Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:05,338
DR. ANA CASTILLO:
2
00:00:02,001 --> 00:00:05,338
2,000 years ago,Antony and Cleopatra,
3
00:00:05,422 --> 00:00:08,717
two of the most powerful peoplein the world, fell in love.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,970
Their relationship broughtcivil war to the Roman Empire
5
00:00:12,053 --> 00:00:15,098
and an end tothe Ptolemaic Dynasty of Egypt.
6
00:00:15,181 --> 00:00:16,933
They were saidto be buried together.
7
00:00:17,016 --> 00:00:18,560
Throughout the ages,
8
00:00:18,643 --> 00:00:21,229
their final resting placehas remained hidden.
9
00:00:21,312 --> 00:00:22,856
Until now.
10
00:00:27,110 --> 00:00:29,112
(wind whistling)
11
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
12
00:00:52,010 --> 00:00:53,970
MAX:
Doctor, this is a dead end.
13
00:00:54,053 --> 00:00:56,931
No, Max.
This is a door.
14
00:00:59,392 --> 00:01:02,103
Here's where the lever would go
to open it.
15
00:01:02,187 --> 00:01:04,272
Wait. So your
theory was right?
16
00:01:04,355 --> 00:01:05,982
There's only one way
to find out.
17
00:01:15,283 --> 00:01:18,328
(groaning,
indistinct chatter)
18
00:01:18,411 --> 00:01:20,371
(wind whistling)
19
00:01:25,418 --> 00:01:27,337
(garbled radio transmission)
20
00:01:31,257 --> 00:01:33,510
Light it up.
21
00:01:51,361 --> 00:01:53,696
What the...?
22
00:01:53,780 --> 00:01:55,698
There's only one of them here.
23
00:01:55,782 --> 00:01:57,325
It's only Antony.
24
00:01:57,408 --> 00:01:59,494
MAX:
Dr. Castillo! Come.
25
00:02:01,496 --> 00:02:02,831
You see?
26
00:02:09,128 --> 00:02:13,383
Afrika Korps
from the Nazi invasion of Egypt.
27
00:02:13,466 --> 00:02:15,260
MAX:
So, what, they found the
secret room and got sealed in?
28
00:02:15,343 --> 00:02:16,678
By who?
29
00:02:16,761 --> 00:02:19,347
It doesn't make
any sense.
30
00:02:16,761 --> 00:02:19,347
"All those
31
00:02:19,430 --> 00:02:23,726
"who would disturb the sacred
tomb will come to no swift death
32
00:02:23,810 --> 00:02:26,312
and be cursed
for all eternity."
33
00:02:27,564 --> 00:02:29,566
(indistinct chatter)
34
00:02:30,483 --> 00:02:32,402
Call back to base camp.
35
00:02:32,485 --> 00:02:34,404
Notify the Egyptian Ministry
of our find.
36
00:02:34,487 --> 00:02:37,407
(radio chirps,
sound of man yelling, gunfire)
37
00:02:37,490 --> 00:02:38,741
MAX:
Stay right here.
38
00:02:50,837 --> 00:02:53,798
(gunfire, men yelling)
39
00:02:53,882 --> 00:02:56,426
(shrieks)
40
00:02:53,882 --> 00:02:56,426
(gunfire continues)
41
00:02:56,509 --> 00:02:58,595
(gasps)
Oh.
42
00:02:56,509 --> 00:02:58,595
(glass shatters)
43
00:03:05,602 --> 00:03:07,604
MAN:
Get up.
44
00:03:12,233 --> 00:03:14,402
Where's the other sarcophagus?
45
00:03:14,485 --> 00:03:17,363
Where is Cleopatra?
46
00:03:17,447 --> 00:03:19,282
Even if I knew,
I wouldn't tell you.
47
00:03:19,365 --> 00:03:22,452
Set the explosives.
48
00:03:22,535 --> 00:03:24,787
No! No, you can't.
49
00:03:22,535 --> 00:03:24,787
Take her.
50
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
And deal with them.
51
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
No! No!
52
00:03:26,831 --> 00:03:30,293
No! No! You can't do that! No!
53
00:03:33,046 --> 00:03:34,339
(groans softly)
54
00:03:34,422 --> 00:03:36,007
(panting)
55
00:03:36,090 --> 00:03:38,009
Aah!
56
00:03:47,226 --> 00:03:50,480
(engine revs)
57
00:03:57,403 --> 00:03:59,906
(rumbling)
58
00:04:08,039 --> 00:04:10,041
โช โช
59
00:04:34,607 --> 00:04:36,526
YOSHI:
Danny?
60
00:04:36,609 --> 00:04:38,528
Yoshi.
61
00:04:38,611 --> 00:04:40,780
This is incredible.
62
00:04:40,863 --> 00:04:44,534
How do you not just stare
at this stuff all day?
63
00:04:44,617 --> 00:04:47,078
I appreciate you coming by,
Danny, but I'm kind of busy,
64
00:04:47,161 --> 00:04:48,997
so if you want to get
to the point...
65
00:04:47,161 --> 00:04:48,997
Not a problem.
66
00:04:49,080 --> 00:04:50,540
I just came to
take the Vermeer.
67
00:04:50,623 --> 00:04:51,708
I'll be out
of your way.
68
00:04:51,791 --> 00:04:53,376
Dude, we talked about this.
69
00:04:53,459 --> 00:04:55,003
I can't just
give away a Vermeer.
70
00:04:55,086 --> 00:04:56,713
You won't be giving it away.
You'll be giving it back
71
00:04:56,796 --> 00:04:58,548
to its rightful
owner, my client.
72
00:04:58,631 --> 00:05:00,550
You know, we have provenance
on this painting going back
73
00:05:00,633 --> 00:05:01,926
over 70 years.
74
00:05:02,010 --> 00:05:04,220
I have a photo of my
client with the painting.
75
00:05:04,303 --> 00:05:06,723
You have a photo
of a little girl
76
00:05:06,806 --> 00:05:08,224
who could be anyone
standing in front
77
00:05:08,307 --> 00:05:10,059
of what may or may not be
our painting.
78
00:05:10,143 --> 00:05:12,770
Look, this photo-- unlike the
rest of my client's family--
79
00:05:12,854 --> 00:05:14,731
is all that made it
out of Auschwitz.
80
00:05:14,814 --> 00:05:18,317
(sighs)
81
00:05:14,814 --> 00:05:18,317
Okay. Fine.
82
00:05:18,401 --> 00:05:19,736
Let's do this.
83
00:05:19,819 --> 00:05:21,571
You see, the Nazis--
they weren't just murderers.
84
00:05:21,654 --> 00:05:23,948
They were murderers
who kept meticulous records.
85
00:05:24,032 --> 00:05:25,867
These are manifests for art
86
00:05:25,950 --> 00:05:28,411
seized by Hitler's treasure
hunters in the E.R.R.
87
00:05:28,494 --> 00:05:30,413
Now here is an entry
for the painting,
88
00:05:30,496 --> 00:05:31,706
as well as the
family name Hoffman.
89
00:05:31,789 --> 00:05:34,083
The painting is then transferred
to the Jeu de Paume in Paris,
90
00:05:34,167 --> 00:05:35,251
where it is received
by Hermann Goring...
91
00:05:35,334 --> 00:05:36,419
Okay, okay, okay!
92
00:05:36,502 --> 00:05:37,587
Look, I'm trying
to help, Danny,
93
00:05:37,670 --> 00:05:40,757
but this painting will sell
at auction for $30 million.
94
00:05:40,840 --> 00:05:42,633
Yoshi...
95
00:05:42,717 --> 00:05:44,635
I feel the good in you.
96
00:05:44,719 --> 00:05:45,887
The conflict.
97
00:05:45,970 --> 00:05:47,472
Sorry to interrupt, fellas.
98
00:05:47,555 --> 00:05:49,057
Mr. Reece.
99
00:05:47,555 --> 00:05:49,057
Jay.
100
00:05:49,140 --> 00:05:50,600
I had no idea that you were
visiting us today.
101
00:05:50,683 --> 00:05:51,851
Actually, I need him.
102
00:05:51,934 --> 00:05:53,853
And I couldn't help
overhearing.
103
00:05:53,936 --> 00:05:55,772
So, Yoshi, here's the deal.
104
00:05:55,855 --> 00:05:58,232
The auction house is gonna give
Danny the painting for free.
105
00:05:58,316 --> 00:06:00,443
In return,
pick any two paintings.
106
00:06:00,526 --> 00:06:03,905
I'll exhibit them in my museum
for, say, six months.
107
00:06:03,988 --> 00:06:05,573
They'll double in value,
108
00:06:05,656 --> 00:06:06,949
and you'll get to avoid
all the bad PR that'll come
109
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
from his client's lawsuit,
110
00:06:08,785 --> 00:06:10,453
which I will pay for.
111
00:06:10,536 --> 00:06:11,913
That's very generous
of you, Mr. Reece.
112
00:06:11,996 --> 00:06:14,624
I'm sure that
we can find a way
113
00:06:14,707 --> 00:06:16,125
to accommodate you.
114
00:06:16,209 --> 00:06:18,544
Thank you, Yoshi.
Thank you, Jay.
115
00:06:18,628 --> 00:06:19,921
Nothin', kid. Come on,
my ride's waiting.
116
00:06:20,004 --> 00:06:21,130
How's it going, Yates?
117
00:06:21,214 --> 00:06:22,465
Not too bad, Danny.
Yourself?
118
00:06:22,548 --> 00:06:25,551
Living the dream.
119
00:06:22,548 --> 00:06:25,551
Attaboy.
120
00:06:32,892 --> 00:06:35,812
Ana Castillo was there,
Danny, at the pyramids.
121
00:06:35,895 --> 00:06:39,941
Oh, my God. Is she okay?
122
00:06:40,024 --> 00:06:43,986
It appears she's been taken,
along with her discovery.
123
00:06:44,070 --> 00:06:46,697
She found Antony
and Cleopatra.
124
00:06:46,781 --> 00:06:48,449
After all these years,
she found them.
125
00:06:48,533 --> 00:06:49,951
Whoa-oa-oa. Hold on.
126
00:06:50,034 --> 00:06:53,538
Dr. Castillo found
Antony and Cleopatra?
127
00:06:53,621 --> 00:06:55,331
In the pyramids?
128
00:06:55,414 --> 00:06:56,749
That doesn't make any sense.
129
00:06:55,414 --> 00:06:56,749
I know.
130
00:06:56,833 --> 00:06:58,376
But she discovered evidence
that they had been moved
131
00:06:58,459 --> 00:07:01,295
into the pyramids
hundreds of years ago.
132
00:07:01,379 --> 00:07:02,713
(exhales sharply)
133
00:07:01,379 --> 00:07:02,713
She sent me a message
134
00:07:02,797 --> 00:07:06,008
that she had found the tomb
right before the attack.
135
00:07:06,092 --> 00:07:11,180
Her body wasn't there, so
I need you to help me find her.
136
00:07:11,264 --> 00:07:14,517
Jay, you-you know what
Dr. Castillo means to me.
137
00:07:14,600 --> 00:07:16,727
I want to help, but I'm--
138
00:07:16,811 --> 00:07:18,521
I'm not that guy anymore.
139
00:07:18,604 --> 00:07:20,022
You should call the FBI.
140
00:07:20,106 --> 00:07:22,567
Well, I would,
if you still worked there.
141
00:07:22,650 --> 00:07:24,902
All right, look, the best way
to find Ana is to
142
00:07:24,986 --> 00:07:26,863
follow the treasure
to the terrorists,
143
00:07:26,946 --> 00:07:28,865
the same way you tracked
Karim Farouk.
144
00:07:28,948 --> 00:07:30,741
That didn't exactly end well.
145
00:07:30,825 --> 00:07:32,201
Danny, there's nobody better
146
00:07:32,285 --> 00:07:34,579
at tracking blood antiquities
than you.
147
00:07:34,662 --> 00:07:37,665
And I promise, you will have
every dollar, every connection
148
00:07:37,748 --> 00:07:40,042
that is mine at your disposal.
149
00:07:40,126 --> 00:07:42,545
Ana does not have time
for all the red tape.
150
00:07:42,628 --> 00:07:45,631
She needs you to save her.
151
00:07:56,475 --> 00:07:58,561
You're letting me borrow
your jet?
152
00:07:58,644 --> 00:08:00,396
One of my jets, yeah.
153
00:08:00,479 --> 00:08:02,523
For incidentals.
154
00:08:02,607 --> 00:08:05,234
You get a fix on Ana's location,
you call me.
155
00:08:05,318 --> 00:08:06,736
I'll send in the K&R team.
156
00:08:06,819 --> 00:08:09,947
Do not rush in there
trying to make up for the past.
157
00:08:10,031 --> 00:08:12,241
Can you call in a favor,
pull a passport for me?
158
00:08:12,325 --> 00:08:14,243
Yeah, give me the name, I'll
have Yates track it for you.
159
00:08:14,327 --> 00:08:15,953
Lexi Vaziri.
160
00:08:16,037 --> 00:08:18,789
(scoffs)
Tell me you're joking.
161
00:08:18,873 --> 00:08:20,416
I need her.
162
00:08:20,499 --> 00:08:21,250
Well, that's honest, at least.
163
00:08:21,334 --> 00:08:24,795
I need her help
to find Dr. Castillo.
164
00:08:24,879 --> 00:08:26,714
Kid, I know how much
you love to try and save
165
00:08:26,797 --> 00:08:28,633
beautiful, broken things...
166
00:08:28,716 --> 00:08:30,259
I appreciate you trying
to look out for me, Jay,
167
00:08:30,343 --> 00:08:32,637
but I know what I'm doing.
168
00:08:33,846 --> 00:08:36,349
Safe flight, Danny.
169
00:08:39,936 --> 00:08:41,896
โช โช
170
00:08:54,825 --> 00:08:56,118
(cork pops)
171
00:08:56,202 --> 00:08:57,662
I suppose this will do.
172
00:08:57,745 --> 00:09:00,790
It's the best they have.
173
00:09:00,873 --> 00:09:04,794
So, how does a Middle Eastern
girl get an English accent?
174
00:09:04,877 --> 00:09:08,798
Boarding school.
Briarcliff.
175
00:09:08,881 --> 00:09:11,300
I went to Kerrisdale.
176
00:09:08,881 --> 00:09:11,300
Mm.
177
00:09:11,384 --> 00:09:14,971
Our rowing club crushed you
every year at the Regatta.
178
00:09:11,384 --> 00:09:14,971
(chuckles)
179
00:09:15,054 --> 00:09:19,183
You cheated every year
at the Regatta.
180
00:09:19,267 --> 00:09:21,102
Half your team was
on steroids.
181
00:09:27,942 --> 00:09:29,819
Why are you still dressed?
182
00:09:29,902 --> 00:09:32,488
โช All it costs
is just a minute now โช
183
00:09:32,572 --> 00:09:36,158
โช For one dollar,
you can show me how โช
184
00:09:36,242 --> 00:09:40,830
โช I'll take your hand
and then your worries, too โช
185
00:09:40,913 --> 00:09:42,832
โช In just one dance โช
186
00:09:42,915 --> 00:09:46,836
โช I'll make your dreams
come true. โช
187
00:09:51,090 --> 00:09:54,176
(beeping)
188
00:09:55,261 --> 00:09:56,929
(trilling)
189
00:09:59,557 --> 00:10:02,601
(exhales)
Hello there.
190
00:10:16,574 --> 00:10:18,117
(device chimes)
191
00:10:18,200 --> 00:10:20,536
(woman calling out
from next room)
192
00:10:22,913 --> 00:10:25,207
Who are you?
193
00:10:25,291 --> 00:10:26,834
I'm his mistress.
194
00:10:26,917 --> 00:10:29,879
I'm his mistress!
195
00:10:29,962 --> 00:10:32,506
(woman screaming)
196
00:10:44,518 --> 00:10:46,270
(man shouting indistinctly)
197
00:10:46,354 --> 00:10:47,855
Hey!
198
00:10:51,776 --> 00:10:53,235
(exhales)
199
00:10:55,821 --> 00:10:57,656
(siren blaring)
200
00:10:57,740 --> 00:10:58,908
(tires screech)
201
00:10:58,991 --> 00:11:00,534
(panting)
202
00:11:00,618 --> 00:11:01,619
Hey!
203
00:11:01,702 --> 00:11:03,829
(officers shouting in French)
204
00:11:06,832 --> 00:11:08,084
(pants)
205
00:11:08,167 --> 00:11:09,752
(indistinct radio chatter)
206
00:11:13,130 --> 00:11:14,256
Hey.
207
00:11:14,340 --> 00:11:15,925
O-Okay...
208
00:11:16,008 --> 00:11:18,594
You have got to be joking.
209
00:11:16,008 --> 00:11:18,594
I know you didn't...
210
00:11:18,677 --> 00:11:20,638
Look, I get it,
but it's important.
211
00:11:20,721 --> 00:11:21,764
Are you stalking me?
212
00:11:20,721 --> 00:11:21,764
No.
213
00:11:21,847 --> 00:11:23,599
I tracked your
passport to France.
A credit card hit
214
00:11:23,682 --> 00:11:26,310
on one of your aliases
pointed me here.
215
00:11:23,682 --> 00:11:26,310
Really?
216
00:11:26,394 --> 00:11:28,062
Okay, yeah, that did sound
like I was stalking you, but...
