Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,757 --> 00:00:02,375
2,000 years ago
2
00:00:02,383 --> 00:00:04,078
Anthony and Cleopatra
3
00:00:04,084 --> 00:00:07,756
Most powerful people
in the world, fell in love.
4
00:00:07,762 --> 00:00:10,931
Their relationship brought
civil war to the Roman Empire
5
00:00:10,937 --> 00:00:13,972
and an end to the
Ptolemaic Dynasty of Egypt.
6
00:00:14,102 --> 00:00:15,869
They were said to be buried together.
7
00:00:15,875 --> 00:00:17,318
Throughout the ages,
8
00:00:17,324 --> 00:00:20,107
their final resting place
has remained hidden.
9
00:00:20,174 --> 00:00:21,742
Until now.
10
00:00:26,014 --> 00:00:27,948
[WIND WHISTLING]
11
00:00:50,781 --> 00:00:52,749
MAX: Doctor, this is a dead end.
12
00:00:52,755 --> 00:00:55,590
No, Max. This is a door.
13
00:00:58,350 --> 00:01:00,818
Here's where the lever
would go to open it.
14
00:01:00,886 --> 00:01:02,954
Wait. So your theory was right?
15
00:01:03,022 --> 00:01:04,656
There's only one way to find out.
16
00:01:14,199 --> 00:01:17,001
[GROANING, INDISTINCT CHATTER]
17
00:01:17,069 --> 00:01:19,170
[WIND WHISTLING]
18
00:01:24,076 --> 00:01:26,144
[GARBLED RADIO TRANSMISSION]
19
00:01:30,744 --> 00:01:32,845
Light it up.
20
00:01:49,985 --> 00:01:52,253
What the...?
21
00:01:52,571 --> 00:01:54,505
There's only one of them here.
22
00:01:54,573 --> 00:01:56,007
It's only Antony.
23
00:01:56,013 --> 00:01:58,014
MAX: Dr. Castillo! Come.
24
00:01:59,988 --> 00:02:01,479
You see?
25
00:02:07,820 --> 00:02:09,671
Afrika Korps
26
00:02:09,726 --> 00:02:11,789
from the Nazi invasion of Egypt.
27
00:02:11,795 --> 00:02:13,987
MAX: So, what, they found the
secret room and got sealed in?
28
00:02:13,993 --> 00:02:17,107
- By who?
- It doesn't make any sense.
29
00:02:17,113 --> 00:02:19,748
"All those who would disturb the sacred
30
00:02:19,754 --> 00:02:22,301
"tomb will come to no swift death
31
00:02:22,568 --> 00:02:24,869
"and be cursed for all eternity."
32
00:02:26,138 --> 00:02:28,072
[INDISTINCT CHATTER]
33
00:02:29,274 --> 00:02:31,009
Call back to base camp.
34
00:02:31,015 --> 00:02:33,183
Notify the Egyptian
Ministry of our find.
35
00:02:33,312 --> 00:02:36,214
[RADIO CHIRPS, SOUND OF
MAN YELLING, GUNFIRE]
36
00:02:36,281 --> 00:02:37,773
MAX: Stay right here.
37
00:02:49,595 --> 00:02:52,563
[GUNFIRE, MEN YELLING]
38
00:02:52,569 --> 00:02:54,969
- [SHRIEKS]
- [GUNFIRE CONTINUES]
39
00:02:54,975 --> 00:02:57,687
- [GASPS] Oh.
- [GLASS SHATTERS]
40
00:03:04,309 --> 00:03:06,244
MAN: Get up.
41
00:03:10,591 --> 00:03:12,893
Where's the other sarcophagus?
42
00:03:13,906 --> 00:03:15,920
Where is Cleopatra?
43
00:03:16,190 --> 00:03:18,291
Even if I knew, I wouldn't tell you.
44
00:03:19,069 --> 00:03:20,882
Set the explosives.
45
00:03:20,888 --> 00:03:23,494
- No! No, you can't.
- Take her.
46
00:03:23,500 --> 00:03:25,994
- And deal with them.
- No! No!
47
00:03:26,000 --> 00:03:28,800
No! No! You can't do that! No!
48
00:03:31,703 --> 00:03:33,137
[GROANS SOFTLY]
49
00:03:33,205 --> 00:03:34,672
[PANTING]
50
00:03:34,740 --> 00:03:36,574
Aah!
51
00:03:45,851 --> 00:03:48,953
[ENGINE REVS]
52
00:03:56,195 --> 00:03:58,496
[RUMBLING]
53
00:04:05,026 --> 00:04:06,960
♪
54
00:04:06,966 --> 00:04:11,919
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
55
00:04:33,763 --> 00:04:35,697
YOSHI: Danny?
56
00:04:35,703 --> 00:04:37,034
Yoshi.
57
00:04:37,788 --> 00:04:39,403
This is incredible.
58
00:04:39,471 --> 00:04:43,040
How do you not just stare
at this stuff all day?
59
00:04:43,108 --> 00:04:45,676
I appreciate you coming by,
Danny, but I'm kind of busy,
60
00:04:45,682 --> 00:04:47,640
- so if you want to get to the point...
- Not a problem.
61
00:04:47,646 --> 00:04:49,251
I just came to take the Vermeer.
62
00:04:49,257 --> 00:04:52,013
- I'll be out of your way.
- Dude, we talked about this.
63
00:04:52,029 --> 00:04:53,629
I can't just give away a Vermeer.
64
00:04:53,635 --> 00:04:55,493
You won't be giving it away.
You'll be giving it back
65
00:04:55,499 --> 00:04:57,099
to its rightful owner, my client.
66
00:04:57,105 --> 00:04:58,388
You know, we have provenance on this
67
00:04:58,394 --> 00:04:59,785
painting going back over 70 years.
68
00:04:59,791 --> 00:05:02,800
I have a photo of my
client with the painting.
69
00:05:03,575 --> 00:05:05,374
You have a photo of a little girl
70
00:05:05,380 --> 00:05:06,899
who could be anyone standing in front
71
00:05:06,905 --> 00:05:08,673
of what may or may not be our painting.
72
00:05:08,679 --> 00:05:11,414
Look, this photo... unlike the
rest of my client's family...
73
00:05:11,481 --> 00:05:13,382
Is all that made it out of Auschwitz.
74
00:05:13,450 --> 00:05:14,522
[SIGHS]
75
00:05:14,911 --> 00:05:16,824
Okay. Fine.
76
00:05:16,830 --> 00:05:18,613
Let's do this. You see, the Nazis...
77
00:05:18,619 --> 00:05:20,132
They weren't just murderers.
78
00:05:20,138 --> 00:05:22,781
They were murderers who
kept meticulous records.
79
00:05:22,787 --> 00:05:24,529
These are manifests for art
80
00:05:24,545 --> 00:05:26,946
seized by Hitler's treasure
hunters in the E.R.R.
81
00:05:26,951 --> 00:05:28,885
Now here is an entry for the painting,
82
00:05:28,891 --> 00:05:30,258
as well as the family name Hoffman.
83
00:05:30,284 --> 00:05:32,386
The painting is then transferred
to the Jeu de Paume in Paris,
84
00:05:32,392 --> 00:05:33,681
where it is received
by Hermann Göring...
85
00:05:33,687 --> 00:05:34,911
Okay, okay, okay!
86
00:05:34,917 --> 00:05:36,317
Look, I'm trying to help, Danny,
87
00:05:36,323 --> 00:05:39,258
but this painting will sell
at auction for $30 million.
88
00:05:39,326 --> 00:05:41,160
Yoshi...
89
00:05:41,228 --> 00:05:42,962
I feel the good in you.
90
00:05:43,030 --> 00:05:44,330
The conflict.
91
00:05:44,398 --> 00:05:45,832
Sorry to interrupt, fellas.
92
00:05:45,899 --> 00:05:47,467
- Mr. Reece.
- Jay.
93
00:05:47,473 --> 00:05:49,125
I had no idea that you
were visiting us today.
94
00:05:49,131 --> 00:05:50,364
Actually, I need him.
95
00:05:50,370 --> 00:05:52,305
And I couldn't help overhearing.
96
00:05:52,311 --> 00:05:54,212
So, Yoshi, here's the deal.
97
00:05:54,218 --> 00:05:56,733
The auction house is gonna give
Danny the painting for free.
98
00:05:56,739 --> 00:05:58,873
In return, pick any two paintings.
99
00:05:58,879 --> 00:06:02,281
I'll exhibit them in my
museum for, say, six months.
100
00:06:02,287 --> 00:06:04,750
They'll double in value,
and you'll get to avoid all
101
00:06:04,756 --> 00:06:07,125
the bad PR that'll come
from his client's lawsuit,
102
00:06:07,187 --> 00:06:08,721
which I will pay for.
103
00:06:09,000 --> 00:06:11,030
That's very generous of you, Mr. Reece.
104
00:06:11,178 --> 00:06:12,920
I'm sure that we can find a way
105
00:06:12,926 --> 00:06:14,460
to accommodate you.
106
00:06:14,528 --> 00:06:16,796
Thank you, Yoshi. Thank you, Jay.
107
00:06:16,802 --> 00:06:18,359
Nothin', kid. Come
on, my ride's waiting.
108
00:06:18,365 --> 00:06:19,499
How's it going, Yates?
109
00:06:19,566 --> 00:06:20,967
Not too bad, Danny. Yourself?
110
00:06:21,034 --> 00:06:23,803
- Living the dream.
- Attaboy.
111
00:06:31,278 --> 00:06:34,247
Ana Castillo was there,
Danny, at the pyramids.
112
00:06:34,960 --> 00:06:38,317
Oh, my God. Is she okay?
113
00:06:38,385 --> 00:06:39,968
It appears she's been taken,
114
00:06:39,974 --> 00:06:41,938
along with her discovery.
115
00:06:42,456 --> 00:06:44,845
She found Antony and Cleopatra.
116
00:06:44,851 --> 00:06:46,665
After all these years, she found them.
117
00:06:46,671 --> 00:06:48,327
Whoa-oa-oa. Hold on.
118
00:06:48,395 --> 00:06:52,031
Dr. Castillo found Antony and Cleopatra?
119
00:06:52,099 --> 00:06:53,666
In the pyramids?
120
00:06:53,672 --> 00:06:55,106
- That doesn't make any sense.
- I know.
121
00:06:55,112 --> 00:06:56,978
But she discovered evidence
that they had been moved
122
00:06:56,984 --> 00:06:59,605
into the pyramids hundreds of years ago.
123
00:06:59,673 --> 00:07:01,107
- [EXHALES SHARPLY]
- She sent me a message
124
00:07:01,175 --> 00:07:04,343
that she had found the tomb
right before the attack.
125
00:07:04,349 --> 00:07:06,282
Her body wasn't there, so I
126
00:07:06,288 --> 00:07:08,979
need you to help me find her.
127
00:07:09,516 --> 00:07:12,952
Jay, you-you know what
Dr. Castillo means to me.
128
00:07:13,020 --> 00:07:15,121
I want to help, but I'm...
