 00:04:34,018
...هذا ممتازٌ حقاً، رش بالفلفل الحار الرجل
59
00:04:34,052 --> 00:04:36,853
الذي يعبرّ عن أرائه تحت ضغط التحسن الأوليّ
60
00:04:50,460 --> 00:04:57,382
{\a10}(( إختلال ضّال ))
61
00:04:52,317 --> 00:04:57,382
(( الحلقة الثانية بعنوان : لا إسم للحصان ))
- الموسم الثالث -
62
00:04:57,892 --> 00:05:00,848
(من إبداع: (فينس جيليان
63
00:05:02,777 --> 00:05:06,045
"أخيراً، حادثة صغيرة على طريق "آلا بازو
64
00:05:06,079 --> 00:05:09,014
صادف حراس الحدود جرائمّ قتل متعددة
65
00:05:09,049 --> 00:05:11,616
في هذا الجانب من الحدود فقط
66
00:05:11,651 --> 00:05:13,551
تيبن بأنّ الشاحنة عبارة عن وسيلة تهريب
67
00:05:13,586 --> 00:05:15,753
"منّ خارج "خواريز" و "واريدو
68
00:05:15,787 --> 00:05:17,755
"إعتاد حراس الحدود لعب "الغميّضة
69
00:05:17,789 --> 00:05:19,823
مع هؤلاء المهاجرين لسنتين
70
00:05:19,857 --> 00:05:22,325
لكن هذه المرة، حالما تجازوا الحدود
71
00:05:22,359 --> 00:05:25,061
{\pos(192,220)}أحدهم إعترض طريقهم، و بكل وحشيّة
72
00:05:25,095 --> 00:05:27,596
نحن نتحدث عن سائق و 9 مهاجرين غير شرعيين
73
00:05:27,630 --> 00:05:29,097
{\pos(192,220)}لا توجد علامة عن القاتلين
74
00:05:29,132 --> 00:05:30,999
كانت هذه الشاحنة تحمل أكثر من أشخاص فحسبّ
75
00:05:31,033 --> 00:05:33,534
عن ماذا نبحث؟
{\pos(192,220)} "حشيش"، "كوكايين" أو "، "ميثامفيتامين"
76
00:05:33,535 --> 00:05:36,536
كلا، لمّ يكن يبدو عليهم أنّهم يهربون أيّة مخدرات
77
00:05:36,571 --> 00:05:38,605
فلماذا حول حراس الحدود هذه القضية إليّنا؟
78
00:05:38,639 --> 00:05:40,673
{\pos(192,220)}لم يفعلوا ذلك، أنا سحبت القضية
79
00:05:40,708 --> 00:05:42,842
لي دِراية بأسلوب عمل هذا الإتحاد الرّاقي
80
00:05:42,876 --> 00:05:44,677
{\pos(192,220)}(لعله (لوز سيتاس
81
00:05:44,711 --> 00:05:48,180
السؤال المطروح هو لماذا بحوزتنا أسلوب عمله
82
00:05:48,214 --> 00:05:50,148
{\pos(192,220)}على جهتنا المجردة من السلاح
83
00:05:50,182 --> 00:05:52,483
يرسلون إليّنا برسالة تلميحية أو بتمهيد ممرّ؟
84
00:05:52,517 --> 00:05:56,587
أو كان هذا الأمر متعلقاً بإعتقال مهاجر غير شرعي
85
00:05:56,621 --> 00:05:58,555
ربما كان من بين هؤلاء المتسلّيلن الإضافيين
86
00:05:58,589 --> 00:06:00,824
{\pos(192,220)}علم بشيّء لم يفترض به معرفته
87
00:06:00,858 --> 00:06:02,859
على أيّة حال، إبقوا متيقظين
88
00:06:02,893 --> 00:06:05,394
{\pos(192,220)}حسناً، هذا كل شيءّ، يوم قليل العمل
89
00:06:05,429 --> 00:06:07,563
{\pos(192,220)}أضف أمراً آخراً لتعداد التنازلي
90
00:06:07,597 --> 00:06:09,498
أصحيحّ؟ فما هو يا (غومي)؟
91
00:06:09,532 --> 00:06:11,533
نحن بإنتظار قضيتكَ حول ذلك "الميث" االأزرق المشهور
92
00:06:11,567 --> 00:06:14,302
{\pos(192,220)}لم نره منذ 29 يوماً
93
00:06:14,336 --> 00:06:17,505
(نعم، لا تزال قضيته مفتوحة يا (غومي
لا تقلق
94
00:06:17,539 --> 00:06:19,740
شرطة محلية، عليّ الردّ علهم
95
00:06:19,774 --> 00:06:21,875
{\pos(192,220)}يا (غومي)، إذهب و حلّ تلك القضية
96
00:06:21,910 --> 00:06:24,911
{\pos(192,220)}أما بقية المهرّجين، فثمة الكثير من الهدوء
97
00:06:24,946 --> 00:06:27,180
{\pos(192,220)}ألقوا القبضّ على بعض رجال السوء
98
00:06:27,215 --> 00:06:29,249
{\pos(192,220)}(معكّ (شرايدر
99
00:06:29,283 --> 00:06:31,283
مرحباً، كيف الحال يا (بول)؟
100
00:06:32,452 --> 00:06:34,452
ماذا؟
101
00:06:35,020 --> 00:06:37,204
((خمس و أربعين يوماً من إعادة التأهيل))
102
00:07:22,960 --> 00:07:25,294
(جيسي)
103
00:07:25,329 --> 00:07:28,363
{\pos(192,220)}مرحباً يا أبي
104
00:07:28,398 --> 00:07:31,132
إذاً أنت تقوم بإصلاح المنزل؟
105
00:07:31,167 --> 00:07:33,301
أقوم ببعض العمل، نعم
106
00:07:34,637 --> 00:07:36,704
سـ.... سأغادر
107
00:07:36,738 --> 00:07:38,773
لا بأس
108
00:07:40,876 --> 00:07:42,710
أأنت على ما يرام؟
109
00:07:43,712 --> 00:07:45,680
أجل، أنا بخير
110
00:07:45,714 --> 00:07:48,249
صادف أنّي كنت أقود بالجوار
111
00:07:48,283 --> 00:07:50,017
{\pos(192,220)}و لمحتُ الإعلان
112
00:07:50,052 --> 00:07:52,853
إذن، ستقوم ببيع المكان؟
113
00:07:52,888 --> 00:07:55,088
...تحت وطئة هذا السوق
114
00:07:55,122 --> 00:07:56,955
هل بإمكانكَ التصديق
115