217
00:11:28,145 --> 00:11:29,772
someone's in trouble,
218
00:11:29,855 --> 00:11:31,941
and I need your help.
219
00:11:29,855 --> 00:11:31,941
Good old
Danny McNamara.
220
00:11:32,024 --> 00:11:33,943
Always playing the hero
no matter how many lives
221
00:11:34,026 --> 00:11:36,195
he ruins in
the process.
222
00:11:34,026 --> 00:11:36,195
Have you been watching the news?
223
00:11:36,278 --> 00:11:37,613
(sighs)
224
00:11:36,278 --> 00:11:37,613
Egypt?
225
00:11:37,697 --> 00:11:39,073
Yeah.
226
00:11:37,697 --> 00:11:39,073
Well, it wasn't
227
00:11:39,156 --> 00:11:41,450
just terrorism,
it was an art heist.
228
00:11:41,534 --> 00:11:42,785
The tomb
229
00:11:42,868 --> 00:11:45,162
of Antony and Cleopatra
was in the pyramid.
230
00:11:45,246 --> 00:11:47,456
You do know that the pyramids
are 2,000 years older
231
00:11:47,540 --> 00:11:49,458
than Antony
and Cleopatra?
232
00:11:49,542 --> 00:11:52,294
Mm.
233
00:11:49,542 --> 00:11:52,294
So why hasn't the news
mentioned it?
234
00:11:52,378 --> 00:11:53,462
Only four people know.
235
00:11:53,546 --> 00:11:55,631
Including my mentor,
Dr. Castillo,
236
00:11:55,714 --> 00:11:56,966
who was taken.
237
00:11:57,049 --> 00:11:58,467
My father always said
that tomb was cursed.
238
00:11:58,551 --> 00:11:59,969
I don't remember you
239
00:12:00,052 --> 00:12:00,970
being superstitious.
240
00:12:00,052 --> 00:12:00,970
All I know is that
241
00:12:01,053 --> 00:12:02,638
no one who's ever gone looking
242
00:12:02,721 --> 00:12:03,931
for it has come back alive.
243
00:12:04,014 --> 00:12:06,100
So I hope you find her, Danny.
Good luck.
244
00:12:06,183 --> 00:12:07,268
Okay.
245
00:12:07,351 --> 00:12:09,854
Fine. If that's what you want.
246
00:12:09,937 --> 00:12:11,647
(door closes)
247
00:12:13,399 --> 00:12:15,401
(speaking French)
248
00:12:16,402 --> 00:12:17,695
Excusez-moi.
249
00:12:19,405 --> 00:12:21,949
Okay, don't do it for me.
250
00:12:22,032 --> 00:12:23,826
Do it to help me
catch the bastards
251
00:12:23,909 --> 00:12:26,036
who destroyed the symbol
of your country.
252
00:12:27,621 --> 00:12:28,998
Why do you need me?
253
00:12:29,081 --> 00:12:30,624
I need someone who
thinks like a criminal...
254
00:12:30,708 --> 00:12:32,960
who has access to people
and places I don't.
255
00:12:33,043 --> 00:12:34,795
Together, we can find
Dr. Castillo
256
00:12:34,879 --> 00:12:36,338
much faster than I can alone.
257
00:12:36,422 --> 00:12:38,632
And you really think
you can get me out of this?
258
00:12:38,716 --> 00:12:41,343
Yeah. The Minister of Interior
owes me a favor.
259
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
You mentioned something
about a finder's fee?
260
00:12:43,053 --> 00:12:45,347
I don't believe I did, no.
261
00:12:43,053 --> 00:12:45,347
Nice try.
262
00:12:45,431 --> 00:12:47,183
The tomb of Antony
and Cleopatra would be
263
00:12:47,266 --> 00:12:49,185
one of the biggest finds
in history.
264
00:12:49,268 --> 00:12:51,645
I think my efforts are worth
at least a million euros.
265
00:12:51,729 --> 00:12:53,939
For you, a million five.
266
00:12:54,023 --> 00:12:56,734
I'm sure we can
work something out.
267
00:12:54,023 --> 00:12:56,734
Good.
268
00:12:56,817 --> 00:13:00,863
I heard, through the grapevine,
that some Egyptian antiquities
269
00:13:00,946 --> 00:13:02,490
are gonna be on sale
tomorrow night
270
00:13:02,573 --> 00:13:04,200
at a black-market bazaar
in Rome.
271
00:13:04,283 --> 00:13:06,702
Don't know where or when,
but you could tag along.
272
00:13:06,785 --> 00:13:09,038
Assuming you don't slow me down.
273
00:13:09,121 --> 00:13:10,206
Deal.
274
00:13:10,289 --> 00:13:12,708
Tell me: how, exactly,
were you planning on
275
00:13:12,791 --> 00:13:15,836
getting to Rome while
locked behind bars?
276
00:13:18,130 --> 00:13:19,507
I wasn't too worried about it.
277
00:13:19,590 --> 00:13:20,758
Wait...
278
00:13:30,351 --> 00:13:33,020
(bells tolling)
279
00:13:33,103 --> 00:13:35,105
โช โช
280
00:13:36,815 --> 00:13:38,776
(siren wailing)
281
00:13:36,815 --> 00:13:38,776
(tires screech)
282
00:13:45,991 --> 00:13:48,911
(officer shouting orders)
283
00:13:48,994 --> 00:13:52,915
Freeze. FBI. Don't move.
284
00:13:59,922 --> 00:14:00,798
(groaning)
285
00:14:04,885 --> 00:14:06,929
(police speaking French)
286
00:14:18,566 --> 00:14:20,276
Well, I hope you have
a good lawyer, Miss.
287
00:14:20,359 --> 00:14:22,361
(police radio chatter)
288
00:14:30,995 --> 00:14:35,082
I heard you started
some international law firm.
289
00:14:35,165 --> 00:14:37,459
Oh. Now who's stalking who?
290
00:14:37,543 --> 00:14:39,253
It's a small world.
291
00:14:39,336 --> 00:14:41,255
Yeah, I practice
international law.
292
00:14:41,338 --> 00:14:44,133
My "firm" is me working
out of my apartment.
293
00:14:44,216 --> 00:14:46,468
And knowing you, most of
your clients are pro bono,
294
00:14:46,552 --> 00:14:48,304
so who's footing the bill
for all this?
295
00:14:48,387 --> 00:14:50,306
Jay Reece.
296
00:14:48,387 --> 00:14:50,306
Ah.
297
00:14:50,389 --> 00:14:52,641
He was funding
Dr. Castillo's expedition.
298
00:14:52,725 --> 00:14:54,268
Protecting his investment.
Got it.
299
00:14:54,351 --> 00:14:56,478
Trying to save
Dr. Castillo's life.
300
00:14:56,562 --> 00:14:59,315
Oh, come on, he's trying
to save the treasure
301
00:14:59,398 --> 00:15:01,150
he spent a fortune to find.
302
00:15:01,233 --> 00:15:02,484
I know how rich guys think.
303
00:15:02,568 --> 00:15:03,819
You don't know him.
304
00:15:03,902 --> 00:15:06,447
Really? And how do you
know Jacob Reece?
305
00:15:06,530 --> 00:15:09,325
It's a long story, but he's
one of the few people
306
00:15:09,408 --> 00:15:10,701
who have actually
been there for me.
307
00:15:10,784 --> 00:15:12,786
Just like Dr. Castillo.
308
00:15:12,870 --> 00:15:14,622
She's pretty hot.
309
00:15:14,705 --> 00:15:17,249
Maybe he's boning her.
310
00:15:17,333 --> 00:15:19,335
Hey, when did you
steal my phone?
311
00:15:19,418 --> 00:15:21,003
And how did
you unlock it?
312
00:15:21,086 --> 00:15:23,631
It's just a helpful little tool
I picked up in Hong Kong.
313
00:15:23,714 --> 00:15:25,174
No one is boning--
314
00:15:25,257 --> 00:15:27,176
Look, is it so difficult
for you to imagine
315
00:15:27,259 --> 00:15:29,511
that sometimes people
just do nice things?
316
00:15:29,595 --> 00:15:33,098
Does he call her "Dr. Castillo,"
or does he call her "Ana"?
317
00:15:34,600 --> 00:15:36,393
Aha.
318
00:15:34,600 --> 00:15:36,393
That doesn't prove anything.
319
00:15:36,477 --> 00:15:38,187
Old people need love,
too, Danny.
320
00:15:38,270 --> 00:15:40,481
Look, they're more like my
parents than my actual parents.
321
00:15:40,564 --> 00:15:42,816
So I just don't want
to picture them that way.
322
00:15:42,900 --> 00:15:46,195
Okay?
323
00:15:42,900 --> 00:15:46,195
You haven't changed...
at all.
324
00:15:46,278 --> 00:15:48,238
What is that supposed to mean?
325
00:15:48,322 --> 00:15:50,991
Forget it. There's a reason
we were never gonna work.
326
00:15:51,075 --> 00:15:54,411
Oh. There's a thousand reasons
we were never gonna work.
327
00:16:05,464 --> 00:16:07,091
I've got a lead on
the black-market bazaar,
328
00:16:07,174 --> 00:16:08,509
but we have to make
a stop first.
329
00:16:08,592 --> 00:16:10,344
You need a suit.
330
00:16:10,427 --> 00:16:13,347
I don't see what's wrong
with what I'm wearing.
331
00:16:13,430 --> 00:16:16,225
Exactly the problem.
332
00:16:16,308 --> 00:16:18,018
You never used to mind
my clothes
333
00:16:18,102 --> 00:16:19,353
when we were together.
334
00:16:19,436 --> 00:16:21,563
That's because I assumed
it was an FBI thing.
335
00:16:21,647 --> 00:16:24,566
Like they preferred for you
to dress, you know, boring.
336
00:16:21,647 --> 00:16:24,566
What?
337
00:16:24,650 --> 00:16:26,735
The point is, rich people
dress in a way that signals
338
00:16:26,819 --> 00:16:28,362
to other rich people
that they belong.
339
00:16:28,445 --> 00:16:30,739
That's why the $400
T-shirt exists.
340
00:16:30,823 --> 00:16:33,200
Where we're going, you will
stick out like a sore thumb,
341
00:16:33,283 --> 00:16:34,743
and that will get us killed.
342
00:16:34,827 --> 00:16:37,287
Doesn't look like a store.
343
00:16:37,371 --> 00:16:38,580
Oh, now you're
picking a lock.
344
00:16:38,664 --> 00:16:39,790
Come on!
345
00:16:38,664 --> 00:16:39,790
Danny, I think
we can both agree
346
00:16:39,873 --> 00:16:41,291
that we obviously
don't have time
347
00:16:41,375 --> 00:16:44,128
to buy you a suit and get it
properly tailored for tonight.
348
00:16:44,211 --> 00:16:45,421
So, this is my
ex-boyfriend's place.
349
00:16:45,504 --> 00:16:46,964
You're both the same size,
350
00:16:47,047 --> 00:16:49,466
and he has style.
351
00:16:52,010 --> 00:16:54,221
Well, don't just stand there.
352
00:17:01,186 --> 00:17:02,980
(camera shutter clicking)
353
00:17:10,487 --> 00:17:12,489
(speaking Italian)
354
00:17:23,459 --> 00:17:25,627
I feel very uncomfortable
in a stolen suit.
355
00:17:25,711 --> 00:17:27,588
Oh, calm down.
He's not gonna miss it.
356
00:17:27,671 --> 00:17:29,131
I'm not in the FBI anymore.
357
00:17:29,214 --> 00:17:32,259
You break the law,
I can't protect you.
358
00:17:32,342 --> 00:17:35,387
Oh, I've never needed a man
to protect me.
359
00:18:02,247 --> 00:18:03,624
Ma.
360
00:18:12,883 --> 00:18:16,053
Normally, I would have
shot you by now,
361
00:18:16,136 --> 00:18:20,307
but Mama says I need
to work on my English.
362
00:18:22,267 --> 00:18:26,647
Mama thinks your friend is
an Interpol agent.
363
00:18:22,267 --> 00:18:26,647
(chuckles)
364
00:18:26,730 --> 00:18:28,023
You're joking.
365
00:18:28,106 --> 00:18:30,567
He's my boy toy.
I literally got him that suit.
366
00:18:30,651 --> 00:18:32,569
You can't be too careful
these days.
367
00:18:33,946 --> 00:18:35,572
I'm going to need proof
368
00:18:35,656 --> 00:18:37,491
you're not working for the cops.
369
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
You can ask your daughter,
Sophia.
370
00:18:42,746 --> 00:18:44,498
Your daughter
is a friend.
371
00:18:44,581 --> 00:18:47,835
I know you haven't spoken
in a long time.
372
00:18:47,918 --> 00:18:50,546
You tell me what I want to know,
373
00:18:50,629 --> 00:18:53,382
and I can help smooth things
over between you two.
374
00:18:57,928 --> 00:18:59,680
I-I hear she has
a little boy now.
375
00:18:59,763 --> 00:19:03,517
Niko, yeah.
376
00:19:03,600 --> 00:19:05,894
He has his grandfather's eyes.
377
00:19:10,858 --> 00:19:12,025
You know, I wouldn't
have minded a heads-up
378
00:19:12,109 --> 00:19:14,403
that we were meeting
with the Mafia.
379
00:19:14,486 --> 00:19:16,280
I've got a friend in Interpol
who could have helped.
380
00:19:16,363 --> 00:19:18,574
Oh, great idea.
381
00:19:18,657 --> 00:19:20,325
Until your friend
tipped off the Aluzzos,
382
00:19:20,409 --> 00:19:21,910
then no more
black-market bazaar,
383
00:19:21,994 --> 00:19:24,371
Antony and Cleopatra
disappear,
384
00:19:24,454 --> 00:19:27,916
you lose Dr. Castillo
and I lose my finder's fee.
385
00:19:28,000 --> 00:19:30,752
Gwen Karlsson would
never do that.
386
00:19:30,836 --> 00:19:33,755
All it takes is
one bad apple.
387
00:19:33,839 --> 00:19:35,757
And I don't know Gwen.
388
00:19:39,177 --> 00:19:41,597
Agent Karlsson.
389
00:19:39,177 --> 00:19:41,597
Captain Fabi.
390
00:19:41,680 --> 00:19:43,682
(speaks Italian)
391
00:19:47,811 --> 00:19:50,230
You do know you're supposed
to sip that, right?
392
00:19:50,314 --> 00:19:53,734
Why is the Carabinieri
following Danny McNamara?
393
00:19:55,903 --> 00:19:57,613
Come.
394
00:19:57,696 --> 00:19:59,740
Let's discuss this inside.
395
00:20:01,366 --> 00:20:02,784
FABI:
McNamara is involved
396
00:20:02,868 --> 00:20:05,245
in the blood antiquities ring
we've been monitoring.
397
00:20:05,329 --> 00:20:08,165
I assume that's a joke.
398
00:20:05,329 --> 00:20:08,165
(chuckles)
399
00:20:08,248 --> 00:20:11,001
I don't think I've ever
heard you tell a joke, Gwen.
400
00:20:11,084 --> 00:20:13,629
Agent Karlsson.
401
00:20:13,712 --> 00:20:16,840
My apologies.
Agent Karlsson.
402
00:20:16,924 --> 00:20:20,260
The woman with McNamara
is Lexi Vaziri.
403
00:20:20,344 --> 00:20:22,304
She was arrested
in Monte Carlo last night.
404
00:20:22,387 --> 00:20:24,014
McNamara pulled strings
to get her out.
405
00:20:24,097 --> 00:20:26,350
They arrived together
in Rome three hours ago.
406
00:20:26,433 --> 00:20:28,810
Coincidentally,
a dozen known traffickers
407
00:20:28,894 --> 00:20:31,271
have also entered Rome
in the last 48 hours.
408
00:20:31,355 --> 00:20:32,814
There's a black-market bazaar
happening somewhere
409
00:20:32,898 --> 00:20:34,399
in Rome tonight.
410
00:20:34,483 --> 00:20:35,609
Captain Fabi,
411
00:20:35,692 --> 00:20:36,652
Danny does a lot of work
412
00:20:36,735 --> 00:20:38,320
repatriating stolen art.
413
00:20:38,403 --> 00:20:40,614
He's probably just
investigating it.
414
00:20:40,697 --> 00:20:42,866
Well, why hasn't he
liaised with me
415
00:20:42,950 --> 00:20:44,660
or anyone else
at the Carabinieri?
416
00:20:44,743 --> 00:20:47,788
Did he reach out
to anyone at Interpol?
417
00:20:47,871 --> 00:20:50,624
You know, I worked with Danny
when he was at the FBI.
418
00:20:50,707 --> 00:20:52,668
That was during the Farouk
investigation, right?
419
00:20:52,751 --> 00:20:54,378
The one he botched
by letting him get away?
420
00:20:54,461 --> 00:20:55,671
Farouk was killed.
421
00:20:55,754 --> 00:20:57,673
By the Egyptians,
a year later.
422
00:20:57,756 --> 00:20:59,633
No thanks to the FBI.
423
00:20:59,716 --> 00:21:02,970
All because of
McNamara's mistake.
424
00:21:03,053 --> 00:21:07,724
You know, something like that
could really change a man.
425
00:21:07,808 --> 00:21:09,685
You're being absurd.