129
00:07:15,189 --> 00:07:16,956
I'm not that guy anymore.
130
00:07:17,024 --> 00:07:18,357
You should call the FBI.
131
00:07:18,425 --> 00:07:20,793
Well, I would, if you
still worked there.
132
00:07:20,861 --> 00:07:23,262
All right, look, the best
way to find Ana is to
133
00:07:23,268 --> 00:07:25,169
follow the treasure to the terrorists,
134
00:07:25,299 --> 00:07:27,233
the same way you tracked Karim Farouk.
135
00:07:27,239 --> 00:07:28,873
That didn't exactly end well.
136
00:07:29,002 --> 00:07:30,469
Danny, there's nobody better
137
00:07:30,537 --> 00:07:32,805
at tracking blood antiquities than you.
138
00:07:32,811 --> 00:07:34,085
And I promise, you will have
139
00:07:34,091 --> 00:07:36,047
every dollar, every connection
140
00:07:36,109 --> 00:07:38,377
that is mine at your disposal.
141
00:07:38,445 --> 00:07:40,980
Ana does not have time
for all the red tape.
142
00:07:41,048 --> 00:07:43,749
She needs you to save her.
143
00:07:54,695 --> 00:07:56,762
You're letting me borrow your jet?
144
00:07:56,830 --> 00:07:58,631
One of my jets, yeah.
145
00:07:58,699 --> 00:08:00,666
For incidentals.
146
00:08:00,734 --> 00:08:03,469
You get a fix on Ana's
location, you call me.
147
00:08:03,537 --> 00:08:05,071
I'll send in the K&R team.
148
00:08:05,138 --> 00:08:08,241
Do not rush in there trying
to make up for the past.
149
00:08:08,308 --> 00:08:10,476
Can you call in a favor,
pull a passport for me?
150
00:08:10,544 --> 00:08:13,294
Yeah, give me the name, I'll
have Yates track it for you.
151
00:08:13,300 --> 00:08:14,745
Lexi Vaziri.
152
00:08:15,113 --> 00:08:17,178
[SCOFFS] Tell me you're joking.
153
00:08:17,184 --> 00:08:19,680
- I need her.
- Well, that's honest, at least.
154
00:08:19,686 --> 00:08:21,043
I need her help
155
00:08:21,049 --> 00:08:22,672
to find Dr. Castillo.
156
00:08:22,678 --> 00:08:24,824
Kid, I know how much
you love to try and save
157
00:08:24,830 --> 00:08:26,200
beautiful, broken things...
158
00:08:26,206 --> 00:08:28,461
I appreciate you trying
to look out for me, Jay,
159
00:08:28,528 --> 00:08:30,696
but I know what I'm doing.
160
00:08:31,659 --> 00:08:34,194
Safe flight, Danny.
161
00:08:38,005 --> 00:08:39,905
♪
162
00:08:52,919 --> 00:08:54,353
[CORK POPS]
163
00:08:54,359 --> 00:08:55,960
I suppose this will do.
164
00:08:56,089 --> 00:08:58,090
It's the best they have.
165
00:08:59,192 --> 00:09:03,229
So, how does a Middle Eastern
girl get an English accent?
166
00:09:03,807 --> 00:09:07,066
Boarding school. Briarcliff.
167
00:09:07,134 --> 00:09:09,468
- I went to Kerrisdale.
- Mm.
168
00:09:09,536 --> 00:09:11,343
Our rowing club crushed you every
169
00:09:11,349 --> 00:09:13,210
- year at the Regatta.
- [CHUCKLES]
170
00:09:13,273 --> 00:09:16,887
You cheated every year at the Regatta.
171
00:09:17,662 --> 00:09:19,429
Half your team was on steroids.
172
00:09:25,986 --> 00:09:28,054
Why are you still dressed?
173
00:09:28,121 --> 00:09:30,623
♪ All it costs is just a minute now ♪
174
00:09:30,691 --> 00:09:34,360
♪ For one dollar, you can show me how ♪
175
00:09:34,428 --> 00:09:38,864
♪ I'll take your hand and
then your worries, too ♪
176
00:09:38,932 --> 00:09:40,900
♪ In just one dance ♪
177
00:09:40,967 --> 00:09:44,804
♪ I'll make your dreams come true. ♪
178
00:09:49,309 --> 00:09:52,278
- [BEEPING]
-
179
00:09:53,413 --> 00:09:54,880
- [TRILLING]
-
180
00:09:58,743 --> 00:10:00,976
[EXHALES] Hello there.
181
00:10:14,668 --> 00:10:16,302
[DEVICE CHIMES]
182
00:10:16,370 --> 00:10:18,571
[WOMAN CALLING OUT FROM NEXT ROOM]
183
00:10:22,449 --> 00:10:23,755
Who are you?
184
00:10:23,761 --> 00:10:25,077
I'm his mistress.
185
00:10:25,145 --> 00:10:28,147
I'm his mistress!
186
00:10:28,215 --> 00:10:30,549
[WOMAN SCREAMING]
187
00:10:42,662 --> 00:10:44,463
[MAN SHOUTING INDISTINCTLY]
188
00:10:44,531 --> 00:10:45,831
Hey!
189
00:10:49,836 --> 00:10:51,337
[EXHALES]
190
00:10:53,874 --> 00:10:55,741
[SIREN BLARING]
191
00:10:55,809 --> 00:10:57,176
[TIRES SCREECH]
192
00:10:57,244 --> 00:10:58,644
[PANTING]
193
00:10:58,992 --> 00:11:00,025
Hey!
194
00:11:00,031 --> 00:11:01,965
[OFFICERS SHOUTING IN FRENCH]
195
00:11:05,051 --> 00:11:06,252
[PANTS]
196
00:11:06,319 --> 00:11:07,686
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
197
00:11:12,031 --> 00:11:13,131
Hey.
198
00:11:13,393 --> 00:11:14,449
O-Okay...
199
00:11:14,677 --> 00:11:16,851
- You have got to be joking.
- I know you didn't...
200
00:11:16,857 --> 00:11:18,858
Look, I get it, but it's important.
201
00:11:18,864 --> 00:11:20,126
- Are you stalking me?
- No.
202
00:11:20,132 --> 00:11:21,628
I tracked your passport to France.
203
00:11:21,634 --> 00:11:23,041
A credit card hit on one of your
204
00:11:23,047 --> 00:11:24,603
- aliases pointed me here.
- Really?
205
00:11:24,609 --> 00:11:26,666
Okay, yeah, that did sound
like I was stalking you, but...
206
00:11:26,672 --> 00:11:28,029
Someone's in trouble,
207
00:11:28,035 --> 00:11:30,103
- and I need your help.
- Good old Danny McNamara.
208
00:11:30,109 --> 00:11:31,386
Always playing the hero no matter
209
00:11:31,392 --> 00:11:33,012
how many lives he ruins in the process.
210
00:11:33,018 --> 00:11:34,479
Have you been watching the news?
211
00:11:34,542 --> 00:11:35,842
- [SIGHS]
- Egypt?
212
00:11:35,848 --> 00:11:37,051
Yeah.
213
00:11:37,057 --> 00:11:39,713
Well, it wasn't just
terrorism, it was an art heist.
214
00:11:40,557 --> 00:11:43,545
The tomb of Antony and
Cleopatra was in the pyramid.
215
00:11:43,551 --> 00:11:45,719
You do know that the pyramids
are 2,000 years older
216
00:11:45,725 --> 00:11:47,626
than Antony and Cleopatra?
217
00:11:47,632 --> 00:11:50,525
- Mm.
- So why hasn't the news mentioned it?
218
00:11:50,531 --> 00:11:51,725
Only four people know.
219
00:11:51,792 --> 00:11:54,245
Including my mentor, Dr. Castillo,
220
00:11:54,251 --> 00:11:55,328
who was taken.
221
00:11:55,334 --> 00:11:57,400
My father always said
that tomb was cursed.
222
00:11:57,406 --> 00:11:59,123
I don't remember you
being superstitious.
223
00:11:59,129 --> 00:12:00,903
All I know is that no one
who's ever gone looking
224
00:12:00,909 --> 00:12:02,051
for it has come back alive.
225
00:12:02,057 --> 00:12:04,125
So I hope you find her, Danny.
Good luck.
226
00:12:04,131 --> 00:12:05,198
Okay.
227
00:12:05,520 --> 00:12:08,155
Fine. If that's what you want.
228
00:12:08,223 --> 00:12:09,690
[DOOR CLOSES]
229
00:12:11,560 --> 00:12:13,494
[SPEAKING FRENCH]
230
00:12:14,596 --> 00:12:15,730
Excusez-moi.
231
00:12:17,566 --> 00:12:20,001
Okay, don't do it for me.
232
00:12:20,007 --> 00:12:22,075
Do it to help me catch the bastards
233
00:12:22,081 --> 00:12:23,882
who destroyed the
symbol of your country.
234
00:12:25,524 --> 00:12:26,791
Why do you need me?
235
00:12:26,797 --> 00:12:28,554
I need someone who
thinks like a criminal...
236
00:12:28,560 --> 00:12:30,962
Who has access to people
and places I don't.
237
00:12:31,029 --> 00:12:32,630
Together, we can find Dr. Castillo
238
00:12:32,698 --> 00:12:34,298
much faster than I can alone.
239
00:12:34,366 --> 00:12:36,501
And you really think you
can get me out of this?
240
00:12:36,568 --> 00:12:39,303
Yeah. The Minister of
Interior owes me a favor.
241
00:12:39,309 --> 00:12:41,095
You mentioned something
about a finder's fee?
242
00:12:41,101 --> 00:12:43,369
- I don't believe I did, no.
- Nice try.
243
00:12:43,375 --> 00:12:45,176
The tomb of Antony
and Cleopatra would be
244
00:12:45,244 --> 00:12:47,145
one of the biggest finds in history.
245
00:12:47,212 --> 00:12:49,804
I think my efforts are worth
at least a million euros.
246
00:12:49,810 --> 00:12:51,811
For you, a million five.
247
00:12:51,817 --> 00:12:54,619
- I'm sure we can work something out.
- Good.
248
00:12:55,522 --> 00:12:58,751
I heard, through the grapevine,
that some Egyptian antiquities
249
00:12:58,757 --> 00:13:00,448
are gonna be on sale tomorrow night
250
00:13:00,454 --> 00:13:02,155
at a black-market bazaar in Rome.
251
00:13:02,161 --> 00:13:04,529
Don't know where or when,
but you could tag along.
252
00:13:04,864 --> 00:13:07,032
Assuming you don't slow me down.
253
00:13:07,038 --> 00:13:08,338
Deal.
254
00:13:08,406 --> 00:13:10,741
Tell me: how, exactly,
were you planning on
255
00:13:10,808 --> 00:13:13,744
getting to Rome while
locked behind bars?
256
00:13:16,047 --> 00:13:17,547
I wasn't too worried about it.
257
00:13:17,615 --> 00:13:18,682
Wait...