00:07:58,188 --> 00:08:01,123
أرى أنكَ رحلّت المرآب، هذه حِنّكة{\pos(192,220)}
116
00:08:01,124 --> 00:08:03,925
فكرة والدتكّ، إنها عملية بالفعل
117
00:08:03,959 --> 00:08:06,360
قمنا بكل الزخرفات بكامل الجناح الرئيسي{\pos(192,220)}
118
00:08:06,395 --> 00:08:09,096
ألصقنا أوراق الجدار، و بخرّنا القبو
119
00:08:11,265 --> 00:08:13,099
مرحى
120
00:08:14,101 --> 00:08:15,768
{\pos(192,200)}أجل
121
00:08:15,803 --> 00:08:19,304
{\pos(192,200)}إعادة تصليح المكان تزيد من قيمة البيع كلياً
122
00:08:19,339 --> 00:08:21,940
{\pos(192,220)}....قرأت ذلك بـ.....أعني كا
123
00:08:21,974 --> 00:08:23,641
{\pos(192,220)}"مجلة "تايم
124
00:08:25,077 --> 00:08:28,579
{\pos(192,220)}إذاً، ماذا ستفعل بحمام العليّة؟
125
00:08:28,613 --> 00:08:31,348
تم تصليحها، بلاطات جديدة بكل الحمامات و المطابخ
126
00:08:31,382 --> 00:08:33,349
طاولات "غرانيت"، و أجهزة جديدة
127
00:08:33,384 --> 00:08:36,085
جميعها من الطراز الأول
128
00:08:36,119 --> 00:08:38,520
{\pos(192,220)}هذا رائع يا أبي
129
00:08:38,555 --> 00:08:44,000
أتظن أنّه بمقدوري القيام بجولة؟ -
{\pos(192,220)}هؤلاء الرجال يحاولون الإنتهاء -
130
00:08:44,026 --> 00:08:45,960
{\pos(192,220)}ربما يُستحسن بنا التنحيّ عن طريقهم
131
00:08:48,196 --> 00:08:52,131
ثمة صور على الموقع الإلكتروني إذا رغبت بإلقاء نظرة
132
00:08:55,635 --> 00:08:57,035
{\pos(192,220)}حسناً
133
00:08:57,069 --> 00:09:00,004
تبدو بصحة جيدة
134
00:09:00,038 --> 00:09:02,740
سأخبر أمكّ، ستفرح لذلك
135
00:09:05,343 --> 00:09:07,210
{\pos(192,220)}شكراً
136
00:09:07,245 --> 00:09:10,580
أتعلم، يمكنني زيارتكم يوماً ما
137
00:09:10,614 --> 00:09:13,215
لمأدُبة عشاء أو ما شابه{\pos(192,220)}
138
00:09:13,250 --> 00:09:15,417
أجل
139
00:09:15,452 --> 00:09:17,486
يوماً ما
140
00:09:20,756 --> 00:09:22,590
{\pos(192,220)}حسنٌ
141
00:09:22,624 --> 00:09:24,558
لاحقاً يا أبي
142
00:09:37,270 --> 00:09:39,237
أتعلم...أنصت
143
00:09:39,272 --> 00:09:41,806
"إنّه معلم بالمدرسة العليا بـ"واين
144
00:09:41,841 --> 00:09:44,675
لم يرتكبّ أية مشاكل في حياته قطّ
145
00:09:44,709 --> 00:09:46,677
إكتشف بأنّه مصاب بسرطان الرئة
146
00:09:46,711 --> 00:09:48,845
...و الآن تقوم زوجته بطرده
147
00:09:48,880 --> 00:09:50,780
من منزله الشخصي
148
00:09:50,815 --> 00:09:52,315
...أقصد...أنصتوا إليّ يا رجال
149
00:09:52,349 --> 00:09:55,050
...إذا كان هناك أيّ شخص متراخياً
150
00:09:55,085 --> 00:09:57,552
فهذا هو الرجل
151
00:10:04,325 --> 00:10:07,160
(يا (والت
152
00:10:07,194 --> 00:10:10,429
{\pos(192,220)}أتتذكر الضابط (كافانوف)؟
153
00:10:16,435 --> 00:10:20,404
أنا متأسفٌ جداً أيّها الضابط لأنني فقدت السيطرة على إنفعالي
154
00:10:20,438 --> 00:10:23,740
لا يوجدّ تبرير لسلوكي
155
00:10:23,774 --> 00:10:26,074
كان لا يمتّ بأيّ إحترام
156
00:10:31,428 --> 00:10:33,428
نعم، شكراً أيّها الضابط
157
00:10:52,265 --> 00:10:54,533
إنّها على أهبة تطليقي
158
00:10:56,836 --> 00:11:01,172
لا يوجد في جعبتي أيّ شيء لأقوله لك يا صديقي
159
00:11:01,206 --> 00:11:03,507
الأمر واضح
160
00:11:06,077 --> 00:11:08,745
لا تريدني أنّ أرى الأولاد
161
00:11:12,215 --> 00:11:15,149
هي قالت هذا؟
162
00:11:15,184 --> 00:11:17,585
أجل
163
00:11:39,269 --> 00:11:41,970
لا تراسلني؟ و لا تهاتفني؟
164
00:11:46,407 --> 00:11:48,140
إلهي
165
00:11:49,442 --> 00:11:51,443
إنّها كارثة
166
00:11:52,611 --> 00:11:54,579
إنّها ليست بكارثة
167
00:11:54,614 --> 00:11:57,819
حسناً -
ليست بكارثة، أفهمت؟ -
168
00:11:57,853 --> 00:12:01,455
لنّ تلجأ للشرطة، لن تقوم بإخبار أحداً قطّ
169
00:12:01,490 --> 00:12:03,457
أتعلم لماذا؟
170
00:12:03,491 --> 00:12:05,292
:كلمة واحدة
171
00:12:05,326 --> 00:12:07,294
"سترتدّ عليها"
172
00:12:07,328 --> 00:12:09,395
...في حالة إفصاحها
173
00:12:09,430 --> 00:12:12,732
ستكون كارثة بالنسبة لها
174
00:12:12,766 --> 00:12:14,867
"صهّرها العميل بـ"مركز مكافحة المخدرات
175
00:12:14,901 --> 00:12:16,468
سينتهي أمرها
176
00:12:16,503 --> 00:12:18,136
كنت تحت رداره بالضبط
177
00:12:18,170 --> 00:12:20,805
سيكون محظوظاً إذا تركه يتشممّ المخدرات
178
00:12:20,839 --> 00:12:22,573