426
00:21:09,768 --> 00:21:12,854
Danny is the most moral and
ethical person I've ever met.
427
00:21:12,938 --> 00:21:14,189
In that case,
428
00:21:14,272 --> 00:21:16,108
what is the most ethical
and moral person
429
00:21:16,191 --> 00:21:17,359
you've ever met doing
430
00:21:17,442 --> 00:21:20,028
meeting with the
Aluzzo Mafia, hmm?
431
00:21:20,112 --> 00:21:22,030
(exhales)
432
00:21:22,114 --> 00:21:24,700
Don't forget, Agent Karlsson,
433
00:21:24,783 --> 00:21:26,034
you are a guest here.
434
00:21:26,118 --> 00:21:28,370
This is my investigation.
435
00:21:28,453 --> 00:21:30,539
And this?
436
00:21:30,622 --> 00:21:34,835
Well, this looks like conspiracy
to traffic in blood antiquities.
437
00:21:34,918 --> 00:21:37,504
I'm going to get a warrant
for their arrest.
438
00:21:47,389 --> 00:21:50,726
(sighs)
439
00:21:50,809 --> 00:21:53,270
Are you at all concerned
that we don't know anything
440
00:21:53,353 --> 00:21:55,105
about what we're walking into?
441
00:21:55,188 --> 00:21:57,899
We know exactly what
we're walking into.
442
00:21:57,983 --> 00:22:00,902
A black-market bazaar
thrown by dangerous criminals,
443
00:22:00,986 --> 00:22:03,363
attended by greedy
and unscrupulous people.
444
00:22:03,447 --> 00:22:05,866
Oh, so, for you, just
another Saturday night.
445
00:22:05,949 --> 00:22:07,951
BOY:
Oh.
446
00:22:13,331 --> 00:22:14,875
Carlo sent me.
447
00:22:14,958 --> 00:22:17,627
Good. I thought we came
to the wrong place.
448
00:22:17,711 --> 00:22:20,422
I'm taking you
the back way.
449
00:22:20,505 --> 00:22:22,507
Ladies first.
450
00:22:35,812 --> 00:22:37,773
Prego.
451
00:22:49,159 --> 00:22:51,286
Any problem you have
with a seller
452
00:22:51,369 --> 00:22:52,621
is your problem.
453
00:22:52,704 --> 00:22:54,081
Unless it gets in the way
of business.
454
00:22:54,164 --> 00:22:55,457
Then it becomes my problem.
455
00:22:55,540 --> 00:22:57,918
Don't become my problem.
456
00:23:00,504 --> 00:23:02,506
(indistinct chatter)
457
00:23:11,389 --> 00:23:12,974
(chuckles)
458
00:23:13,058 --> 00:23:16,061
It's like a rich
douche convention.
459
00:23:18,063 --> 00:23:21,483
Rue de Village by Pissarro.
460
00:23:21,566 --> 00:23:25,195
It-it disappeared in 1938.
461
00:23:25,278 --> 00:23:29,032
This statue
from the 13th century was stolen
462
00:23:29,116 --> 00:23:30,826
from the temple complex
in Jaipur.
463
00:23:30,909 --> 00:23:32,869
This is incredible.
464
00:23:30,909 --> 00:23:32,869
Hmm.
465
00:23:34,287 --> 00:23:35,539
Art.
466
00:23:35,622 --> 00:23:38,583
It's just another version
of the $400 T-shirt.
467
00:23:38,667 --> 00:23:40,710
Oh, come on.
468
00:23:40,794 --> 00:23:44,047
You look at a van Gogh,
you're seeing the universe
469
00:23:44,131 --> 00:23:45,715
through the eyes
of a mad genius.
470
00:23:45,799 --> 00:23:48,844
These... these
objects have value
471
00:23:48,927 --> 00:23:51,388
because they connect
us with our past, and...
472
00:23:51,471 --> 00:23:52,973
(sighs)
473
00:23:51,471 --> 00:23:52,973
...reflect who we are.
474
00:23:53,056 --> 00:23:55,976
Oh, come on.
475
00:23:56,059 --> 00:23:58,311
You can't possibly
be that naive.
476
00:23:58,395 --> 00:24:01,565
(sighs) Danny, I
know these people.
477
00:24:01,648 --> 00:24:05,485
They'd come from all over the
world to visit my father's shop.
478
00:24:05,569 --> 00:24:07,237
He was like you, you know?
479
00:24:07,320 --> 00:24:09,322
Every artifact
had its own history.
480
00:24:09,406 --> 00:24:12,325
He had the same lights in his
eyes when he talked about it,
481
00:24:12,409 --> 00:24:13,994
but all they cared about
was which house
482
00:24:14,077 --> 00:24:18,373
something would go into,
how the color would match the...
483
00:24:18,456 --> 00:24:21,168
DANNY:
Huh. Egyptian artifacts.
484
00:24:21,251 --> 00:24:22,711
Depictions
of Antony and Cleopatra.
485
00:24:22,794 --> 00:24:24,212
It must be from their tomb.
486
00:24:24,296 --> 00:24:26,006
LEXI:
Wow.
487
00:24:26,089 --> 00:24:29,009
If the tomb was intact
when Dr. Castillo found it,
488
00:24:29,092 --> 00:24:30,886
there should be
a lot more stuff here.
489
00:24:30,969 --> 00:24:34,514
Yeah, like, where are
Antony and Cleopatra?
490
00:24:34,598 --> 00:24:37,392
Oh. That's Aiden Shaw.
491
00:24:37,475 --> 00:24:40,896
I read his file.
Thought he was an arms dealer.
492
00:24:40,979 --> 00:24:42,230
Well, these days,
the treasure business
493
00:24:42,314 --> 00:24:43,899
can be as lucrative
as selling guns.
494
00:24:43,982 --> 00:24:45,275
Looks like he's diversified.
495
00:24:45,358 --> 00:24:47,319
Yeah, but he's just a middleman.
496
00:24:47,402 --> 00:24:50,822
No way he could've pulled off
the attack at the pyramid.
497
00:24:50,906 --> 00:24:53,241
We need to find out
who hired him.
498
00:24:53,325 --> 00:24:55,243
Interpol can get
the data off his phone.
499
00:24:55,327 --> 00:24:59,372
No. We can get the data
off his phone.
500
00:24:59,456 --> 00:25:01,208
Give me a bump into him,
I'll get his phone to you,
501
00:25:01,291 --> 00:25:03,376
and put it back before
he even notices it was gone.
502
00:25:03,460 --> 00:25:05,462
I don't think-- I don't think...
503
00:25:03,460 --> 00:25:05,462
Oh, and don't make your move
504
00:25:05,545 --> 00:25:07,255
until he takes the phone out.
505
00:25:07,339 --> 00:25:09,799
Whoa, whoa, whoa, whoa.
506
00:25:09,883 --> 00:25:13,011
Your Egyptian collection
is extraordinary.
507
00:25:13,094 --> 00:25:15,096
Late Ptolemaic era?
508
00:25:15,180 --> 00:25:18,266
It's not the only extraordinary
thing here tonight.
509
00:25:18,350 --> 00:25:20,602
Shaw.
510
00:25:20,685 --> 00:25:22,062
Aiden Shaw.
511
00:25:22,145 --> 00:25:24,272
Enchanted.
512
00:25:24,356 --> 00:25:26,608
Don't I know you?
513
00:25:26,691 --> 00:25:28,401
(clears throat)
514
00:25:28,485 --> 00:25:30,111
Simon.
515
00:25:30,195 --> 00:25:31,321
Simon Hardwick.
516
00:25:31,404 --> 00:25:33,323
S-Swear we've met. Have we?
517
00:25:33,406 --> 00:25:35,951
I just have one of those faces.
518
00:25:33,406 --> 00:25:35,951
Oh, right.
519
00:25:36,034 --> 00:25:37,285
What's your game?
520
00:25:37,369 --> 00:25:39,287
What, are you a buyer?
You a seller? You...
521
00:25:39,371 --> 00:25:41,122
Oh, uh, uh, appraisal, mostly.
522
00:25:41,206 --> 00:25:42,916
(clears throat)
523
00:25:42,999 --> 00:25:45,418
Had my eye on her as well.
524
00:25:45,502 --> 00:25:47,128
Procurement's my expertise.
525
00:25:47,212 --> 00:25:49,881
You know, I, um,
I get things for people.
526
00:25:49,965 --> 00:25:52,759
Hard to get,
high-value things.
527
00:25:52,842 --> 00:25:56,137
(laughs softly) Guys like us
should really stick together...
528
00:25:57,347 --> 00:25:58,682
...Special Agent McNamara.
529
00:25:58,765 --> 00:26:01,685
Yeah, it took me a
while to place you.
530
00:26:01,768 --> 00:26:03,478
I was out of my element
the last time we met.
531
00:26:03,561 --> 00:26:04,813
You were certainly in yours.
532
00:26:04,896 --> 00:26:07,774
I'm, uh, just a civilian now.
533
00:26:07,857 --> 00:26:09,317
Yeah, of course,
of course.
534
00:26:09,401 --> 00:26:10,360
I mean, don't worry.
535
00:26:10,443 --> 00:26:12,320
I'll keep your secret.
536
00:26:12,404 --> 00:26:14,990
Now you owe me one.
537
00:26:20,078 --> 00:26:21,663
These are from a recently
unearthed tomb.
538
00:26:21,746 --> 00:26:22,998
Oh.
539
00:26:23,081 --> 00:26:25,333
Have you ever heard
of Antony and Cleopatra?
540
00:26:25,417 --> 00:26:28,420
Wow. I was looking for something
a little more elegant,
541
00:26:28,503 --> 00:26:30,630
a little less cursed.
542
00:26:30,714 --> 00:26:33,008
Well, I'm not
the superstitious type.
543
00:26:33,091 --> 00:26:35,176
But if these aren't your style,
544
00:26:35,260 --> 00:26:37,512
I do have a few
other, larger items
545
00:26:37,595 --> 00:26:39,639
that are not
on display.
546
00:26:39,723 --> 00:26:40,932
Hmm.
547
00:26:41,016 --> 00:26:43,310
The collection is extensive.
548
00:26:43,393 --> 00:26:45,228
Let me know when something...
549
00:26:45,895 --> 00:26:47,856
...catches your fancy.
550
00:26:47,939 --> 00:26:49,149
Lovely.
551
00:26:49,232 --> 00:26:51,693
You know, on
second thought,
552
00:26:51,776 --> 00:26:54,904
maybe I will go
with one of these.
553
00:26:54,988 --> 00:26:58,199
Antony and Cleopatra does
say "bedroom," doesn't it?
554
00:26:58,283 --> 00:27:00,201
Exactly what I've been thinking.
555
00:27:00,285 --> 00:27:02,662
(chuckles)
556
00:27:02,746 --> 00:27:05,498
(gasps) God...
557
00:27:02,746 --> 00:27:05,498
Oh! I am so, so sorry.
558
00:27:05,582 --> 00:27:07,876
DANNY:
Ah... Honest mistake. I was
distracted by the Degas.
559
00:27:07,959 --> 00:27:10,420
You have done quite enough,
thank you.
560
00:27:10,503 --> 00:27:13,673
(clears throat)
561
00:27:10,503 --> 00:27:13,673
Thank you. Sorry.
562
00:27:27,854 --> 00:27:29,189
Where were we?
563
00:27:29,272 --> 00:27:30,732
Getting to know each other.
564
00:27:30,815 --> 00:27:33,568
In fact,
I have a question for you.
565
00:27:33,651 --> 00:27:35,737
(gun clicks)
566
00:27:35,820 --> 00:27:37,364
Who do you work for?
567
00:27:39,824 --> 00:27:41,743
How did you get
a gun in here?
568
00:27:41,826 --> 00:27:43,995
(exhales)
That is not
569
00:27:44,079 --> 00:27:46,247
what you should
be worried about right now.
570
00:27:46,331 --> 00:27:50,752
You and I are going to go
someplace private to talk.
571
00:27:50,835 --> 00:27:53,046
Pack it up. We're leaving, now.
572
00:28:03,473 --> 00:28:05,266
Polizia!
573
00:28:06,518 --> 00:28:07,519
(indistinct chatter)
574
00:28:07,602 --> 00:28:08,770
(speaking in Italian)
575
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
GWEN:
Nobody move!
576
00:28:10,522 --> 00:28:11,981
(people screaming)
577
00:28:40,510 --> 00:28:42,804
Danny!
578
00:28:42,887 --> 00:28:45,640
Gwen. Hey. How's it going?
579
00:28:45,723 --> 00:28:46,808
What are you doing here?
580
00:28:46,891 --> 00:28:49,102
Oh, I, uh, I-- you know...
581
00:28:49,185 --> 00:28:51,229
(laughs)
...it's funny, actually...
582
00:28:54,315 --> 00:28:55,817
You know, I should really let
you get back to it.
583
00:28:55,900 --> 00:28:57,444
You're doing good work.
584
00:29:07,287 --> 00:29:10,832
SHAW:
Now, for the last time,
who do you work for?
585
00:29:10,915 --> 00:29:13,042
DANNY:
She works for me.
586
00:29:16,087 --> 00:29:18,798
I don't work for you.
587
00:29:18,882 --> 00:29:20,550
You're welcome.
588
00:29:20,633 --> 00:29:23,011
Huh. Took you long enough.
589
00:29:23,094 --> 00:29:26,139
It was kind of chaotic in there.
590
00:29:26,222 --> 00:29:29,017
And perfect timing for Interpol
to show up, don't you think?
591
00:29:29,100 --> 00:29:30,018
Yes.
592
00:29:30,101 --> 00:29:32,687
I texted Gwen.
593
00:29:30,101 --> 00:29:32,687
Oh, I knew it.
594
00:29:32,770 --> 00:29:33,855
You just couldn't
help yourself, could you?
595
00:29:33,938 --> 00:29:35,356
You had to call the police,
596
00:29:35,440 --> 00:29:37,442
because you're
so unbelievably predictable.
597
00:29:37,525 --> 00:29:39,819
We're lucky they
were close by.
598
00:29:39,903 --> 00:29:41,362
You needed the help.
599
00:29:39,903 --> 00:29:41,362
Help?
600
00:29:41,446 --> 00:29:42,864
I was handling it.
601
00:29:42,947 --> 00:29:45,033
Now the Mob knows we tipped off
the authorities.
602
00:29:45,116 --> 00:29:48,870
I sent the text
from Shaw's phone.
603
00:29:48,953 --> 00:29:50,872
Huh.
604
00:29:50,955 --> 00:29:53,958
Was Gwen the Victoria's Secret
model with the shotgun?
605
00:29:54,042 --> 00:29:57,545
She may have done some modeling
to put herself through school.
606
00:29:57,629 --> 00:29:59,672
Huh.
607
00:30:01,966 --> 00:30:05,053
What-- hey.
608
00:30:05,136 --> 00:30:07,555
Lexi? What...
What are you doing?
609
00:30:07,639 --> 00:30:10,058
Oh, no!
610
00:30:10,141 --> 00:30:11,059
(dog barking in distance)
611
00:30:11,142 --> 00:30:12,393
You got
to be kidding me.
612
00:30:13,478 --> 00:30:14,979
Oh, my...
613
00:30:17,899 --> 00:30:20,193
Okay.
614
00:30:20,276 --> 00:30:22,195
I need you to tie Shaw up,
615
00:30:22,278 --> 00:30:24,906
get him in the trunk
while I hot-wire this thing.
616
00:30:24,989 --> 00:30:26,449
What?
617
00:30:26,533 --> 00:30:28,034
I'm wearing a stolen suit,
618
00:30:28,117 --> 00:30:30,036
colluding with the Mob
619
00:30:30,119 --> 00:30:31,913
and now we've moved on to
grand theft auto and kidnapping?
620
00:30:31,996 --> 00:30:33,581
Well, you're the one
who came to me,
621
00:30:33,665 --> 00:30:35,917
the criminal, remember?
622
00:30:36,000 --> 00:30:37,252
Now, do you want to stay here
and get arrested
623
00:30:37,335 --> 00:30:41,464
or get in the damn car
and save your friend Castillo?
624
00:30:41,548 --> 00:30:44,759
Fine. But I'm leaving a note.
625
00:30:54,811 --> 00:30:55,937
(knocking on door)
626
00:30:56,020 --> 00:30:58,940
(speaks in Arabic)
627
00:30:59,023 --> 00:31:00,942
Reza Vaziri?
628
00:31:01,025 --> 00:31:02,902
Agent Daniel McNamara.
629
00:31:02,986 --> 00:31:05,446
FBI. Do you
have a minute?
630
00:31:05,530 --> 00:31:07,073
What is this about?
631
00:31:10,201 --> 00:31:12,579
(sighs)
632
00:31:12,662 --> 00:31:14,497
Be better if we
came in, sir.
633
00:31:14,581 --> 00:31:15,790
There is nothing
634
00:31:15,873 --> 00:31:17,792
to say, sir.
635
00:31:17,875 --> 00:31:19,127
She made it clear years ago,
636
00:31:19,210 --> 00:31:20,962
this is the life
she wanted for herself
637
00:31:21,045 --> 00:31:23,506
and I am done trying
to keep her out of jail.
638
00:31:23,590 --> 00:31:26,968
I understand, sir,
but this is a sensitive matter.
639
00:31:27,051 --> 00:31:28,803
We can't talk in the street.