258
00:13:28,526 --> 00:13:30,460
♪
259
00:13:32,130 --> 00:13:34,064
- [SIREN WAILING]
- [TIRES SCREECH]
260
00:13:41,472 --> 00:13:43,373
[OFFICER SHOUTING ORDERS]
261
00:13:43,441 --> 00:13:47,311
Freeze. FBI. Don't move.
262
00:13:54,385 --> 00:13:55,419
[GROANING]
263
00:13:59,324 --> 00:14:01,258
[POLICE SPEAKING FRENCH]
264
00:14:13,671 --> 00:14:15,716
Well, I hope you have
a good lawyer, Miss.
265
00:14:15,722 --> 00:14:17,656
[POLICE RADIO CHATTER]
266
00:14:25,984 --> 00:14:27,977
I heard you started some
267
00:14:27,983 --> 00:14:30,058
international law firm.
268
00:14:30,121 --> 00:14:32,589
Oh. Now who's stalking who?
269
00:14:32,657 --> 00:14:34,191
It's a small world.
270
00:14:34,259 --> 00:14:36,193
Yeah, I practice international law.
271
00:14:36,261 --> 00:14:39,129
My "firm" is me working
out of my apartment.
272
00:14:39,197 --> 00:14:41,365
And knowing you, most of
your clients are pro bono,
273
00:14:41,432 --> 00:14:43,267
so who's footing the bill for all this?
274
00:14:43,334 --> 00:14:45,435
- Jay Reece.
- Ah.
275
00:14:45,503 --> 00:14:47,738
He was funding
Dr. Castillo's expedition.
276
00:14:47,805 --> 00:14:49,774
Protecting his investment. Got it.
277
00:14:49,780 --> 00:14:51,637
Trying to save Dr. Castillo's life.
278
00:14:51,643 --> 00:14:54,244
Oh, come on, he's trying
to save the treasure
279
00:14:54,312 --> 00:14:56,113
he spent a fortune to find.
280
00:14:56,448 --> 00:14:57,815
I know how rich guys think.
281
00:14:57,821 --> 00:14:59,021
You don't know him.
282
00:14:59,027 --> 00:15:01,346
Really? And how do you know Jacob Reece?
283
00:15:01,352 --> 00:15:04,221
It's a long story, but he's
one of the few people
284
00:15:04,227 --> 00:15:05,845
who have actually been there for me.
285
00:15:05,851 --> 00:15:07,819
Just like Dr. Castillo.
286
00:15:07,825 --> 00:15:09,626
She's pretty hot.
287
00:15:09,694 --> 00:15:12,129
Maybe he's boning her.
288
00:15:12,783 --> 00:15:14,818
Hey, when did you steal my phone?
289
00:15:14,824 --> 00:15:16,108
And how did you unlock it?
290
00:15:16,114 --> 00:15:18,749
It's just a helpful little tool
I picked up in Hong Kong.
291
00:15:18,755 --> 00:15:20,122
No one is boning...
292
00:15:20,128 --> 00:15:22,248
Look, is it so difficult
for you to imagine
293
00:15:22,254 --> 00:15:24,688
that sometimes people
just do nice things?
294
00:15:24,756 --> 00:15:28,059
Does he call her "Dr. Castillo,"
or does he call her "Ana"?
295
00:15:29,426 --> 00:15:31,493
- Aha.
- That doesn't prove anything.
296
00:15:31,505 --> 00:15:33,072
Old people need love, too, Danny.
297
00:15:33,078 --> 00:15:35,580
Look, they're more like my
parents than my actual parents.
298
00:15:35,586 --> 00:15:37,988
So I just don't want to
picture them that way.
299
00:15:37,994 --> 00:15:41,263
- Okay?
- You haven't changed... at all.
300
00:15:41,331 --> 00:15:43,299
What is that supposed to mean?
301
00:15:43,305 --> 00:15:46,007
Forget it. There's a reason
we were never gonna work.
302
00:15:46,013 --> 00:15:49,215
Oh. There's a thousand reasons
we were never gonna work.
303
00:16:00,383 --> 00:16:02,118
I've got a lead on the
black-market bazaar,
304
00:16:02,185 --> 00:16:03,619
but we have to make a stop first.
305
00:16:03,687 --> 00:16:05,287
You need a suit.
306
00:16:05,355 --> 00:16:08,290
I don't see what's wrong
with what I'm wearing.
307
00:16:08,358 --> 00:16:11,193
Exactly the problem.
308
00:16:11,199 --> 00:16:12,777
You never used to mind my clothes
309
00:16:12,783 --> 00:16:14,184
when we were together.
310
00:16:14,190 --> 00:16:16,465
That's because I assumed
it was an FBI thing.
311
00:16:16,471 --> 00:16:18,440
Like they preferred for
you to dress, you know,
312
00:16:18,446 --> 00:16:19,873
- boring.
- What?
313
00:16:19,879 --> 00:16:21,914
The point is, rich people
dress in a way that signals
314
00:16:21,920 --> 00:16:23,733
to other rich people that they belong.
315
00:16:23,739 --> 00:16:25,808
That's why the $400 T-shirt exists.
316
00:16:25,876 --> 00:16:28,177
Where we're going, you will
stick out like a sore thumb,
317
00:16:28,245 --> 00:16:29,845
and that will get us killed.
318
00:16:29,851 --> 00:16:32,219
Doesn't look like a store.
319
00:16:32,225 --> 00:16:33,544
Oh, now you're picking a lock.
320
00:16:33,550 --> 00:16:35,084
- Come on!
- Danny, I think we can both agree
321
00:16:35,090 --> 00:16:36,424
that we obviously don't have time
322
00:16:36,430 --> 00:16:39,155
to buy you a suit and get it
properly tailored for tonight.
323
00:16:39,161 --> 00:16:40,680
So, this is my ex-boyfriend's place.
324
00:16:40,686 --> 00:16:42,086
You're both the same size,
325
00:16:42,092 --> 00:16:44,527
and he has style.
326
00:16:47,030 --> 00:16:49,131
Well, don't just stand there.
327
00:16:56,206 --> 00:16:57,873
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
328
00:17:05,549 --> 00:17:07,483
[SPEAKING ITALIAN]
329
00:17:18,328 --> 00:17:20,663
I feel very uncomfortable
in a stolen suit.
330
00:17:20,730 --> 00:17:22,431
Oh, calm down. He's not gonna miss it.
331
00:17:22,499 --> 00:17:24,066
I'm not in the FBI anymore.
332
00:17:24,072 --> 00:17:27,107
You break the law, I can't protect you.
333
00:17:27,113 --> 00:17:30,082
Oh, I've never needed
a man to protect me.
334
00:17:57,167 --> 00:17:58,534
Ma.
335
00:18:07,811 --> 00:18:10,980
Normally, I would have shot you by now,
336
00:18:11,226 --> 00:18:15,263
but Mama says I need
to work on my English.
337
00:18:17,153 --> 00:18:20,930
Mama thinks your friend
is an Interpol agent.
338
00:18:20,936 --> 00:18:22,958
[CHUCKLES] You're joking.
339
00:18:22,964 --> 00:18:25,320
He's my boy toy.
I literally got him that suit.
340
00:18:25,326 --> 00:18:27,249
You can't be too careful these days.
341
00:18:29,077 --> 00:18:30,811
I'm going to need proof
342
00:18:30,879 --> 00:18:32,713
you're not working for the cops.
343
00:18:32,781 --> 00:18:35,282
You can ask your daughter, Sophia.
344
00:18:37,506 --> 00:18:39,107
Your daughter is a friend.
345
00:18:39,175 --> 00:18:42,577
I know you haven't
spoken in a long time.
346
00:18:42,645 --> 00:18:45,146
You tell me what I want to know,
347
00:18:45,214 --> 00:18:48,269
and I can help smooth things
over between you two.
348
00:18:52,254 --> 00:18:54,442
I-I hear she has a little boy now.
349
00:18:55,275 --> 00:18:57,337
Niko, yeah.
350
00:18:58,756 --> 00:19:00,924
He has his grandfather's eyes.
351
00:19:05,062 --> 00:19:07,185
You know, I wouldn't
have minded a heads-up
352
00:19:07,191 --> 00:19:08,975
that we were meeting with the Mafia.
353
00:19:09,038 --> 00:19:11,095
I've got a friend in Interpol
who could have helped.
354
00:19:11,101 --> 00:19:13,141
Oh, great idea.
355
00:19:13,271 --> 00:19:14,971
Until your friend
tipped off the Aluzzos,
356
00:19:14,977 --> 00:19:16,578
then no more black-market bazaar,
357
00:19:16,645 --> 00:19:18,947
Antony and Cleopatra disappear,
358
00:19:19,014 --> 00:19:22,584
you lose Dr. Castillo and
I lose my finder's fee.
359
00:19:22,590 --> 00:19:25,426
Gwen Karlsson would never do that.
360
00:19:25,554 --> 00:19:28,256
All it takes is one bad apple.
361
00:19:28,324 --> 00:19:30,191
And I don't know Gwen.
362
00:19:34,540 --> 00:19:36,226
- Agent Karlsson.
- Captain Fabi.
363
00:19:36,232 --> 00:19:38,333
[SPEAKS ITALIAN]
364
00:19:42,505 --> 00:19:44,839
You do know you're supposed
to sip that, right?
365
00:19:44,907 --> 00:19:48,176
Why is the Carabinieri
following Danny McNamara?
366
00:19:50,613 --> 00:19:52,380
Come.
367
00:19:52,448 --> 00:19:54,382
Let's discuss this inside.
368
00:19:55,951 --> 00:19:57,519
FABI: McNamara is involved
369
00:19:57,525 --> 00:19:59,854
in the blood antiquities ring
we've been monitoring.
370
00:19:59,922 --> 00:20:02,824
- I assume that's a joke.
- [CHUCKLES]
371
00:20:02,892 --> 00:20:05,693
I don't think I've ever
heard you tell a joke, Gwen.
372
00:20:05,761 --> 00:20:08,363
Agent Karlsson.
373
00:20:08,430 --> 00:20:10,701
My apologies. Agent Karlsson.
374
00:20:11,757 --> 00:20:14,992
The woman with McNamara is Lexi Vaziri.
375
00:20:14,998 --> 00:20:16,966
She was arrested in
Monte Carlo last night.
376
00:20:16,972 --> 00:20:18,706
McNamara pulled strings to get her out.
377
00:20:19,046 --> 00:20:21,247
They arrived together
in Rome three hours ago.
378
00:20:21,455 --> 00:20:23,606
Coincidentally, a
dozen known traffickers
379
00:20:23,612 --> 00:20:25,880
have also entered Rome
in the last 48 hours.
380
00:20:25,948 --> 00:20:27,262
There's a black-market bazaar
381
00:20:27,268 --> 00:20:28,988
happening somewhere in Rome tonight.
382
00:20:29,051 --> 00:20:30,151
Captain Fabi,
383
00:20:30,219 --> 00:20:31,219
Danny does a lot of work
384
00:20:31,287 --> 00:20:32,921
repatriating stolen art.
385
00:20:32,988 --> 00:20:35,156
He's probably just investigating it.
