All language subtitles for Blood.and.Treasure.S01E01-E02.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:05,338 DR. ANA CASTILLO: 2 00:00:02,001 --> 00:00:05,338 2,000 years ago, Antony and Cleopatra, 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,717 two of the most powerful people in the world, fell in love. 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,970 Their relationship brought civil war to the Roman Empire 5 00:00:12,053 --> 00:00:15,098 and an end to the Ptolemaic Dynasty of Egypt. 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,933 They were said to be buried together. 7 00:00:17,016 --> 00:00:18,560 Throughout the ages, 8 00:00:18,643 --> 00:00:21,229 their final resting place has remained hidden. 9 00:00:21,312 --> 00:00:22,856 Until now. 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,112 (wind whistling) 11 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 12 00:00:52,010 --> 00:00:53,970 MAX: Doctor, this is a dead end. 13 00:00:54,053 --> 00:00:56,931 No, Max. This is a door. 14 00:00:59,392 --> 00:01:02,103 Here's where the lever would go to open it. 15 00:01:02,187 --> 00:01:04,272 Wait. So your theory was right? 16 00:01:04,355 --> 00:01:05,982 There's only one way to find out. 17 00:01:15,283 --> 00:01:18,328 (groaning, indistinct chatter) 18 00:01:18,411 --> 00:01:20,371 (wind whistling) 19 00:01:25,418 --> 00:01:27,337 (garbled radio transmission) 20 00:01:31,257 --> 00:01:33,510 Light it up. 21 00:01:51,361 --> 00:01:53,696 What the...? 22 00:01:53,780 --> 00:01:55,698 There's only one of them here. 23 00:01:55,782 --> 00:01:57,325 It's only Antony. 24 00:01:57,408 --> 00:01:59,494 MAX: Dr. Castillo! Come. 25 00:02:01,496 --> 00:02:02,831 You see? 26 00:02:09,128 --> 00:02:13,383 Afrika Korps from the Nazi invasion of Egypt. 27 00:02:13,466 --> 00:02:15,260 MAX: So, what, they found the secret room and got sealed in? 28 00:02:15,343 --> 00:02:16,678 By who? 29 00:02:16,761 --> 00:02:19,347 It doesn't make any sense. 30 00:02:16,761 --> 00:02:19,347 "All those 31 00:02:19,430 --> 00:02:23,726 "who would disturb the sacred tomb will come to no swift death 32 00:02:23,810 --> 00:02:26,312 and be cursed for all eternity." 33 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 (indistinct chatter) 34 00:02:30,483 --> 00:02:32,402 Call back to base camp. 35 00:02:32,485 --> 00:02:34,404 Notify the Egyptian Ministry of our find. 36 00:02:34,487 --> 00:02:37,407 (radio chirps, sound of man yelling, gunfire) 37 00:02:37,490 --> 00:02:38,741 MAX: Stay right here. 38 00:02:50,837 --> 00:02:53,798 (gunfire, men yelling) 39 00:02:53,882 --> 00:02:56,426 (shrieks) 40 00:02:53,882 --> 00:02:56,426 (gunfire continues) 41 00:02:56,509 --> 00:02:58,595 (gasps) Oh. 42 00:02:56,509 --> 00:02:58,595 (glass shatters) 43 00:03:05,602 --> 00:03:07,604 MAN: Get up. 44 00:03:12,233 --> 00:03:14,402 Where's the other sarcophagus? 45 00:03:14,485 --> 00:03:17,363 Where is Cleopatra? 46 00:03:17,447 --> 00:03:19,282 Even if I knew, I wouldn't tell you. 47 00:03:19,365 --> 00:03:22,452 Set the explosives. 48 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 No! No, you can't. 49 00:03:22,535 --> 00:03:24,787 Take her. 50 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 And deal with them. 51 00:03:24,871 --> 00:03:26,748 No! No! 52 00:03:26,831 --> 00:03:30,293 No! No! You can't do that! No! 53 00:03:33,046 --> 00:03:34,339 (groans softly) 54 00:03:34,422 --> 00:03:36,007 (panting) 55 00:03:36,090 --> 00:03:38,009 Aah! 56 00:03:47,226 --> 00:03:50,480 (engine revs) 57 00:03:57,403 --> 00:03:59,906 (rumbling) 58 00:04:08,039 --> 00:04:10,041 โ™ช โ™ช 59 00:04:34,607 --> 00:04:36,526 YOSHI: Danny? 60 00:04:36,609 --> 00:04:38,528 Yoshi. 61 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 This is incredible. 62 00:04:40,863 --> 00:04:44,534 How do you not just stare at this stuff all day? 63 00:04:44,617 --> 00:04:47,078 I appreciate you coming by, Danny, but I'm kind of busy, 64 00:04:47,161 --> 00:04:48,997 so if you want to get to the point... 65 00:04:47,161 --> 00:04:48,997 Not a problem. 66 00:04:49,080 --> 00:04:50,540 I just came to take the Vermeer. 67 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 I'll be out of your way. 68 00:04:51,791 --> 00:04:53,376 Dude, we talked about this. 69 00:04:53,459 --> 00:04:55,003 I can't just give away a Vermeer. 70 00:04:55,086 --> 00:04:56,713 You won't be giving it away. You'll be giving it back 71 00:04:56,796 --> 00:04:58,548 to its rightful owner, my client. 72 00:04:58,631 --> 00:05:00,550 You know, we have provenance on this painting going back 73 00:05:00,633 --> 00:05:01,926 over 70 years. 74 00:05:02,010 --> 00:05:04,220 I have a photo of my client with the painting. 75 00:05:04,303 --> 00:05:06,723 You have a photo of a little girl 76 00:05:06,806 --> 00:05:08,224 who could be anyone standing in front 77 00:05:08,307 --> 00:05:10,059 of what may or may not be our painting. 78 00:05:10,143 --> 00:05:12,770 Look, this photo-- unlike the rest of my client's family-- 79 00:05:12,854 --> 00:05:14,731 is all that made it out of Auschwitz. 80 00:05:14,814 --> 00:05:18,317 (sighs) 81 00:05:14,814 --> 00:05:18,317 Okay. Fine. 82 00:05:18,401 --> 00:05:19,736 Let's do this. 83 00:05:19,819 --> 00:05:21,571 You see, the Nazis-- they weren't just murderers. 84 00:05:21,654 --> 00:05:23,948 They were murderers who kept meticulous records. 85 00:05:24,032 --> 00:05:25,867 These are manifests for art 86 00:05:25,950 --> 00:05:28,411 seized by Hitler's treasure hunters in the E.R.R. 87 00:05:28,494 --> 00:05:30,413 Now here is an entry for the painting, 88 00:05:30,496 --> 00:05:31,706 as well as the family name Hoffman. 89 00:05:31,789 --> 00:05:34,083 The painting is then transferred to the Jeu de Paume in Paris, 90 00:05:34,167 --> 00:05:35,251 where it is received by Hermann Goring... 91 00:05:35,334 --> 00:05:36,419 Okay, okay, okay! 92 00:05:36,502 --> 00:05:37,587 Look, I'm trying to help, Danny, 93 00:05:37,670 --> 00:05:40,757 but this painting will sell at auction for $30 million. 94 00:05:40,840 --> 00:05:42,633 Yoshi... 95 00:05:42,717 --> 00:05:44,635 I feel the good in you. 96 00:05:44,719 --> 00:05:45,887 The conflict. 97 00:05:45,970 --> 00:05:47,472 Sorry to interrupt, fellas. 98 00:05:47,555 --> 00:05:49,057 Mr. Reece. 99 00:05:47,555 --> 00:05:49,057 Jay. 100 00:05:49,140 --> 00:05:50,600 I had no idea that you were visiting us today. 101 00:05:50,683 --> 00:05:51,851 Actually, I need him. 102 00:05:51,934 --> 00:05:53,853 And I couldn't help overhearing. 103 00:05:53,936 --> 00:05:55,772 So, Yoshi, here's the deal. 104 00:05:55,855 --> 00:05:58,232 The auction house is gonna give Danny the painting for free. 105 00:05:58,316 --> 00:06:00,443 In return, pick any two paintings. 106 00:06:00,526 --> 00:06:03,905 I'll exhibit them in my museum for, say, six months. 107 00:06:03,988 --> 00:06:05,573 They'll double in value, 108 00:06:05,656 --> 00:06:06,949 and you'll get to avoid all the bad PR that'll come 109 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 from his client's lawsuit, 110 00:06:08,785 --> 00:06:10,453 which I will pay for. 111 00:06:10,536 --> 00:06:11,913 That's very generous of you, Mr. Reece. 112 00:06:11,996 --> 00:06:14,624 I'm sure that we can find a way 113 00:06:14,707 --> 00:06:16,125 to accommodate you. 114 00:06:16,209 --> 00:06:18,544 Thank you, Yoshi. Thank you, Jay. 115 00:06:18,628 --> 00:06:19,921 Nothin', kid. Come on, my ride's waiting. 116 00:06:20,004 --> 00:06:21,130 How's it going, Yates? 117 00:06:21,214 --> 00:06:22,465 Not too bad, Danny. Yourself? 118 00:06:22,548 --> 00:06:25,551 Living the dream. 119 00:06:22,548 --> 00:06:25,551 Attaboy. 120 00:06:32,892 --> 00:06:35,812 Ana Castillo was there, Danny, at the pyramids. 121 00:06:35,895 --> 00:06:39,941 Oh, my God. Is she okay? 122 00:06:40,024 --> 00:06:43,986 It appears she's been taken, along with her discovery. 123 00:06:44,070 --> 00:06:46,697 She found Antony and Cleopatra. 124 00:06:46,781 --> 00:06:48,449 After all these years, she found them. 125 00:06:48,533 --> 00:06:49,951 Whoa-oa-oa. Hold on. 126 00:06:50,034 --> 00:06:53,538 Dr. Castillo found Antony and Cleopatra? 127 00:06:53,621 --> 00:06:55,331 In the pyramids? 128 00:06:55,414 --> 00:06:56,749 That doesn't make any sense. 129 00:06:55,414 --> 00:06:56,749 I know. 130 00:06:56,833 --> 00:06:58,376 But she discovered evidence that they had been moved 131 00:06:58,459 --> 00:07:01,295 into the pyramids hundreds of years ago. 132 00:07:01,379 --> 00:07:02,713 (exhales sharply) 133 00:07:01,379 --> 00:07:02,713 She sent me a message 134 00:07:02,797 --> 00:07:06,008 that she had found the tomb right before the attack. 135 00:07:06,092 --> 00:07:11,180 Her body wasn't there, so I need you to help me find her. 136 00:07:11,264 --> 00:07:14,517 Jay, you-you know what Dr. Castillo means to me. 137 00:07:14,600 --> 00:07:16,727 I want to help, but I'm-- 138 00:07:16,811 --> 00:07:18,521 I'm not that guy anymore. 139 00:07:18,604 --> 00:07:20,022 You should call the FBI. 140 00:07:20,106 --> 00:07:22,567 Well, I would, if you still worked there. 141 00:07:22,650 --> 00:07:24,902 All right, look, the best way to find Ana is to 142 00:07:24,986 --> 00:07:26,863 follow the treasure to the terrorists, 143 00:07:26,946 --> 00:07:28,865 the same way you tracked Karim Farouk. 144 00:07:28,948 --> 00:07:30,741 That didn't exactly end well. 145 00:07:30,825 --> 00:07:32,201 Danny, there's nobody better 146 00:07:32,285 --> 00:07:34,579 at tracking blood antiquities than you. 147 00:07:34,662 --> 00:07:37,665 And I promise, you will have every dollar, every connection 148 00:07:37,748 --> 00:07:40,042 that is mine at your disposal. 149 00:07:40,126 --> 00:07:42,545 Ana does not have time for all the red tape. 150 00:07:42,628 --> 00:07:45,631 She needs you to save her. 151 00:07:56,475 --> 00:07:58,561 You're letting me borrow your jet? 152 00:07:58,644 --> 00:08:00,396 One of my jets, yeah. 153 00:08:00,479 --> 00:08:02,523 For incidentals. 154 00:08:02,607 --> 00:08:05,234 You get a fix on Ana's location, you call me. 155 00:08:05,318 --> 00:08:06,736 I'll send in the K&R team. 156 00:08:06,819 --> 00:08:09,947 Do not rush in there trying to make up for the past. 157 00:08:10,031 --> 00:08:12,241 Can you call in a favor, pull a passport for me? 158 00:08:12,325 --> 00:08:14,243 Yeah, give me the name, I'll have Yates track it for you. 159 00:08:14,327 --> 00:08:15,953 Lexi Vaziri. 160 00:08:16,037 --> 00:08:18,789 (scoffs) Tell me you're joking. 161 00:08:18,873 --> 00:08:20,416 I need her. 162 00:08:20,499 --> 00:08:21,250 Well, that's honest, at least. 163 00:08:21,334 --> 00:08:24,795 I need her help to find Dr. Castillo. 164 00:08:24,879 --> 00:08:26,714 Kid, I know how much you love to try and save 165 00:08:26,797 --> 00:08:28,633 beautiful, broken things... 166 00:08:28,716 --> 00:08:30,259 I appreciate you trying to look out for me, Jay, 167 00:08:30,343 --> 00:08:32,637 but I know what I'm doing. 168 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 Safe flight, Danny. 169 00:08:39,936 --> 00:08:41,896 โ™ช โ™ช 170 00:08:54,825 --> 00:08:56,118 (cork pops) 171 00:08:56,202 --> 00:08:57,662 I suppose this will do. 172 00:08:57,745 --> 00:09:00,790 It's the best they have. 173 00:09:00,873 --> 00:09:04,794 So, how does a Middle Eastern girl get an English accent? 174 00:09:04,877 --> 00:09:08,798 Boarding school. Briarcliff. 175 00:09:08,881 --> 00:09:11,300 I went to Kerrisdale. 176 00:09:08,881 --> 00:09:11,300 Mm. 177 00:09:11,384 --> 00:09:14,971 Our rowing club crushed you every year at the Regatta. 178 00:09:11,384 --> 00:09:14,971 (chuckles) 179 00:09:15,054 --> 00:09:19,183 You cheated every year at the Regatta. 180 00:09:19,267 --> 00:09:21,102 Half your team was on steroids. 181 00:09:27,942 --> 00:09:29,819 Why are you still dressed? 182 00:09:29,902 --> 00:09:32,488 โ™ช All it costs is just a minute now โ™ช 183 00:09:32,572 --> 00:09:36,158 โ™ช For one dollar, you can show me how โ™ช 184 00:09:36,242 --> 00:09:40,830 โ™ช I'll take your hand and then your worries, too โ™ช 185 00:09:40,913 --> 00:09:42,832 โ™ช In just one dance โ™ช 186 00:09:42,915 --> 00:09:46,836 โ™ช I'll make your dreams come true. โ™ช 187 00:09:51,090 --> 00:09:54,176 (beeping) 188 00:09:55,261 --> 00:09:56,929 (trilling) 189 00:09:59,557 --> 00:10:02,601 (exhales) Hello there. 190 00:10:16,574 --> 00:10:18,117 (device chimes) 191 00:10:18,200 --> 00:10:20,536 (woman calling out from next room) 192 00:10:22,913 --> 00:10:25,207 Who are you? 193 00:10:25,291 --> 00:10:26,834 I'm his mistress. 194 00:10:26,917 --> 00:10:29,879 I'm his mistress! 195 00:10:29,962 --> 00:10:32,506 (woman screaming) 196 00:10:44,518 --> 00:10:46,270 (man shouting indistinctly) 197 00:10:46,354 --> 00:10:47,855 Hey! 198 00:10:51,776 --> 00:10:53,235 (exhales) 199 00:10:55,821 --> 00:10:57,656 (siren blaring) 200 00:10:57,740 --> 00:10:58,908 (tires screech) 201 00:10:58,991 --> 00:11:00,534 (panting) 202 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 Hey! 203 00:11:01,702 --> 00:11:03,829 (officers shouting in French) 204 00:11:06,832 --> 00:11:08,084 (pants) 205 00:11:08,167 --> 00:11:09,752 (indistinct radio chatter) 206 00:11:13,130 --> 00:11:14,256 Hey. 207 00:11:14,340 --> 00:11:15,925 O-Okay... 208 00:11:16,008 --> 00:11:18,594 You have got to be joking. 209 00:11:16,008 --> 00:11:18,594 I know you didn't... 210 00:11:18,677 --> 00:11:20,638 Look, I get it, but it's important. 