640
00:31:28,886 --> 00:31:30,972
Baba,
641
00:31:31,055 --> 00:31:34,100
can we please come in?
642
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
โช โช
643
00:31:42,066 --> 00:31:44,027
(door closes)
644
00:31:44,110 --> 00:31:46,154
You have every right
to be mad at me.
645
00:31:46,237 --> 00:31:47,488
I never listened.
646
00:31:46,237 --> 00:31:47,488
You never...
647
00:31:47,572 --> 00:31:49,115
You...
648
00:31:47,572 --> 00:31:49,115
Always getting into trouble.
649
00:31:49,198 --> 00:31:50,867
Stop saying things
I want to say.
650
00:31:50,950 --> 00:31:52,994
I'm just trying
to show you I understand.
651
00:31:53,077 --> 00:31:56,664
And that this time
it's different, I promise.
652
00:31:56,748 --> 00:31:57,999
I'm trying to do something good.
653
00:31:58,082 --> 00:32:00,668
I mean, I-I did do
something bad,
654
00:32:00,752 --> 00:32:04,172
but I'm doing something good now
if you'll help me.
655
00:32:04,255 --> 00:32:07,008
What is it?
656
00:32:07,091 --> 00:32:11,012
The FBI, they want to use
your antique shop
657
00:32:11,095 --> 00:32:14,682
to set up a sting operation
on Karim Farouk.
658
00:32:14,766 --> 00:32:16,976
The terrorist?
659
00:32:17,060 --> 00:32:19,145
We can stop him.
660
00:32:19,228 --> 00:32:21,189
I get a chance to start over.
661
00:32:21,272 --> 00:32:23,691
A clean slate, you and me.
662
00:32:27,111 --> 00:32:29,572
Please.
663
00:32:29,656 --> 00:32:31,157
I will hear this man out.
664
00:32:31,240 --> 00:32:33,242
Thank you.
665
00:32:36,829 --> 00:32:38,873
(speaking Arabic)
666
00:32:54,639 --> 00:32:56,182
DANNY:
Farouk is on the line.
667
00:32:56,265 --> 00:32:59,018
Operation is a go.
668
00:32:59,102 --> 00:33:01,771
Predator 138,
move to quadrant Echo Charlie.
669
00:33:01,854 --> 00:33:04,399
Stand by for holding
and confirmation.
670
00:33:04,482 --> 00:33:06,567
(indistinct radio chatter)
671
00:33:16,494 --> 00:33:18,121
Farouk's location
is confirmed.
672
00:33:18,204 --> 00:33:19,372
Middle vehicle.
673
00:33:21,999 --> 00:33:23,084
Tell the task force
they're a go.
674
00:33:23,167 --> 00:33:24,919
(speaking Arabic)
675
00:33:25,002 --> 00:33:27,046
(radio crackling, faint chatter)
676
00:33:27,130 --> 00:33:29,298
Keep talking.
(clears throat)
677
00:33:29,382 --> 00:33:31,926
What happens now?
678
00:33:32,009 --> 00:33:35,054
Well, while your dad
keeps Farouk on the line,
679
00:33:35,138 --> 00:33:37,056
a Blackhawk
full of FBI agents
680
00:33:37,140 --> 00:33:39,267
and Asim's Egyptian Commandos
is on its way.
681
00:33:39,350 --> 00:33:41,269
They'll stop the car
with a bullet through
682
00:33:41,352 --> 00:33:43,479
the engine block,
the team fast ropes down,
683
00:33:43,563 --> 00:33:45,273
arrests Farouk.
684
00:33:47,900 --> 00:33:49,277
30 seconds
to target.
685
00:33:49,360 --> 00:33:52,071
(faint radio chatter)
686
00:33:55,199 --> 00:33:57,118
Target has deviated
from his current route.
687
00:33:57,201 --> 00:34:00,079
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
688
00:34:00,163 --> 00:34:02,707
ASIM:
It can't be.
689
00:34:02,790 --> 00:34:04,208
It's like he knows
we are coming.
690
00:34:04,292 --> 00:34:05,793
Target just crossed
691
00:34:05,877 --> 00:34:07,754
over the border into Libya.
692
00:34:07,837 --> 00:34:10,548
(groans) Damn!
693
00:34:10,631 --> 00:34:12,800
(Danny exhales)
694
00:34:12,884 --> 00:34:14,177
We have to break
off pursuit.
695
00:34:14,260 --> 00:34:16,012
Wait, why?
696
00:34:16,095 --> 00:34:17,847
We have been hunting Farouk
for six months.
697
00:34:17,930 --> 00:34:19,974
Now we have him.
698
00:34:17,930 --> 00:34:19,974
DANNY: We have no
jurisdictional
699
00:34:20,057 --> 00:34:22,435
agreement to operate in Libya.
700
00:34:20,057 --> 00:34:22,435
ASIM: I can have
701
00:34:22,518 --> 00:34:25,313
two Egyptian Ari Force MIGs
on station in 90 seconds.
702
00:34:25,396 --> 00:34:27,648
We can call in
an air strike.
703
00:34:25,396 --> 00:34:27,648
That's...
704
00:34:27,732 --> 00:34:29,525
(speaking Arabic)
705
00:34:27,732 --> 00:34:29,525
That's an act of war.
706
00:34:29,609 --> 00:34:31,444
He has killed hundreds
of my people.
707
00:34:31,527 --> 00:34:33,112
Yours, too.
708
00:34:33,196 --> 00:34:34,572
We are already at war.
709
00:34:34,655 --> 00:34:36,616
You launch a missile
that close to the market
710
00:34:36,699 --> 00:34:39,577
and miss, we'll kill
a hundred more innocent people.
711
00:34:39,660 --> 00:34:41,287
I am in charge of
the Egyptian end
712
00:34:41,370 --> 00:34:42,497
of this operation.
713
00:34:42,580 --> 00:34:43,998
I don't need
your permission.
714
00:34:44,081 --> 00:34:46,751
Asim, we'll get
another chance at him.
715
00:34:48,252 --> 00:34:49,837
(speaking Arabic)
716
00:34:49,921 --> 00:34:52,340
Do not engage.
Do not engage.
717
00:34:52,423 --> 00:34:54,008
He hang up with me.
718
00:34:54,091 --> 00:34:55,593
Farouk suspected something.
719
00:34:57,261 --> 00:34:58,387
Danny?
720
00:35:00,431 --> 00:35:02,308
I hope you're right.
721
00:35:02,391 --> 00:35:03,684
For his sake.
722
00:35:03,768 --> 00:35:05,520
Danny.
723
00:35:05,603 --> 00:35:07,522
It's gonna be okay.
724
00:35:07,605 --> 00:35:09,982
We're gonna get this guy.
725
00:35:10,066 --> 00:35:11,359
And we'll
keep you safe.
726
00:35:21,577 --> 00:35:23,579
โช โช
727
00:35:38,636 --> 00:35:40,638
โช โช
728
00:35:55,987 --> 00:35:58,197
Believe in curses now?
729
00:35:58,281 --> 00:35:59,574
I'd like to speak to my lawyer.
730
00:35:59,657 --> 00:36:01,534
Does this look
like a police station?
731
00:36:01,617 --> 00:36:03,119
We know you're selling
the treasure
732
00:36:03,202 --> 00:36:04,537
for whoever
bombed the pyramid.
733
00:36:04,620 --> 00:36:06,289
You're gonna tell us
who you're working for.
734
00:36:06,372 --> 00:36:09,417
I have nothing to say
to either of you.
735
00:36:09,500 --> 00:36:12,086
(stammers) What are you doing?
736
00:36:12,170 --> 00:36:13,170
I'm gonna stick this
in your knee.
737
00:36:13,254 --> 00:36:14,922
See if that gets you talking.
738
00:36:13,254 --> 00:36:14,922
(panicked mumbling)
739
00:36:15,006 --> 00:36:17,258
Torture doesn't work.
740
00:36:15,006 --> 00:36:17,258
Oh, I'm willing
741
00:36:17,341 --> 00:36:19,594
to roll the dice.
742
00:36:17,341 --> 00:36:19,594
He's gonna say anything
to get you to stop.
743
00:36:19,677 --> 00:36:21,888
It's not gonna help
us find Dr. Castillo.
744
00:36:21,971 --> 00:36:24,599
You haven't learned
a damn thing since Farouk.
745
00:36:24,682 --> 00:36:27,059
What does Farouk
have to do with this?
746
00:36:27,143 --> 00:36:28,394
You let him get away.
747
00:36:28,477 --> 00:36:29,937
I didn't have a choice.
748
00:36:30,021 --> 00:36:31,939
(groans) Thank God
the Egyptians killed him
749
00:36:32,023 --> 00:36:33,941
because you're so great
at tracking down
750
00:36:34,025 --> 00:36:35,484
the bad guys,
but you refuse to do
751
00:36:35,568 --> 00:36:37,069
what you have to do
to stop them.
752
00:36:37,153 --> 00:36:38,654
BOTH:
Hey.
753
00:36:40,239 --> 00:36:42,366
(grunts)
754
00:36:40,239 --> 00:36:42,366
(phone buzzes)
755
00:36:43,534 --> 00:36:45,077
Interesting.
756
00:36:45,161 --> 00:36:47,622
I reached out
to my friend in the SAS.
757
00:36:47,705 --> 00:36:50,291
Aiden Shaw's convoy
was hit by
758
00:36:50,374 --> 00:36:52,752
a roadside bomb
in Tikrit in 2010
759
00:36:52,835 --> 00:36:55,296
on the same day
an American contractor named
760
00:36:55,379 --> 00:36:58,341
Dwayne Coleman disappeared.
761
00:36:58,424 --> 00:37:00,343
Looks a lot like you.
762
00:37:00,426 --> 00:37:03,387
You stole
a dead man's identity...
763
00:37:03,471 --> 00:37:05,556
(chuckles)
764
00:37:03,471 --> 00:37:05,556
Dwayne.
765
00:37:05,640 --> 00:37:08,142
LEXI: So...
you're a forgery
766
00:37:08,225 --> 00:37:09,435
of a bad-ass.
767
00:37:09,518 --> 00:37:11,771
Suddenly you make
a lot more sense.
768
00:37:11,854 --> 00:37:14,148
(American accent):
I saw a business opportunity.
And I made it work.
769
00:37:14,231 --> 00:37:16,817
Don't think I'm a bad-ass?
Go ahead, try me.
770
00:37:16,901 --> 00:37:18,486
Is Dr. Castillo alive?
771
00:37:18,569 --> 00:37:20,488
I-I have no idea who that is.
772
00:37:20,571 --> 00:37:21,572
Then who hired you?
773
00:37:21,656 --> 00:37:22,782
I never met him.
774
00:37:22,865 --> 00:37:24,367
I get instructions
via text
775
00:37:24,450 --> 00:37:26,285
and paid through middlemen.
776
00:37:24,450 --> 00:37:26,285
Feel free to tag me in.
777
00:37:26,369 --> 00:37:28,996
Look, my partners
grabbed all the loot.
778
00:37:29,080 --> 00:37:31,332
If I don't return
it, I'm dead.
779
00:37:31,415 --> 00:37:33,542
If I return everything
to the guys who hired me,
780
00:37:33,626 --> 00:37:35,378
they'll still pay me
half my fee.
781
00:37:35,461 --> 00:37:37,338
How?
782
00:37:35,461 --> 00:37:37,338
When I reach out to them
783
00:37:37,421 --> 00:37:39,340
with an authentication code,
784
00:37:39,423 --> 00:37:41,342
they'll give me
a rendezvous point.
785
00:37:41,425 --> 00:37:43,052
I'll send it to you.
786
00:37:43,135 --> 00:37:45,179
Mm, it's a nice try.
787
00:37:45,262 --> 00:37:47,056
You're gonna reach out
to them now.
788
00:37:50,059 --> 00:37:51,602
This is how I make my living.
789
00:37:51,686 --> 00:37:54,355
I don't ask you to do
whatever it is you do for free.
790
00:37:54,438 --> 00:37:55,982
(Lexi sighs)
791
00:37:56,065 --> 00:37:57,817
How much?
792
00:37:56,065 --> 00:37:57,817
(sighs)
793
00:37:57,900 --> 00:37:59,235
Uh, making enemies is expensive.
794
00:37:59,318 --> 00:38:00,528
(groans)
795
00:37:59,318 --> 00:38:00,528
Oh, my God.
796
00:38:00,611 --> 00:38:01,529
I'll need a
new identity,
797
00:38:01,612 --> 00:38:03,531
there's moving costs,
I may never get to see
798
00:38:03,614 --> 00:38:05,157
my favorite bar again,
that's a hard thing...
799
00:38:05,241 --> 00:38:07,034
Please, please let me stab him.
800
00:38:07,118 --> 00:38:09,537
(stammers) Let's call it
$2 million.
801
00:38:11,455 --> 00:38:13,499
(sighs) All right.
I need to make a phone call.
802
00:38:13,582 --> 00:38:16,210
Keep an eye on him.
803
00:38:16,293 --> 00:38:17,503
Wait, wait, wait.
Man, where you going?
804
00:38:17,586 --> 00:38:19,046
Don't leave me here with her.
805
00:38:17,586 --> 00:38:19,046
Oh.
806
00:38:19,130 --> 00:38:20,881
(Lexi shushes)
807
00:38:19,130 --> 00:38:20,881
Hold on now,
hey, hey.
808
00:38:20,965 --> 00:38:22,383
Hey, hey.
809
00:38:22,466 --> 00:38:24,677
(phone buzzes)
810
00:38:22,466 --> 00:38:24,677
Hi, where are you?
811
00:38:24,760 --> 00:38:26,387
Just outside of Rome.
812
00:38:26,470 --> 00:38:29,682
I think we're close
to finding Dr. Castillo.
813
00:38:29,765 --> 00:38:32,351
But I need some more money
to pay off an arms dealer
814
00:38:32,435 --> 00:38:33,894
who is acting as a middleman.
815
00:38:33,978 --> 00:38:35,646
He wants $2 million.
816
00:38:35,730 --> 00:38:37,440
You trust him?
817
00:38:37,523 --> 00:38:38,733
Trust? (laughs)
818
00:38:38,816 --> 00:38:41,402
No, but...
I'm all out of options.
819
00:38:41,485 --> 00:38:44,155
All right, fine. U-Uh, text me
the account information.
820
00:38:44,238 --> 00:38:46,240
Yeah, will do.
821
00:38:48,993 --> 00:38:51,078
Okay, I got the money.
822
00:38:51,162 --> 00:38:52,913
Wait.
823
00:38:52,997 --> 00:38:54,832
What?
824
00:38:56,917 --> 00:39:00,129
You let Shaw go.
825
00:39:00,212 --> 00:39:02,423
And you gave him the car.
826
00:39:02,506 --> 00:39:04,884
I did do that, yeah.
827
00:39:04,967 --> 00:39:07,470
But I kept your shield.
828
00:39:20,024 --> 00:39:21,609
(brakes squeaking, cars honking)
829
00:39:21,692 --> 00:39:22,568
(exhales)
830
00:39:22,651 --> 00:39:25,488
If anything's missing,
just let me know.
831
00:39:25,571 --> 00:39:28,115
So I'm a New Yorker now?
832
00:39:28,199 --> 00:39:30,242
Yep.
833
00:39:30,326 --> 00:39:32,286
Screw you!
834
00:39:30,326 --> 00:39:32,286
Dad.
835
00:39:32,369 --> 00:39:34,205
(laughing): Sorry.
836
00:39:32,369 --> 00:39:34,205
I'm trying it out.
837
00:39:34,288 --> 00:39:35,790
You're a natural.
838
00:39:34,288 --> 00:39:35,790
LEXI: Oh.
839
00:39:35,873 --> 00:39:38,459
Hey, careful with that.
840
00:39:39,752 --> 00:39:42,046
(chatting quietly)
841
00:39:43,380 --> 00:39:45,132
Thank you, Danny.
842
00:39:45,216 --> 00:39:47,968
Well, as long as
Farouk is out there,
843
00:39:48,052 --> 00:39:49,303
Egypt isn't safe for you.
844
00:39:49,386 --> 00:39:51,305
It's the least we can do.
845
00:39:51,388 --> 00:39:52,973
I mean, thank you
846
00:39:53,057 --> 00:39:55,309
for what you have done
for my daughter.
847
00:39:55,393 --> 00:39:58,145
Lexi has not
always been easy.
848
00:39:58,229 --> 00:40:00,773
She lost her mom
when she was younger, and...
849
00:40:00,856 --> 00:40:04,151
I think she has been rebelling
against God ever since.
850
00:40:04,235 --> 00:40:08,197
Despite the circumstances of
how you came into her life,
851
00:40:08,280 --> 00:40:10,574
it's been a very good
thing for her.
852
00:40:10,658 --> 00:40:13,994
It's not like that.
853
00:40:10,658 --> 00:40:13,994
I see...
854
00:40:14,078 --> 00:40:15,830
how you look at each other.
855
00:40:15,913 --> 00:40:17,373
Hmm?
856
00:40:15,913 --> 00:40:17,373
LEXI: Okay.
857
00:40:17,456 --> 00:40:18,833
Come on.
858
00:40:18,916 --> 00:40:20,334
Got to meet the
broker in ten minutes.
859
00:40:20,417 --> 00:40:22,169
Going apartment hunting.