بمتجر الهويات
179
00:12:22,608 --> 00:12:25,009
(سيتصل الأولاد بالـد.(فيل
180
00:12:25,043 --> 00:12:29,412
"أبي تاجر مخدرات و أمي سلمته للسلطات"
181
00:12:29,447 --> 00:12:31,380
و المنزل...سيتبخر
182
00:12:31,415 --> 00:12:33,883
و سترسلها السلطات الفدرالي هي و أولادها إلى الشارع
183
00:12:33,917 --> 00:12:36,085
حظاً سعيداً لهمّ بالتفاوض على ذلك
184
00:12:36,119 --> 00:12:38,421
كلا، لنّ يحدث ذلك
185
00:12:38,455 --> 00:12:41,089
إنّها تخادعكَ فحسب
186
00:12:41,124 --> 00:12:43,224
و هي تعلم ذلك
187
00:12:48,930 --> 00:12:51,264
ذهابها إلى الشرطة
188
00:12:51,298 --> 00:12:54,066
(ليس لُبّ الموضوع يا (سول
189
00:12:54,101 --> 00:12:56,769
إنّها خارج حياتي، أتفهم ذلك؟
190
00:12:56,803 --> 00:12:59,304
لقد خسرت عائلتي
191
00:12:59,338 --> 00:13:02,740
كل شيءّ أكترث من أجله
192
00:13:02,774 --> 00:13:05,909
يا صاحّ
193
00:13:05,944 --> 00:13:08,244
هذا سيّء
194
00:13:08,279 --> 00:13:10,747
حسناً -
إنها نكبّة -
195
00:13:10,781 --> 00:13:14,216
لكنّنا نعيش لنصارع من أجل يوم آخر
196
00:13:14,251 --> 00:13:17,352
و بعد فترة نقاهة كافية
197
00:13:17,386 --> 00:13:19,153
...حسناً
198
00:13:19,188 --> 00:13:21,722
ثمة أسماكٌ آخرى في البحر
199
00:13:23,291 --> 00:13:25,692
لقدّ كنت خارج النطاق لفترة
200
00:13:25,726 --> 00:13:29,161
ستذهلّ لما تشهده بالخارج
201
00:13:29,196 --> 00:13:31,497
"تايلاند"، "جمهورية الشيك"
202
00:13:31,531 --> 00:13:34,733
تلكّ النِساء يُقرنّ بالجميل فعلاً
203
00:13:34,767 --> 00:13:37,035
حتى بالتواجد هنا فحسبّ
204
00:13:38,770 --> 00:13:40,571
في الوقت الراهن
205
00:13:40,605 --> 00:13:42,740
"الأيادي المتاكسلة هي وسائل لعبّ الشيطان"
206
00:13:42,774 --> 00:13:45,342
"لذا عليكَ إمتطاء الحصان مجدداً"
207
00:13:45,376 --> 00:13:47,777
و أفعل ما تجيده
208
00:13:47,812 --> 00:13:51,914
أول خطوة: تحدث مع أصدقائنا و أشرعّ بالطبخ
209
00:13:59,154 --> 00:14:02,456
لا يمكنني أنّ أكون الرجل الغير سويّ
210
00:14:02,490 --> 00:14:05,158
ماذا؟
211
00:14:06,694 --> 00:14:09,529
لا يمكنني أنّ أكون الرجل الغير سويّ
212
00:14:13,600 --> 00:14:16,035
حسنٌ
213
00:14:18,305 --> 00:14:21,974
أتعلم...سنعيد الزيارة
214
00:14:22,008 --> 00:14:24,743
...فقط
215
00:14:24,778 --> 00:14:27,379
عِدّني بألا تشنق نفسكَ بالخزانة
216
00:15:00,749 --> 00:15:02,749
(بابب)
217
00:15:03,373 --> 00:15:05,373
بابب) بائع المثلجات)
218
00:15:13,848 --> 00:15:16,748
لا تخبري أمكِ -
حسنٌ -
219
00:15:24,858 --> 00:15:26,692
نعم -
"هذا أنا" -
220
00:15:26,726 --> 00:15:29,094
"لدينا مشكلة زوجة على الأرجح"
221
00:15:29,128 --> 00:15:32,730
"أريدكَ أن تبقي عينيك عليها"
222
00:15:32,764 --> 00:15:35,465
ألديك عنوان؟
223
00:15:41,763 --> 00:15:44,798
((أنقر هنا))
((أيّ مبلغ سنكون في غاية التقدير))
224
00:15:54,359 --> 00:15:56,694
سيتأخر موعد العشاء
225
00:15:56,728 --> 00:15:58,695
العمّ (هانك) و الخالة (مريّ) سيحضران
وجبات سريعة
226
00:15:58,730 --> 00:16:01,131
...لكن
227
00:16:01,166 --> 00:16:05,035
إذّ كنت جائعاً بوسعي تحضير شيءّ لكّ
228
00:16:19,347 --> 00:16:21,315
حسناً
229
00:16:32,862 --> 00:16:35,364
هلا مررّت لي الكاتشب من فضلكّ
230
00:16:45,975 --> 00:16:47,376
ماذا؟
231
00:16:47,410 --> 00:16:50,379
واجهت الدهون المرتخية مرة في حياتي
232
00:16:50,413 --> 00:16:53,081
مسافة يومين من القيادة لأقرب محيط و ستأكلين السمكّ النيئ
233
00:16:53,116 --> 00:16:54,616
هذا كل ما أرمي إليه
234
00:16:56,219 --> 00:16:59,086
مرت فترة قصيرة على حياة تلك السمكة، أليس كذلك؟
235
00:17:04,157 --> 00:17:06,458
...أتعلمان، (فلين) هنا
236
00:17:06,492 --> 00:17:08,460
يبحث عن وضيفة بدوام جزئي
237
00:17:08,494 --> 00:17:11,262
....لا أدري إذا كنت تعرف أيّ وضيفة، فلربما
238
00:17:11,297 --> 00:17:13,464
(إسمي (والتر جونيور
239
00:17:13,499 --> 00:17:14,932
...مثل...مثل
240
00:17:14,966 --> 00:17:17,635
لا يمكنكِ حتى النطق بإسمه؟
241
00:17:17,669 --> 00:17:20,971
(إذ كنت غيرت رأيكّ بمنتادتكَ (فلين
242
00:17:21,005 --> 00:17:23,173
كل ما كان عليكَ فعله فقط هو إخباري
243
00:17:23,207 --> 00:17:25,408
(أنّك لا ترغبك بمنادتك بـ(فلين -
أتعلمين ماذا؟ -
244