211 00:11:20,721 --> 00:11:21,764 Are you stalking me? 212 00:11:20,721 --> 00:11:21,764 No. 213 00:11:21,847 --> 00:11:23,599 I tracked your passport to France. A credit card hit 214 00:11:23,682 --> 00:11:26,310 on one of your aliases pointed me here. 215 00:11:23,682 --> 00:11:26,310 Really? 216 00:11:26,394 --> 00:11:28,062 Okay, yeah, that did sound like I was stalking you, but... 217 00:11:28,145 --> 00:11:29,772 someone's in trouble, 218 00:11:29,855 --> 00:11:31,941 and I need your help. 219 00:11:29,855 --> 00:11:31,941 Good old Danny McNamara. 220 00:11:32,024 --> 00:11:33,943 Always playing the hero no matter how many lives 221 00:11:34,026 --> 00:11:36,195 he ruins in the process. 222 00:11:34,026 --> 00:11:36,195 Have you been watching the news? 223 00:11:36,278 --> 00:11:37,613 (sighs) 224 00:11:36,278 --> 00:11:37,613 Egypt? 225 00:11:37,697 --> 00:11:39,073 Yeah. 226 00:11:37,697 --> 00:11:39,073 Well, it wasn't 227 00:11:39,156 --> 00:11:41,450 just terrorism, it was an art heist. 228 00:11:41,534 --> 00:11:42,785 The tomb 229 00:11:42,868 --> 00:11:45,162 of Antony and Cleopatra was in the pyramid. 230 00:11:45,246 --> 00:11:47,456 You do know that the pyramids are 2,000 years older 231 00:11:47,540 --> 00:11:49,458 than Antony and Cleopatra? 232 00:11:49,542 --> 00:11:52,294 Mm. 233 00:11:49,542 --> 00:11:52,294 So why hasn't the news mentioned it? 234 00:11:52,378 --> 00:11:53,462 Only four people know. 235 00:11:53,546 --> 00:11:55,631 Including my mentor, Dr. Castillo, 236 00:11:55,714 --> 00:11:56,966 who was taken. 237 00:11:57,049 --> 00:11:58,467 My father always said that tomb was cursed. 238 00:11:58,551 --> 00:11:59,969 I don't remember you 239 00:12:00,052 --> 00:12:00,970 being superstitious. 240 00:12:00,052 --> 00:12:00,970 All I know is that 241 00:12:01,053 --> 00:12:02,638 no one who's ever gone looking 242 00:12:02,721 --> 00:12:03,931 for it has come back alive. 243 00:12:04,014 --> 00:12:06,100 So I hope you find her, Danny. Good luck. 244 00:12:06,183 --> 00:12:07,268 Okay. 245 00:12:07,351 --> 00:12:09,854 Fine. If that's what you want. 246 00:12:09,937 --> 00:12:11,647 (door closes) 247 00:12:13,399 --> 00:12:15,401 (speaking French) 248 00:12:16,402 --> 00:12:17,695 Excusez-moi. 249 00:12:19,405 --> 00:12:21,949 Okay, don't do it for me. 250 00:12:22,032 --> 00:12:23,826 Do it to help me catch the bastards 251 00:12:23,909 --> 00:12:26,036 who destroyed the symbol of your country. 252 00:12:27,621 --> 00:12:28,998 Why do you need me? 253 00:12:29,081 --> 00:12:30,624 I need someone who thinks like a criminal... 254 00:12:30,708 --> 00:12:32,960 who has access to people and places I don't. 255 00:12:33,043 --> 00:12:34,795 Together, we can find Dr. Castillo 256 00:12:34,879 --> 00:12:36,338 much faster than I can alone. 257 00:12:36,422 --> 00:12:38,632 And you really think you can get me out of this? 258 00:12:38,716 --> 00:12:41,343 Yeah. The Minister of Interior owes me a favor. 259 00:12:41,427 --> 00:12:42,970 You mentioned something about a finder's fee? 260 00:12:43,053 --> 00:12:45,347 I don't believe I did, no. 261 00:12:43,053 --> 00:12:45,347 Nice try. 262 00:12:45,431 --> 00:12:47,183 The tomb of Antony and Cleopatra would be 263 00:12:47,266 --> 00:12:49,185 one of the biggest finds in history. 264 00:12:49,268 --> 00:12:51,645 I think my efforts are worth at least a million euros. 265 00:12:51,729 --> 00:12:53,939 For you, a million five. 266 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 I'm sure we can work something out. 267 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 Good. 268 00:12:56,817 --> 00:13:00,863 I heard, through the grapevine, that some Egyptian antiquities 269 00:13:00,946 --> 00:13:02,490 are gonna be on sale tomorrow night 270 00:13:02,573 --> 00:13:04,200 at a black-market bazaar in Rome. 271 00:13:04,283 --> 00:13:06,702 Don't know where or when, but you could tag along. 272 00:13:06,785 --> 00:13:09,038 Assuming you don't slow me down. 273 00:13:09,121 --> 00:13:10,206 Deal. 274 00:13:10,289 --> 00:13:12,708 Tell me: how, exactly, were you planning on 275 00:13:12,791 --> 00:13:15,836 getting to Rome while locked behind bars? 276 00:13:18,130 --> 00:13:19,507 I wasn't too worried about it. 277 00:13:19,590 --> 00:13:20,758 Wait... 278 00:13:30,351 --> 00:13:33,020 (bells tolling) 279 00:13:33,103 --> 00:13:35,105 โ™ช โ™ช 280 00:13:36,815 --> 00:13:38,776 (siren wailing) 281 00:13:36,815 --> 00:13:38,776 (tires screech) 282 00:13:45,991 --> 00:13:48,911 (officer shouting orders) 283 00:13:48,994 --> 00:13:52,915 Freeze. FBI. Don't move. 284 00:13:59,922 --> 00:14:00,798 (groaning) 285 00:14:04,885 --> 00:14:06,929 (police speaking French) 286 00:14:18,566 --> 00:14:20,276 Well, I hope you have a good lawyer, Miss. 287 00:14:20,359 --> 00:14:22,361 (police radio chatter) 288 00:14:30,995 --> 00:14:35,082 I heard you started some international law firm. 289 00:14:35,165 --> 00:14:37,459 Oh. Now who's stalking who? 290 00:14:37,543 --> 00:14:39,253 It's a small world. 291 00:14:39,336 --> 00:14:41,255 Yeah, I practice international law. 292 00:14:41,338 --> 00:14:44,133 My "firm" is me working out of my apartment. 293 00:14:44,216 --> 00:14:46,468 And knowing you, most of your clients are pro bono, 294 00:14:46,552 --> 00:14:48,304 so who's footing the bill for all this? 295 00:14:48,387 --> 00:14:50,306 Jay Reece. 296 00:14:48,387 --> 00:14:50,306 Ah. 297 00:14:50,389 --> 00:14:52,641 He was funding Dr. Castillo's expedition. 298 00:14:52,725 --> 00:14:54,268 Protecting his investment. Got it. 299 00:14:54,351 --> 00:14:56,478 Trying to save Dr. Castillo's life. 300 00:14:56,562 --> 00:14:59,315 Oh, come on, he's trying to save the treasure 301 00:14:59,398 --> 00:15:01,150 he spent a fortune to find. 302 00:15:01,233 --> 00:15:02,484 I know how rich guys think. 303 00:15:02,568 --> 00:15:03,819 You don't know him. 304 00:15:03,902 --> 00:15:06,447 Really? And how do you know Jacob Reece? 305 00:15:06,530 --> 00:15:09,325 It's a long story, but he's one of the few people 306 00:15:09,408 --> 00:15:10,701 who have actually been there for me. 307 00:15:10,784 --> 00:15:12,786 Just like Dr. Castillo. 308 00:15:12,870 --> 00:15:14,622 She's pretty hot. 309 00:15:14,705 --> 00:15:17,249 Maybe he's boning her. 310 00:15:17,333 --> 00:15:19,335 Hey, when did you steal my phone? 311 00:15:19,418 --> 00:15:21,003 And how did you unlock it? 312 00:15:21,086 --> 00:15:23,631 It's just a helpful little tool I picked up in Hong Kong. 313 00:15:23,714 --> 00:15:25,174 No one is boning-- 314 00:15:25,257 --> 00:15:27,176 Look, is it so difficult for you to imagine 315 00:15:27,259 --> 00:15:29,511 that sometimes people just do nice things? 316 00:15:29,595 --> 00:15:33,098 Does he call her "Dr. Castillo," or does he call her "Ana"? 317 00:15:34,600 --> 00:15:36,393 Aha. 318 00:15:34,600 --> 00:15:36,393 That doesn't prove anything. 319 00:15:36,477 --> 00:15:38,187 Old people need love, too, Danny. 320 00:15:38,270 --> 00:15:40,481 Look, they're more like my parents than my actual parents. 321 00:15:40,564 --> 00:15:42,816 So I just don't want to picture them that way. 322 00:15:42,900 --> 00:15:46,195 Okay? 323 00:15:42,900 --> 00:15:46,195 You haven't changed... at all. 324 00:15:46,278 --> 00:15:48,238 What is that supposed to mean? 325 00:15:48,322 --> 00:15:50,991 Forget it. There's a reason we were never gonna work. 326 00:15:51,075 --> 00:15:54,411 Oh. There's a thousand reasons we were never gonna work. 327 00:16:05,464 --> 00:16:07,091 I've got a lead on the black-market bazaar, 328 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 but we have to make a stop first. 329 00:16:08,592 --> 00:16:10,344 You need a suit. 330 00:16:10,427 --> 00:16:13,347 I don't see what's wrong with what I'm wearing. 331 00:16:13,430 --> 00:16:16,225 Exactly the problem. 332 00:16:16,308 --> 00:16:18,018 You never used to mind my clothes 333 00:16:18,102 --> 00:16:19,353 when we were together. 334 00:16:19,436 --> 00:16:21,563 That's because I assumed it was an FBI thing. 335 00:16:21,647 --> 00:16:24,566 Like they preferred for you to dress, you know, boring. 336 00:16:21,647 --> 00:16:24,566 What? 337 00:16:24,650 --> 00:16:26,735 The point is, rich people dress in a way that signals 338 00:16:26,819 --> 00:16:28,362 to other rich people that they belong. 339 00:16:28,445 --> 00:16:30,739 That's why the $400 T-shirt exists. 340 00:16:30,823 --> 00:16:33,200 Where we're going, you will stick out like a sore thumb, 341 00:16:33,283 --> 00:16:34,743 and that will get us killed. 342 00:16:34,827 --> 00:16:37,287 Doesn't look like a store. 343 00:16:37,371 --> 00:16:38,580 Oh, now you're picking a lock. 344 00:16:38,664 --> 00:16:39,790 Come on! 345 00:16:38,664 --> 00:16:39,790 Danny, I think we can both agree 346 00:16:39,873 --> 00:16:41,291 that we obviously don't have time 347 00:16:41,375 --> 00:16:44,128 to buy you a suit and get it properly tailored for tonight. 348 00:16:44,211 --> 00:16:45,421 So, this is my ex-boyfriend's place. 349 00:16:45,504 --> 00:16:46,964 You're both the same size, 350 00:16:47,047 --> 00:16:49,466 and he has style. 351 00:16:52,010 --> 00:16:54,221 Well, don't just stand there. 352 00:17:01,186 --> 00:17:02,980 (camera shutter clicking) 353 00:17:10,487 --> 00:17:12,489 (speaking Italian) 354 00:17:23,459 --> 00:17:25,627 I feel very uncomfortable in a stolen suit. 355 00:17:25,711 --> 00:17:27,588 Oh, calm down. He's not gonna miss it. 356 00:17:27,671 --> 00:17:29,131 I'm not in the FBI anymore. 357 00:17:29,214 --> 00:17:32,259 You break the law, I can't protect you. 358 00:17:32,342 --> 00:17:35,387 Oh, I've never needed a man to protect me. 359 00:18:02,247 --> 00:18:03,624 Ma. 360 00:18:12,883 --> 00:18:16,053 Normally, I would have shot you by now, 361 00:18:16,136 --> 00:18:20,307 but Mama says I need to work on my English. 362 00:18:22,267 --> 00:18:26,647 Mama thinks your friend is an Interpol agent. 363 00:18:22,267 --> 00:18:26,647 (chuckles) 364 00:18:26,730 --> 00:18:28,023 You're joking. 365 00:18:28,106 --> 00:18:30,567 He's my boy toy. I literally got him that suit. 366 00:18:30,651 --> 00:18:32,569 You can't be too careful these days. 367 00:18:33,946 --> 00:18:35,572 I'm going to need proof 368 00:18:35,656 --> 00:18:37,491 you're not working for the cops. 369 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 You can ask your daughter, Sophia. 370 00:18:42,746 --> 00:18:44,498 Your daughter is a friend. 371 00:18:44,581 --> 00:18:47,835 I know you haven't spoken in a long time. 372 00:18:47,918 --> 00:18:50,546 You tell me what I want to know, 373 00:18:50,629 --> 00:18:53,382 and I can help smooth things over between you two. 374 00:18:57,928 --> 00:18:59,680 I-I hear she has a little boy now. 375 00:18:59,763 --> 00:19:03,517 Niko, yeah. 376 00:19:03,600 --> 00:19:05,894 He has his grandfather's eyes. 377 00:19:10,858 --> 00:19:12,025 You know, I wouldn't have minded a heads-up 378 00:19:12,109 --> 00:19:14,403 that we were meeting with the Mafia. 379 00:19:14,486 --> 00:19:16,280 I've got a friend in Interpol who could have helped. 380 00:19:16,363 --> 00:19:18,574 Oh, great idea. 381 00:19:18,657 --> 00:19:20,325 Until your friend tipped off the Aluzzos, 382 00:19:20,409 --> 00:19:21,910 then no more black-market bazaar, 383 00:19:21,994 --> 00:19:24,371 Antony and Cleopatra disappear, 384 00:19:24,454 --> 00:19:27,916 you lose Dr. Castillo and I lose my finder's fee. 385 00:19:28,000 --> 00:19:30,752 Gwen Karlsson would never do that. 386 00:19:30,836 --> 00:19:33,755 All it takes is one bad apple. 387 00:19:33,839 --> 00:19:35,757 And I don't know Gwen. 388 00:19:39,177 --> 00:19:41,597 Agent Karlsson. 389 00:19:39,177 --> 00:19:41,597 Captain Fabi. 390 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 (speaks Italian) 391 00:19:47,811 --> 00:19:50,230 You do know you're supposed to sip that, right? 392 00:19:50,314 --> 00:19:53,734 Why is the Carabinieri following Danny McNamara? 393 00:19:55,903 --> 00:19:57,613 Come. 394 00:19:57,696 --> 00:19:59,740 Let's discuss this inside. 395 00:20:01,366 --> 00:20:02,784 FABI: McNamara is involved 396 00:20:02,868 --> 00:20:05,245 in the blood antiquities ring we've been monitoring. 397 00:20:05,329 --> 00:20:08,165 I assume that's a joke. 398 00:20:05,329 --> 00:20:08,165 (chuckles) 399 00:20:08,248 --> 00:20:11,001 I don't think I've ever heard you tell a joke, Gwen. 400 00:20:11,084 --> 00:20:13,629 Agent Karlsson. 401 00:20:13,712 --> 00:20:16,840 My apologies. Agent Karlsson. 402 00:20:16,924 --> 00:20:20,260 The woman with McNamara is Lexi Vaziri. 403 00:20:20,344 --> 00:20:22,304 She was arrested in Monte Carlo last night. 404 00:20:22,387 --> 00:20:24,014 McNamara pulled strings to get her out. 405 00:20:24,097 --> 00:20:26,350 They arrived together in Rome three hours ago. 406 00:20:26,433 --> 00:20:28,810 Coincidentally, a dozen known traffickers 407 00:20:28,894 --> 00:20:31,271 have also entered Rome in the last 48 hours. 408 00:20:31,355 --> 00:20:32,814 There's a black-market bazaar happening somewhere 409 00:20:32,898 --> 00:20:34,399 in Rome tonight. 410 00:20:34,483 --> 00:20:35,609 Captain Fabi, 411 00:20:35,692 --> 00:20:36,652 Danny does a lot of work 412 00:20:36,735 --> 00:20:38,320 repatriating stolen art. 413 00:20:38,403 --> 00:20:40,614 He's probably just investigating it. 414 00:20:40,697 --> 00:20:42,866 Well, why hasn't he liaised with me 415 00:20:42,950 --> 00:20:44,660 or anyone else at the Carabinieri? 416 00:20:44,743 --> 00:20:47,788 Did he reach out to anyone at Interpol? 