860
00:40:22,253 --> 00:40:24,296
I'll see you at dinner.
861
00:40:39,728 --> 00:40:41,647
Your dad knows
about us.
862
00:40:41,730 --> 00:40:43,232
That gonna be a
problem for you?
863
00:40:43,315 --> 00:40:45,526
Not as long as he doesn't
tell the FBI.
864
00:40:45,609 --> 00:40:48,195
(chuckles)
865
00:40:48,279 --> 00:40:49,780
I think your
secret's safe.
866
00:40:53,742 --> 00:40:55,744
(high-pitched ringing)
867
00:40:58,289 --> 00:40:59,874
(car alarm whooping)
868
00:40:59,957 --> 00:41:02,001
(muffled grunting)
869
00:41:04,128 --> 00:41:06,172
(groans)
870
00:41:09,633 --> 00:41:11,677
(Lexi grunts)
871
00:41:13,596 --> 00:41:14,930
Lexi.
872
00:41:15,014 --> 00:41:17,057
(coughing)
873
00:41:18,851 --> 00:41:20,895
No, no.
874
00:41:20,978 --> 00:41:22,730
Dad!
875
00:41:22,813 --> 00:41:25,691
Dad... Dad, no!
876
00:41:27,484 --> 00:41:29,236
(sobbing):
No.
877
00:41:29,320 --> 00:41:30,738
I trusted you.
878
00:41:30,821 --> 00:41:32,364
You said you'd protect us,
879
00:41:32,448 --> 00:41:34,283
and I trusted you.
880
00:41:34,366 --> 00:41:36,327
(sobbing):
I trusted you.
881
00:41:36,410 --> 00:41:38,287
(sirens approaching)
882
00:41:38,370 --> 00:41:40,331
(weeping)
883
00:41:50,049 --> 00:41:51,467
What, what was this?
884
00:41:51,550 --> 00:41:54,094
Revenge?
885
00:41:54,178 --> 00:41:55,930
For what happened
to your father?
886
00:41:56,013 --> 00:41:57,431
You don't think
I've replayed
887
00:41:57,514 --> 00:42:00,017
every moment in my head
over and over?
888
00:42:00,100 --> 00:42:02,436
I was certain they'd get
Farouk another way.
889
00:42:02,519 --> 00:42:03,854
I was wrong.
890
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
I found...
891
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
(beads rattle)
892
00:42:08,359 --> 00:42:10,945
...your father's prayer beads
in the debris from the shop.
893
00:42:11,028 --> 00:42:14,740
I've carried them with me
every day since.
894
00:42:36,178 --> 00:42:38,305
Keep them.
895
00:42:38,389 --> 00:42:42,142
I spent two years
896
00:42:42,226 --> 00:42:44,812
hating you.
897
00:42:44,895 --> 00:42:47,439
Only because it was easier
than hating myself.
898
00:42:53,529 --> 00:42:58,367
I told Shaw you worked
for the government,
899
00:42:58,450 --> 00:43:00,494
and that he was going to go
to prison if he didn't run.
900
00:43:00,577 --> 00:43:04,123
I said I'd stall you for
a small cut of his profits.
901
00:43:04,206 --> 00:43:07,293
If he thinks he's safe,
he'll lead us right to them.
902
00:43:07,376 --> 00:43:09,169
What-- How? Wh--
903
00:43:09,253 --> 00:43:11,297
Fun fact.
904
00:43:11,380 --> 00:43:13,841
This little gadget doesn't
just unlock the phone.
905
00:43:13,924 --> 00:43:17,011
It replaces maps app with
an identical program,
906
00:43:17,094 --> 00:43:19,346
only mine has a geo tracker
that pings me
907
00:43:19,430 --> 00:43:21,181
every time it changes location.
908
00:43:21,265 --> 00:43:22,725
Right now, he's
heading south
909
00:43:22,808 --> 00:43:26,186
on Via Del Mare. I'm
just giving him enough
910
00:43:26,270 --> 00:43:28,230
of a head start so he doesn't
know we're following him.
911
00:43:28,314 --> 00:43:31,025
You knew you were gonna do this
when I went to make that call.
912
00:43:31,108 --> 00:43:34,361
You don't get a guy like Shaw
to do something by giving him
913
00:43:34,445 --> 00:43:35,988
what he wants.
914
00:43:36,071 --> 00:43:37,865
You make him think
he's getting one over on you.
915
00:43:37,948 --> 00:43:41,535
Face it. It's why
you needed me, Danny.
916
00:43:41,618 --> 00:43:42,870
You knew I would force you
917
00:43:42,953 --> 00:43:45,289
to do whatever it took
to get Castillo back.
918
00:43:45,372 --> 00:43:48,917
DANNY:
All right.
Let's go get him.
919
00:44:09,146 --> 00:44:11,148
(men speaking German)
920
00:45:29,726 --> 00:45:33,230
(men speaking German)
921
00:45:38,944 --> 00:45:42,114
MAN:
Allah! Allah!
922
00:46:24,781 --> 00:46:28,035
(screaming)
923
00:46:53,310 --> 00:46:54,394
We are too late.
924
00:46:54,478 --> 00:46:55,729
Cleopatra is gone.
925
00:46:55,812 --> 00:46:57,147
She is on the truck.
926
00:46:57,231 --> 00:46:58,899
We need to find her now.
927
00:46:58,982 --> 00:47:00,609
(grunts)
928
00:47:02,653 --> 00:47:06,114
Seal them in. They will serve
in the afterlife.
929
00:47:12,162 --> 00:47:13,247
Please.
930
00:47:19,002 --> 00:47:20,295
(screams):
No!
931
00:47:33,183 --> 00:47:38,230
What happened in Rome?
932
00:47:33,183 --> 00:47:38,230
Things got complicated.
933
00:47:38,313 --> 00:47:41,066
Did you bring
the originals?
934
00:47:41,149 --> 00:47:42,943
Of course.
935
00:47:43,026 --> 00:47:45,279
You think I'd try
to fool you with copies?
936
00:47:45,362 --> 00:47:48,574
My men are unloading the
bigger pieces as we speak.
937
00:47:48,657 --> 00:47:51,868
I hope so.
For your sake.
938
00:48:12,639 --> 00:48:14,308
Easy there.
939
00:48:24,276 --> 00:48:26,570
My sincere apologies about
the complications in Rome.
940
00:48:26,653 --> 00:48:28,864
Dr. Castillo, confirm
941
00:48:28,947 --> 00:48:30,157
the authenticity
of the pieces.
942
00:48:30,240 --> 00:48:31,033
Sorry I wasn't able
943
00:48:31,116 --> 00:48:34,119
to fence more of
the Egyptian artifacts.
944
00:48:34,202 --> 00:48:36,330
If anything is wrong,
you're a dead man.
945
00:48:38,415 --> 00:48:42,336
Mr. McNamara... welcome
to the Janus Freeport.
946
00:48:42,419 --> 00:48:44,171
I am the director, Rory Muller.
947
00:48:44,254 --> 00:48:45,505
It's very nice
to meet you.
948
00:48:45,589 --> 00:48:48,508
This is my
executive assistant.
949
00:48:48,592 --> 00:48:51,845
Pleasure.
950
00:48:48,592 --> 00:48:51,845
Please. The pleasure
is all mine.
951
00:48:51,928 --> 00:48:53,513
Any friends of Mr. Reece...
952
00:48:53,597 --> 00:48:55,057
Well, he's still old school.
953
00:48:55,140 --> 00:48:57,225
Isn't quite sold on
using a free port.
954
00:48:57,309 --> 00:49:00,937
Actually, the concept of
a free port is not a new one.
955
00:49:01,021 --> 00:49:04,191
They used to be simple shacks
where items could be held
956
00:49:04,274 --> 00:49:05,817
during stops over long voyages
957
00:49:05,901 --> 00:49:08,195
to avoid paying taxes.
958
00:49:08,278 --> 00:49:11,531
Only the shack has gotten
much nicer.
959
00:49:11,615 --> 00:49:14,201
Please, follow me.
960
00:49:14,284 --> 00:49:15,535
(beeps)
961
00:49:15,619 --> 00:49:19,289
After what happened in Egypt,
Mr. Reece is looking
962
00:49:19,373 --> 00:49:21,708
for something
absolutely secure.
963
00:49:21,792 --> 00:49:24,503
Think of us like a Swiss bank,
964
00:49:24,586 --> 00:49:28,006
full of tiny Swiss banks.
965
00:49:28,090 --> 00:49:29,716
I'd love to see
your ops center.
966
00:49:29,800 --> 00:49:34,388
It is normally off-limits
to our clients.
967
00:49:34,471 --> 00:49:37,391
But for Mr. Reece,
we'd be happy to oblige.
968
00:49:39,309 --> 00:49:42,396
It's all authentic.
969
00:49:39,309 --> 00:49:42,396
Excellent.
970
00:49:42,479 --> 00:49:46,441
I'll just take my payment
and be on my way.
971
00:49:51,321 --> 00:49:53,323
(whispering)
972
00:49:56,076 --> 00:49:57,202
The-the people that
kidnapped you,
973
00:49:57,285 --> 00:49:58,578
what did they
look like?
974
00:49:58,662 --> 00:50:01,915
He's nothing special.
She's exotic.
975
00:50:01,998 --> 00:50:04,418
Hair like a model
in a shampoo commercial.
976
00:50:08,338 --> 00:50:11,299
Yes. That's her.
977
00:50:11,383 --> 00:50:13,135
(chuckles)
978
00:50:15,303 --> 00:50:17,389
The two people
that let you go...
979
00:50:17,472 --> 00:50:20,142
just showed up at the
front of this building.
980
00:50:20,225 --> 00:50:21,435
You led them
right to us.
981
00:50:21,518 --> 00:50:24,062
(gunshot)
982
00:50:24,146 --> 00:50:26,565
Crate up
the sarcophagus.
983
00:50:24,146 --> 00:50:26,565
(shouts in foreign language)
984
00:50:26,648 --> 00:50:28,066
Leave the rest.
985
00:50:28,150 --> 00:50:29,901
Chain her up.
986
00:50:28,150 --> 00:50:29,901
Oh, God!
987
00:50:29,985 --> 00:50:32,028
Ah!
988
00:50:32,112 --> 00:50:33,488
Ow...
989
00:50:35,532 --> 00:50:36,742
I need to slow
them down.
990
00:50:40,871 --> 00:50:45,292
RORY:
There's constant surveillance,
24 hours a day,
991
00:50:45,375 --> 00:50:49,129
as well as a video record of
all entries into the vaults.
992
00:50:49,212 --> 00:50:51,798
Do you mind if my girl
993
00:50:51,882 --> 00:50:54,468
takes notes for Mr. Reece?
994
00:50:51,882 --> 00:50:54,468
Of course not.
995
00:50:54,551 --> 00:50:56,803
By all means.
996
00:50:54,551 --> 00:50:56,803
Are there cameras
inside the vaults as well?
997
00:50:56,887 --> 00:50:58,472
Oh, no.
998
00:50:58,555 --> 00:51:02,434
The only compromise we make
for total privacy
999
00:51:02,517 --> 00:51:07,314
is the safety system, which can
sense a fire and extinguish it
1000
00:51:07,397 --> 00:51:09,316
without harm to property.
1001
00:51:09,399 --> 00:51:12,319
DANNY:
Is there any concern about
someone hacking the system,
1002
00:51:12,402 --> 00:51:14,780
accessing the video?
1003
00:51:12,402 --> 00:51:14,780
Absolutely not.
1004
00:51:14,863 --> 00:51:18,366
It's a closed loop
CCTV system.
1005
00:51:18,450 --> 00:51:20,994
Completely unhackable.
1006
00:51:21,077 --> 00:51:22,329
The only way
to access
1007
00:51:22,412 --> 00:51:23,830
this feed is
1008
00:51:23,914 --> 00:51:26,208
from inside this
room here.
1009
00:51:26,291 --> 00:51:28,877
(chuckles) And that
would be quite a feat.
1010
00:51:28,960 --> 00:51:30,545
Well, Rory,
1011
00:51:30,629 --> 00:51:33,340
I'm impressed.
Lexi?
1012
00:51:30,629 --> 00:51:33,340
Oh, I've got
1013
00:51:33,423 --> 00:51:35,258
everything I need.
1014
00:51:36,968 --> 00:51:38,970
Ah,
1015
00:51:39,054 --> 00:51:40,472
excuse me, sir.
1016
00:51:40,555 --> 00:51:41,473
It's a very
1017
00:51:41,556 --> 00:51:43,350
important message that
needs your attention.
1018
00:51:43,433 --> 00:51:46,353
Yeah-- Rory?
Give us a minute.
1019
00:51:46,436 --> 00:51:49,314
Meet you upstairs.
We can talk some numbers.
1020
00:51:54,444 --> 00:51:56,530
Yeah?
1021
00:51:54,444 --> 00:51:56,530
Danny...
1022
00:51:56,613 --> 00:51:58,156
is this...
1023
00:51:58,240 --> 00:52:00,700
DANNY:
Dr. Castillo.
We found her.
1024
00:52:00,784 --> 00:52:02,494
Can you pull up
another angle?
1025
00:52:00,784 --> 00:52:02,494
Mm-hmm.
1026
00:52:02,577 --> 00:52:03,912
See where they
took her?
1027
00:52:03,995 --> 00:52:05,455
One level down,
1028
00:52:05,539 --> 00:52:08,625
vault 22, looks like, she's...
1029
00:52:12,420 --> 00:52:15,924
That's... Farouk.
1030
00:52:16,007 --> 00:52:19,177
You told me they killed him!
1031
00:52:19,261 --> 00:52:20,846
Lexi!
1032
00:52:24,474 --> 00:52:25,600
Lexi!
1033
00:52:25,684 --> 00:52:27,352
Lexi!
1034
00:52:29,813 --> 00:52:31,731
Lexi!
1035
00:52:34,276 --> 00:52:35,277
Lexi!
1036
00:52:37,654 --> 00:52:40,991
CASTILLO:
Danny!
1037
00:52:37,654 --> 00:52:40,991
Hey. Thank God.
1038
00:52:41,074 --> 00:52:42,367
Are you okay?
1039
00:52:42,450 --> 00:52:44,369
Y-Yeah, yeah.
Just get me out of here.
1040
00:52:44,452 --> 00:52:46,371
(groans)
1041
00:52:46,454 --> 00:52:48,373
"Bulletproof," my ass.
1042
00:52:48,456 --> 00:52:51,376
Damn vest was supposed
to be state of the art.
1043
00:52:51,459 --> 00:52:53,879
Does it look like state
of the art to you? Oh...
1044
00:52:53,962 --> 00:52:56,631
(whimpers)
This seems like a lot of blood.
1045
00:53:04,180 --> 00:53:06,224
Damn it.
1046
00:53:15,108 --> 00:53:17,444
(panting)
1047
00:53:17,527 --> 00:53:19,571
Smoke?
1048
00:53:22,908 --> 00:53:25,076
AUTOMATED VOICE: Warning.
1049
00:53:22,908 --> 00:53:25,076
Okay.
1050
00:53:25,160 --> 00:53:26,620
Fire mitigation activated.
1051
00:53:26,703 --> 00:53:28,580
Exit all vaults.
1052
00:53:28,663 --> 00:53:30,790
Lot of wood in there, man.
You got to put that out.
1053
00:53:30,874 --> 00:53:32,792
Yeah, the system's
gonna put the fire out.
1054
00:53:32,876 --> 00:53:35,128
Oh, good.
1055
00:53:32,876 --> 00:53:35,128
But when it does that,
1056
00:53:35,211 --> 00:53:37,255
it's gonna suck all the oxygen
out of the room and kill us.
1057
00:53:37,339 --> 00:53:39,716
Man, you should've
started with that part.
1058
00:53:39,799 --> 00:53:42,636
Warning. Vault door closing
in ten seconds.
1059
00:53:42,719 --> 00:53:45,138
Exit all vaults.
1060
00:53:42,719 --> 00:53:45,138
Here, help me with her.
1061
00:53:48,016 --> 00:53:50,435
No, no, no, no.
1062
00:53:48,016 --> 00:53:50,435
Help!
1063
00:53:50,518 --> 00:53:52,812
Oxygen depletion sequence
will begin in 60 seconds.
1064
00:53:50,518 --> 00:53:52,812
Help! Help!
1065
00:53:52,896 --> 00:53:55,148
This door's locked from
the outside. We're trapped.
1066
00:53:55,231 --> 00:53:57,442
I've got an idea.
1067
00:53:57,525 --> 00:53:58,860
CASTILLO:
I can do it.
1068
00:53:58,944 --> 00:54:00,445
It's not the first time
I've been shot.
1069
00:54:00,528 --> 00:54:01,655
SHAW:
Shouldn't we be trying
to call somebody
1070
00:54:01,738 --> 00:54:03,949
or find a button
that opens the doors?
1071
00:54:04,032 --> 00:54:06,534
There's no time, and no way
to stop it. (grunts)
1072
00:54:08,787 --> 00:54:10,205
SHAW:
Mummies?
1073
00:54:10,288 --> 00:54:11,498
DANNY: Inside this,
we'll have an air pocket
1074
00:54:11,581 --> 00:54:12,958
to survive, until
the fire's out
1075
00:54:13,041 --> 00:54:14,459
and the oxygen's turned back on.