00:17:25,442 --> 00:17:27,574
لمّ يأتي أبي حتى المرحلة الرابعة
245
00:17:27,608 --> 00:17:30,938
و عيناه كانتا حمروتان و كأنّه كان يبكي أو ما شابه
246
00:17:30,973 --> 00:17:33,902
لكنكِ...لا تكترثين حتى
247
00:17:33,936 --> 00:17:37,467
و الأن لا يرغب حتى بإيصالي إلى المنزل
248
00:17:37,501 --> 00:17:39,402
لا يريد البوحّ بالسبب
249
00:17:39,437 --> 00:17:42,105
لكنني أعرف السبب لأنكِ طلبتِ منه ذلك
250
00:17:42,140 --> 00:17:44,441
...عزيزي -
ماذا؟ -
251
00:17:44,475 --> 00:17:47,110
لا أدري ما هي مشكلتكِ
252
00:17:47,145 --> 00:17:49,177
لعلكِ لمّ تعدِ تحبينه كالسابق
253
00:17:49,211 --> 00:17:52,441
لكنني أحبه
254
00:17:52,476 --> 00:17:54,807
...لماذا عليكِ أنّ تكوني
255
00:17:54,842 --> 00:17:57,673
لماذا...لماذا عليكِ أنّ تكوني...عاهرة
256
00:17:57,707 --> 00:17:59,505
إسمع، إسمع، لا، لا، لا
257
00:17:59,539 --> 00:18:02,539
(هانك) -
لا تخاطب أمكَ بهاته الطريقة
258
00:18:02,574 --> 00:18:05,408
لا...لا بأس
259
00:18:07,011 --> 00:18:09,545
...إسمعي
260
00:18:09,579 --> 00:18:12,080
سكايلر)، أعلم أنّ لديكِ أسبابكِ الخاصة)
261
00:18:12,114 --> 00:18:14,248
من...أجل كل هذا
262
00:18:14,283 --> 00:18:15,983
...أنا
263
00:18:17,619 --> 00:18:20,288
(سكاي)
264
00:18:20,322 --> 00:18:22,890
أعلم بأنّه لا دخل لي بكم
265
00:18:22,925 --> 00:18:24,559
...لكن
266
00:18:26,462 --> 00:18:29,831
(إبعاد الأولاد عن (والت
267
00:18:34,737 --> 00:18:36,938
(أنت على حق يا (هانك
268
00:18:38,374 --> 00:18:41,843
ليس لكَ دخلٌ بنا
269
00:18:46,681 --> 00:18:48,815
يا إلهي
270
00:18:48,850 --> 00:18:50,784
بعد كل هذا، أخبرني من فضلك
271
00:18:50,818 --> 00:18:52,886
أنكَ لست فضولياً مطلقاً
272
00:18:52,920 --> 00:18:54,554
لا يوجد شيء لنكون فضوليين حياله
273
00:18:54,588 --> 00:18:56,224
كفاك
274
00:18:56,259 --> 00:18:58,762
في اليوم الذي سمعتُ بأمر الهاتف
الثاني، فهمت
275
00:18:58,796 --> 00:19:00,764
صدقيني، لقد رأيت هذا الأمر مائة مرة
276
00:19:00,798 --> 00:19:03,733
حسنٌ...ماذا في الأمر إذاًَ؟
277
00:19:03,768 --> 00:19:06,503
كفّ عن الهروب من الموضوع ما هو الأمر تحديداً
278
00:19:06,537 --> 00:19:08,037
الذي رأيته مائة مرة؟
279
00:19:08,072 --> 00:19:09,539
من فضلك، من فضلك أنرني
280
00:19:10,574 --> 00:19:12,475
(أنصتِ، رجل كـ(والت
281
00:19:12,509 --> 00:19:14,643
..رجل سويّ، محتشم ذكي، تعلمين هذا
282
00:19:14,678 --> 00:19:18,046
لنواجه الأمر، لم يحقق شيءّ في آخر ايام حياته
283
00:19:18,081 --> 00:19:21,349
مريض بالسرطان و الوقت يداهمه
"أزمة منتصف العمر"
284
00:19:21,384 --> 00:19:24,518
و بعدها يرتكب فعلته، يُخرج شهواته
285
00:19:24,553 --> 00:19:26,286
و بعدها تمسكه زوجته متلبساً
286
00:19:26,321 --> 00:19:28,555
أعني أنّها قصة مثل أخواتها
287
00:19:28,589 --> 00:19:30,656
(أجري الحسابات يا (مريّ
288
00:19:30,691 --> 00:19:33,293
تأتي بطريقة واحدة فقط
289
00:19:33,328 --> 00:19:35,497
...بمعرفة (والت)، فـ
290
00:19:35,531 --> 00:19:38,800
شعر بالذنب، لربما أخبرها بنفسه
291
00:19:38,834 --> 00:19:40,635
...هون عليك
292
00:19:40,669 --> 00:19:42,837
...لا أدري، أعتقد
293
00:19:42,871 --> 00:19:45,705
لو خانها فستكون قدّ أخبرتني حتى الآن
294
00:19:45,740 --> 00:19:49,108
...ينتابني شعورٌ
295
00:19:49,142 --> 00:19:51,076
بأنّ هناك الكثير
296
00:19:56,533 --> 00:19:59,245
(("يُستحسن بك الإتصال بـ"سول))
297
00:19:59,246 --> 00:20:02,443
نعم، نعم، تغطية على مدار 24/7
مالغرض من السؤال؟
298
00:20:02,478 --> 00:20:04,142
كمّ سيكلفني هذا؟
299
00:20:06,176 --> 00:20:08,310
إلهي، أنا أتاجر في المجال الخطأ
300
00:20:08,344 --> 00:20:10,911
أجل، سأكلمك
301
00:20:10,945 --> 00:20:12,710
عودة رجل السخاء
302
00:20:12,744 --> 00:20:14,109
مرحباً بعودتكَ إلى أرض الحياة
303
00:20:14,144 --> 00:20:15,477
كيف حالكَ؟ -
أنا بخير -
304
00:20:15,511 --> 00:20:18,210
بالطبع أنت كذلك
فالعالم هو ملاذك الأخير
305
00:20:18,244 --> 00:20:20,942
ألستُ على حق؟ شاب غير مرتبط بشيء
306
00:20:20,976 --> 00:20:24,342
و بحوزته...كومات من المال
307
00:20:24,376 --> 00:20:26,842
إسمع...أنا غيورٌ منك
308
00:20:26,876 --> 00:20:29,608
قسماً بالله أنّني غيورٌ منك
309