386
00:20:35,349 --> 00:20:37,592
Well, why hasn't he liaised with me
387
00:20:37,598 --> 00:20:39,332
or anyone else at the Carabinieri?
388
00:20:39,461 --> 00:20:41,654
Did he reach out to anyone at Interpol?
389
00:20:42,565 --> 00:20:45,166
You know, I worked with Danny
when he was at the FBI.
390
00:20:45,234 --> 00:20:47,402
That was during the Farouk
investigation, right?
391
00:20:47,469 --> 00:20:49,421
The one he botched by
letting him get away?
392
00:20:49,427 --> 00:20:50,561
Farouk was killed.
393
00:20:50,567 --> 00:20:52,530
By the Egyptians, a year later.
394
00:20:52,536 --> 00:20:54,237
No thanks to the FBI.
395
00:20:54,243 --> 00:20:57,579
All because of McNamara's mistake.
396
00:20:58,127 --> 00:21:02,026
You know, something like that
could really change a man.
397
00:21:02,484 --> 00:21:04,352
You're being absurd.
398
00:21:04,802 --> 00:21:07,904
Danny is the most moral and
ethical person I've ever met.
399
00:21:07,958 --> 00:21:10,823
In that case, what is the
most ethical and moral person
400
00:21:10,829 --> 00:21:12,184
you've ever met doing
401
00:21:12,190 --> 00:21:14,629
meeting with the Aluzzo Mafia, hmm?
402
00:21:14,697 --> 00:21:16,631
[EXHALES]
403
00:21:16,699 --> 00:21:19,200
Don't forget, Agent Karlsson,
404
00:21:19,440 --> 00:21:20,807
you are a guest here.
405
00:21:20,875 --> 00:21:23,109
This is my investigation.
406
00:21:23,177 --> 00:21:25,245
And this?
407
00:21:25,738 --> 00:21:27,366
Well, this looks like conspiracy
408
00:21:27,372 --> 00:21:29,102
to traffic in blood antiquities.
409
00:21:29,517 --> 00:21:32,118
I'm going to get a
warrant for their arrest.
410
00:21:40,097 --> 00:21:42,098
[SIGHS]
411
00:21:42,319 --> 00:21:44,921
Are you at all concerned
that we don't know anything
412
00:21:44,989 --> 00:21:46,789
about what we're walking into?
413
00:21:46,857 --> 00:21:49,425
We know exactly what we're walking into.
414
00:21:49,431 --> 00:21:52,366
A black-market bazaar thrown
by dangerous criminals,
415
00:21:52,372 --> 00:21:54,840
attended by greedy and
unscrupulous people.
416
00:21:54,846 --> 00:21:57,114
Oh, so, for you, just
another Saturday night.
417
00:21:57,368 --> 00:21:59,302
BOY: Oh.
418
00:22:04,596 --> 00:22:05,996
Carlo sent me.
419
00:22:06,002 --> 00:22:09,145
Good. I thought we came
to the wrong place.
420
00:22:09,213 --> 00:22:11,948
I'm taking you the back way.
421
00:22:12,016 --> 00:22:13,950
Ladies first.
422
00:22:27,264 --> 00:22:29,165
Prego.
423
00:22:40,563 --> 00:22:42,082
Any problem you have with
424
00:22:42,088 --> 00:22:43,727
a seller is your problem.
425
00:22:43,733 --> 00:22:45,270
Unless it gets in the way of business.
426
00:22:45,276 --> 00:22:46,743
Then it becomes my problem.
427
00:22:47,084 --> 00:22:49,285
Don't become my problem.
428
00:22:52,022 --> 00:22:53,957
[INDISTINCT CHATTER]
429
00:23:02,561 --> 00:23:04,029
[CHUCKLES]
430
00:23:04,035 --> 00:23:06,971
It's like a rich douche convention.
431
00:23:08,874 --> 00:23:12,444
Rue de Village by Pissarro.
432
00:23:13,043 --> 00:23:16,546
It-it disappeared in 1938.
433
00:23:16,614 --> 00:23:20,300
This statue from the
13th century was stolen
434
00:23:20,340 --> 00:23:22,108
from the temple complex in Jaipur.
435
00:23:22,175 --> 00:23:24,110
- This is incredible.
- Hmm.
436
00:23:25,479 --> 00:23:26,879
Art.
437
00:23:26,947 --> 00:23:29,882
It's just another version
of the $400 T-shirt.
438
00:23:29,950 --> 00:23:32,017
Oh, come on.
439
00:23:32,595 --> 00:23:34,036
You look at a van Gogh,
440
00:23:34,042 --> 00:23:35,349
you're seeing the universe
441
00:23:35,355 --> 00:23:37,022
through the eyes of a mad genius.
442
00:23:37,090 --> 00:23:40,092
These... these objects have value
443
00:23:40,098 --> 00:23:42,699
because they connect
us with our past, and...
444
00:23:42,829 --> 00:23:44,196
- [SIGHS]
- ... reflect who we are.
445
00:23:44,264 --> 00:23:46,580
Oh, come on.
446
00:23:47,049 --> 00:23:49,468
You can't possibly be that naive.
447
00:23:49,536 --> 00:23:52,905
[SIGHS] Danny, I know these people.
448
00:23:52,973 --> 00:23:54,801
They'd come from all over the world
449
00:23:54,807 --> 00:23:56,514
to visit my father's shop.
450
00:23:56,810 --> 00:23:58,577
He was like you, you know?
451
00:23:58,645 --> 00:24:00,412
Every artifact had its own history.
452
00:24:00,480 --> 00:24:03,415
He had the same lights in his
eyes when he talked about it,
453
00:24:03,483 --> 00:24:05,151
but all they cared about was which house
454
00:24:05,157 --> 00:24:08,493
something would go into,
how the color would match the...
455
00:24:09,523 --> 00:24:12,491
DANNY: Huh. Egyptian artifacts.
456
00:24:12,497 --> 00:24:14,050
Depictions of Antony and Cleopatra.
457
00:24:14,056 --> 00:24:15,623
It must be from their tomb.
458
00:24:15,629 --> 00:24:17,163
LEXI: Wow.
459
00:24:17,230 --> 00:24:20,166
If the tomb was intact
when Dr. Castillo found it,
460
00:24:20,233 --> 00:24:22,067
there should be a lot more stuff here.
461
00:24:22,204 --> 00:24:24,801
Yeah, like, where are
Antony and Cleopatra?
462
00:24:25,698 --> 00:24:28,333
Oh. That's Aiden Shaw.
463
00:24:28,354 --> 00:24:29,544
I read his file.
464
00:24:29,550 --> 00:24:31,366
Thought he was an arms dealer.
465
00:24:31,372 --> 00:24:33,126
Well, these days, the treasure business
466
00:24:33,132 --> 00:24:34,799
can be as lucrative as selling guns.
467
00:24:35,148 --> 00:24:36,615
Looks like he's diversified.
468
00:24:36,683 --> 00:24:38,617
Yeah, but he's just a middleman.
469
00:24:38,623 --> 00:24:40,160
No way he could've pulled off
470
00:24:40,166 --> 00:24:41,804
the attack at the pyramid.
471
00:24:42,088 --> 00:24:44,356
We need to find out who hired him.
472
00:24:44,424 --> 00:24:46,358
Interpol can get the data off his phone.
473
00:24:46,364 --> 00:24:49,555
No. We can get the data off his phone.
474
00:24:50,530 --> 00:24:52,531
Give me a bump into him,
I'll get his phone to you,
475
00:24:52,537 --> 00:24:54,469
and put it back before he
even notices it was gone.
476
00:24:54,475 --> 00:24:56,849
- I don't think... I don't think...
- Oh, and don't make your move
477
00:24:56,855 --> 00:24:59,460
- until he takes the phone out.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
478
00:25:00,978 --> 00:25:04,507
Your Egyptian collection
is extraordinary.
479
00:25:04,616 --> 00:25:06,178
Late Ptolemaic era?
480
00:25:06,246 --> 00:25:09,548
It's not the only extraordinary
thing here tonight.
481
00:25:10,154 --> 00:25:11,431
Shaw.
482
00:25:11,475 --> 00:25:12,776
Aiden Shaw.
483
00:25:13,220 --> 00:25:14,857
Enchanted.
484
00:25:15,622 --> 00:25:17,823
Don't I know you?
485
00:25:17,829 --> 00:25:19,196
[CLEARS THROAT]
486
00:25:19,202 --> 00:25:20,702
Simon.
487
00:25:20,708 --> 00:25:22,245
Simon Hardwick.
488
00:25:22,269 --> 00:25:24,203
S-Swear we've met. Have we?
489
00:25:24,271 --> 00:25:26,873
- I just have one of those faces.
- Oh, right.
490
00:25:26,940 --> 00:25:28,374
What's your game?
491
00:25:28,442 --> 00:25:30,376
What, are you a buyer?
You a seller? You...
492
00:25:30,444 --> 00:25:32,776
Oh, uh, uh, appraisal, mostly.
493
00:25:32,782 --> 00:25:33,846
[CLEARS THROAT]
494
00:25:34,579 --> 00:25:36,449
Had my eye on her as well.
495
00:25:36,640 --> 00:25:38,174
Procurement's my expertise.
496
00:25:38,180 --> 00:25:40,882
You know, I, um, I
get things for people.
497
00:25:40,888 --> 00:25:43,723
Hard to get, high-value things.
498
00:25:44,119 --> 00:25:47,287
[LAUGHS SOFTLY] Guys like us
should really stick together...
499
00:25:48,139 --> 00:25:49,639
... Special Agent McNamara.
500
00:25:50,553 --> 00:25:52,698
Yeah, it took me a while to place you.
501
00:25:52,766 --> 00:25:54,534
I was out of my element
the last time we met.
502
00:25:54,540 --> 00:25:55,859
You were certainly in yours.
503
00:25:55,865 --> 00:25:58,733
I'm, uh, just a civilian now.
504
00:25:58,739 --> 00:25:59,981
Yeah, of course, of course.
505
00:25:59,987 --> 00:26:01,469
I mean, don't worry.
506
00:26:01,475 --> 00:26:03,376
I'll keep your secret.
507
00:26:03,444 --> 00:26:05,812
Now you owe me one.
508
00:26:10,379 --> 00:26:12,960
These are from a
recently unearthed tomb.
509
00:26:12,966 --> 00:26:14,009
Oh.
510
00:26:14,015 --> 00:26:16,250
Have you ever heard
of Antony and Cleopatra?
511
00:26:16,256 --> 00:26:19,225
Wow. I was looking for something
a little more elegant,
512
00:26:19,231 --> 00:26:21,532
a little less cursed.
513
00:26:21,662 --> 00:26:23,930
Well, I'm not the superstitious type.
514
00:26:23,997 --> 00:26:26,032
But if these aren't your style,
515
00:26:26,100 --> 00:26:28,534
I do have a few other, larger items
516
00:26:28,602 --> 00:26:30,603
that are not on display.
517
00:26:30,609 --> 00:26:31,776
Hmm.
518
00:26:31,782 --> 00:26:34,217
The collection is extensive.