417 00:20:47,871 --> 00:20:50,624 You know, I worked with Danny when he was at the FBI. 418 00:20:50,707 --> 00:20:52,668 That was during the Farouk investigation, right? 419 00:20:52,751 --> 00:20:54,378 The one he botched by letting him get away? 420 00:20:54,461 --> 00:20:55,671 Farouk was killed. 421 00:20:55,754 --> 00:20:57,673 By the Egyptians, a year later. 422 00:20:57,756 --> 00:20:59,633 No thanks to the FBI. 423 00:20:59,716 --> 00:21:02,970 All because of McNamara's mistake. 424 00:21:03,053 --> 00:21:07,724 You know, something like that could really change a man. 425 00:21:07,808 --> 00:21:09,685 You're being absurd. 426 00:21:09,768 --> 00:21:12,854 Danny is the most moral and ethical person I've ever met. 427 00:21:12,938 --> 00:21:14,189 In that case, 428 00:21:14,272 --> 00:21:16,108 what is the most ethical and moral person 429 00:21:16,191 --> 00:21:17,359 you've ever met doing 430 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 meeting with the Aluzzo Mafia, hmm? 431 00:21:20,112 --> 00:21:22,030 (exhales) 432 00:21:22,114 --> 00:21:24,700 Don't forget, Agent Karlsson, 433 00:21:24,783 --> 00:21:26,034 you are a guest here. 434 00:21:26,118 --> 00:21:28,370 This is my investigation. 435 00:21:28,453 --> 00:21:30,539 And this? 436 00:21:30,622 --> 00:21:34,835 Well, this looks like conspiracy to traffic in blood antiquities. 437 00:21:34,918 --> 00:21:37,504 I'm going to get a warrant for their arrest. 438 00:21:47,389 --> 00:21:50,726 (sighs) 439 00:21:50,809 --> 00:21:53,270 Are you at all concerned that we don't know anything 440 00:21:53,353 --> 00:21:55,105 about what we're walking into? 441 00:21:55,188 --> 00:21:57,899 We know exactly what we're walking into. 442 00:21:57,983 --> 00:22:00,902 A black-market bazaar thrown by dangerous criminals, 443 00:22:00,986 --> 00:22:03,363 attended by greedy and unscrupulous people. 444 00:22:03,447 --> 00:22:05,866 Oh, so, for you, just another Saturday night. 445 00:22:05,949 --> 00:22:07,951 BOY: Oh. 446 00:22:13,331 --> 00:22:14,875 Carlo sent me. 447 00:22:14,958 --> 00:22:17,627 Good. I thought we came to the wrong place. 448 00:22:17,711 --> 00:22:20,422 I'm taking you the back way. 449 00:22:20,505 --> 00:22:22,507 Ladies first. 450 00:22:35,812 --> 00:22:37,773 Prego. 451 00:22:49,159 --> 00:22:51,286 Any problem you have with a seller 452 00:22:51,369 --> 00:22:52,621 is your problem. 453 00:22:52,704 --> 00:22:54,081 Unless it gets in the way of business. 454 00:22:54,164 --> 00:22:55,457 Then it becomes my problem. 455 00:22:55,540 --> 00:22:57,918 Don't become my problem. 456 00:23:00,504 --> 00:23:02,506 (indistinct chatter) 457 00:23:11,389 --> 00:23:12,974 (chuckles) 458 00:23:13,058 --> 00:23:16,061 It's like a rich douche convention. 459 00:23:18,063 --> 00:23:21,483 Rue de Village by Pissarro. 460 00:23:21,566 --> 00:23:25,195 It-it disappeared in 1938. 461 00:23:25,278 --> 00:23:29,032 This statue from the 13th century was stolen 462 00:23:29,116 --> 00:23:30,826 from the temple complex in Jaipur. 463 00:23:30,909 --> 00:23:32,869 This is incredible. 464 00:23:30,909 --> 00:23:32,869 Hmm. 465 00:23:34,287 --> 00:23:35,539 Art. 466 00:23:35,622 --> 00:23:38,583 It's just another version of the $400 T-shirt. 467 00:23:38,667 --> 00:23:40,710 Oh, come on. 468 00:23:40,794 --> 00:23:44,047 You look at a van Gogh, you're seeing the universe 469 00:23:44,131 --> 00:23:45,715 through the eyes of a mad genius. 470 00:23:45,799 --> 00:23:48,844 These... these objects have value 471 00:23:48,927 --> 00:23:51,388 because they connect us with our past, and... 472 00:23:51,471 --> 00:23:52,973 (sighs) 473 00:23:51,471 --> 00:23:52,973 ...reflect who we are. 474 00:23:53,056 --> 00:23:55,976 Oh, come on. 475 00:23:56,059 --> 00:23:58,311 You can't possibly be that naive. 476 00:23:58,395 --> 00:24:01,565 (sighs) Danny, I know these people. 477 00:24:01,648 --> 00:24:05,485 They'd come from all over the world to visit my father's shop. 478 00:24:05,569 --> 00:24:07,237 He was like you, you know? 479 00:24:07,320 --> 00:24:09,322 Every artifact had its own history. 480 00:24:09,406 --> 00:24:12,325 He had the same lights in his eyes when he talked about it, 481 00:24:12,409 --> 00:24:13,994 but all they cared about was which house 482 00:24:14,077 --> 00:24:18,373 something would go into, how the color would match the... 483 00:24:18,456 --> 00:24:21,168 DANNY: Huh. Egyptian artifacts. 484 00:24:21,251 --> 00:24:22,711 Depictions of Antony and Cleopatra. 485 00:24:22,794 --> 00:24:24,212 It must be from their tomb. 486 00:24:24,296 --> 00:24:26,006 LEXI: Wow. 487 00:24:26,089 --> 00:24:29,009 If the tomb was intact when Dr. Castillo found it, 488 00:24:29,092 --> 00:24:30,886 there should be a lot more stuff here. 489 00:24:30,969 --> 00:24:34,514 Yeah, like, where are Antony and Cleopatra? 490 00:24:34,598 --> 00:24:37,392 Oh. That's Aiden Shaw. 491 00:24:37,475 --> 00:24:40,896 I read his file. Thought he was an arms dealer. 492 00:24:40,979 --> 00:24:42,230 Well, these days, the treasure business 493 00:24:42,314 --> 00:24:43,899 can be as lucrative as selling guns. 494 00:24:43,982 --> 00:24:45,275 Looks like he's diversified. 495 00:24:45,358 --> 00:24:47,319 Yeah, but he's just a middleman. 496 00:24:47,402 --> 00:24:50,822 No way he could've pulled off the attack at the pyramid. 497 00:24:50,906 --> 00:24:53,241 We need to find out who hired him. 498 00:24:53,325 --> 00:24:55,243 Interpol can get the data off his phone. 499 00:24:55,327 --> 00:24:59,372 No. We can get the data off his phone. 500 00:24:59,456 --> 00:25:01,208 Give me a bump into him, I'll get his phone to you, 501 00:25:01,291 --> 00:25:03,376 and put it back before he even notices it was gone. 502 00:25:03,460 --> 00:25:05,462 I don't think-- I don't think... 503 00:25:03,460 --> 00:25:05,462 Oh, and don't make your move 504 00:25:05,545 --> 00:25:07,255 until he takes the phone out. 505 00:25:07,339 --> 00:25:09,799 Whoa, whoa, whoa, whoa. 506 00:25:09,883 --> 00:25:13,011 Your Egyptian collection is extraordinary. 507 00:25:13,094 --> 00:25:15,096 Late Ptolemaic era? 508 00:25:15,180 --> 00:25:18,266 It's not the only extraordinary thing here tonight. 509 00:25:18,350 --> 00:25:20,602 Shaw. 510 00:25:20,685 --> 00:25:22,062 Aiden Shaw. 511 00:25:22,145 --> 00:25:24,272 Enchanted. 512 00:25:24,356 --> 00:25:26,608 Don't I know you? 513 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 (clears throat) 514 00:25:28,485 --> 00:25:30,111 Simon. 515 00:25:30,195 --> 00:25:31,321 Simon Hardwick. 516 00:25:31,404 --> 00:25:33,323 S-Swear we've met. Have we? 517 00:25:33,406 --> 00:25:35,951 I just have one of those faces. 518 00:25:33,406 --> 00:25:35,951 Oh, right. 519 00:25:36,034 --> 00:25:37,285 What's your game? 520 00:25:37,369 --> 00:25:39,287 What, are you a buyer? You a seller? You... 521 00:25:39,371 --> 00:25:41,122 Oh, uh, uh, appraisal, mostly. 522 00:25:41,206 --> 00:25:42,916 (clears throat) 523 00:25:42,999 --> 00:25:45,418 Had my eye on her as well. 524 00:25:45,502 --> 00:25:47,128 Procurement's my expertise. 525 00:25:47,212 --> 00:25:49,881 You know, I, um, I get things for people. 526 00:25:49,965 --> 00:25:52,759 Hard to get, high-value things. 527 00:25:52,842 --> 00:25:56,137 (laughs softly) Guys like us should really stick together... 528 00:25:57,347 --> 00:25:58,682 ...Special Agent McNamara. 529 00:25:58,765 --> 00:26:01,685 Yeah, it took me a while to place you. 530 00:26:01,768 --> 00:26:03,478 I was out of my element the last time we met. 531 00:26:03,561 --> 00:26:04,813 You were certainly in yours. 532 00:26:04,896 --> 00:26:07,774 I'm, uh, just a civilian now. 533 00:26:07,857 --> 00:26:09,317 Yeah, of course, of course. 534 00:26:09,401 --> 00:26:10,360 I mean, don't worry. 535 00:26:10,443 --> 00:26:12,320 I'll keep your secret. 536 00:26:12,404 --> 00:26:14,990 Now you owe me one. 537 00:26:20,078 --> 00:26:21,663 These are from a recently unearthed tomb. 538 00:26:21,746 --> 00:26:22,998 Oh. 539 00:26:23,081 --> 00:26:25,333 Have you ever heard of Antony and Cleopatra? 540 00:26:25,417 --> 00:26:28,420 Wow. I was looking for something a little more elegant, 541 00:26:28,503 --> 00:26:30,630 a little less cursed. 542 00:26:30,714 --> 00:26:33,008 Well, I'm not the superstitious type. 543 00:26:33,091 --> 00:26:35,176 But if these aren't your style, 544 00:26:35,260 --> 00:26:37,512 I do have a few other, larger items 545 00:26:37,595 --> 00:26:39,639 that are not on display. 546 00:26:39,723 --> 00:26:40,932 Hmm. 547 00:26:41,016 --> 00:26:43,310 The collection is extensive. 548 00:26:43,393 --> 00:26:45,228 Let me know when something... 549 00:26:45,895 --> 00:26:47,856 ...catches your fancy. 550 00:26:47,939 --> 00:26:49,149 Lovely. 551 00:26:49,232 --> 00:26:51,693 You know, on second thought, 552 00:26:51,776 --> 00:26:54,904 maybe I will go with one of these. 553 00:26:54,988 --> 00:26:58,199 Antony and Cleopatra does say "bedroom," doesn't it? 554 00:26:58,283 --> 00:27:00,201 Exactly what I've been thinking. 555 00:27:00,285 --> 00:27:02,662 (chuckles) 556 00:27:02,746 --> 00:27:05,498 (gasps) God... 557 00:27:02,746 --> 00:27:05,498 Oh! I am so, so sorry. 558 00:27:05,582 --> 00:27:07,876 DANNY: Ah... Honest mistake. I was distracted by the Degas. 559 00:27:07,959 --> 00:27:10,420 You have done quite enough, thank you. 560 00:27:10,503 --> 00:27:13,673 (clears throat) 561 00:27:10,503 --> 00:27:13,673 Thank you. Sorry. 562 00:27:27,854 --> 00:27:29,189 Where were we? 563 00:27:29,272 --> 00:27:30,732 Getting to know each other. 564 00:27:30,815 --> 00:27:33,568 In fact, I have a question for you. 565 00:27:33,651 --> 00:27:35,737 (gun clicks) 566 00:27:35,820 --> 00:27:37,364 Who do you work for? 567 00:27:39,824 --> 00:27:41,743 How did you get a gun in here? 568 00:27:41,826 --> 00:27:43,995 (exhales) That is not 569 00:27:44,079 --> 00:27:46,247 what you should be worried about right now. 570 00:27:46,331 --> 00:27:50,752 You and I are going to go someplace private to talk. 571 00:27:50,835 --> 00:27:53,046 Pack it up. We're leaving, now. 572 00:28:03,473 --> 00:28:05,266 Polizia! 573 00:28:06,518 --> 00:28:07,519 (indistinct chatter) 574 00:28:07,602 --> 00:28:08,770 (speaking in Italian) 575 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 GWEN: Nobody move! 576 00:28:10,522 --> 00:28:11,981 (people screaming) 577 00:28:40,510 --> 00:28:42,804 Danny! 578 00:28:42,887 --> 00:28:45,640 Gwen. Hey. How's it going? 579 00:28:45,723 --> 00:28:46,808 What are you doing here? 580 00:28:46,891 --> 00:28:49,102 Oh, I, uh, I-- you know... 581 00:28:49,185 --> 00:28:51,229 (laughs) ...it's funny, actually... 582 00:28:54,315 --> 00:28:55,817 You know, I should really let you get back to it. 583 00:28:55,900 --> 00:28:57,444 You're doing good work. 584 00:29:07,287 --> 00:29:10,832 SHAW: Now, for the last time, who do you work for? 585 00:29:10,915 --> 00:29:13,042 DANNY: She works for me. 586 00:29:16,087 --> 00:29:18,798 I don't work for you. 587 00:29:18,882 --> 00:29:20,550 You're welcome. 588 00:29:20,633 --> 00:29:23,011 Huh. Took you long enough. 589 00:29:23,094 --> 00:29:26,139 It was kind of chaotic in there. 590 00:29:26,222 --> 00:29:29,017 And perfect timing for Interpol to show up, don't you think? 591 00:29:29,100 --> 00:29:30,018 Yes. 592 00:29:30,101 --> 00:29:32,687 I texted Gwen. 593 00:29:30,101 --> 00:29:32,687 Oh, I knew it. 594 00:29:32,770 --> 00:29:33,855 You just couldn't help yourself, could you? 595 00:29:33,938 --> 00:29:35,356 You had to call the police, 596 00:29:35,440 --> 00:29:37,442 because you're so unbelievably predictable. 597 00:29:37,525 --> 00:29:39,819 We're lucky they were close by. 598 00:29:39,903 --> 00:29:41,362 You needed the help. 599 00:29:39,903 --> 00:29:41,362 Help? 600 00:29:41,446 --> 00:29:42,864 I was handling it. 601 00:29:42,947 --> 00:29:45,033 Now the Mob knows we tipped off the authorities. 602 00:29:45,116 --> 00:29:48,870 I sent the text from Shaw's phone. 603 00:29:48,953 --> 00:29:50,872 Huh. 604 00:29:50,955 --> 00:29:53,958 Was Gwen the Victoria's Secret model with the shotgun? 605 00:29:54,042 --> 00:29:57,545 She may have done some modeling to put herself through school. 606 00:29:57,629 --> 00:29:59,672 Huh. 607 00:30:01,966 --> 00:30:05,053 What-- hey. 608 00:30:05,136 --> 00:30:07,555 Lexi? What... What are you doing? 609 00:30:07,639 --> 00:30:10,058 Oh, no! 610 00:30:10,141 --> 00:30:11,059 (dog barking in distance) 611 00:30:11,142 --> 00:30:12,393 You got to be kidding me. 612 00:30:13,478 --> 00:30:14,979 Oh, my... 613 00:30:17,899 --> 00:30:20,193 Okay. 614 00:30:20,276 --> 00:30:22,195 I need you to tie Shaw up, 615 00:30:22,278 --> 00:30:24,906 get him in the trunk while I hot-wire this thing. 616 00:30:24,989 --> 00:30:26,449 What? 617 00:30:26,533 --> 00:30:28,034 I'm wearing a stolen suit, 618 00:30:28,117 --> 00:30:30,036 colluding with the Mob 619 00:30:30,119 --> 00:30:31,913 and now we've moved on to grand theft auto and kidnapping? 620 00:30:31,996 --> 00:30:33,581 Well, you're the one who came to me, 621 00:30:33,665 --> 00:30:35,917 the criminal, remember? 622 00:30:36,000 --> 00:30:37,252 Now, do you want to stay here and get arrested 623 00:30:37,335 --> 00:30:41,464 or get in the damn car and save your friend Castillo? 624 00:30:41,548 --> 00:30:44,759 Fine. But I'm leaving a note. 625 00:30:54,811 --> 00:30:55,937 (knocking on door) 626 00:30:56,020 --> 00:30:58,940 (speaks in Arabic) 627 00:30:59,023 --> 00:31:00,942 Reza Vaziri? 628 00:31:01,025 --> 00:31:02,902 Agent Daniel McNamara. 