00:20:29,642 --> 00:20:32,009
بمناسبة التحدث عن المال
310
00:20:32,043 --> 00:20:34,476
أتعلم مالذي يُسبب لي قرحة هذه الأيام؟
311
00:20:34,511 --> 00:20:37,278
...شريكك السابق، هذا الرجل
312
00:20:37,312 --> 00:20:39,046
يُؤدي عمله كالحقير
313
00:20:39,080 --> 00:20:41,114
يُكوّن تجارة، بمفرده
314
00:20:41,148 --> 00:20:43,849
و حين تظهر الجائزة الكبيرة أخيراً
فماذا يفعل؟
315
00:20:43,883 --> 00:20:46,784
ينسحبّ
316
00:20:46,819 --> 00:20:48,886
...هواية كتلكّ
317
00:20:48,920 --> 00:20:51,220
و تضيعها هكذا بدون إكتراث
318
00:20:51,255 --> 00:20:53,756
و كأنّ (مايكل أنجلو) لن يرغب بالرسم
319
00:20:53,790 --> 00:20:56,257
أنصت، أعلم أنك خارج اللعبة و كل شيء
320
00:20:56,291 --> 00:20:57,758
...لكنك
321
00:20:57,792 --> 00:20:59,826
سترغب بالتكلم معه، أليس كذلك؟
322
00:20:59,861 --> 00:21:02,524
مساعدته على إخراج نفسه من المآزق
323
00:21:03,371 --> 00:21:04,774
حسناً، إنسى ذلك
324
00:21:06,267 --> 00:21:09,536
لا يرغب بالإنصات إليّ، فلن يُنصت إليك
325
00:21:09,571 --> 00:21:12,939
مع كل إحتراماتي
326
00:21:12,974 --> 00:21:14,941
أتريد وضيفة؟
327
00:21:14,975 --> 00:21:17,477
وضيفة؟
328
00:21:17,511 --> 00:21:19,478
من لديه وضيفة من أجلي؟
329
00:21:19,513 --> 00:21:21,647
أنا
330
00:22:30,995 --> 00:22:32,995
((عيد ميلاد سعيد))
331
00:24:40,825 --> 00:24:43,903
((والتر وايت))
332
00:24:44,608 --> 00:24:48,518
((بينيكي))
((للتصنعيات))
333
00:24:50,240 --> 00:24:52,007
مرحباً -
أهلاً -
334
00:24:52,041 --> 00:24:53,842
...فكرتُ بالـ
335
00:24:53,877 --> 00:24:55,477
بزيارتكِ إنّ كنتِ لا تمانعين
336
00:24:55,511 --> 00:24:57,546
...كلا، بالطبع، أنت لا
337
00:24:57,580 --> 00:24:59,548
لا تحتاج إلى الغرفة، صحّ؟ -
كلا -
338
00:24:59,582 --> 00:25:02,516
إحتجت إلى بعض الفراغ لكي أضع حاجياتي
339
00:25:02,551 --> 00:25:04,551
وددتُ فقط أنّ ألقى التحية
على (هولي) الصغيرة
340
00:25:04,585 --> 00:25:06,487
مرحباً يا طفلة
341
00:25:06,521 --> 00:25:09,055
...لا بأس، لا بأس
342
00:25:09,090 --> 00:25:10,890
...أجل
343
00:25:10,924 --> 00:25:13,292
إنّها في غاية الجمال، أنظري إليها
344
00:25:13,326 --> 00:25:17,395
شكراً لكونكَ متفهماً على قدومي هنا
345
00:25:17,429 --> 00:25:20,564
تمنيتُ لو إسترجعناكِ بدوام كامل
346
00:25:20,599 --> 00:25:22,666
أنتِ تنيرين المكان فعلاً
347
00:25:26,236 --> 00:25:29,004
....أنصت، صدقني، هذه
348
00:25:29,038 --> 00:25:30,729
لا أنوي إستحضار هذا
349
00:25:30,973 --> 00:25:33,875
لكن لا يمكنني التوقيع على هاته التقارير الفصلية
350
00:25:33,909 --> 00:25:36,944
أنا آسفة، لا أستطيع فحسب
351
00:25:39,114 --> 00:25:41,548
هل هذا صحيح؟
352
00:25:44,385 --> 00:25:46,352
(إذ كنت ستفعل هذا يا (تيد
353
00:25:46,386 --> 00:25:48,987
لا يمكنكَ التباهي بالأمر
354
00:25:50,990 --> 00:25:53,190
التباهي؟
355
00:25:53,225 --> 00:25:56,193
حسناً
356
00:25:56,227 --> 00:25:58,128
هذا لا يبدو سيئاً
357
00:25:58,162 --> 00:26:01,163
أرني مالذي يزعجكِ
358
00:26:08,137 --> 00:26:09,770
(كالر)
359
00:26:09,805 --> 00:26:11,805
كلا
360
00:26:11,839 --> 00:26:12,972
...مرة آخرى
361
00:26:13,007 --> 00:26:14,173
يا إلهي، أنا آسفة
362
00:26:14,208 --> 00:26:16,175
أعلم كيف تشعرين حيال هذا
363
00:26:16,209 --> 00:26:18,410
إيرادات بدون إحتياطات
364
00:26:19,412 --> 00:26:21,913
هنا، و هنا و هنا
365
00:26:21,947 --> 00:26:23,948
لا أدري حتى ما أقول
366
00:26:31,922 --> 00:26:34,823
...نعم
367
00:26:34,857 --> 00:26:36,325
....نعم، حسنٌ
368
00:26:36,359 --> 00:26:38,693
حسناً، هذا...هذا قابل للإصلاح
أليس كذلك؟
369
00:26:38,728 --> 00:26:42,962
ماذا لو دفعنا هذه فقط إلى 28.200
370
00:26:42,996 --> 00:26:45,764
من بين هذه إلى الربع التالي
371
00:26:45,798 --> 00:26:48,966
هل ستوقعينها حينها؟
372
00:26:50,668 --> 00:26:53,136
...أنا
373
00:26:53,170 --> 00:26:55,372
أنا أقول فحسب
374
00:26:55,406 --> 00:26:59,776
ليس بمقدوري التوقيع عليها و كأنّها موجودة
375
00:26:59,810 --> 00:27:02,011
عادلٌ بما فيه الكفاية
376
00:27:02,045 --> 00:27:03,946
سأهتم بالأمر
377
00:27:03,980 --> 00:27:05,881
شكراً لإطلاعي على المستجدّات
378
00:27:05,915 --> 00:27:07,816