1076
00:54:14,542 --> 00:54:15,919
Are you insane?
I'm not getting in there.
1077
00:54:16,002 --> 00:54:17,170
There could be
some kind of bacteria
1078
00:54:17,253 --> 00:54:18,338
or something that could kill us.
1079
00:54:18,421 --> 00:54:20,006
Toxic mold, actually.
1080
00:54:20,090 --> 00:54:21,466
Lord Carnarvon
1081
00:54:21,549 --> 00:54:22,801
is said to have died
because of it
1082
00:54:22,884 --> 00:54:24,970
after opening King Tut's tomb.
1083
00:54:22,884 --> 00:54:24,970
Okay.
1084
00:54:25,053 --> 00:54:26,638
Thus, the speculation
of the curse.
1085
00:54:26,721 --> 00:54:27,889
DANNY:
Shaw!
1086
00:54:27,973 --> 00:54:28,890
Live in here or die out there.
1087
00:54:28,974 --> 00:54:30,684
Your choice.
1088
00:54:30,767 --> 00:54:32,519
Oxygen depletion sequence
will begin
1089
00:54:32,602 --> 00:54:35,480
in ten, nine,
1090
00:54:35,563 --> 00:54:38,024
eight, seven, six...
1091
00:54:35,563 --> 00:54:38,024
Scoot over.
1092
00:54:38,108 --> 00:54:41,736
five... oxygen depletion
sequence activated.
1093
00:54:44,239 --> 00:54:47,742
(exhales)
1094
00:54:47,826 --> 00:54:49,744
Uh, I think this
one just moved.
1095
00:54:49,828 --> 00:54:52,247
Nothing moved, Shaw.
1096
00:54:52,330 --> 00:54:54,874
Just breathe.
1097
00:54:54,958 --> 00:54:57,877
I-I'm gonna die
of mummy cancer.
1098
00:55:01,089 --> 00:55:03,049
Fire extinguished.
1099
00:55:03,133 --> 00:55:05,552
Oxygen depletion sequence
complete.
1100
00:55:05,635 --> 00:55:07,679
Ventilation restored.
1101
00:55:09,264 --> 00:55:10,849
SHAW:
Get me out of here!
1102
00:55:10,932 --> 00:55:12,892
CASTILLO: Oh, careful.
1103
00:55:10,932 --> 00:55:12,892
Oh, ooh-- man,
1104
00:55:12,976 --> 00:55:14,185
I don't like tight spaces.
1105
00:55:14,269 --> 00:55:16,479
You did great.
1106
00:55:14,269 --> 00:55:16,479
Really?
1107
00:55:16,563 --> 00:55:18,565
Mostly.
1108
00:55:16,563 --> 00:55:18,565
Thank you-- ooh.
1109
00:55:18,648 --> 00:55:20,233
DANNY:
I got to find Lexi.
1110
00:55:20,316 --> 00:55:22,110
I'll be back.
1111
00:55:25,530 --> 00:55:28,283
It's nice meeting you.
1112
00:55:33,329 --> 00:55:34,873
(exhales)
1113
00:55:34,956 --> 00:55:37,751
Lexi, where the hell are you?
1114
00:55:43,715 --> 00:55:45,175
(horn honking)
1115
00:56:13,745 --> 00:56:16,456
(tires screeching)
1116
00:56:34,516 --> 00:56:36,518
(thudding)
1117
00:56:40,063 --> 00:56:41,064
(screams)
1118
00:57:09,384 --> 00:57:12,178
(grunts)
1119
00:57:12,262 --> 00:57:13,471
(shouts)
1120
00:57:13,555 --> 00:57:15,557
(panting)
1121
00:57:23,231 --> 00:57:26,067
DANNY:
Gwen. Karim Farouk
is still alive.
1122
00:57:26,151 --> 00:57:28,027
You need to call Interpol,
liaise with the FBI--
1123
00:57:28,111 --> 00:57:30,196
what-- what...?
What are you doing?
1124
00:57:30,280 --> 00:57:31,823
You're being remanded
into my custody,
1125
00:57:31,906 --> 00:57:32,991
taken back to Rome.
1126
00:57:55,972 --> 00:57:58,516
She was found
breaking into a car.
1127
00:57:58,600 --> 00:58:00,727
Hitchhiking isn't
exactly safe, is it?
1128
00:58:04,147 --> 00:58:06,316
Castillo okay?
1129
00:58:06,399 --> 00:58:09,319
Yeah. She's on another plane
in protective custody.
1130
00:58:12,655 --> 00:58:14,574
Are you angry at me?
1131
00:58:14,657 --> 00:58:17,702
Oh, just a little raw at nearly
being suffocated to death.
1132
00:58:17,785 --> 00:58:19,287
If you'd gone after Farouk
with me,
1133
00:58:19,370 --> 00:58:20,580
it wouldn't have been an issue.
1134
00:58:20,663 --> 00:58:22,832
Dr. Castillo and Shaw
would be dead.
1135
00:58:22,916 --> 00:58:25,543
(scoffs)
That moron is still alive?
1136
00:58:25,627 --> 00:58:27,754
His bulletproof vest
took most of the hit.
1137
00:58:27,837 --> 00:58:30,548
He ran off with the rubies
from Cleopatra's headdress.
1138
00:58:30,632 --> 00:58:33,301
Great.
It all worked out, then.
1139
00:58:33,384 --> 00:58:35,220
You are unbelievable.
You know that?
1140
00:58:35,303 --> 00:58:36,429
You're unbelievable.
1141
00:58:36,512 --> 00:58:39,098
If anyone
should be mad here, it's me.
1142
00:58:39,182 --> 00:58:41,601
You told me Farouk was dead.
1143
00:58:41,684 --> 00:58:44,395
According to the
authorities, he was.
1144
00:58:44,479 --> 00:58:47,315
Well, the authorities
were wrong, Gwen.
1145
00:58:47,398 --> 00:58:48,483
Agent Karlsson.
1146
00:58:48,566 --> 00:58:51,236
You worked the Farouk case?
1147
00:58:51,319 --> 00:58:52,403
Danny was my Interpol liaison.
1148
00:58:52,487 --> 00:58:54,280
What's your
connection to Farouk?
1149
00:58:54,364 --> 00:58:55,782
He killed my father.
1150
00:58:55,865 --> 00:58:57,909
After you guys
failed to catch him.
1151
00:58:59,327 --> 00:59:00,745
Sorry, I didn't know.
1152
00:59:00,828 --> 00:59:02,330
DANNY:
Lexi, I was told
1153
00:59:02,413 --> 00:59:05,166
the Egyptians killed Farouk
a year ago.
1154
00:59:05,250 --> 00:59:07,126
Just shows you, if you want
something done right...
1155
00:59:07,210 --> 00:59:08,461
Yeah? How's that going for you?
1156
00:59:08,544 --> 00:59:11,214
(alarm buzzes)
1157
00:59:18,554 --> 00:59:20,556
โช โช
1158
00:59:40,868 --> 00:59:43,496
Aiden Shaw is still alive,
1159
00:59:43,579 --> 00:59:45,832
trying to escape Europe.
1160
00:59:45,915 --> 00:59:48,751
He knows enough
to be a problem.
1161
00:59:50,003 --> 00:59:52,005
I'll handle it.
1162
00:59:56,259 --> 00:59:59,679
I remember him.
He worked for the FBI.
1163
00:59:59,762 --> 01:00:01,848
But her...
1164
01:00:01,931 --> 01:00:04,684
I don't know.
1165
01:00:04,767 --> 01:00:06,811
Find out who she is.
1166
01:00:18,072 --> 01:00:20,533
DANNY:
Farouk's MO
1167
01:00:20,616 --> 01:00:23,119
is stealing treasure
to fund terrorism.
1168
01:00:23,202 --> 01:00:25,621
Now, going after one of the
biggest treasures of all time
1169
01:00:25,705 --> 01:00:28,166
means he's planning
something big.
1170
01:00:28,249 --> 01:00:31,336
It took less than a million
to plan and execute 9/11.
1171
01:00:31,419 --> 01:00:33,338
Antony's sarcophagus alone
1172
01:00:33,421 --> 01:00:35,548
would be worth a fortune
on the black market.
1173
01:00:35,631 --> 01:00:37,675
And now,
Farouk has it.
1174
01:00:37,759 --> 01:00:40,678
Aiden Shaw was Farouk's fence.
1175
01:00:40,762 --> 01:00:42,764
He is our only thread
to finding him.
1176
01:00:42,847 --> 01:00:44,682
Cut us loose when we land,
I promise you,
1177
01:00:44,766 --> 01:00:47,185
I will call you
the moment we find Shaw.
1178
01:00:47,268 --> 01:00:49,729
Danny, this is now a global
terrorism investigation.
1179
01:00:49,812 --> 01:00:51,939
Every intelligence
agency in the world
1180
01:00:52,023 --> 01:00:53,733
is on high alert.
1181
01:00:53,816 --> 01:00:55,735
You know I can't
just cut you loose.
1182
01:00:55,818 --> 01:00:57,236
Gwen, I can fix this.
1183
01:00:57,320 --> 01:00:59,197
We are so close
to finding Farouk.
1184
01:00:59,280 --> 01:01:01,741
Just... get the ball rolling.
1185
01:01:01,824 --> 01:01:04,535
Radio in about Shaw. Have
the Swiss issue a BOLO locally
1186
01:01:04,619 --> 01:01:07,205
and a Red Notice internationally
so he can't get far.
1187
01:01:07,288 --> 01:01:09,791
Think of all the exciting
paperwork you get to file.
1188
01:01:09,874 --> 01:01:12,043
We all want to stop Farouk,
and every second we waste,
1189
01:01:12,126 --> 01:01:13,544
Shaw gets closer
1190
01:01:13,628 --> 01:01:15,755
to getting away forever
or being killed.
1191
01:01:15,838 --> 01:01:19,050
Either way, our trail
to follow Farouk gets cold.
1192
01:01:19,133 --> 01:01:20,385
And the next time he pops up,
1193
01:01:20,468 --> 01:01:21,636
he's gonna kill
a lot more people.
1194
01:01:30,645 --> 01:01:32,563
Bad news.
1195
01:01:32,647 --> 01:01:34,941
There's a couple of Farouk's
guys watching the shop.
1196
01:01:35,024 --> 01:01:37,819
I can't get to your
rainy day money.
1197
01:01:37,902 --> 01:01:40,113
What about my rubies?
1198
01:01:40,196 --> 01:01:42,573
(sighs): Sorry. I
can't find a buyer.
1199
01:01:42,657 --> 01:01:44,575
Too hot.
1200
01:01:44,659 --> 01:01:47,078
Word's out where
they came from.
1201
01:01:47,161 --> 01:01:50,581
But I do know a place where
they won't ask any questions,
1202
01:01:50,665 --> 01:01:52,458
if you can get there.
1203
01:01:52,542 --> 01:01:54,627
GWEN:
Okay,
1204
01:01:54,710 --> 01:01:56,504
when we land,
you and I can figure out
1205
01:01:56,587 --> 01:01:58,506
what to do with Farouk and Shaw.
1206
01:01:58,589 --> 01:01:59,799
As for this one,
1207
01:01:59,882 --> 01:02:01,300
there is a list
of agencies
1208
01:02:01,384 --> 01:02:03,594
that wants to talk
to her about past crimes.
1209
01:02:03,678 --> 01:02:06,556
Wait until you see how exciting
that paperwork is.
1210
01:02:06,639 --> 01:02:07,807
I'm gonna radio in
1211
01:02:07,890 --> 01:02:09,684
a Red Notice
request on Shaw.
1212
01:02:17,567 --> 01:02:20,486
I thought
she'd never leave.
1213
01:02:20,570 --> 01:02:23,489
Look, Red Notice or not,
1214
01:02:23,573 --> 01:02:25,825
I don't trust the police
to work fast enough,
1215
01:02:25,908 --> 01:02:29,328
nor Shaw to keep himself alive
long enough for us to find him.
1216
01:02:29,412 --> 01:02:30,788
And there is no way in hell
1217
01:02:30,872 --> 01:02:33,666
I am letting them ship me off
to some jail in Bahrain.
1218
01:02:33,749 --> 01:02:35,668
What did you do in Bahrain?
1219
01:02:35,751 --> 01:02:37,211
Jordan, Russia, Bahrain--
any of them...
1220
01:02:37,295 --> 01:02:39,797
if I'm on this plane
when it lands, I'm screwed.
1221
01:02:46,554 --> 01:02:49,474
Twist the heel.
1222
01:02:49,557 --> 01:02:53,478
A girl can never
be too careful.
1223
01:02:53,561 --> 01:02:55,938
Toss it back.
1224
01:02:56,022 --> 01:02:57,523
What are you waiting for?
1225
01:02:57,607 --> 01:02:59,150
I've got a pretty loud voice
in my head
1226
01:02:59,233 --> 01:03:01,110
telling me this is
a terrible idea.
1227
01:03:01,194 --> 01:03:02,695
Oh, you've got
to ignore that voice.
1228
01:03:02,778 --> 01:03:04,530
Come on.
1229
01:03:12,705 --> 01:03:14,290
(exhales)
1230
01:03:16,876 --> 01:03:19,754
So... you with me or not?
1231
01:03:19,837 --> 01:03:22,381
I'm surprised you haven't
already left me behind.
1232
01:03:22,465 --> 01:03:24,383
Farouk has eluded
every government on Earth,
1233
01:03:24,467 --> 01:03:27,178
and, apparently, any attempt
to capture or kill him.
1234
01:03:27,261 --> 01:03:29,764
We found him in 48 hours.
1235
01:03:29,847 --> 01:03:30,848
I don't know about you,
but I think
1236
01:03:30,932 --> 01:03:32,141
we make a pretty good team.
1237
01:03:34,727 --> 01:03:37,813
Hurry, she'll be back
any minute.
1238
01:03:45,863 --> 01:03:49,075
Now... now we just need a plan.
1239
01:03:49,158 --> 01:03:51,702
Wait, wait, I thought
you had a plan.
1240
01:03:51,786 --> 01:03:53,079
I did.
1241
01:03:56,999 --> 01:03:58,876
(mechanical whirring)
1242
01:03:58,960 --> 01:04:01,212
Hey, hey, they just pulled
the flaps.
1243
01:04:01,295 --> 01:04:02,797
Which means we're on approach
to the airport
1244
01:04:02,880 --> 01:04:04,590
and below 2,000 feet.
1245
01:04:04,674 --> 01:04:05,591
We can jump.
1246
01:04:05,675 --> 01:04:07,093
See?
1247
01:04:07,176 --> 01:04:09,428
We already have
phase two of the plan.
1248
01:04:09,512 --> 01:04:10,930
How hard was that?
1249
01:04:11,013 --> 01:04:12,848
Uh, I just found the hard part.
1250
01:04:14,850 --> 01:04:15,893
There's only one parachute.
1251
01:04:15,977 --> 01:04:19,897
Okay. I'll take it.
1252
01:04:19,981 --> 01:04:23,150
You somehow made that
sound noble.
1253
01:04:23,234 --> 01:04:24,277
Have you even done this before?
1254
01:04:24,360 --> 01:04:26,904
No, but I'm pretty sure
gravity does most of the work
1255
01:04:26,988 --> 01:04:27,905
until you pull the cord.
1256
01:04:27,989 --> 01:04:29,073
You can just hang on to me.
1257
01:04:29,156 --> 01:04:31,117
The FBI put me
through jump school,
1258
01:04:31,200 --> 01:04:33,119
and you already left me
for dead once today.
1259
01:04:33,202 --> 01:04:35,288
You can hold on to me.
1260
01:04:35,371 --> 01:04:38,082
How long are you gonna
hold that over my head?
1261
01:04:38,165 --> 01:04:40,501
The Carabinieri's gonna be
all over us.
1262
01:04:40,585 --> 01:04:42,712
We need to move quickly
once we hit the ground.
1263
01:04:46,048 --> 01:04:48,301
(alarm sounding)
1264
01:04:48,384 --> 01:04:50,803
(wind whooshing)
1265
01:04:52,430 --> 01:04:55,933
Hold on, I need to make sure
we land in the right place.
1266
01:04:56,017 --> 01:04:58,477
Why are we suddenly
doing your plan?
1267
01:04:58,561 --> 01:05:02,481
Because I'm the one
with the parachute.
1268
01:05:21,584 --> 01:05:23,836
(grunting)
1269
01:05:34,096 --> 01:05:35,222
Great.
1270
01:05:35,306 --> 01:05:37,600
Nice plan.
1271
01:05:42,521 --> 01:05:44,523
(bells tolling)
1272
01:05:53,783 --> 01:05:56,702
(loudly)
Ahem!
1273
01:05:56,786 --> 01:05:58,329
Come with me...
1274
01:05:58,412 --> 01:05:59,413
please.
1275
01:05:59,497 --> 01:06:02,917
(inhales sharply)
1276
01:05:59,497 --> 01:06:02,917
Oh...
1277
01:06:04,585 --> 01:06:05,670
LEXI:
Great.
1278
01:06:05,753 --> 01:06:07,421
I can finally scratch
"spend a night
1279
01:06:07,505 --> 01:06:10,424
in the Vatican police station"
off my bucket list.
1280
01:06:10,508 --> 01:06:12,551
Your friend sure
took his time.
1281
01:06:12,635 --> 01:06:15,221
It's not like we
called ahead.