519
00:26:34,595 --> 00:26:36,195
Let me know when something...
520
00:26:37,384 --> 00:26:39,151
... catches your fancy.
521
00:26:39,157 --> 00:26:40,524
Lovely.
522
00:26:41,559 --> 00:26:43,177
You know, on second thought,
523
00:26:43,183 --> 00:26:46,519
maybe I will go with one of these.
524
00:26:46,587 --> 00:26:49,722
Antony and Cleopatra does
say "bedroom," doesn't it?
525
00:26:50,258 --> 00:26:52,588
Exactly what I've been thinking.
526
00:26:52,594 --> 00:26:54,093
[CHUCKLES]
527
00:26:54,099 --> 00:26:56,834
- [GASPS] God...
- Oh! I am so, so sorry.
528
00:26:56,840 --> 00:26:59,398
DANNY: Ah... Honest mistake.
I was distracted by the Degas.
529
00:26:59,404 --> 00:27:01,806
You have done quite enough, thank you.
530
00:27:01,812 --> 00:27:02,955
[CLEARS THROAT]
531
00:27:02,961 --> 00:27:04,919
Thank you. Sorry.
532
00:27:19,219 --> 00:27:20,653
Where were we?
533
00:27:20,721 --> 00:27:22,288
Getting to know each other.
534
00:27:22,356 --> 00:27:24,957
In fact, I have a question for you.
535
00:27:25,025 --> 00:27:27,293
[GUN CLICKS]
536
00:27:27,361 --> 00:27:28,728
Who do you work for?
537
00:27:31,099 --> 00:27:33,453
How did you get a gun in here?
538
00:27:33,459 --> 00:27:34,672
[EXHALES]
539
00:27:34,678 --> 00:27:37,737
That is not what you should
be worried about right now.
540
00:27:38,975 --> 00:27:42,108
You and I are going to go
someplace private to talk.
541
00:27:42,176 --> 00:27:44,277
Pack it up. We're leaving, now.
542
00:27:55,661 --> 00:27:57,362
Polizia!
543
00:27:57,585 --> 00:27:58,858
[INDISTINCT CHATTER]
544
00:27:58,864 --> 00:28:01,224
- [SPEAKING IN ITALIAN]
- GWEN: Nobody move!
545
00:28:01,230 --> 00:28:03,362
[PEOPLE SCREAMING]
546
00:28:31,858 --> 00:28:34,126
Danny!
547
00:28:34,194 --> 00:28:36,996
Gwen. Hey. How's it going?
548
00:28:37,064 --> 00:28:38,331
What are you doing here?
549
00:28:38,398 --> 00:28:40,533
Oh, I, uh, I... you know...
550
00:28:40,601 --> 00:28:42,568
[LAUGHS]... it's funny, actually...
551
00:28:45,315 --> 00:28:47,401
You know, I should really
let you get back to it.
552
00:28:47,407 --> 00:28:48,741
You're doing good work.
553
00:28:58,908 --> 00:29:02,511
SHAW: Now, for the last
time, who do you work for?
554
00:29:02,517 --> 00:29:04,552
DANNY: She works for me.
555
00:29:07,294 --> 00:29:10,029
I don't work for you.
556
00:29:10,097 --> 00:29:11,864
You're welcome.
557
00:29:11,932 --> 00:29:14,233
Huh. Took you long enough.
558
00:29:14,301 --> 00:29:17,503
It was kind of chaotic in there.
559
00:29:17,571 --> 00:29:19,121
And perfect timing for Interpol
560
00:29:19,127 --> 00:29:20,422
to show up, don't you think?
561
00:29:20,428 --> 00:29:21,440
Yes.
562
00:29:21,740 --> 00:29:23,943
- I texted Gwen.
- Oh, I knew it.
563
00:29:23,949 --> 00:29:25,339
You just couldn't help
yourself, could you?
564
00:29:25,345 --> 00:29:26,712
You had to call the police,
565
00:29:26,718 --> 00:29:29,113
because you're so
unbelievably predictable.
566
00:29:29,119 --> 00:29:31,050
We're lucky they were close by.
567
00:29:31,056 --> 00:29:32,656
- You needed the help.
- Help?
568
00:29:32,662 --> 00:29:33,996
I was handling it.
569
00:29:34,002 --> 00:29:36,422
Now the Mob knows we
tipped off the authorities.
570
00:29:36,428 --> 00:29:38,654
I sent the text from Shaw's phone.
571
00:29:40,360 --> 00:29:41,498
Huh.
572
00:29:42,362 --> 00:29:45,364
Was Gwen the Victoria's Secret
model with the shotgun?
573
00:29:45,370 --> 00:29:48,522
She may have done some modeling
to put herself through school.
574
00:29:48,528 --> 00:29:49,928
Huh.
575
00:29:53,373 --> 00:29:55,321
What... hey.
576
00:29:56,510 --> 00:29:58,878
Lexi? What... What are you doing?
577
00:29:58,945 --> 00:30:01,379
Oh, no!
578
00:30:01,385 --> 00:30:02,481
[DOG BARKING IN DISTANCE]
579
00:30:02,487 --> 00:30:04,059
You got to be kidding me.
580
00:30:04,659 --> 00:30:05,992
Oh, my...
581
00:30:09,473 --> 00:30:10,925
Okay.
582
00:30:11,625 --> 00:30:13,559
I need you to tie Shaw up,
583
00:30:13,627 --> 00:30:16,329
get him in the trunk while
I hot-wire this thing.
584
00:30:16,396 --> 00:30:17,797
What?
585
00:30:17,803 --> 00:30:19,170
I'm wearing a stolen suit,
586
00:30:19,176 --> 00:30:21,110
colluding with the Mob
587
00:30:21,116 --> 00:30:23,230
and now we've moved on to
grand theft auto and kidnapping?
588
00:30:23,236 --> 00:30:24,904
Well, you're the one who came to me,
589
00:30:24,971 --> 00:30:27,139
the criminal, remember?
590
00:30:27,145 --> 00:30:28,703
Now, do you want to stay
here and get arrested
591
00:30:28,709 --> 00:30:31,017
or get in the damn car and
save your friend Castillo?
592
00:30:33,222 --> 00:30:36,291
Fine. But I'm leaving a note.
593
00:30:42,976 --> 00:30:44,109
[KNOCKING ON DOOR]
594
00:30:44,115 --> 00:30:47,217
[SPEAKS IN ARABIC]
595
00:30:47,347 --> 00:30:49,114
Reza Vaziri?
596
00:30:49,182 --> 00:30:51,050
Agent Daniel McNamara.
597
00:30:51,117 --> 00:30:53,619
FBI. Do you have a minute?
598
00:30:53,687 --> 00:30:55,254
What is this about?
599
00:30:58,320 --> 00:31:00,788
- [SIGHS]
-
600
00:31:00,794 --> 00:31:02,695
Be better if we came in, sir.
601
00:31:02,762 --> 00:31:04,773
There is nothing to say, sir.
602
00:31:05,591 --> 00:31:07,240
She made it clear years ago,
603
00:31:07,246 --> 00:31:09,136
this is the life she wanted for herself
604
00:31:09,136 --> 00:31:11,538
and I am done trying to
keep her out of jail.
605
00:31:11,605 --> 00:31:14,908
I understand, sir, but
this is a sensitive matter.
606
00:31:14,975 --> 00:31:16,743
We can't talk in the street.
607
00:31:17,419 --> 00:31:18,529
Baba,
608
00:31:18,535 --> 00:31:21,471
can we please come in?
609
00:31:24,885 --> 00:31:26,819
♪
610
00:31:29,957 --> 00:31:32,158
[DOOR CLOSES]
611
00:31:32,350 --> 00:31:34,184
You have every right to be mad at me.
612
00:31:34,190 --> 00:31:35,557
- I never listened.
- You never...
613
00:31:35,563 --> 00:31:37,120
- You...
- Always getting into trouble.
614
00:31:37,126 --> 00:31:38,735
Stop saying things I want to say.
615
00:31:38,741 --> 00:31:40,776
I'm just trying to
show you I understand.
616
00:31:41,001 --> 00:31:42,274
And that this time
617
00:31:42,280 --> 00:31:44,255
it's different, I promise.
618
00:31:44,261 --> 00:31:45,990
I'm trying to do something good.
619
00:31:46,206 --> 00:31:48,675
I mean, I-I did do something bad,
620
00:31:48,742 --> 00:31:52,245
but I'm doing something
good now if you'll help me.
621
00:31:52,755 --> 00:31:54,479
What is it?
622
00:31:55,023 --> 00:31:58,725
The FBI, they want to
use your antique shop
623
00:31:58,731 --> 00:32:00,662
to set up a sting operation
624
00:32:00,897 --> 00:32:02,406
on Karim Farouk.
625
00:32:03,244 --> 00:32:04,824
The terrorist?
626
00:32:04,830 --> 00:32:06,898
We can stop him.
627
00:32:07,027 --> 00:32:08,995
I get a chance to start over.
628
00:32:09,063 --> 00:32:11,531
A clean slate, you and me.
629
00:32:15,736 --> 00:32:17,255
Please.
630
00:32:17,605 --> 00:32:19,172
I will hear this man out.
631
00:32:19,239 --> 00:32:20,974
Thank you.
632
00:32:24,745 --> 00:32:27,172
[SPEAKING ARABIC]
633
00:32:42,596 --> 00:32:43,997
DANNY: Farouk is on the line.
634
00:32:44,064 --> 00:32:45,915
Operation is a go.
635
00:32:46,934 --> 00:32:49,702
Predator 138, move to
quadrant Echo Charlie.
636
00:32:50,277 --> 00:32:52,433
Stand by for holding and confirmation.
637
00:32:52,439 --> 00:32:54,374
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
638
00:33:04,720 --> 00:33:06,253
Farouk's location is confirmed.
639
00:33:06,259 --> 00:33:07,493
Middle vehicle.
640
00:33:09,610 --> 00:33:11,090
Tell the task force they're a go.
641
00:33:11,158 --> 00:33:12,725
[SPEAKING ARABIC]
642
00:33:12,793 --> 00:33:14,827
[RADIO CRACKLING, FAINT CHATTER]
643
00:33:14,833 --> 00:33:17,201
Keep talking. [CLEARS THROAT]
644
00:33:18,249 --> 00:33:19,827
What happens now?
645
00:33:19,833 --> 00:33:22,835
Well, while your dad
keeps Farouk on the line,
646
00:33:22,903 --> 00:33:24,837
a Blackhawk full of FBI agents
647
00:33:24,905 --> 00:33:27,040
and Asim's Egyptian
Commandos is on its way.
648
00:33:27,107 --> 00:33:29,042
They'll stop the car
with a bullet through
649
00:33:29,109 --> 00:33:31,411
the engine block, the
team fast ropes down,
650
00:33:31,673 --> 00:33:33,140
arrests Farouk.
651
00:33:35,749 --> 00:33:37,050
30 seconds to target.
652
00:33:37,117 --> 00:33:39,786
[FAINT RADIO CHATTER]
653
00:33:42,956 --> 00:33:44,924
Target has deviated
from his current route.