لنّ يتعين عليكِ التعامل مع هذا مرة ثانية
379
00:27:07,850 --> 00:27:09,717
أقسم لكِ
380
00:27:11,320 --> 00:27:13,320
ماذا لو عرف أولادك بالأمر؟
381
00:27:16,824 --> 00:27:19,125
لو عرف أولادي؟
382
00:27:19,159 --> 00:27:21,127
هذا...الذي تقوم به
383
00:27:21,161 --> 00:27:24,062
أعني، أحدهم سيكون كبير بالسن كفاية
384
00:27:24,097 --> 00:27:26,331
كيف ستفسر الأمر لهم؟
385
00:27:28,767 --> 00:27:30,968
حسناً...عجباً
386
00:27:31,002 --> 00:27:34,470
وضعتني في دائرة الضوء، فكيف لا تفعلين ذلك
387
00:27:35,206 --> 00:27:38,207
....أظنني أني سأقول على الأرجح
388
00:27:38,241 --> 00:27:42,009
...سأقول بأنني...إرتكبتُ بعض الأخطاء
389
00:27:42,043 --> 00:27:44,277
لكن أيّما شيء فعلته فقد فعلته تفكيراً بهم
390
00:27:44,278 --> 00:27:46,845
كما تعلمين، أحاول التوفير لهم
391
00:27:46,846 --> 00:27:50,248
...و...سأطلب منهم
392
00:27:50,283 --> 00:27:53,752
...بأخذ الوقت اللازم لتفهمي
393
00:27:55,287 --> 00:27:57,721
...أتعلمين ماذا؟ الحقيقة هي
394
00:27:57,756 --> 00:27:59,723
(لمّ أعطي لذلك تفكير مسبقاً يا (سكايلر
395
00:27:59,757 --> 00:28:03,330
...أنا أحرصّ فقط على توفير لقمة العيش لذا
396
00:28:03,364 --> 00:28:05,531
يُستحسن بي العودة
397
00:28:12,640 --> 00:28:15,874
يا إلهي
398
00:28:18,444 --> 00:28:20,678
...مرحباً يا (والت)، أصغي
399
00:28:20,712 --> 00:28:23,814
لا يمكنني التكلم، أنا في العمل الآن
400
00:28:23,848 --> 00:28:25,315
ماذا؟
401
00:28:25,349 --> 00:28:28,718
لقد قدم (لويس) للمبيت عندي
لقد كان هنا حينما أتيت إلى البيت
402
00:28:28,752 --> 00:28:30,886
لا، لا، لا، بالطبع، لن يبيت هنا
403
00:28:30,920 --> 00:28:32,787
هو يتفهم ذلك
404
00:28:32,821 --> 00:28:34,788
سأحضره إلى أيّ مكان تريدين
405
00:28:34,822 --> 00:28:36,856
أبي؟ -
صهّ -
406
00:28:38,158 --> 00:28:40,126
نعم، إنّها ساعة الزحمة
407
00:28:40,160 --> 00:28:42,862
"بوسعي تجاوز الزحمة و إحضاره الآن إلى "بينيكي
408
00:28:42,896 --> 00:28:46,164
...لكن ألن تكون سهلة إذا
409
00:28:46,199 --> 00:28:48,099
صحيح، حسنٌ، جيد
410
00:28:48,134 --> 00:28:50,401
سنقابلكِ إذاً في المنزل
411
00:28:50,436 --> 00:28:52,269
حسناً، مع السلامة
412
00:28:53,805 --> 00:28:55,306
لماذا تفعل هذا؟
413
00:28:55,340 --> 00:28:59,176
إنّها تحاول فقط...إبعادي عن رؤيتك
414
00:28:59,210 --> 00:29:00,944
و أنت تساعدها
415
00:29:00,979 --> 00:29:03,614
...كلا، كلا يا ولدي أقصد أنّ
416
00:29:03,648 --> 00:29:07,249
والدتكَ لديها أسبابها الشخصية
417
00:29:07,284 --> 00:29:09,251
أيّة أسباب؟
418
00:29:11,587 --> 00:29:14,022
...إنّهم
419
00:29:14,056 --> 00:29:16,424
...حسنٌ، إنّهم
420
00:29:18,361 --> 00:29:20,462
...همّ أسباب قليلة
421
00:29:20,496 --> 00:29:22,397
...يُصعبّ تحديدها لكن
422
00:29:22,431 --> 00:29:26,167
نعم ثمة جانبين لكل قصة
423
00:29:26,201 --> 00:29:29,369
...دائماً، لكن
424
00:29:29,403 --> 00:29:31,671
...إنّها
425
00:29:33,173 --> 00:29:34,674
أجل
426
00:29:36,276 --> 00:29:38,978
هكذا ستكون الأمور فحسبّ
427
00:29:39,012 --> 00:29:41,380
لحد الآن، مفهوم؟
428
00:29:41,415 --> 00:29:44,050
و أسمع، بيتكَ هو ملاذك الآخير
429
00:29:44,084 --> 00:29:46,452
و أنت تنتمي إليه، أحسنٌ؟
430
00:29:46,486 --> 00:29:48,287
لكنك تنتمي إليه
431
00:29:48,322 --> 00:29:51,057
أبي...إنّه منزلك
432
00:29:51,091 --> 00:29:52,992
(عمي (هانك) و خالتي (مريّ
433
00:29:53,027 --> 00:29:54,928
الجميع يعلم بأنك لمّ ترتكب
434
00:29:54,962 --> 00:29:57,263
أيّة مساوئ
435
00:29:57,298 --> 00:30:01,101
الجميع يساند قضيتكّ
436
00:30:04,104 --> 00:30:06,672
...حسناً
437
00:30:06,707 --> 00:30:09,442
...الأمر لا يتعلق بمساندة أيّ طرف
438
00:30:09,476 --> 00:30:13,012
كيف...سمحت لها أنّ تعاملها هكذا؟
439
00:30:13,046 --> 00:30:14,546
بالله عليك -
...كيف -
440
00:30:14,547 --> 00:30:16,615
كيف لك أنّ تتقبل هذا الوضع؟
441
00:30:16,650 --> 00:30:19,718
...أنصت إليّ فحسب، مهما يكنّ
442
00:30:19,753 --> 00:30:21,220
...كل هذا ليس له علاقة
443
00:30:21,255 --> 00:30:22,889
بما نشعر تجاهكَ، أفهمتني؟
444
00:30:22,923 --> 00:30:26,726
كلانا نحبكَ للغاية، أفهمتني؟
445
00:30:26,761 --> 00:30:30,730