1282
01:06:15,304 --> 01:06:16,931
You said he was a professor.
1283
01:06:17,014 --> 01:06:18,516
How's he gonna be able
to help us?
1284
01:06:18,599 --> 01:06:20,351
It's just his side gig.
1285
01:06:20,434 --> 01:06:23,396
He also works for the Vatican's
foreign ministry.
1286
01:06:20,434 --> 01:06:23,396
Huh.
1287
01:06:23,479 --> 01:06:24,814
You know how you could help?
1288
01:06:24,897 --> 01:06:26,524
Not say anything?
1289
01:06:24,897 --> 01:06:26,524
Hmm.
1290
01:06:29,443 --> 01:06:32,196
Please wait there.
1291
01:06:32,279 --> 01:06:34,240
Don't let the uniforms
fool you.
1292
01:06:34,323 --> 01:06:35,574
The Swiss Guard are some of
1293
01:06:35,658 --> 01:06:37,451
the most elite soldiers
in the world.
1294
01:06:37,535 --> 01:06:40,871
Everyone's laughing
too hard to fight back.
1295
01:06:42,540 --> 01:06:46,043
Monsignor Donnelly will
meet with you now.
1296
01:06:54,844 --> 01:06:59,932
They told me that a man
came from the sky
1297
01:07:00,015 --> 01:07:02,685
and asked for me by name.
1298
01:07:05,646 --> 01:07:07,606
Imagine my disappointment.
1299
01:07:09,358 --> 01:07:12,278
Come here.
(laughing)
1300
01:07:12,361 --> 01:07:14,447
Come here. Oh...
1301
01:07:14,530 --> 01:07:15,281
It's good to see you, Chuck.
1302
01:07:15,364 --> 01:07:18,451
Seriously, what are you
doing here?
1303
01:07:18,534 --> 01:07:20,286
It's kind of a long story.
1304
01:07:18,534 --> 01:07:20,286
Yeah? Who are you?
1305
01:07:20,369 --> 01:07:21,412
Oh, I'm...
1306
01:07:20,369 --> 01:07:21,412
She's just, uh, a friend.
1307
01:07:21,495 --> 01:07:23,456
We're in a bit of a hurry.
1308
01:07:23,539 --> 01:07:24,749
Danny, you can't just
parachute into the Vatican
1309
01:07:24,832 --> 01:07:26,500
without expecting
a few questions.
1310
01:07:26,584 --> 01:07:29,295
Yes, but it won't take long
for Interpol and the Carabinieri
1311
01:07:29,378 --> 01:07:30,796
to find out that we're here.
1312
01:07:29,378 --> 01:07:30,796
Oh, they found out.
1313
01:07:30,880 --> 01:07:32,548
They're at the gate right now.
1314
01:07:32,631 --> 01:07:35,593
What? Okay, Chuck, I need you
to hold them off.
1315
01:07:35,676 --> 01:07:37,136
Dude, you are acting crazy.
1316
01:07:37,219 --> 01:07:39,472
You come in here, bringing
a boatload of chaos.
1317
01:07:39,555 --> 01:07:42,016
What is going--
Oh, my God, you're Lexi.
1318
01:07:42,099 --> 01:07:44,727
Yeah. So you've heard about me?
1319
01:07:44,810 --> 01:07:45,895
Oh, I've heard
a great deal about you.
1320
01:07:45,978 --> 01:07:48,522
Chuck, can we talk privately?
1321
01:07:50,775 --> 01:07:53,486
By all means.
1322
01:07:55,738 --> 01:07:57,698
What the hell is going on?
1323
01:07:55,738 --> 01:07:57,698
It's not what it looks like.
1324
01:07:57,782 --> 01:07:59,784
It looks like you're
getting mixed up with a criminal
1325
01:07:59,867 --> 01:08:01,786
who's already broken
your heart once.
1326
01:08:01,869 --> 01:08:03,829
Okay, it's partially
what it looks like.
1327
01:08:03,913 --> 01:08:06,665
Oh, my God, Danny,
how stupid can you be?
1328
01:08:06,749 --> 01:08:09,168
My God, you have got
to be the dumbest...
1329
01:08:09,251 --> 01:08:12,797
Chuck...
1330
01:08:09,251 --> 01:08:12,797
Did I not give you enough
penance last time, is that it?
1331
01:08:12,880 --> 01:08:14,840
Did you want an exorcist?
We got 'em here.
1332
01:08:14,924 --> 01:08:16,592
One of 'em actually
owes me a favor...
1333
01:08:16,675 --> 01:08:18,636
Chuck! Farouk's alive.
1334
01:08:18,719 --> 01:08:21,180
He's behind the
pyramid attack.
1335
01:08:21,263 --> 01:08:22,515
I thought they droned
that guy.
1336
01:08:22,598 --> 01:08:24,308
Yeah, well, apparently
it didn't take.
1337
01:08:24,391 --> 01:08:25,434
We we're trying to
track him down,
1338
01:08:25,518 --> 01:08:26,477
but we got caught up
in some stuff,
1339
01:08:26,560 --> 01:08:28,646
and I just don't have time
to sort it all out.
1340
01:08:28,729 --> 01:08:31,816
This is gonna end badly.
She's the devil.
1341
01:08:31,899 --> 01:08:33,859
Will you help me or not?
1342
01:08:33,943 --> 01:08:36,529
None of this is covered under
regular priest-friend rules.
1343
01:08:36,612 --> 01:08:37,530
You know that.
1344
01:08:37,613 --> 01:08:39,031
Thank you. Thank you.
1345
01:08:39,114 --> 01:08:40,741
FATHER CHUCK: In the meantime,
make sure she steers clear
1346
01:08:40,825 --> 01:08:42,368
of the fountain
in the courtyard.
1347
01:08:42,451 --> 01:08:43,953
I don't want the holy water
boiling out.
1348
01:08:45,538 --> 01:08:48,207
You know, with the acoustics
in this place,
1349
01:08:48,290 --> 01:08:50,709
I could hear everything
he just said?
1350
01:08:50,793 --> 01:08:53,045
Look, Chuck sometimes says
stuff he doesn't mean.
1351
01:08:53,128 --> 01:08:56,048
Hmm.
1352
01:08:53,128 --> 01:08:56,048
I absolutely meant
every word.
1353
01:08:56,131 --> 01:08:59,760
(door opens, closes)
1354
01:08:59,844 --> 01:09:01,887
FABI: Whoa, whoa, whoa.
Agent Karlsson, stay calm, eh?
1355
01:09:01,971 --> 01:09:03,514
We're not going to be
having a shootout
1356
01:09:03,597 --> 01:09:05,057
in the Sistine Chapel, huh?
1357
01:09:05,140 --> 01:09:07,101
I'm not letting them hide
behind this gate.
1358
01:09:07,184 --> 01:09:09,228
Remember, you are a
guest in my country.
1359
01:09:09,311 --> 01:09:11,188
Calmati.
1360
01:09:11,272 --> 01:09:15,734
Let me handle it,
1361
01:09:11,272 --> 01:09:15,734
va bene?
1362
01:09:15,818 --> 01:09:17,736
Ci penso io.
1363
01:09:17,820 --> 01:09:20,531
Hi. Monsignor Charles Donnelly.
1364
01:09:20,614 --> 01:09:22,074
Uh, can I be of service?
1365
01:09:22,157 --> 01:09:23,325
Yes.
1366
01:09:22,157 --> 01:09:23,325
You're American.
1367
01:09:23,409 --> 01:09:24,785
Is the pope Catholic?
1368
01:09:27,997 --> 01:09:30,416
Vatican joke. Sorry.
Uh, yes, I am American.
1369
01:09:30,499 --> 01:09:32,585
Is that all you needed?
1370
01:09:30,499 --> 01:09:32,585
BOTH:
No.
1371
01:09:32,668 --> 01:09:33,919
We want to...
1372
01:09:32,668 --> 01:09:33,919
We need to gain entry.
1373
01:09:34,003 --> 01:09:35,754
(mutters quietly)
1374
01:09:34,003 --> 01:09:35,754
And you are...
1375
01:09:35,838 --> 01:09:38,549
Agent Gwen Karlsson,
Interpol.
1376
01:09:35,838 --> 01:09:38,549
Oh.
1377
01:09:38,632 --> 01:09:40,676
Unfortunately, Interpol doesn't
have jurisdiction here.
1378
01:09:40,759 --> 01:09:43,596
I'm Captain Bruno Fabi
of the Carabinieri,
1379
01:09:43,679 --> 01:09:45,973
and I do have jurisdiction here.
1380
01:09:46,056 --> 01:09:48,434
Vatican City is
a sovereign city-state,
1381
01:09:48,517 --> 01:09:51,937
and, uh, as such,
Italian authorities do not,
1382
01:09:52,021 --> 01:09:54,940
technically,
have jurisdiction here.
1383
01:09:55,024 --> 01:09:57,610
"The Holy See shall hand over
to the Italian state
1384
01:09:57,693 --> 01:10:00,946
"all persons who may have
taken refuge within Vatican City
1385
01:10:01,030 --> 01:10:02,781
"when accused of acts committed
within Italian territory
1386
01:10:02,865 --> 01:10:04,158
"which are considered
to be criminal
1387
01:10:04,241 --> 01:10:05,784
by the law of both states."
1388
01:10:05,868 --> 01:10:06,785
(speaks Italian)
1389
01:10:06,869 --> 01:10:08,621
So you have paperwork
1390
01:10:08,704 --> 01:10:10,748
attesting to the fact
that such persons
1391
01:10:10,831 --> 01:10:12,333
are being accused of such acts?
1392
01:10:12,416 --> 01:10:14,251
Okay, we're gonna get
the court order,
1393
01:10:14,335 --> 01:10:15,794
and we will be right back.
1394
01:10:14,335 --> 01:10:15,794
No...
1395
01:10:15,878 --> 01:10:17,755
Sounds great.
Have a blessed morning.
1396
01:10:17,838 --> 01:10:19,381
She was...
1397
01:10:23,052 --> 01:10:25,971
Sorry I couldn't buy you
more time.
1398
01:10:26,055 --> 01:10:28,432
They'll be back any minute
with a warrant.
1399
01:10:28,515 --> 01:10:30,267
I guess somebody here knows
how to piss people off.
1400
01:10:30,351 --> 01:10:32,811
DANNY:
What about the names
I asked you to run down
1401
01:10:32,895 --> 01:10:33,812
at the foreign ministry?
1402
01:10:33,896 --> 01:10:35,981
Yeah, uh, nothing
on Aiden Shaw,
1403
01:10:36,065 --> 01:10:37,483
but I did get a hit
on the other guy.
1404
01:10:37,566 --> 01:10:39,109
What other guy?
1405
01:10:39,193 --> 01:10:41,153
Dwayne Coleman.
1406
01:10:41,237 --> 01:10:44,156
Shaw wouldn't be dumb enough
to travel under his real name.
1407
01:10:44,239 --> 01:10:45,491
Would he?
1408
01:10:45,574 --> 01:10:46,659
He wouldn't have
had much time
1409
01:10:46,742 --> 01:10:48,494
to create a new identity.
1410
01:10:48,577 --> 01:10:51,622
Well, Dwayne Coleman entered
Istanbul an hour ago.
1411
01:10:51,705 --> 01:10:53,999
That's perfect. We could
be there in a couple hours.
1412
01:10:54,083 --> 01:10:56,669
Uh, are you forgetting
that the Carabinieri
1413
01:10:56,752 --> 01:10:59,004
have this whole city surrounded?
1414
01:10:59,088 --> 01:11:00,839
Not a problem.
1415
01:11:00,923 --> 01:11:03,467
Just need you to take me
to the first floor reading room
1416
01:11:03,550 --> 01:11:05,636
of the Apostolic Library.
1417
01:11:05,719 --> 01:11:07,179
Why?
1418
01:11:07,262 --> 01:11:10,641
There's a secret escape tunnel
under the Vatican.
1419
01:11:11,892 --> 01:11:13,894
(footsteps echoing)
1420
01:11:21,610 --> 01:11:22,987
FATHER CHUCK: So,
did you, uh, learn about
1421
01:11:23,070 --> 01:11:25,531
this secret passageway
from that book
1422
01:11:25,614 --> 01:11:27,700
where aliens started
the church
1423
01:11:27,783 --> 01:11:32,079
and left clues all throughout
Europe in plain sight?
1424
01:11:32,162 --> 01:11:33,914
Oh, no, I know, I know.
1425
01:11:33,998 --> 01:11:36,208
It was the one about
the Illuminati
1426
01:11:36,291 --> 01:11:38,210
with the conspiracy
theory, and...
1427
01:11:38,293 --> 01:11:42,214
(imitates announcer):
"only one man can stop it!"
1428
01:11:42,297 --> 01:11:45,884
Danny, dude, if there was
a secret passageway in here,
1429
01:11:45,968 --> 01:11:47,803
I would know about it, okay?
1430
01:11:47,886 --> 01:11:49,888
Me and Papa are tight.
1431
01:11:51,306 --> 01:11:53,892
(heavy lock unlatches)
1432
01:11:53,976 --> 01:11:56,895
Looks like Papa's been
holding out on you, Chuck.
1433
01:11:56,979 --> 01:11:58,063
(panel creaks)
1434
01:11:58,147 --> 01:11:59,815
Clever.
1435
01:11:59,898 --> 01:12:01,734
Hey.
1436
01:12:01,817 --> 01:12:03,569
Hey, hey, your friend better not
1437
01:12:03,652 --> 01:12:06,030
think about using this
to rob the Vatican!
1438
01:12:06,113 --> 01:12:08,157
Too late!
(chuckles)
1439
01:12:18,959 --> 01:12:20,085
Jay.
1440
01:12:20,169 --> 01:12:22,046
Danny. You okay, kid?
1441
01:12:22,129 --> 01:12:24,381
Yeah. The less I tell you,
the better.
1442
01:12:24,465 --> 01:12:25,924
considering why I'm calling.
1443
01:12:26,008 --> 01:12:28,594
I know. Farouk's alive.
1444
01:12:28,677 --> 01:12:31,138
Just tell me you're not
going after him on your own.
1445
01:12:31,221 --> 01:12:32,681
We found him yesterday.
1446
01:12:32,765 --> 01:12:35,476
He got away, but now
we've got a lead.
1447
01:12:35,559 --> 01:12:36,894
I just need to borrow
your jet again.
1448
01:12:36,977 --> 01:12:38,395
What if I said no?
1449
01:12:38,479 --> 01:12:40,272
I mean, not without
my security detail.
1450
01:12:40,355 --> 01:12:41,774
I'd tell you I'm going anyway,
1451
01:12:41,857 --> 01:12:44,443
and I don't have
any time to waste.
1452
01:12:44,526 --> 01:12:46,570
All right. I'll make sure
the jet's waiting for you
1453
01:12:46,653 --> 01:12:48,072
at Ciampino.
1454
01:12:48,155 --> 01:12:49,782
You still with the girl?
1455
01:12:49,865 --> 01:12:53,285
Yeah, yeah, we're in it
until we stop Farouk.
1456
01:12:53,368 --> 01:12:54,953
I owe it to her.
1457
01:12:55,037 --> 01:12:55,788
I hope you know
what you're doing.
1458
01:12:55,871 --> 01:12:56,830
I'll keep you posted.
1459
01:12:56,914 --> 01:12:59,124
Thanks, Jay.
1460
01:12:59,208 --> 01:13:01,293
I'm so hungry.
Want a bite?
1461
01:13:01,376 --> 01:13:03,921
Reece's plane is waiting
to take us to Istanbul.
1462
01:13:04,004 --> 01:13:06,340
Now we just need
to figure out where.
1463
01:13:06,423 --> 01:13:08,092
There's only one place
in the area where
1464
01:13:08,175 --> 01:13:09,635
he could unload
Cleopatra's rubies,
1465
01:13:09,718 --> 01:13:12,596
no questions asked:
the Byzantia Casino.
1466
01:13:12,679 --> 01:13:13,931
Never heard of it.
1467
01:13:14,014 --> 01:13:15,432
It's more my crowd than yours.
1468
01:13:15,516 --> 01:13:16,892
Place is on the Black Sea.
1469
01:13:16,975 --> 01:13:18,685
It accepts any high-value items
as collateral.
1470
01:13:18,769 --> 01:13:20,854
Rubies for casino chips.
1471
01:13:20,938 --> 01:13:22,815
Try to double your money
while laundering it.
1472
01:13:22,898 --> 01:13:24,441
Smart for the casino, at least.
1473
01:13:24,525 --> 01:13:26,860
Personally,
I'd cash out immediately,
1474
01:13:26,944 --> 01:13:30,823
but I bet Shaw thinks
he can beat the house.
1475
01:13:30,906 --> 01:13:33,367
You got sandwich
all over your face.
1476
01:13:41,750 --> 01:13:43,669
Shaw has been spotted
in Istanbul.
1477
01:13:43,752 --> 01:13:47,840
The American and the girl appear
to be following him.
1478
01:13:47,923 --> 01:13:51,009
We have assets near the border
we can send.
1479
01:13:51,093 --> 01:13:53,512
No, I-I don't want to draw
unnecessary attention
1480
01:13:53,595 --> 01:13:54,847
with a lot of gunfire.
1481
01:13:54,930 --> 01:13:57,975
Send in the Scorpion.