654
00:33:44,992 --> 00:33:47,860
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
655
00:33:48,601 --> 00:33:50,203
ASIM: It can't be.
656
00:33:50,631 --> 00:33:52,211
It's like he knows we are coming.
657
00:33:52,688 --> 00:33:55,535
Target just crossed over
the border into Libya.
658
00:33:55,602 --> 00:33:58,371
[GROANS] Damn!
659
00:33:58,439 --> 00:34:00,606
[DANNY EXHALES]
660
00:34:00,612 --> 00:34:01,969
We have to break off pursuit.
661
00:34:01,975 --> 00:34:03,776
Wait, why?
662
00:34:03,782 --> 00:34:05,432
We have been hunting
Farouk for six months.
663
00:34:05,438 --> 00:34:07,161
- Now we have him.
- DANNY: We have no jurisdictional
664
00:34:07,167 --> 00:34:09,186
agreement to operate in Libya.
665
00:34:09,301 --> 00:34:11,122
ASIM: I can have two Egyptian Ari
666
00:34:11,128 --> 00:34:13,224
Force MIGs on station in 90 seconds.
667
00:34:13,287 --> 00:34:15,455
- We can call in an air strike.
- That's...
668
00:34:15,461 --> 00:34:17,452
- [SPEAKING ARABIC]
- That's an act of war.
669
00:34:17,458 --> 00:34:19,292
He has killed hundreds of my people.
670
00:34:19,359 --> 00:34:20,827
Yours, too.
671
00:34:20,894 --> 00:34:22,395
We are already at war.
672
00:34:22,463 --> 00:34:24,430
You launch a missile
that close to the market
673
00:34:24,436 --> 00:34:27,338
and miss, we'll kill a
hundred more innocent people.
674
00:34:27,344 --> 00:34:29,668
I am in charge of the Egyptian
end of this operation.
675
00:34:29,988 --> 00:34:31,738
I don't need your permission.
676
00:34:31,805 --> 00:34:34,474
Asim, we'll get another chance at him.
677
00:34:36,176 --> 00:34:37,643
[SPEAKING ARABIC]
678
00:34:37,711 --> 00:34:40,012
Do not engage. Do not engage.
679
00:34:40,018 --> 00:34:41,686
He hang up with me.
680
00:34:41,692 --> 00:34:43,707
Farouk suspected something.
681
00:34:44,985 --> 00:34:45,985
Danny?
682
00:34:48,220 --> 00:34:49,887
I hope you're right.
683
00:34:50,057 --> 00:34:51,524
For his sake.
684
00:34:51,966 --> 00:34:53,292
Danny.
685
00:34:53,360 --> 00:34:55,294
It's gonna be okay.
686
00:34:55,362 --> 00:34:57,471
We're gonna get this guy.
687
00:34:57,477 --> 00:34:59,098
And we'll keep you safe.
688
00:35:09,343 --> 00:35:11,277
♪
689
00:35:26,393 --> 00:35:28,327
♪
690
00:35:43,710 --> 00:35:45,845
Believe in curses now?
691
00:35:45,913 --> 00:35:47,346
I'd like to speak to my lawyer.
692
00:35:47,414 --> 00:35:49,315
Does this look like a police station?
693
00:35:49,383 --> 00:35:50,817
We know you're selling the treasure
694
00:35:50,884 --> 00:35:52,318
for whoever bombed the pyramid.
695
00:35:52,324 --> 00:35:54,210
You're gonna tell us
who you're working for.
696
00:35:54,216 --> 00:35:57,051
I have nothing to say to either of you.
697
00:35:57,596 --> 00:35:59,754
[STAMMERS] What are you doing?
698
00:35:59,760 --> 00:36:00,993
I'm gonna stick this in your knee.
699
00:36:00,999 --> 00:36:02,623
- See if that gets you talking.
- [PANICKED MUMBLING]
700
00:36:02,629 --> 00:36:03,966
Torture doesn't work.
701
00:36:03,972 --> 00:36:05,376
Oh, I'm willing to roll the dice.
702
00:36:05,382 --> 00:36:07,338
He's gonna say anything
to get you to stop.
703
00:36:07,401 --> 00:36:09,535
It's not gonna help
us find Dr. Castillo.
704
00:36:09,603 --> 00:36:12,405
You haven't learned a
damn thing since Farouk.
705
00:36:12,534 --> 00:36:14,836
What does Farouk have to do with this?
706
00:36:14,842 --> 00:36:16,242
You let him get away.
707
00:36:16,248 --> 00:36:17,615
I didn't have a choice.
708
00:36:17,744 --> 00:36:19,679
[GROANS] Thank God the
Egyptians killed him
709
00:36:19,746 --> 00:36:21,714
because you're so great at tracking down
710
00:36:21,720 --> 00:36:23,287
the bad guys, but you refuse to do
711
00:36:23,293 --> 00:36:24,784
what you have to do to stop them.
712
00:36:25,398 --> 00:36:26,931
BOTH: Hey.
713
00:36:27,983 --> 00:36:29,850
- [GRUNTS]
- [PHONE BUZZES]
714
00:36:31,358 --> 00:36:32,792
Interesting.
715
00:36:32,798 --> 00:36:35,366
I reached out to my friend in the SAS.
716
00:36:35,495 --> 00:36:38,197
Aiden Shaw's convoy was hit by
717
00:36:38,265 --> 00:36:40,533
a roadside bomb in Tikrit in 2010
718
00:36:40,601 --> 00:36:43,202
on the same day an
American contractor named
719
00:36:43,270 --> 00:36:46,038
Dwayne Coleman disappeared.
720
00:36:46,774 --> 00:36:48,909
Looks a lot like you.
721
00:36:48,915 --> 00:36:51,043
You stole a dead man's identity...
722
00:36:51,111 --> 00:36:53,312
- [CHUCKLES]
- Dwayne.
723
00:36:53,380 --> 00:36:55,815
LEXI: So... you're a forgery
724
00:36:55,821 --> 00:36:57,154
of a bad-ass.
725
00:36:57,160 --> 00:36:58,863
Suddenly you make a lot more sense.
726
00:36:58,869 --> 00:37:00,790
[AMERICAN ACCENT]: I saw
a business opportunity.
727
00:37:00,796 --> 00:37:02,259
And I made it work.
728
00:37:02,524 --> 00:37:04,619
Don't think I'm a bad-ass?
Go ahead, try me.
729
00:37:04,625 --> 00:37:06,292
Is Dr. Castillo alive?
730
00:37:06,360 --> 00:37:08,261
I-I have no idea who that is.
731
00:37:08,267 --> 00:37:09,390
Then who hired you?
732
00:37:09,396 --> 00:37:10,558
I never met him.
733
00:37:10,564 --> 00:37:11,998
I get instructions via text
734
00:37:12,004 --> 00:37:14,161
- and paid through middlemen.
- Feel free to tag me in.
735
00:37:14,167 --> 00:37:16,669
Look, my partners grabbed all the loot.
736
00:37:16,737 --> 00:37:18,971
If I don't return it, I'm dead.
737
00:37:19,039 --> 00:37:21,340
If I return everything
to the guys who hired me,
738
00:37:21,408 --> 00:37:23,009
they'll still pay me half my fee.
739
00:37:23,076 --> 00:37:24,944
- How?
- When I reach out to them
740
00:37:24,950 --> 00:37:26,884
with an authentication code,
741
00:37:26,890 --> 00:37:28,824
they'll give me a rendezvous point.
742
00:37:29,016 --> 00:37:30,750
I'll send it to you.
743
00:37:30,817 --> 00:37:32,818
Mm, it's a nice try.
744
00:37:32,886 --> 00:37:34,654
You're gonna reach out to them now.
745
00:37:37,848 --> 00:37:39,482
This is how I make my living.
746
00:37:39,488 --> 00:37:42,223
I don't ask you to do
whatever it is you do for free.
747
00:37:42,229 --> 00:37:43,663
[LEXI SIGHS]
748
00:37:43,730 --> 00:37:45,173
- How much?
- [SIGHS]
749
00:37:45,179 --> 00:37:47,099
Uh, making enemies is expensive.
750
00:37:47,167 --> 00:37:48,301
- [GROANS]
- Oh, my God.
751
00:37:48,307 --> 00:37:50,614
I'll need a new identity,
there's moving costs, I may never
752
00:37:50,620 --> 00:37:52,928
get to see my favorite bar
again, that's a hard thing...
753
00:37:52,934 --> 00:37:54,735
Please, please let me stab him.
754
00:37:55,352 --> 00:37:57,176
[STAMMERS] Let's call it $2 million.
755
00:37:59,012 --> 00:38:01,213
[SIGHS] All right.
I need to make a phone call.
756
00:38:01,281 --> 00:38:03,222
Keep an eye on him.
757
00:38:03,228 --> 00:38:05,279
Wait, wait, wait. Man, where you going?
758
00:38:05,285 --> 00:38:06,714
- Don't leave me here with her.
- Oh.
759
00:38:06,720 --> 00:38:08,521
- [LEXI SHUSHES]
- Hold on now, hey, hey.
760
00:38:08,588 --> 00:38:10,156
Hey, hey.
761
00:38:10,223 --> 00:38:12,358
- [PHONE BUZZES]
- Hi, where are you?
762
00:38:12,426 --> 00:38:13,960
Just outside of Rome.
763
00:38:14,430 --> 00:38:17,363
I think we're close to
finding Dr. Castillo.
764
00:38:17,431 --> 00:38:19,899
But I need some more money
to pay off an arms dealer
765
00:38:19,967 --> 00:38:21,534
who is acting as a middleman.
766
00:38:21,601 --> 00:38:23,336
He wants $2 million.
767
00:38:23,403 --> 00:38:25,004
You trust him?
768
00:38:25,010 --> 00:38:26,343
Trust? [LAUGHS]
769
00:38:26,473 --> 00:38:29,141
No, but... I'm all out of options.
770
00:38:29,209 --> 00:38:31,744
All right, fine. U-Uh, text me
the account information.
771
00:38:31,812 --> 00:38:33,746
Yeah, will do.
772
00:38:36,616 --> 00:38:38,684
Okay, I got the money.
773
00:38:39,369 --> 00:38:40,418
Wait.
774
00:38:40,424 --> 00:38:42,191
What?
775
00:38:44,558 --> 00:38:47,760
You let Shaw go.
776
00:38:47,828 --> 00:38:49,996
And you gave him the car.
777
00:38:50,063 --> 00:38:52,531
I did do that, yeah.
778
00:38:52,599 --> 00:38:55,067
But I kept your shield.
779
00:39:04,325 --> 00:39:06,026
[BRAKES SQUEAKING, CARS HONKING]
780
00:39:06,032 --> 00:39:07,448
[EXHALES]
781
00:39:07,456 --> 00:39:10,325
If anything's missing, just let me know.
782
00:39:10,393 --> 00:39:12,994
So I'm a New Yorker now?
783
00:39:13,062 --> 00:39:14,732
Yep.