أنت و أختك أولاوياتنا، دائماً
446
00:30:33,434 --> 00:30:35,868
هون عليك
447
00:30:35,902 --> 00:30:38,201
...فلـ
448
00:30:38,236 --> 00:30:41,768
فلنحاول أنّ نرى هذا من الجانب الإيجابي
مفهوم؟
449
00:30:41,801 --> 00:30:43,201
كِلانا
450
00:30:43,235 --> 00:30:46,134
فلنواسي بعضنا البعض
451
00:30:46,168 --> 00:30:49,899
و بعدها سأقلّك إلى المنزل
452
00:30:53,033 --> 00:30:55,698
...دعني أولاً
453
00:30:55,732 --> 00:30:58,364
أقضي حاجتي بالحمام العتيق
454
00:31:16,080 --> 00:31:17,847
مرحباً
455
00:31:17,881 --> 00:31:19,849
طاب مساؤكم، تشرفتُ بلقائكم
456
00:31:19,883 --> 00:31:21,350
(سول غودمان) -
تشرفنا بمعرفتك -
457
00:31:21,384 --> 00:31:24,619
ألست ذلك المحامي من البرامج التلفازية المتأخرة؟
458
00:31:24,654 --> 00:31:26,621
"(يُستحسن بكم الإتصال بـ(سول"
459
00:31:28,657 --> 00:31:30,925
ألفتُ حدوث هذا طوال الوقت
460
00:31:30,959 --> 00:31:33,193
...نحن هنا لمناقشة بيع العقار
461
00:31:33,228 --> 00:31:34,828
"بـ9803 "مارغو
462
00:31:34,862 --> 00:31:38,364
إستوعبت ذلك، زبائن برسوم منخفضة
أليس كذلك؟
463
00:31:38,399 --> 00:31:41,700
حسناً يا جماعة، اليوم هو يوم حظكم
464
00:31:41,735 --> 00:31:45,504
أنا أمثل زبوناً و الذي سيبقى مجهولاً
465
00:31:45,538 --> 00:31:48,173
...مع ذلك، و لأغراض شخصية بوسعكم كذلك
466
00:31:48,207 --> 00:31:50,675
تخيلوا كيساً منتفخاً بالمال
467
00:31:50,709 --> 00:31:54,811
هذا الشخص يريد شراء منزلكم اليوم و نقداً
468
00:31:54,846 --> 00:31:57,781
نقداً؟ -
نقداً، أعلم، تحت وطئة هذا الإقتصاد -
469
00:31:57,815 --> 00:32:01,150
في الواقع، المال الموجود بحساب زبوني ينتظر بفارغ الصبر لكي يُصّرف
470
00:32:01,151 --> 00:32:04,553
يمكنكم سؤال السيد (غارديني) لقد
أريته كل الوثائق المالية
471
00:32:04,587 --> 00:32:07,022
ذاك هو السبب الوحيد الذي يجعلنا نجلس هنا
472
00:32:07,056 --> 00:32:08,957
عادلٌ بما فيه الكفاية
473
00:32:08,991 --> 00:32:11,626
نستلم بعض الأوراق الموقعة و الموثقة
474
00:32:11,660 --> 00:32:13,294
بوسعنا الإنتهاء من هذا الآن حالاً
475
00:32:13,328 --> 00:32:16,330
في الواقع، بوسعي تحويل مالكم بهاته الأمسية
476
00:32:16,364 --> 00:32:20,166
فقط، هناك شعرة صغيرة بالشوربة
477
00:32:20,200 --> 00:32:22,468
السِعر
478
00:32:25,371 --> 00:32:29,140
نشعر بأنّ 875 مبلغ معقول
479
00:32:29,175 --> 00:32:32,576
لكن حسب تخميني هناك دائماً مجالاً للتفاوض
480
00:32:32,611 --> 00:32:37,014
حسنٌ، فلما لا تخفض السِعر إلى 400
481
00:32:37,048 --> 00:32:38,848
و حصلتمّ لأنفسكم على صفقة
482
00:32:38,882 --> 00:32:42,751
أربع مائة؟، ما هذا؟ مزحة؟
483
00:32:42,785 --> 00:32:45,219
كلا، هذا عرضي
484
00:32:45,254 --> 00:32:47,722
هذا أقل من نصف السِعر
485
00:32:47,756 --> 00:32:49,957
لقد صرفنا ذلك المبلغ تقريباً على التجديدات فقط
486
00:32:49,991 --> 00:32:52,259
لما لا نوقف التهريجّ فحسب
487
00:32:52,294 --> 00:32:54,861
و أخبرنا عن ماهية نيتك حيال هذا
488
00:32:54,895 --> 00:32:57,730
أربع مائة، هذا عرضي الأخير
489
00:32:57,731 --> 00:32:59,631
حسناً، هذا تضييعٌ للوقت، مثير للسخرية
490
00:32:59,665 --> 00:33:02,599
كيف بوسعك تخيل أننا سنستمتع بهذا؟ -
هيّا يا عزيزتي -
491
00:33:02,634 --> 00:33:04,634
...لا أدري، حسبت فقط أنّ التخفيض كان مُقرراً
492
00:33:04,635 --> 00:33:06,836
"حالما سمعت بمخبر "الميث
493
00:33:06,870 --> 00:33:08,871
المخبرّ الذي كان سابقاً بالقبو
494
00:33:08,905 --> 00:33:12,273
لقد ألقيتُ نظرة على كشوفات تصريحاتكم
495
00:33:12,308 --> 00:33:14,041
"و لا أرى أيّ ذكر على مخبر لـ"ميث
496
00:33:14,076 --> 00:33:17,043
لا، لا، لقد حصلتم على تفتيش عن النمل الأبيض
497
00:33:17,078 --> 00:33:19,879
"هذا جيد، لكن لا وجود لمخبر الـ"ميث
498
00:33:19,913 --> 00:33:23,115
الآن، البعض يسمي ذلك إحتيالاً
499
00:33:23,149 --> 00:33:25,483
بتهمة إخفاء جناية
500
00:33:25,518 --> 00:33:27,685
لكن عنّ نفسي، أنا منفتحّ العقل
501
00:33:27,719 --> 00:33:30,754
لكن الأمر معقدّ
502
00:33:30,789 --> 00:33:33,724
لا تسيؤوا فهمي، أنا أصفق لكم على فعلتكم
503
00:33:33,758 --> 00:33:36,058
...حظاً موفقاً بإخفاء
504
00:33:36,093 --> 00:33:38,960
ملكية من الـ"ميث" من خلال الشاري
505
00:33:38,994 --> 00:33:41,729