629 00:31:02,986 --> 00:31:05,446 FBI. Do you have a minute? 630 00:31:05,530 --> 00:31:07,073 What is this about? 631 00:31:10,201 --> 00:31:12,579 (sighs) 632 00:31:12,662 --> 00:31:14,497 Be better if we came in, sir. 633 00:31:14,581 --> 00:31:15,790 There is nothing 634 00:31:15,873 --> 00:31:17,792 to say, sir. 635 00:31:17,875 --> 00:31:19,127 She made it clear years ago, 636 00:31:19,210 --> 00:31:20,962 this is the life she wanted for herself 637 00:31:21,045 --> 00:31:23,506 and I am done trying to keep her out of jail. 638 00:31:23,590 --> 00:31:26,968 I understand, sir, but this is a sensitive matter. 639 00:31:27,051 --> 00:31:28,803 We can't talk in the street. 640 00:31:28,886 --> 00:31:30,972 Baba, 641 00:31:31,055 --> 00:31:34,100 can we please come in? 642 00:31:36,936 --> 00:31:38,980 โ™ช โ™ช 643 00:31:42,066 --> 00:31:44,027 (door closes) 644 00:31:44,110 --> 00:31:46,154 You have every right to be mad at me. 645 00:31:46,237 --> 00:31:47,488 I never listened. 646 00:31:46,237 --> 00:31:47,488 You never... 647 00:31:47,572 --> 00:31:49,115 You... 648 00:31:47,572 --> 00:31:49,115 Always getting into trouble. 649 00:31:49,198 --> 00:31:50,867 Stop saying things I want to say. 650 00:31:50,950 --> 00:31:52,994 I'm just trying to show you I understand. 651 00:31:53,077 --> 00:31:56,664 And that this time it's different, I promise. 652 00:31:56,748 --> 00:31:57,999 I'm trying to do something good. 653 00:31:58,082 --> 00:32:00,668 I mean, I-I did do something bad, 654 00:32:00,752 --> 00:32:04,172 but I'm doing something good now if you'll help me. 655 00:32:04,255 --> 00:32:07,008 What is it? 656 00:32:07,091 --> 00:32:11,012 The FBI, they want to use your antique shop 657 00:32:11,095 --> 00:32:14,682 to set up a sting operation on Karim Farouk. 658 00:32:14,766 --> 00:32:16,976 The terrorist? 659 00:32:17,060 --> 00:32:19,145 We can stop him. 660 00:32:19,228 --> 00:32:21,189 I get a chance to start over. 661 00:32:21,272 --> 00:32:23,691 A clean slate, you and me. 662 00:32:27,111 --> 00:32:29,572 Please. 663 00:32:29,656 --> 00:32:31,157 I will hear this man out. 664 00:32:31,240 --> 00:32:33,242 Thank you. 665 00:32:36,829 --> 00:32:38,873 (speaking Arabic) 666 00:32:54,639 --> 00:32:56,182 DANNY: Farouk is on the line. 667 00:32:56,265 --> 00:32:59,018 Operation is a go. 668 00:32:59,102 --> 00:33:01,771 Predator 138, move to quadrant Echo Charlie. 669 00:33:01,854 --> 00:33:04,399 Stand by for holding and confirmation. 670 00:33:04,482 --> 00:33:06,567 (indistinct radio chatter) 671 00:33:16,494 --> 00:33:18,121 Farouk's location is confirmed. 672 00:33:18,204 --> 00:33:19,372 Middle vehicle. 673 00:33:21,999 --> 00:33:23,084 Tell the task force they're a go. 674 00:33:23,167 --> 00:33:24,919 (speaking Arabic) 675 00:33:25,002 --> 00:33:27,046 (radio crackling, faint chatter) 676 00:33:27,130 --> 00:33:29,298 Keep talking. (clears throat) 677 00:33:29,382 --> 00:33:31,926 What happens now? 678 00:33:32,009 --> 00:33:35,054 Well, while your dad keeps Farouk on the line, 679 00:33:35,138 --> 00:33:37,056 a Blackhawk full of FBI agents 680 00:33:37,140 --> 00:33:39,267 and Asim's Egyptian Commandos is on its way. 681 00:33:39,350 --> 00:33:41,269 They'll stop the car with a bullet through 682 00:33:41,352 --> 00:33:43,479 the engine block, the team fast ropes down, 683 00:33:43,563 --> 00:33:45,273 arrests Farouk. 684 00:33:47,900 --> 00:33:49,277 30 seconds to target. 685 00:33:49,360 --> 00:33:52,071 (faint radio chatter) 686 00:33:55,199 --> 00:33:57,118 Target has deviated from his current route. 687 00:33:57,201 --> 00:34:00,079 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 688 00:34:00,163 --> 00:34:02,707 ASIM: It can't be. 689 00:34:02,790 --> 00:34:04,208 It's like he knows we are coming. 690 00:34:04,292 --> 00:34:05,793 Target just crossed 691 00:34:05,877 --> 00:34:07,754 over the border into Libya. 692 00:34:07,837 --> 00:34:10,548 (groans) Damn! 693 00:34:10,631 --> 00:34:12,800 (Danny exhales) 694 00:34:12,884 --> 00:34:14,177 We have to break off pursuit. 695 00:34:14,260 --> 00:34:16,012 Wait, why? 696 00:34:16,095 --> 00:34:17,847 We have been hunting Farouk for six months. 697 00:34:17,930 --> 00:34:19,974 Now we have him. 698 00:34:17,930 --> 00:34:19,974 DANNY: We have no jurisdictional 699 00:34:20,057 --> 00:34:22,435 agreement to operate in Libya. 700 00:34:20,057 --> 00:34:22,435 ASIM: I can have 701 00:34:22,518 --> 00:34:25,313 two Egyptian Ari Force MIGs on station in 90 seconds. 702 00:34:25,396 --> 00:34:27,648 We can call in an air strike. 703 00:34:25,396 --> 00:34:27,648 That's... 704 00:34:27,732 --> 00:34:29,525 (speaking Arabic) 705 00:34:27,732 --> 00:34:29,525 That's an act of war. 706 00:34:29,609 --> 00:34:31,444 He has killed hundreds of my people. 707 00:34:31,527 --> 00:34:33,112 Yours, too. 708 00:34:33,196 --> 00:34:34,572 We are already at war. 709 00:34:34,655 --> 00:34:36,616 You launch a missile that close to the market 710 00:34:36,699 --> 00:34:39,577 and miss, we'll kill a hundred more innocent people. 711 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 I am in charge of the Egyptian end 712 00:34:41,370 --> 00:34:42,497 of this operation. 713 00:34:42,580 --> 00:34:43,998 I don't need your permission. 714 00:34:44,081 --> 00:34:46,751 Asim, we'll get another chance at him. 715 00:34:48,252 --> 00:34:49,837 (speaking Arabic) 716 00:34:49,921 --> 00:34:52,340 Do not engage. Do not engage. 717 00:34:52,423 --> 00:34:54,008 He hang up with me. 718 00:34:54,091 --> 00:34:55,593 Farouk suspected something. 719 00:34:57,261 --> 00:34:58,387 Danny? 720 00:35:00,431 --> 00:35:02,308 I hope you're right. 721 00:35:02,391 --> 00:35:03,684 For his sake. 722 00:35:03,768 --> 00:35:05,520 Danny. 723 00:35:05,603 --> 00:35:07,522 It's gonna be okay. 724 00:35:07,605 --> 00:35:09,982 We're gonna get this guy. 725 00:35:10,066 --> 00:35:11,359 And we'll keep you safe. 726 00:35:21,577 --> 00:35:23,579 โ™ช โ™ช 727 00:35:38,636 --> 00:35:40,638 โ™ช โ™ช 728 00:35:55,987 --> 00:35:58,197 Believe in curses now? 729 00:35:58,281 --> 00:35:59,574 I'd like to speak to my lawyer. 730 00:35:59,657 --> 00:36:01,534 Does this look like a police station? 731 00:36:01,617 --> 00:36:03,119 We know you're selling the treasure 732 00:36:03,202 --> 00:36:04,537 for whoever bombed the pyramid. 733 00:36:04,620 --> 00:36:06,289 You're gonna tell us who you're working for. 734 00:36:06,372 --> 00:36:09,417 I have nothing to say to either of you. 735 00:36:09,500 --> 00:36:12,086 (stammers) What are you doing? 736 00:36:12,170 --> 00:36:13,170 I'm gonna stick this in your knee. 737 00:36:13,254 --> 00:36:14,922 See if that gets you talking. 738 00:36:13,254 --> 00:36:14,922 (panicked mumbling) 739 00:36:15,006 --> 00:36:17,258 Torture doesn't work. 740 00:36:15,006 --> 00:36:17,258 Oh, I'm willing 741 00:36:17,341 --> 00:36:19,594 to roll the dice. 742 00:36:17,341 --> 00:36:19,594 He's gonna say anything to get you to stop. 743 00:36:19,677 --> 00:36:21,888 It's not gonna help us find Dr. Castillo. 744 00:36:21,971 --> 00:36:24,599 You haven't learned a damn thing since Farouk. 745 00:36:24,682 --> 00:36:27,059 What does Farouk have to do with this? 746 00:36:27,143 --> 00:36:28,394 You let him get away. 747 00:36:28,477 --> 00:36:29,937 I didn't have a choice. 748 00:36:30,021 --> 00:36:31,939 (groans) Thank God the Egyptians killed him 749 00:36:32,023 --> 00:36:33,941 because you're so great at tracking down 750 00:36:34,025 --> 00:36:35,484 the bad guys, but you refuse to do 751 00:36:35,568 --> 00:36:37,069 what you have to do to stop them. 752 00:36:37,153 --> 00:36:38,654 BOTH: Hey. 753 00:36:40,239 --> 00:36:42,366 (grunts) 754 00:36:40,239 --> 00:36:42,366 (phone buzzes) 755 00:36:43,534 --> 00:36:45,077 Interesting. 756 00:36:45,161 --> 00:36:47,622 I reached out to my friend in the SAS. 757 00:36:47,705 --> 00:36:50,291 Aiden Shaw's convoy was hit by 758 00:36:50,374 --> 00:36:52,752 a roadside bomb in Tikrit in 2010 759 00:36:52,835 --> 00:36:55,296 on the same day an American contractor named 760 00:36:55,379 --> 00:36:58,341 Dwayne Coleman disappeared. 761 00:36:58,424 --> 00:37:00,343 Looks a lot like you. 762 00:37:00,426 --> 00:37:03,387 You stole a dead man's identity... 763 00:37:03,471 --> 00:37:05,556 (chuckles) 764 00:37:03,471 --> 00:37:05,556 Dwayne. 765 00:37:05,640 --> 00:37:08,142 LEXI: So... you're a forgery 766 00:37:08,225 --> 00:37:09,435 of a bad-ass. 767 00:37:09,518 --> 00:37:11,771 Suddenly you make a lot more sense. 768 00:37:11,854 --> 00:37:14,148 (American accent): I saw a business opportunity. And I made it work. 769 00:37:14,231 --> 00:37:16,817 Don't think I'm a bad-ass? Go ahead, try me. 770 00:37:16,901 --> 00:37:18,486 Is Dr. Castillo alive? 771 00:37:18,569 --> 00:37:20,488 I-I have no idea who that is. 772 00:37:20,571 --> 00:37:21,572 Then who hired you? 773 00:37:21,656 --> 00:37:22,782 I never met him. 774 00:37:22,865 --> 00:37:24,367 I get instructions via text 775 00:37:24,450 --> 00:37:26,285 and paid through middlemen. 776 00:37:24,450 --> 00:37:26,285 Feel free to tag me in. 777 00:37:26,369 --> 00:37:28,996 Look, my partners grabbed all the loot. 778 00:37:29,080 --> 00:37:31,332 If I don't return it, I'm dead. 779 00:37:31,415 --> 00:37:33,542 If I return everything to the guys who hired me, 780 00:37:33,626 --> 00:37:35,378 they'll still pay me half my fee. 781 00:37:35,461 --> 00:37:37,338 How? 782 00:37:35,461 --> 00:37:37,338 When I reach out to them 783 00:37:37,421 --> 00:37:39,340 with an authentication code, 784 00:37:39,423 --> 00:37:41,342 they'll give me a rendezvous point. 785 00:37:41,425 --> 00:37:43,052 I'll send it to you. 786 00:37:43,135 --> 00:37:45,179 Mm, it's a nice try. 787 00:37:45,262 --> 00:37:47,056 You're gonna reach out to them now. 788 00:37:50,059 --> 00:37:51,602 This is how I make my living. 789 00:37:51,686 --> 00:37:54,355 I don't ask you to do whatever it is you do for free. 790 00:37:54,438 --> 00:37:55,982 (Lexi sighs) 791 00:37:56,065 --> 00:37:57,817 How much? 792 00:37:56,065 --> 00:37:57,817 (sighs) 793 00:37:57,900 --> 00:37:59,235 Uh, making enemies is expensive. 794 00:37:59,318 --> 00:38:00,528 (groans) 795 00:37:59,318 --> 00:38:00,528 Oh, my God. 796 00:38:00,611 --> 00:38:01,529 I'll need a new identity, 797 00:38:01,612 --> 00:38:03,531 there's moving costs, I may never get to see 798 00:38:03,614 --> 00:38:05,157 my favorite bar again, that's a hard thing... 799 00:38:05,241 --> 00:38:07,034 Please, please let me stab him. 800 00:38:07,118 --> 00:38:09,537 (stammers) Let's call it $2 million. 801 00:38:11,455 --> 00:38:13,499 (sighs) All right. I need to make a phone call. 802 00:38:13,582 --> 00:38:16,210 Keep an eye on him. 803 00:38:16,293 --> 00:38:17,503 Wait, wait, wait. Man, where you going? 804 00:38:17,586 --> 00:38:19,046 Don't leave me here with her. 805 00:38:17,586 --> 00:38:19,046 Oh. 806 00:38:19,130 --> 00:38:20,881 (Lexi shushes) 807 00:38:19,130 --> 00:38:20,881 Hold on now, hey, hey. 808 00:38:20,965 --> 00:38:22,383 Hey, hey. 809 00:38:22,466 --> 00:38:24,677 (phone buzzes) 810 00:38:22,466 --> 00:38:24,677 Hi, where are you? 811 00:38:24,760 --> 00:38:26,387 Just outside of Rome. 812 00:38:26,470 --> 00:38:29,682 I think we're close to finding Dr. Castillo. 813 00:38:29,765 --> 00:38:32,351 But I need some more money to pay off an arms dealer 814 00:38:32,435 --> 00:38:33,894 who is acting as a middleman. 815 00:38:33,978 --> 00:38:35,646 He wants $2 million. 816 00:38:35,730 --> 00:38:37,440 You trust him? 817 00:38:37,523 --> 00:38:38,733 Trust? (laughs) 818 00:38:38,816 --> 00:38:41,402 No, but... I'm all out of options. 819 00:38:41,485 --> 00:38:44,155 All right, fine. U-Uh, text me the account information. 820 00:38:44,238 --> 00:38:46,240 Yeah, will do. 821 00:38:48,993 --> 00:38:51,078 Okay, I got the money. 822 00:38:51,162 --> 00:38:52,913 Wait. 823 00:38:52,997 --> 00:38:54,832 What? 824 00:38:56,917 --> 00:39:00,129 You let Shaw go. 825 00:39:00,212 --> 00:39:02,423 And you gave him the car. 826 00:39:02,506 --> 00:39:04,884 I did do that, yeah. 827 00:39:04,967 --> 00:39:07,470 But I kept your shield. 828 00:39:20,024 --> 00:39:21,609 (brakes squeaking, cars honking) 829 00:39:21,692 --> 00:39:22,568 (exhales) 830 00:39:22,651 --> 00:39:25,488 If anything's missing, just let me know. 831 00:39:25,571 --> 00:39:28,115 So I'm a New Yorker now? 832 00:39:28,199 --> 00:39:30,242 Yep. 833 00:39:30,326 --> 00:39:32,286 Screw you! 834 00:39:30,326 --> 00:39:32,286 Dad. 835 00:39:32,369 --> 00:39:34,205 (laughing): Sorry. 836 00:39:32,369 --> 00:39:34,205 I'm trying it out. 837 00:39:34,288 --> 00:39:35,790 You're a natural. 838 00:39:34,288 --> 00:39:35,790 LEXI: Oh. 839 00:39:35,873 --> 00:39:38,459 Hey, careful with that. 840 00:39:39,752 --> 00:39:42,046 (chatting quietly) 841 00:39:43,380 --> 00:39:45,132 Thank you, Danny. 842 00:39:45,216 --> 00:39:47,968 Well, as long as Farouk is out there, 843 00:39:48,052 --> 00:39:49,303 Egypt isn't safe for you. 844 00:39:49,386 --> 00:39:51,305 It's the least we can do. 845 00:39:51,388 --> 00:39:52,973 I mean, thank you 846 00:39:53,057 --> 00:39:55,309 for what you have done for my daughter. 847 00:39:55,393 --> 00:39:58,145 Lexi has not always been easy. 848 00:39:58,229 --> 00:40:00,773 She lost her mom when she was younger, and... 849 00:40:00,856 --> 00:40:04,151 I think she has been rebelling against God ever since. 