784
00:39:14,738 --> 00:39:16,939
- Screw you!
- Dad.
785
00:39:17,233 --> 00:39:18,867
[LAUGHING]: Sorry. I'm trying it out.
786
00:39:18,873 --> 00:39:20,430
- You're a natural.
- LEXI: Oh.
787
00:39:20,436 --> 00:39:23,004
Hey, careful with that.
788
00:39:24,540 --> 00:39:26,675
[CHATTING QUIETLY]
789
00:39:28,116 --> 00:39:29,917
Thank you, Danny.
790
00:39:29,984 --> 00:39:32,586
Well, as long as Farouk is out there,
791
00:39:32,654 --> 00:39:34,054
Egypt isn't safe for you.
792
00:39:34,122 --> 00:39:35,908
It's the least we can do.
793
00:39:35,914 --> 00:39:37,345
I mean, thank you
794
00:39:37,351 --> 00:39:39,786
for what you have done for my daughter.
795
00:39:40,128 --> 00:39:42,930
Lexi has not always been easy.
796
00:39:42,997 --> 00:39:45,399
She lost her mom when
she was younger, and...
797
00:39:45,467 --> 00:39:48,902
I think she has been rebelling
against God ever since.
798
00:39:48,970 --> 00:39:52,773
Despite the circumstances of
how you came into her life,
799
00:39:52,841 --> 00:39:55,242
it's been a very good thing for her.
800
00:39:56,478 --> 00:39:58,612
- It's not like that.
- I see...
801
00:39:58,618 --> 00:40:00,385
How you look at each other.
802
00:40:00,406 --> 00:40:02,006
- Hmm?
- LEXI: Okay.
803
00:40:02,012 --> 00:40:03,313
Come on.
804
00:40:03,319 --> 00:40:05,085
Got to meet the broker in ten minutes.
805
00:40:05,091 --> 00:40:06,691
Going apartment hunting.
806
00:40:06,697 --> 00:40:08,832
I'll see you at dinner.
807
00:40:24,372 --> 00:40:26,306
Your dad knows about us.
808
00:40:26,374 --> 00:40:28,008
That gonna be a problem for you?
809
00:40:28,076 --> 00:40:30,244
Not as long as he doesn't tell the FBI.
810
00:40:30,311 --> 00:40:32,205
[CHUCKLES]
811
00:40:32,211 --> 00:40:34,348
I think your secret's safe.
812
00:40:38,386 --> 00:40:40,320
[HIGH-PITCHED RINGING]
813
00:40:43,024 --> 00:40:44,525
[CAR ALARM WHOOPING]
814
00:40:44,592 --> 00:40:46,527
[MUFFLED GRUNTING]
815
00:40:48,730 --> 00:40:50,664
[GROANS]
816
00:40:54,269 --> 00:40:56,203
[LEXI GRUNTS]
817
00:40:58,206 --> 00:40:59,506
Lexi.
818
00:40:59,574 --> 00:41:01,508
[COUGHING]
819
00:41:04,056 --> 00:41:06,091
No, no.
820
00:41:06,097 --> 00:41:07,409
Dad!
821
00:41:07,415 --> 00:41:10,217
Dad... Dad, no!
822
00:41:12,120 --> 00:41:13,720
[SOBBING]: No.
823
00:41:13,726 --> 00:41:15,201
I trusted you.
824
00:41:15,207 --> 00:41:16,841
You said you'd protect us,
825
00:41:16,847 --> 00:41:18,792
and I trusted you.
826
00:41:19,574 --> 00:41:21,508
[SOBBING]: I trusted you.
827
00:41:21,514 --> 00:41:22,796
[SIRENS APPROACHING]
828
00:41:22,864 --> 00:41:24,731
[WEEPING]
829
00:41:34,609 --> 00:41:36,143
What, what was this?
830
00:41:37,026 --> 00:41:38,645
Revenge?
831
00:41:38,713 --> 00:41:40,514
For what happened to your father?
832
00:41:41,017 --> 00:41:42,517
You don't think I've replayed
833
00:41:42,523 --> 00:41:44,613
every moment in my head over and over?
834
00:41:44,619 --> 00:41:47,087
I was certain they'd get
Farouk another way.
835
00:41:47,155 --> 00:41:48,355
I was wrong.
836
00:41:50,596 --> 00:41:52,397
I found... [BEADS RATTLE]
837
00:41:52,403 --> 00:41:55,429
... your father's prayer beads
in the debris from the shop.
838
00:41:56,436 --> 00:41:59,199
I've carried them with
me every day since.
839
00:42:20,622 --> 00:42:22,723
Keep them.
840
00:42:23,869 --> 00:42:26,478
I spent two years
841
00:42:26,484 --> 00:42:28,449
hating you.
842
00:42:28,949 --> 00:42:31,765
Only because it was easier
than hating myself.
843
00:42:38,106 --> 00:42:39,709
I told Shaw
844
00:42:40,134 --> 00:42:42,814
you worked for the government,
845
00:42:42,877 --> 00:42:45,112
and that he was going to go
to prison if he didn't run.
846
00:42:45,241 --> 00:42:48,644
I said I'd stall you for
a small cut of his profits.
847
00:42:48,650 --> 00:42:49,953
If he thinks he's safe,
848
00:42:49,959 --> 00:42:51,657
he'll lead us right to them.
849
00:42:51,719 --> 00:42:53,553
What... How? Wh...
850
00:42:53,621 --> 00:42:55,656
Fun fact.
851
00:42:55,723 --> 00:42:58,291
This little gadget doesn't
just unlock the phone.
852
00:42:58,359 --> 00:43:01,278
It replaces maps app with
an identical program,
853
00:43:01,284 --> 00:43:03,219
only mine has a geo tracker
854
00:43:03,225 --> 00:43:05,599
that pings me every time
it changes location.
855
00:43:06,201 --> 00:43:09,242
Right now, he's heading
south on Via Del Mare.
856
00:43:09,399 --> 00:43:11,078
I'm just giving him
enough of a head start
857
00:43:11,084 --> 00:43:12,639
so he doesn't know we're following him.
858
00:43:12,645 --> 00:43:13,991
You knew you were gonna do this
859
00:43:14,116 --> 00:43:15,504
when I went to make that call.
860
00:43:15,510 --> 00:43:17,170
You don't get a guy like Shaw
861
00:43:17,176 --> 00:43:19,811
to do something by giving him
what he wants.
862
00:43:20,074 --> 00:43:22,311
You make him think
he's getting one over on you.
863
00:43:22,780 --> 00:43:25,852
Face it. It's why you needed me, Danny.
864
00:43:25,858 --> 00:43:27,292
You knew I would force you
865
00:43:27,298 --> 00:43:29,532
to do whatever it took
to get Castillo back.
866
00:43:31,020 --> 00:43:33,293
DANNY: All right. Let's go get him.
867
00:44:19,729 --> 00:44:21,663
[MEN SPEAKING GERMAN]
868
00:45:19,815 --> 00:45:22,850
MAN: Allah! Allah!
869
00:46:05,727 --> 00:46:08,863
[SCREAMING]
870
00:46:34,632 --> 00:46:35,732
We are too late.
871
00:46:35,800 --> 00:46:37,000
Cleopatra is gone.
872
00:46:37,067 --> 00:46:38,301
She is on the truck.
873
00:46:38,369 --> 00:46:40,136
We need to find her now.
874
00:46:40,204 --> 00:46:41,805
[GRUNTS]
875
00:46:43,847 --> 00:46:45,387
Seal them in.
876
00:46:45,487 --> 00:46:48,015
They will serve in the afterlife.
877
00:46:53,132 --> 00:46:54,250
Please.
878
00:47:00,124 --> 00:47:01,491
[SCREAMS]: No!
879
00:47:14,720 --> 00:47:16,493
What happened in Rome?
880
00:47:16,499 --> 00:47:18,818
Things got complicated.
881
00:47:19,966 --> 00:47:21,669
Did you bring the originals?
882
00:47:22,246 --> 00:47:24,113
Of course.
883
00:47:24,181 --> 00:47:26,583
You think I'd try to
fool you with copies?
884
00:47:26,650 --> 00:47:29,786
My men are unloading the
bigger pieces as we speak.
885
00:47:29,854 --> 00:47:31,047
I hope so.
886
00:47:31,053 --> 00:47:32,961
For your sake.
887
00:47:53,777 --> 00:47:55,445
Easy there.
888
00:48:04,595 --> 00:48:07,724
My sincere apologies about
the complications in Rome.
889
00:48:08,232 --> 00:48:11,456
Dr. Castillo, confirm the
authenticity of the pieces.
890
00:48:11,935 --> 00:48:13,417
Sorry I wasn't able to fence
891
00:48:13,423 --> 00:48:15,169
more of the Egyptian artifacts.
892
00:48:15,403 --> 00:48:17,438
If anything is wrong, you're a dead man.
893
00:48:19,403 --> 00:48:23,339
Mr. McNamara... welcome
to the Janus Freeport.
894
00:48:23,407 --> 00:48:25,441
I am the director, Rory Müller.
895
00:48:25,447 --> 00:48:26,738
It's very nice to meet you.
896
00:48:26,744 --> 00:48:29,679
This is my executive assistant.
897
00:48:29,747 --> 00:48:32,982
- Pleasure.
- Please. The pleasure is all mine.
898
00:48:33,050 --> 00:48:34,684
Any friends of Mr. Reece...
899
00:48:34,752 --> 00:48:36,152
Well, he's still old school.
900
00:48:36,220 --> 00:48:38,288
Isn't quite sold on using a free port.
901
00:48:38,355 --> 00:48:42,025
Actually, the concept of
a free port is not a new one.
902
00:48:42,092 --> 00:48:43,819
They used to be simple shacks
903
00:48:43,825 --> 00:48:45,433
where items could be held
904
00:48:45,439 --> 00:48:47,763
during stops over long voyages
905
00:48:47,769 --> 00:48:49,198
to avoid paying taxes.
906
00:48:49,266 --> 00:48:52,635
Only the shack has gotten much nicer.
907
00:48:52,703 --> 00:48:55,171
Please, follow me.
908
00:48:55,239 --> 00:48:56,673
[BEEPS]
909
00:48:57,434 --> 00:48:59,180
After what happened in Egypt,
910
00:48:59,186 --> 00:49:00,505
Mr. Reece is looking
911
00:49:00,511 --> 00:49:02,812
for something absolutely secure.
912
00:49:02,880 --> 00:49:05,615
Think of us like a Swiss bank,
913
00:49:05,683 --> 00:49:09,018
full of tiny Swiss banks.
914
00:49:09,086 --> 00:49:11,461
I'd love to see your ops center.
915
00:49:11,789 --> 00:49:15,325
It is normally off-limits
to our clients.
916
00:49:15,680 --> 00:49:18,749
But for Mr. Reece, we'd
be happy to oblige.
917
00:49:20,767 --> 00:49:23,869
- It's all authentic.
- Excellent.
918
00:49:23,875 --> 00:49:27,303
I'll just take my payment
and be on my way.