تعلمون، لسوف تكون صفقة مربحة لكم
506
00:33:41,763 --> 00:33:44,931
...للأسف، الأن، أنا أستطيع
507
00:33:44,965 --> 00:33:48,467
رفع دعوى قضائية برهن هذه الممتلكات إلى أجل غير مسمى
508
00:33:48,468 --> 00:33:50,935
أو بمقدوري الشروع في القيام بإجراءات جنائية
509
00:33:50,936 --> 00:33:54,037
لكن لا أعتقد أنا كلانا يريد ذلك، صحيح؟
510
00:33:54,072 --> 00:33:57,440
ما قولك أيّها المستشار؟ هل توافق؟
511
00:34:19,756 --> 00:34:21,097
تفضل يا ولدي
512
00:34:22,059 --> 00:34:25,761
بالله عليك، فهي ليست بأرض الشيطان
513
00:34:31,099 --> 00:34:33,367
حسناً
514
00:34:38,276 --> 00:34:40,212
ها نحن أولاء
515
00:34:42,684 --> 00:34:43,986
مرحباً
516
00:34:44,020 --> 00:34:46,123
أهلاً
517
00:34:50,495 --> 00:34:53,933
لقد أحضرتُ البيتزا -
حسنٌ، لكنني أعدُ العشاء
518
00:34:54,475 --> 00:34:57,211
حسنٌ إذاً، سأضعها في الثلاجة
519
00:34:57,246 --> 00:34:59,847
ستكون ألذ في اليوم التالي
520
00:35:03,084 --> 00:35:04,217
...حبيبتي
521
00:35:08,522 --> 00:35:10,823
آسف
522
00:35:10,858 --> 00:35:12,024
...نعم
523
00:35:13,793 --> 00:35:15,494
(سكايلر)
524
00:35:17,697 --> 00:35:21,599
حبيبتي، أية قدّوة نريد تمثيلها هنا؟
525
00:35:21,633 --> 00:35:24,267
...صحيح؟، هلا جلسنا فحسب
526
00:35:24,302 --> 00:35:26,469
و نتناول قطعة من البيتزا معاً
527
00:35:26,503 --> 00:35:30,339
فقط لكي نحلّ الأمور كالبالغين
528
00:35:30,374 --> 00:35:33,209
لقد..ناقشنا
529
00:35:33,243 --> 00:35:35,210
كل ما تعين علينا مناقشته
530
00:35:35,245 --> 00:35:37,980
إعتقدتُ بأنّني جعلتُ نفسي واضحة جداً
531
00:35:41,618 --> 00:35:43,952
أحضرتُ فطائر مغموسة
532
00:37:05,476 --> 00:37:07,443
"لقد إتصلتم بهاتف (والت) المؤقت"
533
00:37:07,478 --> 00:37:09,746
"أتركوا رسالة من فضلكم"
534
00:37:12,982 --> 00:37:15,884
"حينما خرجتُ هذا الصباح لأحضر الجريدة"
535
00:37:15,919 --> 00:37:18,954
"لمحتُ بيتزا على سطحنا"
536
00:37:18,988 --> 00:37:21,824
"هل لك أيّ علمٌ بذلك؟"
537
00:37:21,858 --> 00:37:25,294
أنصت إليّ يا (والت) عليك"
"بالتحكم في نفسك
538
00:37:25,329 --> 00:37:27,730
"إهدئ و تقبل الوضع"
539
00:37:27,765 --> 00:37:29,999
"و أبقى بعيداً عنّا"
540
00:37:30,034 --> 00:37:31,834
"إذا لمّ تتمكن من تحقيق ذلك"
541
00:37:31,869 --> 00:37:34,370
"سأرفع أمراً بالتقييد"
542
00:37:42,545 --> 00:37:45,079
(سكايلر)، (سكايلر)
543
00:37:46,213 --> 00:37:48,180
طبقي أمر تقييدكِ هنا تحديداً
544
00:37:48,214 --> 00:37:49,848
قيّدي هذا
545
00:38:04,394 --> 00:38:07,027
الإفلاس ليس سيئاً لهذا الحد
546
00:38:07,062 --> 00:38:08,695
تحت وطئة هذا الإقتصاد العديد من الناس
547
00:38:08,730 --> 00:38:10,530
سيتلهفون على الإفلاس حتى
548
00:38:10,564 --> 00:38:13,098
...المسكين (جايك) لقد صمم
549
00:38:13,133 --> 00:38:16,267
لذهاب إلى المخيم الفضائي
550
00:38:17,635 --> 00:38:19,502
لا
551
00:38:19,536 --> 00:38:22,270
يا إلهي، هذا ما كان ينقصنا
552
00:38:24,578 --> 00:38:26,678
مرحباً يا أمي، أبي
553
00:38:26,713 --> 00:38:28,180
كيف الحال؟
554
00:38:28,214 --> 00:38:30,649
(يا (جيسي
555
00:38:30,683 --> 00:38:32,717
هذا ليس بالوقت المناسب فعلاً
556
00:38:34,551 --> 00:38:37,919
(لقد تمّ بيع المنزل يا (جيسي
557
00:38:37,954 --> 00:38:40,154
نحن في إنتظار المشتريين الجددّ في أيّ لحظة
558
00:38:40,189 --> 00:38:42,522
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ -
إلى الداخل -
559
00:38:44,424 --> 00:38:47,054
لقد إشتريتُ المنزل
560
00:39:00,158 --> 00:39:02,894
عُدّ على الساعة الـ7، أحسنٌ؟
561
00:39:02,928 --> 00:39:04,930
أحبك
562
00:39:10,302 --> 00:39:12,736
إلى اللقاء
563
00:40:33,707 --> 00:40:35,307
يا للهول
564
00:41:21,839 --> 00:41:23,172
هيّا
565
00:41:50,223 --> 00:41:52,991
يا إلهي
566
00:42:22,256 --> 00:42:24,190
...كلا
567
00:42:26,160 --> 00:42:27,493
يا إلهي
568
00:43:34,957 --> 00:43:38,957
((نفس الأغنية التي كانت في بداية الحلقة))
569
00:44:19,374 --> 00:44:22,243
هذا أنا، ثمة شيء يجب عليكَ معرفته
570
00:44:24,312 --> 00:44:26,247
إنتظر
571
00:45:57,080 --> 00:45:58,627
((الدجاج))
572
00:46:52,662 --> 00:47:03,912
caprio4us : ترجمة
www.caprio4us.blogspot.com
47438