1482
01:13:58,058 --> 01:13:59,977
Kill them all.
1483
01:14:13,448 --> 01:14:14,741
Dr. Castillo.
1484
01:14:14,825 --> 01:14:18,912
Sorry about all the security;
not my choice.
1485
01:14:18,996 --> 01:14:21,373
The minute Reece found out
that Farouk was alive,
1486
01:14:21,456 --> 01:14:23,000
his security force
descended upon me.
1487
01:14:23,083 --> 01:14:26,712
I'm Captain Bruno Fabi
of the Carabinieri TPC.
1488
01:14:26,795 --> 01:14:29,548
We're responsible for combating
art and antiquities crimes.
1489
01:14:29,631 --> 01:14:31,550
I've already told Interpol
everything that I know.
1490
01:14:31,633 --> 01:14:33,552
I apologize
for the inconvenience,
1491
01:14:33,635 --> 01:14:35,220
but we have lost the two people
1492
01:14:35,304 --> 01:14:37,806
we had in custody.
1493
01:14:35,304 --> 01:14:37,806
Did something happen to Danny?
1494
01:14:37,890 --> 01:14:40,726
Danny and Lexi Vaziri
broke out of custody.
1495
01:14:37,890 --> 01:14:40,726
(groans)
1496
01:14:40,809 --> 01:14:42,561
(chuckling):
Thank God.
1497
01:14:42,644 --> 01:14:44,396
You had me worried there
for a minute.
1498
01:14:44,479 --> 01:14:46,190
You don't happen to know
where they are?
1499
01:14:46,273 --> 01:14:47,733
They're probably looking
for Karim Farouk,
1500
01:14:47,816 --> 01:14:49,026
which is what
you should be doing
1501
01:14:49,109 --> 01:14:50,319
instead of
bothering them.
1502
01:14:50,402 --> 01:14:51,778
Who knows about
the tomb of Antony
1503
01:14:51,862 --> 01:14:53,906
being inside
of the pyramid?
1504
01:14:51,862 --> 01:14:53,906
Me,
1505
01:14:53,989 --> 01:14:56,033
my whole team--
who are all dead--
1506
01:14:56,116 --> 01:14:59,036
the terrorists, of course,
Danny McNamara and Jay Reece,
1507
01:14:59,119 --> 01:15:00,579
who funded the expedition.
1508
01:15:00,662 --> 01:15:02,539
We should keep it
that way for now.
1509
01:15:02,623 --> 01:15:04,583
We are trying to avoid
a media circus.
1510
01:15:04,666 --> 01:15:06,752
I totally agree.
Although, there is that
1511
01:15:06,835 --> 01:15:09,421
little fact that the Nazis
may have taken Cleopatra
1512
01:15:09,505 --> 01:15:12,591
75 years ago and that
might cause quite a stir.
1513
01:15:12,674 --> 01:15:13,759
Wait, what?
1514
01:15:13,842 --> 01:15:15,719
There was a dead body
in the tomb,
1515
01:15:15,802 --> 01:15:17,429
a German, Nazi Afrika Corps.
1516
01:15:17,512 --> 01:15:19,932
They must've taken her.
1517
01:15:17,512 --> 01:15:19,932
That wasn't in the notes.
1518
01:15:20,015 --> 01:15:21,099
She didn't tell me about it.
1519
01:15:21,183 --> 01:15:22,643
I really don't see
how it relates
1520
01:15:22,726 --> 01:15:24,144
to a current
terror investigation.
1521
01:15:27,356 --> 01:15:28,774
What's this?
1522
01:15:28,857 --> 01:15:31,443
CASTILLO: Oh, that was found
in the dead Nazi's hand.
1523
01:15:31,527 --> 01:15:33,570
On the one side,
it's an inscription, "VICI."
1524
01:15:33,654 --> 01:15:36,281
Haven't quite figured out
what that one means yet.
1525
01:15:36,365 --> 01:15:38,784
On the other, it's an
Ancient Greek Serapis.
1526
01:15:38,867 --> 01:15:41,536
I'm very sorry,
but this is evidence.
1527
01:15:41,620 --> 01:15:43,664
We need to examine it.
1528
01:15:41,620 --> 01:15:43,664
CASTILLO:
Absolutely.
1529
01:15:43,747 --> 01:15:45,999
I have no more
questions, Doctor.
1530
01:15:46,083 --> 01:15:48,252
The Carabinieri thank you
for your continued help
1531
01:15:48,335 --> 01:15:50,587
with the
investigation.
1532
01:16:06,728 --> 01:16:08,772
(overlapping chatter)
1533
01:16:20,826 --> 01:16:22,786
Isn't it weird that
a tiny part of me hopes
1534
01:16:22,869 --> 01:16:24,788
we have Shaw all wrong,
1535
01:16:24,871 --> 01:16:27,416
and he was smart enough
to just keep going?
1536
01:16:27,499 --> 01:16:29,042
SHAW:
Blackjack!
1537
01:16:29,126 --> 01:16:32,254
(sighs) You are
so cute.
1538
01:16:39,886 --> 01:16:41,596
Darling, I'd love
another Vesper.
1539
01:16:41,680 --> 01:16:43,473
Evening.
1540
01:16:41,680 --> 01:16:43,473
Crap.
1541
01:16:43,557 --> 01:16:44,891
May we join you?
1542
01:16:44,975 --> 01:16:46,810
The gentleman's requested
a private game.
1543
01:16:46,893 --> 01:16:49,646
No, we're old friends.
1544
01:16:49,730 --> 01:16:51,106
He's got no secrets
from us.
1545
01:16:53,025 --> 01:16:56,028
Where did you get all that cash?
1546
01:16:53,025 --> 01:16:56,028
Reece's card.
1547
01:16:56,111 --> 01:16:58,322
I took it from your wallet
while you were changing.
1548
01:16:58,405 --> 01:16:59,823
How did you
know the PIN?
1549
01:16:59,906 --> 01:17:01,366
Oh, you know,
one of my little toys.
1550
01:17:01,450 --> 01:17:02,868
The same guy who made
my PIN descrambler
1551
01:17:02,951 --> 01:17:04,411
also made the geo tracker app
1552
01:17:04,494 --> 01:17:06,038
I put on Shaw's phone
back in Rome.
1553
01:17:06,121 --> 01:17:08,540
So that's how you found me
in Switzerland,
1554
01:17:08,623 --> 01:17:10,917
you violated my privacy.
1555
01:17:11,001 --> 01:17:12,210
I saved your life,
1556
01:17:12,294 --> 01:17:14,212
and you ran
five minutes later
1557
01:17:14,296 --> 01:17:16,715
with a pocket full
of stolen rubies.
1558
01:17:16,798 --> 01:17:18,884
No, you two
got me shot.
1559
01:17:18,967 --> 01:17:21,386
I thought the rubies were
a fair consolation prize.
1560
01:17:21,470 --> 01:17:24,348
Unfortunately, harder
to liquidate than I expected.
1561
01:17:24,431 --> 01:17:26,641
Well, your life
is still in danger.
1562
01:17:26,725 --> 01:17:28,143
We need to get
out of here.
1563
01:17:28,226 --> 01:17:30,520
Relax, they won't make
a move on me in public
1564
01:17:30,604 --> 01:17:34,066
surrounded by cameras.
I'm as safe as I can be in here.
1565
01:17:34,149 --> 01:17:36,401
And I've nearly doubled
my money.
1566
01:17:36,485 --> 01:17:38,570
Blackjack.
1567
01:17:38,653 --> 01:17:43,325
You see, sometimes in life
you have to make your own luck.
1568
01:17:48,163 --> 01:17:50,582
Doesn't seem like
a heart attack.
1569
01:17:50,665 --> 01:17:52,334
He's sweating buckets.
1570
01:17:52,417 --> 01:17:54,586
Yeah, me, too.
1571
01:17:54,670 --> 01:17:57,214
Me, too.
1572
01:17:57,297 --> 01:18:00,008
Wait...
1573
01:18:00,092 --> 01:18:02,803
The chips.
Danny, they're poisoned.
1574
01:18:02,886 --> 01:18:04,930
The dealer.
1575
01:18:10,435 --> 01:18:13,105
You get out.
1576
01:18:13,188 --> 01:18:15,899
What'd you poison us with?
Give us the antidote.
1577
01:18:20,028 --> 01:18:21,780
(chuckles)
1578
01:18:31,373 --> 01:18:33,792
Danny, I'm seeing two of them.
1579
01:18:33,875 --> 01:18:35,836
Go for the one
on the left.
1580
01:18:47,556 --> 01:18:49,141
Hurry.
1581
01:19:02,028 --> 01:19:05,991
Thanks...
1582
01:19:06,074 --> 01:19:08,952
for unpoisoning me first.
1583
01:19:09,035 --> 01:19:12,456
Thanks for not leaving me
behind again.
1584
01:19:15,250 --> 01:19:17,294
(door opens)
1585
01:19:17,377 --> 01:19:19,087
Oh...
1586
01:19:19,171 --> 01:19:20,630
BOTH:
Shaw!
1587
01:19:20,714 --> 01:19:22,591
(gasping)
1588
01:19:25,427 --> 01:19:29,681
Shot, poisoned, mummied?
1589
01:19:29,764 --> 01:19:31,183
I'm telling you, I'm cursed.
1590
01:19:31,266 --> 01:19:32,893
Hey,
1591
01:19:32,976 --> 01:19:35,437
don't let anybody touch that
table. It's covered in poison.
1592
01:19:35,520 --> 01:19:37,689
And we should probably get
out of here before the police
1593
01:19:37,772 --> 01:19:40,984
or another
assassin arrives.
1594
01:19:37,772 --> 01:19:40,984
Are you okay?
1595
01:19:41,067 --> 01:19:43,487
Suddenly you realize
just how short life is.
1596
01:19:43,570 --> 01:19:44,863
You just want to find
somebody special
1597
01:19:44,946 --> 01:19:46,656
to spend that time with,
you know?
1598
01:19:46,740 --> 01:19:48,283
Come on, Romeo.
1599
01:19:46,740 --> 01:19:48,283
Let me get her number.
1600
01:19:48,366 --> 01:19:50,076
Who knows how much
time I got left?
1601
01:19:50,160 --> 01:19:51,703
Why don't you tell us
where to find Farouk
1602
01:19:51,786 --> 01:19:53,038
before we feed you
those chips?
1603
01:19:53,121 --> 01:19:55,040
All I know is how
he was gonna pay me,
1604
01:19:55,123 --> 01:19:58,960
and I'll happily tell you as
soon as I have an immunity deal.
1605
01:20:10,138 --> 01:20:11,515
(door opens)
1606
01:20:14,643 --> 01:20:15,727
Hey.
1607
01:20:15,810 --> 01:20:17,229
Thank God.
1608
01:20:17,312 --> 01:20:19,439
DANNY: Shaw's in custody,
getting medical treatment.
1609
01:20:19,523 --> 01:20:21,566
We didn't get much
out of him.
1610
01:20:21,650 --> 01:20:23,068
Upside, we're no longer
international fugitives.
1611
01:20:23,151 --> 01:20:24,528
Downside,
we can't leave the EU
1612
01:20:24,611 --> 01:20:25,737
without permission
from Interpol.
1613
01:20:25,820 --> 01:20:27,572
Well, good luck with that.
1614
01:20:27,656 --> 01:20:29,115
I'm going after Farouk
1615
01:20:29,199 --> 01:20:31,451
wherever that takes me,
and Gwen...
1616
01:20:31,535 --> 01:20:32,953
Gwen can suck it.
1617
01:20:33,036 --> 01:20:34,246
(chuckles)
1618
01:20:33,036 --> 01:20:34,246
What're you researching?
1619
01:20:34,329 --> 01:20:36,248
Teutonic occultism.
1620
01:20:36,331 --> 01:20:39,084
There were dead Nazis
in the tomb.
1621
01:20:39,167 --> 01:20:40,001
Seriously?
1622
01:20:40,085 --> 01:20:42,087
CASTILLO: I think that
they took Cleopatra.
1623
01:20:42,170 --> 01:20:44,923
I am just trying
to figure out why.
1624
01:20:45,006 --> 01:20:47,759
Well, the Nazis believed
that some sacred objects
1625
01:20:47,842 --> 01:20:50,136
held actual power,
like the Holy Grail,
1626
01:20:50,220 --> 01:20:52,264
Spear of Destiny.
I mean,
1627
01:20:52,347 --> 01:20:53,974
maybe they thought
Cleopatra did.
1628
01:20:54,057 --> 01:20:55,433
Well, if they believed
in the supernatural,
1629
01:20:55,517 --> 01:20:56,977
then wouldn't they believe
in the curse
1630
01:20:57,060 --> 01:20:58,770
if they disturbed her tomb?
1631
01:20:58,853 --> 01:21:01,439
What if they were trying
to weaponize that?
1632
01:21:01,523 --> 01:21:04,150
Turn an artifact into a weapon
of mass destruction.
1633
01:21:04,234 --> 01:21:05,902
Like that old movie.
1634
01:21:05,986 --> 01:21:08,113
Indiana Jones.
1635
01:21:05,986 --> 01:21:08,113
Maybe?
1636
01:21:08,196 --> 01:21:10,615
Really? You two used to date?
1637
01:21:10,699 --> 01:21:12,158
But none of this
explains what Farouk
1638
01:21:12,242 --> 01:21:13,994
actually wanted Cleopatra for.
1639
01:21:14,077 --> 01:21:17,789
Look, Farouk left everything
from Cleopatra's tomb
1640
01:21:17,872 --> 01:21:21,960
at the free port,
but what did he take?
1641
01:21:22,043 --> 01:21:26,006
The heaviest and hardest thing
to move, Antony's sarcophagus.
1642
01:21:26,089 --> 01:21:28,008
Well, you said yourself,
it's worth its weight in gold.
1643
01:21:28,091 --> 01:21:30,135
Yeah, but I'm starting to think
it might be more than that.
1644
01:21:30,218 --> 01:21:32,178
I mean, he kept
Dr. Castillo alive. Why?
1645
01:21:32,262 --> 01:21:33,805
She's an expert on Cleopatra.
1646
01:21:33,888 --> 01:21:37,392
What if he wants to reunite
Cleopatra with Antony?
1647
01:21:38,727 --> 01:21:41,813
We find Cleopatra,
we'll find Farouk.
1648
01:21:41,896 --> 01:21:43,440
And I'll be at Shaw's bedside
threatening him
1649
01:21:43,523 --> 01:21:45,233
with a rusty catheter
if he doesn't talk.
1650
01:21:45,317 --> 01:21:46,943
And I'll be right there
with you keeping you
1651
01:21:47,027 --> 01:21:48,236
from violating
the Geneva Conventions,
1652
01:21:48,320 --> 01:21:49,613
but in the
meantime...
1653
01:21:49,696 --> 01:21:51,281
We have to find Cleopatra.
Danny's right.
1654
01:21:51,364 --> 01:21:53,992
No one who has been looking
for her in the two millennia
1655
01:21:54,075 --> 01:21:57,412
knew exactly where to start,
but we know exactly
1656
01:21:57,495 --> 01:21:59,122
where she was
70 years ago.
1657
01:21:59,205 --> 01:21:59,998
As does Farouk.
1658
01:22:00,081 --> 01:22:01,833
Hmm-mm. I have something
that he doesn't.
1659
01:22:01,916 --> 01:22:03,627
LEXI:
What is that?
1660
01:22:03,710 --> 01:22:06,171
CASTILLO: I think it's the key
to finding Cleopatra.
1661
01:22:06,254 --> 01:22:07,839
The medallion says "Serapis,"
1662
01:22:07,922 --> 01:22:09,507
a deity that hada cult of followers
1663
01:22:09,591 --> 01:22:12,385
in the time of Cleopatra.The cult was presumed
1664
01:22:12,469 --> 01:22:15,263
to have died outafter Rome conquered Egypt.
1665
01:22:16,765 --> 01:22:19,351
But if that's true,then what was this medallion
1666
01:22:19,434 --> 01:22:23,188
doing in the hands
of a dead Nazi in the 1940s?
1667
01:22:23,271 --> 01:22:25,148
I believe whoeverkilled those Nazis
1668
01:22:25,231 --> 01:22:27,025
is the same groupthat moved Antony
1669
01:22:27,108 --> 01:22:29,861
and Cleopatra into the pyramidin the first place.
1670
01:22:29,944 --> 01:22:33,073
Fabi, what have you learned
about the American and the girl?
1671
01:22:33,156 --> 01:22:36,326
Resourceful, driven,
1672
01:22:36,409 --> 01:22:39,204
worthy adversaries in the hunt.
1673
01:22:39,287 --> 01:22:41,039
If they get in our way,
1674
01:22:41,122 --> 01:22:44,459
it will be up to you
to deal with them both.
1675
01:22:47,629 --> 01:22:49,172
CASTILLO:
They must be her protectors,
1676
01:22:49,255 --> 01:22:50,757
and if they are still
1677
01:22:50,840 --> 01:22:53,218
around today,then they are the key
1678
01:22:53,301 --> 01:22:56,888
to finding Cleopatraand stopping Farouk.
1679
01:23:08,650 --> 01:23:11,569
Captioning sponsored by
CBS
1680
01:23:11,653 --> 01:23:14,781
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
1680
01:23:15,305 --> 01:23:21,670
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
117858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.