850 00:40:04,235 --> 00:40:08,197 Despite the circumstances of how you came into her life, 851 00:40:08,280 --> 00:40:10,574 it's been a very good thing for her. 852 00:40:10,658 --> 00:40:13,994 It's not like that. 853 00:40:10,658 --> 00:40:13,994 I see... 854 00:40:14,078 --> 00:40:15,830 how you look at each other. 855 00:40:15,913 --> 00:40:17,373 Hmm? 856 00:40:15,913 --> 00:40:17,373 LEXI: Okay. 857 00:40:17,456 --> 00:40:18,833 Come on. 858 00:40:18,916 --> 00:40:20,334 Got to meet the broker in ten minutes. 859 00:40:20,417 --> 00:40:22,169 Going apartment hunting. 860 00:40:22,253 --> 00:40:24,296 I'll see you at dinner. 861 00:40:39,728 --> 00:40:41,647 Your dad knows about us. 862 00:40:41,730 --> 00:40:43,232 That gonna be a problem for you? 863 00:40:43,315 --> 00:40:45,526 Not as long as he doesn't tell the FBI. 864 00:40:45,609 --> 00:40:48,195 (chuckles) 865 00:40:48,279 --> 00:40:49,780 I think your secret's safe. 866 00:40:53,742 --> 00:40:55,744 (high-pitched ringing) 867 00:40:58,289 --> 00:40:59,874 (car alarm whooping) 868 00:40:59,957 --> 00:41:02,001 (muffled grunting) 869 00:41:04,128 --> 00:41:06,172 (groans) 870 00:41:09,633 --> 00:41:11,677 (Lexi grunts) 871 00:41:13,596 --> 00:41:14,930 Lexi. 872 00:41:15,014 --> 00:41:17,057 (coughing) 873 00:41:18,851 --> 00:41:20,895 No, no. 874 00:41:20,978 --> 00:41:22,730 Dad! 875 00:41:22,813 --> 00:41:25,691 Dad... Dad, no! 876 00:41:27,484 --> 00:41:29,236 (sobbing): No. 877 00:41:29,320 --> 00:41:30,738 I trusted you. 878 00:41:30,821 --> 00:41:32,364 You said you'd protect us, 879 00:41:32,448 --> 00:41:34,283 and I trusted you. 880 00:41:34,366 --> 00:41:36,327 (sobbing): I trusted you. 881 00:41:36,410 --> 00:41:38,287 (sirens approaching) 882 00:41:38,370 --> 00:41:40,331 (weeping) 883 00:41:50,049 --> 00:41:51,467 What, what was this? 884 00:41:51,550 --> 00:41:54,094 Revenge? 885 00:41:54,178 --> 00:41:55,930 For what happened to your father? 886 00:41:56,013 --> 00:41:57,431 You don't think I've replayed 887 00:41:57,514 --> 00:42:00,017 every moment in my head over and over? 888 00:42:00,100 --> 00:42:02,436 I was certain they'd get Farouk another way. 889 00:42:02,519 --> 00:42:03,854 I was wrong. 890 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 I found... 891 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 (beads rattle) 892 00:42:08,359 --> 00:42:10,945 ...your father's prayer beads in the debris from the shop. 893 00:42:11,028 --> 00:42:14,740 I've carried them with me every day since. 894 00:42:36,178 --> 00:42:38,305 Keep them. 895 00:42:38,389 --> 00:42:42,142 I spent two years 896 00:42:42,226 --> 00:42:44,812 hating you. 897 00:42:44,895 --> 00:42:47,439 Only because it was easier than hating myself. 898 00:42:53,529 --> 00:42:58,367 I told Shaw you worked for the government, 899 00:42:58,450 --> 00:43:00,494 and that he was going to go to prison if he didn't run. 900 00:43:00,577 --> 00:43:04,123 I said I'd stall you for a small cut of his profits. 901 00:43:04,206 --> 00:43:07,293 If he thinks he's safe, he'll lead us right to them. 902 00:43:07,376 --> 00:43:09,169 What-- How? Wh-- 903 00:43:09,253 --> 00:43:11,297 Fun fact. 904 00:43:11,380 --> 00:43:13,841 This little gadget doesn't just unlock the phone. 905 00:43:13,924 --> 00:43:17,011 It replaces maps app with an identical program, 906 00:43:17,094 --> 00:43:19,346 only mine has a geo tracker that pings me 907 00:43:19,430 --> 00:43:21,181 every time it changes location. 908 00:43:21,265 --> 00:43:22,725 Right now, he's heading south 909 00:43:22,808 --> 00:43:26,186 on Via Del Mare. I'm just giving him enough 910 00:43:26,270 --> 00:43:28,230 of a head start so he doesn't know we're following him. 911 00:43:28,314 --> 00:43:31,025 You knew you were gonna do this when I went to make that call. 912 00:43:31,108 --> 00:43:34,361 You don't get a guy like Shaw to do something by giving him 913 00:43:34,445 --> 00:43:35,988 what he wants. 914 00:43:36,071 --> 00:43:37,865 You make him think he's getting one over on you. 915 00:43:37,948 --> 00:43:41,535 Face it. It's why you needed me, Danny. 916 00:43:41,618 --> 00:43:42,870 You knew I would force you 917 00:43:42,953 --> 00:43:45,289 to do whatever it took to get Castillo back. 918 00:43:45,372 --> 00:43:48,917 DANNY: All right. Let's go get him. 919 00:44:09,146 --> 00:44:11,148 (men speaking German) 920 00:45:29,726 --> 00:45:33,230 (men speaking German) 921 00:45:38,944 --> 00:45:42,114 MAN: Allah! Allah! 922 00:46:24,781 --> 00:46:28,035 (screaming) 923 00:46:53,310 --> 00:46:54,394 We are too late. 924 00:46:54,478 --> 00:46:55,729 Cleopatra is gone. 925 00:46:55,812 --> 00:46:57,147 She is on the truck. 926 00:46:57,231 --> 00:46:58,899 We need to find her now. 927 00:46:58,982 --> 00:47:00,609 (grunts) 928 00:47:02,653 --> 00:47:06,114 Seal them in. They will serve in the afterlife. 929 00:47:12,162 --> 00:47:13,247 Please. 930 00:47:19,002 --> 00:47:20,295 (screams): No! 931 00:47:33,183 --> 00:47:38,230 What happened in Rome? 932 00:47:33,183 --> 00:47:38,230 Things got complicated. 933 00:47:38,313 --> 00:47:41,066 Did you bring the originals? 934 00:47:41,149 --> 00:47:42,943 Of course. 935 00:47:43,026 --> 00:47:45,279 You think I'd try to fool you with copies? 936 00:47:45,362 --> 00:47:48,574 My men are unloading the bigger pieces as we speak. 937 00:47:48,657 --> 00:47:51,868 I hope so. For your sake. 938 00:48:12,639 --> 00:48:14,308 Easy there. 939 00:48:24,276 --> 00:48:26,570 My sincere apologies about the complications in Rome. 940 00:48:26,653 --> 00:48:28,864 Dr. Castillo, confirm 941 00:48:28,947 --> 00:48:30,157 the authenticity of the pieces. 942 00:48:30,240 --> 00:48:31,033 Sorry I wasn't able 943 00:48:31,116 --> 00:48:34,119 to fence more of the Egyptian artifacts. 944 00:48:34,202 --> 00:48:36,330 If anything is wrong, you're a dead man. 945 00:48:38,415 --> 00:48:42,336 Mr. McNamara... welcome to the Janus Freeport. 946 00:48:42,419 --> 00:48:44,171 I am the director, Rory Muller. 947 00:48:44,254 --> 00:48:45,505 It's very nice to meet you. 948 00:48:45,589 --> 00:48:48,508 This is my executive assistant. 949 00:48:48,592 --> 00:48:51,845 Pleasure. 950 00:48:48,592 --> 00:48:51,845 Please. The pleasure is all mine. 951 00:48:51,928 --> 00:48:53,513 Any friends of Mr. Reece... 952 00:48:53,597 --> 00:48:55,057 Well, he's still old school. 953 00:48:55,140 --> 00:48:57,225 Isn't quite sold on using a free port. 954 00:48:57,309 --> 00:49:00,937 Actually, the concept of a free port is not a new one. 955 00:49:01,021 --> 00:49:04,191 They used to be simple shacks where items could be held 956 00:49:04,274 --> 00:49:05,817 during stops over long voyages 957 00:49:05,901 --> 00:49:08,195 to avoid paying taxes. 958 00:49:08,278 --> 00:49:11,531 Only the shack has gotten much nicer. 959 00:49:11,615 --> 00:49:14,201 Please, follow me. 960 00:49:14,284 --> 00:49:15,535 (beeps) 961 00:49:15,619 --> 00:49:19,289 After what happened in Egypt, Mr. Reece is looking 962 00:49:19,373 --> 00:49:21,708 for something absolutely secure. 963 00:49:21,792 --> 00:49:24,503 Think of us like a Swiss bank, 964 00:49:24,586 --> 00:49:28,006 full of tiny Swiss banks. 965 00:49:28,090 --> 00:49:29,716 I'd love to see your ops center. 966 00:49:29,800 --> 00:49:34,388 It is normally off-limits to our clients. 967 00:49:34,471 --> 00:49:37,391 But for Mr. Reece, we'd be happy to oblige. 968 00:49:39,309 --> 00:49:42,396 It's all authentic. 969 00:49:39,309 --> 00:49:42,396 Excellent. 970 00:49:42,479 --> 00:49:46,441 I'll just take my payment and be on my way. 971 00:49:51,321 --> 00:49:53,323 (whispering) 972 00:49:56,076 --> 00:49:57,202 The-the people that kidnapped you, 973 00:49:57,285 --> 00:49:58,578 what did they look like? 974 00:49:58,662 --> 00:50:01,915 He's nothing special. She's exotic. 975 00:50:01,998 --> 00:50:04,418 Hair like a model in a shampoo commercial. 976 00:50:08,338 --> 00:50:11,299 Yes. That's her. 977 00:50:11,383 --> 00:50:13,135 (chuckles) 978 00:50:15,303 --> 00:50:17,389 The two people that let you go... 979 00:50:17,472 --> 00:50:20,142 just showed up at the front of this building. 980 00:50:20,225 --> 00:50:21,435 You led them right to us. 981 00:50:21,518 --> 00:50:24,062 (gunshot) 982 00:50:24,146 --> 00:50:26,565 Crate up the sarcophagus. 983 00:50:24,146 --> 00:50:26,565 (shouts in foreign language) 984 00:50:26,648 --> 00:50:28,066 Leave the rest. 985 00:50:28,150 --> 00:50:29,901 Chain her up. 986 00:50:28,150 --> 00:50:29,901 Oh, God! 987 00:50:29,985 --> 00:50:32,028 Ah! 988 00:50:32,112 --> 00:50:33,488 Ow... 989 00:50:35,532 --> 00:50:36,742 I need to slow them down. 990 00:50:40,871 --> 00:50:45,292 RORY: There's constant surveillance, 24 hours a day, 991 00:50:45,375 --> 00:50:49,129 as well as a video record of all entries into the vaults. 992 00:50:49,212 --> 00:50:51,798 Do you mind if my girl 993 00:50:51,882 --> 00:50:54,468 takes notes for Mr. Reece? 994 00:50:51,882 --> 00:50:54,468 Of course not. 995 00:50:54,551 --> 00:50:56,803 By all means. 996 00:50:54,551 --> 00:50:56,803 Are there cameras inside the vaults as well? 997 00:50:56,887 --> 00:50:58,472 Oh, no. 998 00:50:58,555 --> 00:51:02,434 The only compromise we make for total privacy 999 00:51:02,517 --> 00:51:07,314 is the safety system, which can sense a fire and extinguish it 1000 00:51:07,397 --> 00:51:09,316 without harm to property. 1001 00:51:09,399 --> 00:51:12,319 DANNY: Is there any concern about someone hacking the system, 1002 00:51:12,402 --> 00:51:14,780 accessing the video? 1003 00:51:12,402 --> 00:51:14,780 Absolutely not. 1004 00:51:14,863 --> 00:51:18,366 It's a closed loop CCTV system. 1005 00:51:18,450 --> 00:51:20,994 Completely unhackable. 1006 00:51:21,077 --> 00:51:22,329 The only way to access 1007 00:51:22,412 --> 00:51:23,830 this feed is 1008 00:51:23,914 --> 00:51:26,208 from inside this room here. 1009 00:51:26,291 --> 00:51:28,877 (chuckles) And that would be quite a feat. 1010 00:51:28,960 --> 00:51:30,545 Well, Rory, 1011 00:51:30,629 --> 00:51:33,340 I'm impressed. Lexi? 1012 00:51:30,629 --> 00:51:33,340 Oh, I've got 1013 00:51:33,423 --> 00:51:35,258 everything I need. 1014 00:51:36,968 --> 00:51:38,970 Ah, 1015 00:51:39,054 --> 00:51:40,472 excuse me, sir. 1016 00:51:40,555 --> 00:51:41,473 It's a very 1017 00:51:41,556 --> 00:51:43,350 important message that needs your attention. 1018 00:51:43,433 --> 00:51:46,353 Yeah-- Rory? Give us a minute. 1019 00:51:46,436 --> 00:51:49,314 Meet you upstairs. We can talk some numbers. 1020 00:51:54,444 --> 00:51:56,530 Yeah? 1021 00:51:54,444 --> 00:51:56,530 Danny... 1022 00:51:56,613 --> 00:51:58,156 is this... 1023 00:51:58,240 --> 00:52:00,700 DANNY: Dr. Castillo. We found her. 1024 00:52:00,784 --> 00:52:02,494 Can you pull up another angle? 1025 00:52:00,784 --> 00:52:02,494 Mm-hmm. 1026 00:52:02,577 --> 00:52:03,912 See where they took her? 1027 00:52:03,995 --> 00:52:05,455 One level down, 1028 00:52:05,539 --> 00:52:08,625 vault 22, looks like, she's... 1029 00:52:12,420 --> 00:52:15,924 That's... Farouk. 1030 00:52:16,007 --> 00:52:19,177 You told me they killed him! 1031 00:52:19,261 --> 00:52:20,846 Lexi! 1032 00:52:24,474 --> 00:52:25,600 Lexi! 1033 00:52:25,684 --> 00:52:27,352 Lexi! 1034 00:52:29,813 --> 00:52:31,731 Lexi! 1035 00:52:34,276 --> 00:52:35,277 Lexi! 1036 00:52:37,654 --> 00:52:40,991 CASTILLO: Danny! 1037 00:52:37,654 --> 00:52:40,991 Hey. Thank God. 1038 00:52:41,074 --> 00:52:42,367 Are you okay? 1039 00:52:42,450 --> 00:52:44,369 Y-Yeah, yeah. Just get me out of here. 1040 00:52:44,452 --> 00:52:46,371 (groans) 1041 00:52:46,454 --> 00:52:48,373 "Bulletproof," my ass. 1042 00:52:48,456 --> 00:52:51,376 Damn vest was supposed to be state of the art. 1043 00:52:51,459 --> 00:52:53,879 Does it look like state of the art to you? Oh... 1044 00:52:53,962 --> 00:52:56,631 (whimpers) This seems like a lot of blood. 1045 00:53:04,180 --> 00:53:06,224 Damn it. 1046 00:53:15,108 --> 00:53:17,444 (panting) 1047 00:53:17,527 --> 00:53:19,571 Smoke? 1048 00:53:22,908 --> 00:53:25,076 AUTOMATED VOICE: Warning. 1049 00:53:22,908 --> 00:53:25,076 Okay. 1050 00:53:25,160 --> 00:53:26,620 Fire mitigation activated. 1051 00:53:26,703 --> 00:53:28,580 Exit all vaults. 1052 00:53:28,663 --> 00:53:30,790 Lot of wood in there, man. You got to put that out. 1053 00:53:30,874 --> 00:53:32,792 Yeah, the system's gonna put the fire out. 1054 00:53:32,876 --> 00:53:35,128 Oh, good. 1055 00:53:32,876 --> 00:53:35,128 But when it does that, 1056 00:53:35,211 --> 00:53:37,255 it's gonna suck all the oxygen out of the room and kill us. 1057 00:53:37,339 --> 00:53:39,716 Man, you should've started with that part. 1058 00:53:39,799 --> 00:53:42,636 Warning. Vault door closing in ten seconds. 1059 00:53:42,719 --> 00:53:45,138 Exit all vaults. 1060 00:53:42,719 --> 00:53:45,138 Here, help me with her. 1061 00:53:48,016 --> 00:53:50,435 No, no, no, no. 1062 00:53:48,016 --> 00:53:50,435 Help! 1063 00:53:50,518 --> 00:53:52,812 Oxygen depletion sequence will begin in 60 seconds. 1064 00:53:50,518 --> 00:53:52,812 Help! Help! 1065 00:53:52,896 --> 00:53:55,148 This door's locked from the outside. We're trapped. 1066 00:53:55,231 --> 00:53:57,442 I've got an idea. 1067 00:53:57,525 --> 00:53:58,860 CASTILLO: I can do it. 1068 00:53:58,944 --> 00:54:00,445 It's not the first time I've been shot. 1069 00:54:00,528 --> 00:54:01,655 SHAW: Shouldn't we be trying to call somebody 1070 00:54:01,738 --> 00:54:03,949 or find a button that opens the doors? 1071 00:54:04,032 --> 00:54:06,534 There's no time, and no way to stop it. (grunts) 1072 00:54:08,787 --> 00:54:10,205 SHAW: Mummies? 1073 00:54:10,288 --> 00:54:11,498 DANNY: Inside this, we'll have an air pocket 1074 00:54:11,581 --> 00:54:12,958 to survive, until the fire's out 1075 00:54:13,041 --> 00:54:14,459 and the oxygen's turned back on. 1076 00:54:14,542 --> 00:54:15,919 Are you insane? I'm not getting in there. 1077 00:54:16,002 --> 00:54:17,170 There could be some kind of bacteria 1078 00:54:17,253 --> 00:54:18,338 or something that could kill us. 1079 00:54:18,421 --> 00:54:20,006 Toxic mold, actually. 1080 00:54:20,090 --> 00:54:21,466 Lord Carnarvon 1081 00:54:21,549 --> 00:54:22,801 is said to have died because of it 1082 00:54:22,884 --> 00:54:24,970 after opening King Tut's tomb. 1083 00:54:22,884 --> 00:54:24,970 Okay. 1084 00:54:25,053 --> 00:54:26,638 Thus, the speculation of the curse. 1085 00:54:26,721 --> 00:54:27,889 DANNY: Shaw! 1086 00:54:27,973 --> 00:54:28,890 Live in here or die out there. 1087 00:54:28,974 --> 00:54:30,684 Your choice. 1088 00:54:30,767 --> 00:54:32,519 Oxygen depletion sequence will begin 1089 00:54:32,602 --> 00:54:35,480 in ten, nine, 1090 00:54:35,563 --> 00:54:38,024 eight, seven, six... 1091 00:54:35,563 --> 00:54:38,024 Scoot over. 1092 00:54:38,108 --> 00:54:41,736 five... oxygen depletion sequence activated. 1093 00:54:44,239 --> 00:54:47,742 (exhales) 1094 00:54:47,826 --> 00:54:49,744 Uh, I think this one just moved. 1095 00:54:49,828 --> 00:54:52,247 Nothing moved, Shaw. 1096 00:54:52,330 --> 00:54:54,874 Just breathe. 1097 00:54:54,958 --> 00:54:57,877 I-I'm gonna die of mummy cancer. 1098 00:55:01,089 --> 00:55:03,049 Fire extinguished. 1099 00:55:03,133 --> 00:55:05,552 Oxygen depletion sequence complete. 1100 00:55:05,635 --> 00:55:07,679 Ventilation restored. 1101 00:55:09,264 --> 00:55:10,849 SHAW: Get me out of here! 1102 00:55:10,932 --> 00:55:12,892 CASTILLO: Oh, careful. 1103 00:55:10,932 --> 00:55:12,892 Oh, ooh-- man, 1104 00:55:12,976 --> 00:55:14,185 I don't like tight spaces. 1105 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 You did great. 1106 00:55:14,269 --> 00:55:16,479 Really? 1107 00:55:16,563 --> 00:55:18,565 Mostly. 1108 00:55:16,563 --> 00:55:18,565 Thank you-- ooh. 1109 00:55:18,648 --> 00:55:20,233 DANNY: I got to find Lexi. 1110 00:55:20,316 --> 00:55:22,110 I'll be back. 1111 00:55:25,530 --> 00:55:28,283 It's nice meeting you. 1112 00:55:33,329 --> 00:55:34,873 (exhales) 1113 00:55:34,956 --> 00:55:37,751 Lexi, where the hell are you? 1114 00:55:43,715 --> 00:55:45,175 (horn honking) 1115 00:56:13,745 --> 00:56:16,456 (tires screeching) 1116 00:56:34,516 --> 00:56:36,518 (thudding) 1117 00:56:40,063 --> 00:56:41,064 (screams) 1118 00:57:09,384 --> 00:57:12,178 (grunts) 1119 00:57:12,262 --> 00:57:13,471 (shouts) 1120 00:57:13,555 --> 00:57:15,557 (panting) 1121 00:57:23,231 --> 00:57:26,067 DANNY: Gwen. Karim Farouk is still alive. 1122 00:57:26,151 --> 00:57:28,027 You need to call Interpol, liaise with the FBI-- 1123 00:57:28,111 --> 00:57:30,196 what-- what...? What are you doing? 1124 00:57:30,280 --> 00:57:31,823 You're being remanded into my custody, 1125 00:57:31,906 --> 00:57:32,991 taken back to Rome. 1126 00:57:55,972 --> 00:57:58,516 She was found breaking into a car. 1127 00:57:58,600 --> 00:58:00,727 Hitchhiking isn't exactly safe, is it? 1128 00:58:04,147 --> 00:58:06,316 Castillo okay? 1129 00:58:06,399 --> 00:58:09,319 Yeah. She's on another plane in protective custody. 1130 00:58:12,655 --> 00:58:14,574 Are you angry at me? 1131 00:58:14,657 --> 00:58:17,702 Oh, just a little raw at nearly being suffocated to death. 1132 00:58:17,785 --> 00:58:19,287 If you'd gone after Farouk with me, 1133 00:58:19,370 --> 00:58:20,580 it wouldn't have been an issue. 1134 00:58:20,663 --> 00:58:22,832 Dr. Castillo and Shaw would be dead. 1135 00:58:22,916 --> 00:58:25,543 (scoffs) That moron is still alive? 1136 00:58:25,627 --> 00:58:27,754 His bulletproof vest took most of the hit. 1137 00:58:27,837 --> 00:58:30,548 He ran off with the rubies from Cleopatra's headdress. 1138 00:58:30,632 --> 00:58:33,301 Great. It all worked out, then. 1139 00:58:33,384 --> 00:58:35,220 You are unbelievable. You know that? 1140 00:58:35,303 --> 00:58:36,429 You're unbelievable. 1141 00:58:36,512 --> 00:58:39,098 If anyone should be mad here, it's me. 1142 00:58:39,182 --> 00:58:41,601 You told me Farouk was dead. 1143 00:58:41,684 --> 00:58:44,395 According to the authorities, he was. 1144 00:58:44,479 --> 00:58:47,315 Well, the authorities were wrong, Gwen. 1145 00:58:47,398 --> 00:58:48,483 Agent Karlsson. 1146 00:58:48,566 --> 00:58:51,236 You worked the Farouk case? 1147 00:58:51,319 --> 00:58:52,403 Danny was my Interpol liaison. 1148 00:58:52,487 --> 00:58:54,280 What's your connection to Farouk? 1149 00:58:54,364 --> 00:58:55,782 He killed my father. 1150 00:58:55,865 --> 00:58:57,909 After you guys failed to catch him. 1151 00:58:59,327 --> 00:59:00,745 Sorry, I didn't know. 1152 00:59:00,828 --> 00:59:02,330 DANNY: Lexi, I was told 1153 00:59:02,413 --> 00:59:05,166 the Egyptians killed Farouk a year ago. 1154 00:59:05,250 --> 00:59:07,126 Just shows you, if you want something done right... 1155 00:59:07,210 --> 00:59:08,461 Yeah? How's that going for you? 1156 00:59:08,544 --> 00:59:11,214 (alarm buzzes) 1157 00:59:18,554 --> 00:59:20,556 โ™ช โ™ช 1158 00:59:40,868 --> 00:59:43,496 Aiden Shaw is still alive, 1159 00:59:43,579 --> 00:59:45,832 trying to escape Europe. 1160 00:59:45,915 --> 00:59:48,751 He knows enough to be a problem. 1161 00:59:50,003 --> 00:59:52,005 I'll handle it. 1162 00:59:56,259 --> 00:59:59,679 I remember him. He worked for the FBI. 1163 00:59:59,762 --> 01:00:01,848 But her... 1164 01:00:01,931 --> 01:00:04,684 I don't know. 1165 01:00:04,767 --> 01:00:06,811 Find out who she is. 1166 01:00:18,072 --> 01:00:20,533 DANNY: Farouk's MO 1167 01:00:20,616 --> 01:00:23,119 is stealing treasure to fund terrorism. 1168 01:00:23,202 --> 01:00:25,621 Now, going after one of the biggest treasures of all time 1169 01:00:25,705 --> 01:00:28,166 means he's planning something big. 1170 01:00:28,249 --> 01:00:31,336 It took less than a million to plan and execute 9/11. 1171 01:00:31,419 --> 01:00:33,338 Antony's sarcophagus alone 1172 01:00:33,421 --> 01:00:35,548 would be worth a fortune on the black market. 1173 01:00:35,631 --> 01:00:37,675 And now, Farouk has it. 1174 01:00:37,759 --> 01:00:40,678 Aiden Shaw was Farouk's fence. 1175 01:00:40,762 --> 01:00:42,764 He is our only thread to finding him. 1176 01:00:42,847 --> 01:00:44,682 Cut us loose when we land, I promise you, 1177 01:00:44,766 --> 01:00:47,185 I will call you the moment we find Shaw. 1178 01:00:47,268 --> 01:00:49,729 Danny, this is now a global terrorism investigation. 1179 01:00:49,812 --> 01:00:51,939 Every intelligence agency in the world 1180 01:00:52,023 --> 01:00:53,733 is on high alert. 1181 01:00:53,816 --> 01:00:55,735 You know I can't just cut you loose. 1182 01:00:55,818 --> 01:00:57,236 Gwen, I can fix this. 1183 01:00:57,320 --> 01:00:59,197 We are so close to finding Farouk. 1184 01:00:59,280 --> 01:01:01,741 Just... get the ball rolling. 1185 01:01:01,824 --> 01:01:04,535 Radio in about Shaw. Have the Swiss issue a BOLO locally 1186 01:01:04,619 --> 01:01:07,205 and a Red Notice internationally so he can't get far. 1187 01:01:07,288 --> 01:01:09,791 Think of all the exciting paperwork you get to file. 1188 01:01:09,874 --> 01:01:12,043 We all want to stop Farouk, and every second we waste, 1189 01:01:12,126 --> 01:01:13,544 Shaw gets closer 1190 01:01:13,628 --> 01:01:15,755 to getting away forever or being killed. 1191 01:01:15,838 --> 01:01:19,050 Either way, our trail to follow Farouk gets cold. 1192 01:01:19,133 --> 01:01:20,385 And the next time he pops up, 1193 01:01:20,468 --> 01:01:21,636 he's gonna kill a lot more people. 1194 01:01:30,645 --> 01:01:32,563 Bad news. 1195 01:01:32,647 --> 01:01:34,941 There's a couple of Farouk's guys watching the shop. 1196 01:01:35,024 --> 01:01:37,819 I can't get to your rainy day money. 1197 01:01:37,902 --> 01:01:40,113 What about my rubies? 1198 01:01:40,196 --> 01:01:42,573 (sighs): Sorry. I can't find a buyer. 1199 01:01:42,657 --> 01:01:44,575 Too hot. 1200 01:01:44,659 --> 01:01:47,078 Word's out where they came from. 1201 01:01:47,161 --> 01:01:50,581 But I do know a place where they won't ask any questions, 1202 01:01:50,665 --> 01:01:52,458 if you can get there. 1203 01:01:52,542 --> 01:01:54,627 GWEN: Okay, 1204 01:01:54,710 --> 01:01:56,504 when we land, you and I can figure out 1205 01:01:56,587 --> 01:01:58,506 what to do with Farouk and Shaw. 1206 01:01:58,589 --> 01:01:59,799 As for this one, 1207 01:01:59,882 --> 01:02:01,300 there is a list of agencies 1208 01:02:01,384 --> 01:02:03,594 that wants to talk to her about past crimes. 1209 01:02:03,678 --> 01:02:06,556 Wait until you see how exciting that paperwork is. 1210 01:02:06,639 --> 01:02:07,807 I'm gonna radio in 1211 01:02:07,890 --> 01:02:09,684 a Red Notice request on Shaw. 1212 01:02:17,567 --> 01:02:20,486 I thought she'd never leave. 1213 01:02:20,570 --> 01:02:23,489 Look, Red Notice or not, 1214 01:02:23,573 --> 01:02:25,825 I don't trust the police to work fast enough, 1215 01:02:25,908 --> 01:02:29,328 nor Shaw to keep himself alive long enough for us to find him. 1216 01:02:29,412 --> 01:02:30,788 And there is no way in hell 1217 01:02:30,872 --> 01:02:33,666 I am letting them ship me off to some jail in Bahrain. 1218 01:02:33,749 --> 01:02:35,668 What did you do in Bahrain? 1219 01:02:35,751 --> 01:02:37,211 Jordan, Russia, Bahrain-- any of them... 1220 01:02:37,295 --> 01:02:39,797 if I'm on this plane when it lands, I'm screwed. 1221 01:02:46,554 --> 01:02:49,474 Twist the heel. 1222 01:02:49,557 --> 01:02:53,478 A girl can never be too careful. 1223 01:02:53,561 --> 01:02:55,938 Toss it back. 1224 01:02:56,022 --> 01:02:57,523 What are you waiting for? 1225 01:02:57,607 --> 01:02:59,150 I've got a pretty loud voice in my head 1226 01:02:59,233 --> 01:03:01,110 telling me this is a terrible idea. 1227 01:03:01,194 --> 01:03:02,695 Oh, you've got to ignore that voice. 1228 01:03:02,778 --> 01:03:04,530 Come on. 1229 01:03:12,705 --> 01:03:14,290 (exhales) 1230 01:03:16,876 --> 01:03:19,754 So... you with me or not? 1231 01:03:19,837 --> 01:03:22,381 I'm surprised you haven't already left me behind. 1232 01:03:22,465 --> 01:03:24,383 Farouk has eluded every government on Earth, 1233 01:03:24,467 --> 01:03:27,178 and, apparently, any attempt to capture or kill him. 1234 01:03:27,261 --> 01:03:29,764 We found him in 48 hours. 1235 01:03:29,847 --> 01:03:30,848 I don't know about you, but I think 1236 01:03:30,932 --> 01:03:32,141 we make a pretty good team. 1237 01:03:34,727 --> 01:03:37,813 Hurry, she'll be back any minute. 1238 01:03:45,863 --> 01:03:49,075 Now... now we just need a plan. 1239 01:03:49,158 --> 01:03:51,702 Wait, wait, I thought you had a plan. 1240 01:03:51,786 --> 01:03:53,079 I did. 1241 01:03:56,999 --> 01:03:58,876 (mechanical whirring) 1242 01:03:58,960 --> 01:04:01,212 Hey, hey, they just pulled the flaps. 1243 01:04:01,295 --> 01:04:02,797 Which means we're on approach to the airport 1244 01:04:02,880 --> 01:04:04,590 and below 2,000 feet. 1245 01:04:04,674 --> 01:04:05,591 We can jump. 1246 01:04:05,675 --> 01:04:07,093 See? 1247 01:04:07,176 --> 01:04:09,428 We already have phase two of the plan. 1248 01:04:09,512 --> 01:04:10,930 How hard was that? 1249 01:04:11,013 --> 01:04:12,848 Uh, I just found the hard part. 1250 01:04:14,850 --> 01:04:15,893 There's only one parachute. 1251 01:04:15,977 --> 01:04:19,897 Okay. I'll take it. 1252 01:04:19,981 --> 01:04:23,150 You somehow made that sound noble. 1253 01:04:23,234 --> 01:04:24,277 Have you even done this before? 1254 01:04:24,360 --> 01:04:26,904 No, but I'm pretty sure gravity does most of the work 1255 01:04:26,988 --> 01:04:27,905 until you pull the cord. 1256 01:04:27,989 --> 01:04:29,073 You can just hang on to me. 1257 01:04:29,156 --> 01:04:31,117 The FBI put me through jump school, 1258 01:04:31,200 --> 01:04:33,119 and you already left me for dead once today. 1259 01:04:33,202 --> 01:04:35,288 You can hold on to me. 1260 01:04:35,371 --> 01:04:38,082 How long are you gonna hold that over my head? 1261 01:04:38,165 --> 01:04:40,501 The Carabinieri's gonna be all over us. 1262 01:04:40,585 --> 01:04:42,712 We need to move quickly once we hit the ground. 1263 01:04:46,048 --> 01:04:48,301 (alarm sounding) 1264 01:04:48,384 --> 01:04:50,803 (wind whooshing) 1265 01:04:52,430 --> 01:04:55,933 Hold on, I need to make sure we land in the right place. 1266 01:04:56,017 --> 01:04:58,477 Why are we suddenly doing your plan? 1267 01:04:58,561 --> 01:05:02,481 Because I'm the one with the parachute. 1268 01:05:21,584 --> 01:05:23,836 (grunting) 1269 01:05:34,096 --> 01:05:35,222 Great. 1270 01:05:35,306 --> 01:05:37,600 Nice plan. 1271 01:05:42,521 --> 01:05:44,523 (bells tolling) 1272 01:05:53,783 --> 01:05:56,702 (loudly) Ahem! 1273 01:05:56,786 --> 01:05:58,329 Come with me... 1274 01:05:58,412 --> 01:05:59,413 please. 1275 01:05:59,497 --> 01:06:02,917 (inhales sharply) 1276 01:05:59,497 --> 01:06:02,917 Oh... 1277 01:06:04,585 --> 01:06:05,670 LEXI: Great. 1278 01:06:05,753 --> 01:06:07,421 I can finally scratch "spend a night 1279 01:06:07,505 --> 01:06:10,424 in the Vatican police station" off my bucket list. 1280 01:06:10,508 --> 01:06:12,551 Your friend sure took his time. 1281 01:06:12,635 --> 01:06:15,221 It's not like we called ahead. 1282 01:06:15,304 --> 01:06:16,931 You said he was a professor. 1283 01:06:17,014 --> 01:06:18,516 How's he gonna be able to help us? 1284 01:06:18,599 --> 01:06:20,351 It's just his side gig. 1285 01:06:20,434 --> 01:06:23,396 He also works for the Vatican's foreign ministry. 1286 01:06:20,434 --> 01:06:23,396 Huh. 1287 01:06:23,479 --> 01:06:24,814 You know how you could help? 1288 01:06:24,897 --> 01:06:26,524 Not say anything? 1289 01:06:24,897 --> 01:06:26,524 Hmm. 1290 01:06:29,443 --> 01:06:32,196 Please wait there. 1291 01:06:32,279 --> 01:06:34,240 Don't let the uniforms fool you. 1292 01:06:34,323 --> 01:06:35,574 The Swiss Guard are some of 1293 01:06:35,658 --> 01:06:37,451 the most elite soldiers in the world. 1294 01:06:37,535 --> 01:06:40,871 Everyone's laughing too hard to fight back. 1295 01:06:42,540 --> 01:06:46,043 Monsignor Donnelly will meet with you now. 1296 01:06:54,844 --> 01:06:59,932 They told me that a man came from the sky 1297 01:07:00,015 --> 01:07:02,685 and asked for me by name. 1298 01:07:05,646 --> 01:07:07,606 Imagine my disappointment. 1299 01:07:09,358 --> 01:07:12,278 Come here. (laughing) 1300 01:07:12,361 --> 01:07:14,447 Come here. Oh... 1301 01:07:14,530 --> 01:07:15,281 It's good to see you, Chuck. 1302 01:07:15,364 --> 01:07:18,451 Seriously, what are you doing here? 1303 01:07:18,534 --> 01:07:20,286 It's kind of a long story. 1304 01:07:18,534 --> 01:07:20,286 Yeah? Who are you? 1305 01:07:20,369 --> 01:07:21,412 Oh, I'm... 1306 01:07:20,369 --> 01:07:21,412 She's just, uh, a friend. 1307 01:07:21,495 --> 01:07:23,456 We're in a bit of a hurry. 1308 01:07:23,539 --> 01:07:24,749 Danny, you can't just parachute into the Vatican 1309 01:07:24,832 --> 01:07:26,500 without expecting a few questions. 1310 01:07:26,584 --> 01:07:29,295 Yes, but it won't take long for Interpol and the Carabinieri 1311 01:07:29,378 --> 01:07:30,796 to find out that we're here. 1312 01:07:29,378 --> 01:07:30,796 Oh, they found out. 1313 01:07:30,880 --> 01:07:32,548 They're at the gate right now. 1314 01:07:32,631 --> 01:07:35,593 What? Okay, Chuck, I need you to hold them off. 1315 01:07:35,676 --> 01:07:37,136 Dude, you are acting crazy. 1316 01:07:37,219 --> 01:07:39,472 You come in here, bringing a boatload of chaos. 1317 01:07:39,555 --> 01:07:42,016 What is going-- Oh, my God, you're Lexi. 1318 01:07:42,099 --> 01:07:44,727 Yeah. So you've heard about me? 1319 01:07:44,810 --> 01:07:45,895 Oh, I've heard a great deal about you. 1320 01:07:45,978 --> 01:07:48,522 Chuck, can we talk privately? 1321 01:07:50,775 --> 01:07:53,486 By all means. 1322 01:07:55,738 --> 01:07:57,698 What the hell is going on? 1323 01:07:55,738 --> 01:07:57,698 It's not what it looks like. 1324 01:07:57,782 --> 01:07:59,784 It looks like you're getting mixed up with a criminal 1325 01:07:59,867 --> 01:08:01,786 who's already broken your heart once. 1326 01:08:01,869 --> 01:08:03,829 Okay, it's partially what it looks like. 1327 01:08:03,913 --> 01:08:06,665 Oh, my God, Danny, how stupid can you be? 1328 01:08:06,749 --> 01:08:09,168 My God, you have got to be the dumbest... 1329 01:08:09,251 --> 01:08:12,797 Chuck... 1330 01:08:09,251 --> 01:08:12,797 Did I not give you enough penance last time, is that it? 1331 01:08:12,880 --> 01:08:14,840 Did you want an exorcist? We got 'em here. 1332 01:08:14,924 --> 01:08:16,592 One of 'em actually owes me a favor... 1333 01:08:16,675 --> 01:08:18,636 Chuck! Farouk's alive. 1334 01:08:18,719 --> 01:08:21,180 He's behind the pyramid attack. 1335 01:08:21,263 --> 01:08:22,515 I thought they droned that guy. 1336 01:08:22,598 --> 01:08:24,308 Yeah, well, apparently it didn't take. 1337 01:08:24,391 --> 01:08:25,434 We we're trying to track him down, 1338 01:08:25,518 --> 01:08:26,477 but we got caught up in some stuff, 1339 01:08:26,560 --> 01:08:28,646 and I just don't have time to sort it all out. 1340 01:08:28,729 --> 01:08:31,816 This is gonna end badly. She's the devil. 1341 01:08:31,899 --> 01:08:33,859 Will you help me or not? 1342 01:08:33,943 --> 01:08:36,529 None of this is covered under regular priest-friend rules. 1343 01:08:36,612 --> 01:08:37,530 You know that. 1344 01:08:37,613 --> 01:08:39,031 Thank you. Thank you. 1345 01:08:39,114 --> 01:08:40,741 FATHER CHUCK: In the meantime, make sure she steers clear 1346 01:08:40,825 --> 01:08:42,368 of the fountain in the courtyard. 1347 01:08:42,451 --> 01:08:43,953 I don't want the holy water boiling out. 1348 01:08:45,538 --> 01:08:48,207 You know, with the acoustics in this place, 1349 01:08:48,290 --> 01:08:50,709 I could hear everything he just said? 1350 01:08:50,793 --> 01:08:53,045 Look, Chuck sometimes says stuff he doesn't mean. 1351 01:08:53,128 --> 01:08:56,048 Hmm. 1352 01:08:53,128 --> 01:08:56,048 I absolutely meant every word. 1353 01:08:56,131 --> 01:08:59,760 (door opens, closes) 1354 01:08:59,844 --> 01:09:01,887 FABI: Whoa, whoa, whoa. Agent Karlsson, stay calm, eh? 1355 01:09:01,971 --> 01:09:03,514 We're not going to be having a shootout 1356 01:09:03,597 --> 01:09:05,057 in the Sistine Chapel, huh? 1357 01:09:05,140 --> 01:09:07,101 I'm not letting them hide behind this gate. 1358 01:09:07,184 --> 01:09:09,228 Remember, you are a guest in my country. 1359 01:09:09,311 --> 01:09:11,188 Calmati. 1360 01:09:11,272 --> 01:09:15,734 Let me handle it, 1361 01:09:11,272 --> 01:09:15,734 va bene? 1362 01:09:15,818 --> 01:09:17,736 Ci penso io. 1363 01:09:17,820 --> 01:09:20,531 Hi. Monsignor Charles Donnelly. 1364 01:09:20,614 --> 01:09:22,074 Uh, can I be of service? 1365 01:09:22,157 --> 01:09:23,325 Yes. 1366 01:09:22,157 --> 01:09:23,325 You're American. 1367 01:09:23,409 --> 01:09:24,785 Is the pope Catholic? 1368 01:09:27,997 --> 01:09:30,416 Vatican joke. Sorry. Uh, yes, I am American. 1369 01:09:30,499 --> 01:09:32,585 Is that all you needed? 1370 01:09:30,499 --> 01:09:32,585 BOTH: No. 1371 01:09:32,668 --> 01:09:33,919 We want to... 1372 01:09:32,668 --> 01:09:33,919 We need to gain entry. 1373 01:09:34,003 --> 01:09:35,754 (mutters quietly) 1374 01:09:34,003 --> 01:09:35,754 And you are... 1375 01:09:35,838 --> 01:09:38,549 Agent Gwen Karlsson, Interpol. 1376 01:09:35,838 --> 01:09:38,549 Oh. 1377 01:09:38,632 --> 01:09:40,676 Unfortunately, Interpol doesn't have jurisdiction here. 1378 01:09:40,759 --> 01:09:43,596 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri, 1379 01:09:43,679 --> 01:09:45,973 and I do have jurisdiction here. 1380 01:09:46,056 --> 01:09:48,434 Vatican City is a sovereign city-state, 1381 01:09:48,517 --> 01:09:51,937 and, uh, as such, Italian authorities do not, 1382 01:09:52,021 --> 01:09:54,940 technically, have jurisdiction here. 1383 01:09:55,024 --> 01:09:57,610 "The Holy See shall hand over to the Italian state 1384 01:09:57,693 --> 01:10:00,946 "all persons who may have taken refuge within Vatican City 1385 01:10:01,030 --> 01:10:02,781 "when accused of acts committed within Italian territory 1386 01:10:02,865 --> 01:10:04,158 "which are considered to be criminal 1387 01:10:04,241 --> 01:10:05,784 by the law of both states." 1388 01:10:05,868 --> 01:10:06,785 (speaks Italian) 1389 01:10:06,869 --> 01:10:08,621 So you have paperwork 1390 01:10:08,704 --> 01:10:10,748 attesting to the fact that such persons 1391 01:10:10,831 --> 01:10:12,333 are being accused of such acts? 1392 01:10:12,416 --> 01:10:14,251 Okay, we're gonna get the court order, 1393 01:10:14,335 --> 01:10:15,794 and we will be right back. 1394 01:10:14,335 --> 01:10:15,794 No... 1395 01:10:15,878 --> 01:10:17,755 Sounds great. Have a blessed morning. 1396 01:10:17,838 --> 01:10:19,381 She was... 1397 01:10:23,052 --> 01:10:25,971 Sorry I couldn't buy you more time. 1398 01:10:26,055 --> 01:10:28,432 They'll be back any minute with a warrant. 1399 01:10:28,515 --> 01:10:30,267 I guess somebody here knows how to piss people off. 1400 01:10:30,351 --> 01:10:32,811 DANNY: What about the names I asked you to run down 1401 01:10:32,895 --> 01:10:33,812 at the foreign ministry? 1402 01:10:33,896 --> 01:10:35,981 Yeah, uh, nothing on Aiden Shaw, 1403 01:10:36,065 --> 01:10:37,483 but I did get a hit on the other guy. 1404 01:10:37,566 --> 01:10:39,109 What other guy? 1405 01:10:39,193 --> 01:10:41,153 Dwayne Coleman. 1406 01:10:41,237 --> 01:10:44,156 Shaw wouldn't be dumb enough to travel under his real name. 1407 01:10:44,239 --> 01:10:45,491 Would he? 1408 01:10:45,574 --> 01:10:46,659 He wouldn't have had much time 1409 01:10:46,742 --> 01:10:48,494 to create a new identity. 1410 01:10:48,577 --> 01:10:51,622 Well, Dwayne Coleman entered Istanbul an hour ago. 1411 01:10:51,705 --> 01:10:53,999 That's perfect. We could be there in a couple hours. 1412 01:10:54,083 --> 01:10:56,669 Uh, are you forgetting that the Carabinieri 1413 01:10:56,752 --> 01:10:59,004 have this whole city surrounded? 1414 01:10:59,088 --> 01:11:00,839 Not a problem. 1415 01:11:00,923 --> 01:11:03,467 Just need you to take me to the first floor reading room 1416 01:11:03,550 --> 01:11:05,636 of the Apostolic Library. 1417 01:11:05,719 --> 01:11:07,179 Why? 1418 01:11:07,262 --> 01:11:10,641 There's a secret escape tunnel under the Vatican. 1419 01:11:11,892 --> 01:11:13,894 (footsteps echoing) 1420 01:11:21,610 --> 01:11:22,987 FATHER CHUCK: So, did you, uh, learn about 1421 01:11:23,070 --> 01:11:25,531 this secret passageway from that book 1422 01:11:25,614 --> 01:11:27,700 where aliens started the church 1423 01:11:27,783 --> 01:11:32,079 and left clues all throughout Europe in plain sight? 1424 01:11:32,162 --> 01:11:33,914 Oh, no, I know, I know. 1425 01:11:33,998 --> 01:11:36,208 It was the one about the Illuminati 1426 01:11:36,291 --> 01:11:38,210 with the conspiracy theory, and... 1427 01:11:38,293 --> 01:11:42,214 (imitates announcer): "only one man can stop it!" 1428 01:11:42,297 --> 01:11:45,884 Danny, dude, if there was a secret passageway in here, 1429 01:11:45,968 --> 01:11:47,803 I would know about it, okay? 1430 01:11:47,886 --> 01:11:49,888 Me and Papa are tight. 1431 01:11:51,306 --> 01:11:53,892 (heavy lock unlatches) 1432 01:11:53,976 --> 01:11:56,895 Looks like Papa's been holding out on you, Chuck. 1433 01:11:56,979 --> 01:11:58,063 (panel creaks) 1434 01:11:58,147 --> 01:11:59,815 Clever. 1435 01:11:59,898 --> 01:12:01,734 Hey. 1436 01:12:01,817 --> 01:12:03,569 Hey, hey, your friend better not 1437 01:12:03,652 --> 01:12:06,030 think about using this to rob the Vatican! 1438 01:12:06,113 --> 01:12:08,157 Too late! (chuckles) 1439 01:12:18,959 --> 01:12:20,085 Jay. 1440 01:12:20,169 --> 01:12:22,046 Danny. You okay, kid? 1441 01:12:22,129 --> 01:12:24,381 Yeah. The less I tell you, the better. 1442 01:12:24,465 --> 01:12:25,924 considering why I'm calling. 1443 01:12:26,008 --> 01:12:28,594 I know. Farouk's alive. 1444 01:12:28,677 --> 01:12:31,138 Just tell me you're not going after him on your own. 1445 01:12:31,221 --> 01:12:32,681 We found him yesterday. 1446 01:12:32,765 --> 01:12:35,476 He got away, but now we've got a lead. 1447 01:12:35,559 --> 01:12:36,894 I just need to borrow your jet again. 1448 01:12:36,977 --> 01:12:38,395 What if I said no? 1449 01:12:38,479 --> 01:12:40,272 I mean, not without my security detail. 1450 01:12:40,355 --> 01:12:41,774 I'd tell you I'm going anyway, 1451 01:12:41,857 --> 01:12:44,443 and I don't have any time to waste. 1452 01:12:44,526 --> 01:12:46,570 All right. I'll make sure the jet's waiting for you 1453 01:12:46,653 --> 01:12:48,072 at Ciampino. 1454 01:12:48,155 --> 01:12:49,782 You still with the girl? 1455 01:12:49,865 --> 01:12:53,285 Yeah, yeah, we're in it until we stop Farouk. 1456 01:12:53,368 --> 01:12:54,953 I owe it to her. 1457 01:12:55,037 --> 01:12:55,788 I hope you know what you're doing. 1458 01:12:55,871 --> 01:12:56,830 I'll keep you posted. 1459 01:12:56,914 --> 01:12:59,124 Thanks, Jay. 1460 01:12:59,208 --> 01:13:01,293 I'm so hungry. Want a bite? 1461 01:13:01,376 --> 01:13:03,921 Reece's plane is waiting to take us to Istanbul. 1462 01:13:04,004 --> 01:13:06,340 Now we just need to figure out where. 1463 01:13:06,423 --> 01:13:08,092 There's only one place in the area where 1464 01:13:08,175 --> 01:13:09,635 he could unload Cleopatra's rubies, 1465 01:13:09,718 --> 01:13:12,596 no questions asked: the Byzantia Casino. 1466 01:13:12,679 --> 01:13:13,931 Never heard of it. 1467 01:13:14,014 --> 01:13:15,432 It's more my crowd than yours. 1468 01:13:15,516 --> 01:13:16,892 Place is on the Black Sea. 1469 01:13:16,975 --> 01:13:18,685 It accepts any high-value items as collateral. 1470 01:13:18,769 --> 01:13:20,854 Rubies for casino chips. 1471 01:13:20,938 --> 01:13:22,815 Try to double your money while laundering it. 1472 01:13:22,898 --> 01:13:24,441 Smart for the casino, at least. 1473 01:13:24,525 --> 01:13:26,860 Personally, I'd cash out immediately, 1474 01:13:26,944 --> 01:13:30,823 but I bet Shaw thinks he can beat the house. 1475 01:13:30,906 --> 01:13:33,367 You got sandwich all over your face. 1476 01:13:41,750 --> 01:13:43,669 Shaw has been spotted in Istanbul. 1477 01:13:43,752 --> 01:13:47,840 The American and the girl appear to be following him. 1478 01:13:47,923 --> 01:13:51,009 We have assets near the border we can send. 1479 01:13:51,093 --> 01:13:53,512 No, I-I don't want to draw unnecessary attention 1480 01:13:53,595 --> 01:13:54,847 with a lot of gunfire. 1481 01:13:54,930 --> 01:13:57,975 Send in the Scorpion. 1482 01:13:58,058 --> 01:13:59,977 Kill them all. 1483 01:14:13,448 --> 01:14:14,741 Dr. Castillo. 1484 01:14:14,825 --> 01:14:18,912 Sorry about all the security; not my choice. 1485 01:14:18,996 --> 01:14:21,373 The minute Reece found out that Farouk was alive, 1486 01:14:21,456 --> 01:14:23,000 his security force descended upon me. 1487 01:14:23,083 --> 01:14:26,712 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri TPC. 1488 01:14:26,795 --> 01:14:29,548 We're responsible for combating art and antiquities crimes. 1489 01:14:29,631 --> 01:14:31,550 I've already told Interpol everything that I know. 1490 01:14:31,633 --> 01:14:33,552 I apologize for the inconvenience, 1491 01:14:33,635 --> 01:14:35,220 but we have lost the two people 1492 01:14:35,304 --> 01:14:37,806 we had in custody. 1493 01:14:35,304 --> 01:14:37,806 Did something happen to Danny? 1494 01:14:37,890 --> 01:14:40,726 Danny and Lexi Vaziri broke out of custody. 1495 01:14:37,890 --> 01:14:40,726 (groans) 1496 01:14:40,809 --> 01:14:42,561 (chuckling): Thank God. 1497 01:14:42,644 --> 01:14:44,396 You had me worried there for a minute. 1498 01:14:44,479 --> 01:14:46,190 You don't happen to know where they are? 1499 01:14:46,273 --> 01:14:47,733 They're probably looking for Karim Farouk, 1500 01:14:47,816 --> 01:14:49,026 which is what you should be doing 1501 01:14:49,109 --> 01:14:50,319 instead of bothering them. 1502 01:14:50,402 --> 01:14:51,778 Who knows about the tomb of Antony 1503 01:14:51,862 --> 01:14:53,906 being inside of the pyramid? 1504 01:14:51,862 --> 01:14:53,906 Me, 1505 01:14:53,989 --> 01:14:56,033 my whole team-- who are all dead-- 1506 01:14:56,116 --> 01:14:59,036 the terrorists, of course, Danny McNamara and Jay Reece, 1507 01:14:59,119 --> 01:15:00,579 who funded the expedition. 1508 01:15:00,662 --> 01:15:02,539 We should keep it that way for now. 1509 01:15:02,623 --> 01:15:04,583 We are trying to avoid a media circus. 1510 01:15:04,666 --> 01:15:06,752 I totally agree. Although, there is that 1511 01:15:06,835 --> 01:15:09,421 little fact that the Nazis may have taken Cleopatra 1512 01:15:09,505 --> 01:15:12,591 75 years ago and that might cause quite a stir. 1513 01:15:12,674 --> 01:15:13,759 Wait, what? 1514 01:15:13,842 --> 01:15:15,719 There was a dead body in the tomb, 1515 01:15:15,802 --> 01:15:17,429 a German, Nazi Afrika Corps. 1516 01:15:17,512 --> 01:15:19,932 They must've taken her. 1517 01:15:17,512 --> 01:15:19,932 That wasn't in the notes. 1518 01:15:20,015 --> 01:15:21,099 She didn't tell me about it. 1519 01:15:21,183 --> 01:15:22,643 I really don't see how it relates 1520 01:15:22,726 --> 01:15:24,144 to a current terror investigation. 1521 01:15:27,356 --> 01:15:28,774 What's this? 1522 01:15:28,857 --> 01:15:31,443 CASTILLO: Oh, that was found in the dead Nazi's hand. 1523 01:15:31,527 --> 01:15:33,570 On the one side, it's an inscription, "VICI." 1524 01:15:33,654 --> 01:15:36,281 Haven't quite figured out what that one means yet. 1525 01:15:36,365 --> 01:15:38,784 On the other, it's an Ancient Greek Serapis. 1526 01:15:38,867 --> 01:15:41,536 I'm very sorry, but this is evidence. 1527 01:15:41,620 --> 01:15:43,664 We need to examine it. 1528 01:15:41,620 --> 01:15:43,664 CASTILLO: Absolutely. 1529 01:15:43,747 --> 01:15:45,999 I have no more questions, Doctor. 1530 01:15:46,083 --> 01:15:48,252 The Carabinieri thank you for your continued help 1531 01:15:48,335 --> 01:15:50,587 with the investigation. 1532 01:16:06,728 --> 01:16:08,772 (overlapping chatter) 1533 01:16:20,826 --> 01:16:22,786 Isn't it weird that a tiny part of me hopes 1534 01:16:22,869 --> 01:16:24,788 we have Shaw all wrong, 1535 01:16:24,871 --> 01:16:27,416 and he was smart enough to just keep going? 1536 01:16:27,499 --> 01:16:29,042 SHAW: Blackjack! 1537 01:16:29,126 --> 01:16:32,254 (sighs) You are so cute. 1538 01:16:39,886 --> 01:16:41,596 Darling, I'd love another Vesper. 1539 01:16:41,680 --> 01:16:43,473 Evening. 1540 01:16:41,680 --> 01:16:43,473 Crap. 1541 01:16:43,557 --> 01:16:44,891 May we join you? 1542 01:16:44,975 --> 01:16:46,810 The gentleman's requested a private game. 1543 01:16:46,893 --> 01:16:49,646 No, we're old friends. 1544 01:16:49,730 --> 01:16:51,106 He's got no secrets from us. 1545 01:16:53,025 --> 01:16:56,028 Where did you get all that cash? 1546 01:16:53,025 --> 01:16:56,028 Reece's card. 1547 01:16:56,111 --> 01:16:58,322 I took it from your wallet while you were changing. 1548 01:16:58,405 --> 01:16:59,823 How did you know the PIN? 1549 01:16:59,906 --> 01:17:01,366 Oh, you know, one of my little toys. 1550 01:17:01,450 --> 01:17:02,868 The same guy who made my PIN descrambler 1551 01:17:02,951 --> 01:17:04,411 also made the geo tracker app 1552 01:17:04,494 --> 01:17:06,038 I put on Shaw's phone back in Rome. 1553 01:17:06,121 --> 01:17:08,540 So that's how you found me in Switzerland, 1554 01:17:08,623 --> 01:17:10,917 you violated my privacy. 1555 01:17:11,001 --> 01:17:12,210 I saved your life, 1556 01:17:12,294 --> 01:17:14,212 and you ran five minutes later 1557 01:17:14,296 --> 01:17:16,715 with a pocket full of stolen rubies. 1558 01:17:16,798 --> 01:17:18,884 No, you two got me shot. 1559 01:17:18,967 --> 01:17:21,386 I thought the rubies were a fair consolation prize. 1560 01:17:21,470 --> 01:17:24,348 Unfortunately, harder to liquidate than I expected. 1561 01:17:24,431 --> 01:17:26,641 Well, your life is still in danger. 1562 01:17:26,725 --> 01:17:28,143 We need to get out of here. 1563 01:17:28,226 --> 01:17:30,520 Relax, they won't make a move on me in public 1564 01:17:30,604 --> 01:17:34,066 surrounded by cameras. I'm as safe as I can be in here. 1565 01:17:34,149 --> 01:17:36,401 And I've nearly doubled my money. 1566 01:17:36,485 --> 01:17:38,570 Blackjack. 1567 01:17:38,653 --> 01:17:43,325 You see, sometimes in life you have to make your own luck. 1568 01:17:48,163 --> 01:17:50,582 Doesn't seem like a heart attack. 1569 01:17:50,665 --> 01:17:52,334 He's sweating buckets. 1570 01:17:52,417 --> 01:17:54,586 Yeah, me, too. 1571 01:17:54,670 --> 01:17:57,214 Me, too. 1572 01:17:57,297 --> 01:18:00,008 Wait... 1573 01:18:00,092 --> 01:18:02,803 The chips. Danny, they're poisoned. 1574 01:18:02,886 --> 01:18:04,930 The dealer. 1575 01:18:10,435 --> 01:18:13,105 You get out. 1576 01:18:13,188 --> 01:18:15,899 What'd you poison us with? Give us the antidote. 1577 01:18:20,028 --> 01:18:21,780 (chuckles) 1578 01:18:31,373 --> 01:18:33,792 Danny, I'm seeing two of them. 1579 01:18:33,875 --> 01:18:35,836 Go for the one on the left. 1580 01:18:47,556 --> 01:18:49,141 Hurry. 1581 01:19:02,028 --> 01:19:05,991 Thanks... 1582 01:19:06,074 --> 01:19:08,952 for unpoisoning me first. 1583 01:19:09,035 --> 01:19:12,456 Thanks for not leaving me behind again. 1584 01:19:15,250 --> 01:19:17,294 (door opens) 1585 01:19:17,377 --> 01:19:19,087 Oh... 1586 01:19:19,171 --> 01:19:20,630 BOTH: Shaw! 1587 01:19:20,714 --> 01:19:22,591 (gasping) 1588 01:19:25,427 --> 01:19:29,681 Shot, poisoned, mummied? 1589 01:19:29,764 --> 01:19:31,183 I'm telling you, I'm cursed. 1590 01:19:31,266 --> 01:19:32,893 Hey, 1591 01:19:32,976 --> 01:19:35,437 don't let anybody touch that table. It's covered in poison. 1592 01:19:35,520 --> 01:19:37,689 And we should probably get out of here before the police 1593 01:19:37,772 --> 01:19:40,984 or another assassin arrives. 1594 01:19:37,772 --> 01:19:40,984 Are you okay? 1595 01:19:41,067 --> 01:19:43,487 Suddenly you realize just how short life is. 1596 01:19:43,570 --> 01:19:44,863 You just want to find somebody special 1597 01:19:44,946 --> 01:19:46,656 to spend that time with, you know? 1598 01:19:46,740 --> 01:19:48,283 Come on, Romeo. 1599 01:19:46,740 --> 01:19:48,283 Let me get her number. 1600 01:19:48,366 --> 01:19:50,076 Who knows how much time I got left? 1601 01:19:50,160 --> 01:19:51,703 Why don't you tell us where to find Farouk 1602 01:19:51,786 --> 01:19:53,038 before we feed you those chips? 1603 01:19:53,121 --> 01:19:55,040 All I know is how he was gonna pay me, 1604 01:19:55,123 --> 01:19:58,960 and I'll happily tell you as soon as I have an immunity deal. 1605 01:20:10,138 --> 01:20:11,515 (door opens) 1606 01:20:14,643 --> 01:20:15,727 Hey. 1607 01:20:15,810 --> 01:20:17,229 Thank God. 1608 01:20:17,312 --> 01:20:19,439 DANNY: Shaw's in custody, getting medical treatment. 1609 01:20:19,523 --> 01:20:21,566 We didn't get much out of him. 1610 01:20:21,650 --> 01:20:23,068 Upside, we're no longer international fugitives. 1611 01:20:23,151 --> 01:20:24,528 Downside, we can't leave the EU 1612 01:20:24,611 --> 01:20:25,737 without permission from Interpol. 1613 01:20:25,820 --> 01:20:27,572 Well, good luck with that. 1614 01:20:27,656 --> 01:20:29,115 I'm going after Farouk 1615 01:20:29,199 --> 01:20:31,451 wherever that takes me, and Gwen... 1616 01:20:31,535 --> 01:20:32,953 Gwen can suck it. 1617 01:20:33,036 --> 01:20:34,246 (chuckles) 1618 01:20:33,036 --> 01:20:34,246 What're you researching? 1619 01:20:34,329 --> 01:20:36,248 Teutonic occultism. 1620 01:20:36,331 --> 01:20:39,084 There were dead Nazis in the tomb. 1621 01:20:39,167 --> 01:20:40,001 Seriously? 1622 01:20:40,085 --> 01:20:42,087 CASTILLO: I think that they took Cleopatra. 1623 01:20:42,170 --> 01:20:44,923 I am just trying to figure out why. 1624 01:20:45,006 --> 01:20:47,759 Well, the Nazis believed that some sacred objects 1625 01:20:47,842 --> 01:20:50,136 held actual power, like the Holy Grail, 1626 01:20:50,220 --> 01:20:52,264 Spear of Destiny. I mean, 1627 01:20:52,347 --> 01:20:53,974 maybe they thought Cleopatra did. 1628 01:20:54,057 --> 01:20:55,433 Well, if they believed in the supernatural, 1629 01:20:55,517 --> 01:20:56,977 then wouldn't they believe in the curse 1630 01:20:57,060 --> 01:20:58,770 if they disturbed her tomb? 1631 01:20:58,853 --> 01:21:01,439 What if they were trying to weaponize that? 1632 01:21:01,523 --> 01:21:04,150 Turn an artifact into a weapon of mass destruction. 1633 01:21:04,234 --> 01:21:05,902 Like that old movie. 1634 01:21:05,986 --> 01:21:08,113 Indiana Jones. 1635 01:21:05,986 --> 01:21:08,113 Maybe? 1636 01:21:08,196 --> 01:21:10,615 Really? You two used to date? 1637 01:21:10,699 --> 01:21:12,158 But none of this explains what Farouk 1638 01:21:12,242 --> 01:21:13,994 actually wanted Cleopatra for. 1639 01:21:14,077 --> 01:21:17,789 Look, Farouk left everything from Cleopatra's tomb 1640 01:21:17,872 --> 01:21:21,960 at the free port, but what did he take? 1641 01:21:22,043 --> 01:21:26,006 The heaviest and hardest thing to move, Antony's sarcophagus. 1642 01:21:26,089 --> 01:21:28,008 Well, you said yourself, it's worth its weight in gold. 1643 01:21:28,091 --> 01:21:30,135 Yeah, but I'm starting to think it might be more than that. 1644 01:21:30,218 --> 01:21:32,178 I mean, he kept Dr. Castillo alive. Why? 1645 01:21:32,262 --> 01:21:33,805 She's an expert on Cleopatra. 1646 01:21:33,888 --> 01:21:37,392 What if he wants to reunite Cleopatra with Antony? 1647 01:21:38,727 --> 01:21:41,813 We find Cleopatra, we'll find Farouk. 1648 01:21:41,896 --> 01:21:43,440 And I'll be at Shaw's bedside threatening him 1649 01:21:43,523 --> 01:21:45,233 with a rusty catheter if he doesn't talk. 1650 01:21:45,317 --> 01:21:46,943 And I'll be right there with you keeping you 1651 01:21:47,027 --> 01:21:48,236 from violating the Geneva Conventions, 1652 01:21:48,320 --> 01:21:49,613 but in the meantime... 1653 01:21:49,696 --> 01:21:51,281 We have to find Cleopatra. Danny's right. 1654 01:21:51,364 --> 01:21:53,992 No one who has been looking for her in the two millennia 1655 01:21:54,075 --> 01:21:57,412 knew exactly where to start, but we know exactly 1656 01:21:57,495 --> 01:21:59,122 where she was 70 years ago. 1657 01:21:59,205 --> 01:21:59,998 As does Farouk. 1658 01:22:00,081 --> 01:22:01,833 Hmm-mm. I have something that he doesn't. 1659 01:22:01,916 --> 01:22:03,627 LEXI: What is that? 1660 01:22:03,710 --> 01:22:06,171 CASTILLO: I think it's the key to finding Cleopatra. 1661 01:22:06,254 --> 01:22:07,839 The medallion says "Serapis," 1662 01:22:07,922 --> 01:22:09,507 a deity that had a cult of followers 1663 01:22:09,591 --> 01:22:12,385 in the time of Cleopatra. The cult was presumed 1664 01:22:12,469 --> 01:22:15,263 to have died out after Rome conquered Egypt. 1665 01:22:16,765 --> 01:22:19,351 But if that's true, then what was this medallion 1666 01:22:19,434 --> 01:22:23,188 doing in the hands of a dead Nazi in the 1940s? 1667 01:22:23,271 --> 01:22:25,148 I believe whoever killed those Nazis 1668 01:22:25,231 --> 01:22:27,025 is the same group that moved Antony 1669 01:22:27,108 --> 01:22:29,861 and Cleopatra into the pyramid in the first place. 1670 01:22:29,944 --> 01:22:33,073 Fabi, what have you learned about the American and the girl? 1671 01:22:33,156 --> 01:22:36,326 Resourceful, driven, 1672 01:22:36,409 --> 01:22:39,204 worthy adversaries in the hunt. 1673 01:22:39,287 --> 01:22:41,039 If they get in our way, 1674 01:22:41,122 --> 01:22:44,459 it will be up to you to deal with them both. 1675 01:22:47,629 --> 01:22:49,172 CASTILLO: They must be her protectors, 1676 01:22:49,255 --> 01:22:50,757 and if they are still 1677 01:22:50,840 --> 01:22:53,218 around today, then they are the key 1678 01:22:53,301 --> 01:22:56,888 to finding Cleopatra and stopping Farouk. 1679 01:23:08,650 --> 01:23:11,569 Captioning sponsored by CBS 1680 01:23:11,653 --> 01:23:14,781 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1680 01:23:15,305 --> 01:23:21,670 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 117858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.