919
00:49:32,276 --> 00:49:34,210
[WHISPERING]
920
00:49:36,683 --> 00:49:39,682
The-the people that kidnapped
you, what did they look like?
921
00:49:39,750 --> 00:49:41,637
He's nothing special.
922
00:49:41,643 --> 00:49:42,991
She's exotic.
923
00:49:43,388 --> 00:49:45,823
Hair like a model in
a shampoo commercial.
924
00:49:49,800 --> 00:49:52,495
Yes. That's her.
925
00:49:52,563 --> 00:49:54,063
[CHUCKLES]
926
00:49:56,404 --> 00:49:58,271
The two people that let you go...
927
00:49:58,402 --> 00:50:01,170
Just showed up at the
front of this building.
928
00:50:01,238 --> 00:50:02,605
You led them right to us.
929
00:50:02,673 --> 00:50:05,074
[GUNSHOT]
930
00:50:05,142 --> 00:50:07,502
- Crate up the sarcophagus.
- [SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE]
931
00:50:07,508 --> 00:50:09,078
Leave the rest.
932
00:50:09,146 --> 00:50:10,947
- Chain her up.
- Oh, God!
933
00:50:11,015 --> 00:50:12,406
Ah!
934
00:50:13,794 --> 00:50:15,227
Ow...
935
00:50:16,453 --> 00:50:18,230
I need to slow them down.
936
00:50:22,395 --> 00:50:26,295
RORY: There's constant
surveillance, 24 hours a day,
937
00:50:26,363 --> 00:50:30,133
as well as a video record of
all entries into the vaults.
938
00:50:30,200 --> 00:50:32,869
Do you mind if my girl
939
00:50:32,875 --> 00:50:35,577
- takes notes for Mr. Reece?
- Of course not.
940
00:50:35,583 --> 00:50:38,700
By all means. Are there cameras
inside the vaults as well?
941
00:50:38,706 --> 00:50:39,924
Oh, no.
942
00:50:39,930 --> 00:50:43,379
The only compromise we
make for total privacy
943
00:50:43,447 --> 00:50:45,843
is the safety system, which can
944
00:50:45,849 --> 00:50:48,322
sense a fire and extinguish it
945
00:50:48,385 --> 00:50:50,420
without harm to property.
946
00:50:50,487 --> 00:50:51,766
DANNY: Is there any concern
947
00:50:51,772 --> 00:50:53,428
about someone hacking the system,
948
00:50:53,490 --> 00:50:55,792
- accessing the video?
- Absolutely not.
949
00:50:56,436 --> 00:50:59,295
It's a closed loop CCTV system.
950
00:50:59,301 --> 00:51:01,902
Completely unhackable.
951
00:51:01,908 --> 00:51:04,896
The only way to access this feed is
952
00:51:04,902 --> 00:51:07,170
from inside this room here.
953
00:51:07,237 --> 00:51:09,906
[CHUCKLES] And that
would be quite a feat.
954
00:51:10,401 --> 00:51:12,069
Well, Rory,
955
00:51:12,075 --> 00:51:13,945
I'm impressed. Lexi?
956
00:51:13,951 --> 00:51:16,112
Oh, I've got everything I need.
957
00:51:19,318 --> 00:51:21,412
Ah, excuse me, sir.
958
00:51:21,884 --> 00:51:24,454
It's a very important message
that needs your attention.
959
00:51:24,847 --> 00:51:27,318
Yeah... Rory? Give us a minute.
960
00:51:27,324 --> 00:51:30,159
Meet you upstairs.
We can talk some numbers.
961
00:51:35,332 --> 00:51:37,600
- Yeah?
- Danny...
962
00:51:37,668 --> 00:51:39,102
Is this...
963
00:51:39,169 --> 00:51:41,771
DANNY: Dr. Castillo. We found her.
964
00:51:41,839 --> 00:51:43,629
- Can you pull up another angle?
- Mm-hmm.
965
00:51:43,635 --> 00:51:45,360
See where they took her?
966
00:51:45,366 --> 00:51:46,700
One level down,
967
00:51:46,706 --> 00:51:49,841
vault 22, looks like, she's...
968
00:51:54,258 --> 00:51:56,886
That's... Farouk.
969
00:51:58,336 --> 00:52:00,493
You told me they killed him!
970
00:52:00,499 --> 00:52:02,099
Lexi!
971
00:52:05,295 --> 00:52:06,629
Lexi!
972
00:52:06,697 --> 00:52:08,131
Lexi!
973
00:52:11,947 --> 00:52:13,814
Lexi!
974
00:52:15,139 --> 00:52:16,434
Lexi!
975
00:52:19,947 --> 00:52:22,329
- CASTILLO: Danny!
- Hey. Thank God.
976
00:52:22,335 --> 00:52:23,568
Are you okay?
977
00:52:23,574 --> 00:52:25,414
Y-Yeah, yeah. Just get me out of here.
978
00:52:25,482 --> 00:52:27,216
[GROANS]
979
00:52:27,475 --> 00:52:29,409
"Bulletproof," my ass.
980
00:52:29,477 --> 00:52:32,412
Damn vest was supposed
to be state of the art.
981
00:52:32,480 --> 00:52:35,015
Does it look like state
of the art to you? Oh...
982
00:52:35,083 --> 00:52:37,751
[WHIMPERS] This seems
like a lot of blood.
983
00:52:45,293 --> 00:52:47,227
Damn it.
984
00:52:56,137 --> 00:52:58,638
[PANTING]
985
00:52:58,706 --> 00:53:00,640
Smoke?
986
00:53:04,134 --> 00:53:06,235
- AUTOMATED VOICE: Warning.
- Okay.
987
00:53:06,241 --> 00:53:07,809
Fire mitigation activated.
988
00:53:07,815 --> 00:53:09,716
Exit all vaults.
989
00:53:09,784 --> 00:53:11,885
Lot of wood in there, man.
You got to put that out.
990
00:53:11,953 --> 00:53:13,887
Yeah, the system's
gonna put the fire out.
991
00:53:13,955 --> 00:53:16,156
- Oh, good.
- But when it does that,
992
00:53:16,162 --> 00:53:18,704
it's gonna suck all the oxygen
out of the room and kill us.
993
00:53:18,710 --> 00:53:20,889
Man, you should've
started with that part.
994
00:53:20,895 --> 00:53:23,627
Warning. Vault door
closing in ten seconds.
995
00:53:23,633 --> 00:53:26,166
- Exit all vaults.
- Here, help me with her.
996
00:53:29,070 --> 00:53:31,405
- No, no, no, no.
- Help! Help! Help!
997
00:53:31,472 --> 00:53:33,907
Oxygen depletion sequence
will begin in 60 seconds.
998
00:53:33,975 --> 00:53:36,592
This door's locked from
the outside. We're trapped.
999
00:53:36,598 --> 00:53:38,612
I've got an idea.
1000
00:53:39,032 --> 00:53:40,333
CASTILLO: I can do it.
1001
00:53:40,339 --> 00:53:41,845
It's not the first time I've been shot.
1002
00:53:41,851 --> 00:53:43,169
SHAW: Shouldn't we be
trying to call somebody
1003
00:53:43,175 --> 00:53:45,309
or find a button that opens the doors?
1004
00:53:45,315 --> 00:53:47,650
There's no time, and no way
to stop it. [GRUNTS]
1005
00:53:49,741 --> 00:53:51,075
SHAW: Mummies?
1006
00:53:51,080 --> 00:53:52,535
DANNY: Inside this,
we'll have an air pocket
1007
00:53:52,541 --> 00:53:54,008
to survive, until the fire's out
1008
00:53:54,014 --> 00:53:55,348
and the oxygen's turned back on.
1009
00:53:55,354 --> 00:53:57,040
Are you insane? I'm
not getting in there.
1010
00:53:57,046 --> 00:53:58,179
There could be some kind of bacteria
1011
00:53:58,185 --> 00:53:59,530
or something that could kill us.
1012
00:53:59,536 --> 00:54:01,237
Toxic mold, actually.
1013
00:54:01,305 --> 00:54:02,572
Lord Carnarvon
1014
00:54:02,578 --> 00:54:04,102
is said to have died because of it
1015
00:54:04,108 --> 00:54:05,949
- after opening King Tut's tomb.
- Okay.
1016
00:54:05,955 --> 00:54:07,910
Thus, the speculation of the curse.
1017
00:54:07,978 --> 00:54:09,145
DANNY: Shaw!
1018
00:54:09,213 --> 00:54:10,802
Live in here or die out there.
1019
00:54:10,808 --> 00:54:11,981
Your choice.
1020
00:54:11,987 --> 00:54:13,788
Oxygen depletion sequence will begin
1021
00:54:13,794 --> 00:54:16,463
in ten, nine,
1022
00:54:16,469 --> 00:54:19,070
- eight, seven, six...
- Scoot over.
1023
00:54:19,076 --> 00:54:22,678
Five... oxygen depletion
sequence activated.
1024
00:54:25,396 --> 00:54:29,032
[EXHALES]
1025
00:54:29,099 --> 00:54:31,034
Uh, I think this one just moved.
1026
00:54:31,040 --> 00:54:33,375
Nothing moved, Shaw.
1027
00:54:33,381 --> 00:54:35,346
Just breathe.
1028
00:54:36,516 --> 00:54:39,351
I-I'm gonna die of mummy cancer.
1029
00:54:42,846 --> 00:54:45,014
Fire extinguished.
1030
00:54:45,082 --> 00:54:47,417
Oxygen depletion sequence complete.
1031
00:54:47,484 --> 00:54:49,385
Ventilation restored.
1032
00:54:51,121 --> 00:54:52,588
SHAW: Get me out of here!
1033
00:54:52,594 --> 00:54:54,679
- CASTILLO: Oh, careful.
- Oh, ooh... man,
1034
00:54:54,702 --> 00:54:56,120
I don't like tight spaces.
1035
00:54:56,126 --> 00:54:58,294
- You did great.
- Really?
1036
00:54:58,362 --> 00:55:00,396
- Mostly.
- Thank you... ooh.
1037
00:55:00,402 --> 00:55:02,069
DANNY: I got to find Lexi.
1038
00:55:02,075 --> 00:55:03,809
I'll be back.
1039
00:55:07,371 --> 00:55:09,061
It's nice meeting you.
1040
00:55:14,780 --> 00:55:16,414
[EXHALES]
1041
00:55:16,777 --> 00:55:19,346
Lexi, where the hell are you?
1042
00:55:25,522 --> 00:55:26,989
[HORN HONKING]
1043
00:55:55,486 --> 00:55:58,154
[TIRES SCREECHING]
1044
00:56:16,273 --> 00:56:18,207
[THUDDING]
1045
00:56:21,712 --> 00:56:22,845
[SCREAMS]
1046
00:56:51,108 --> 00:56:53,976
[GRUNTS]
1047
00:56:54,044 --> 00:56:55,178
[SHOUTS]
1048
00:56:55,245 --> 00:56:57,180
[PANTING]
1049
00:57:01,752 --> 00:57:04,677
DANNY: Gwen. Karim
Farouk is still alive.
1050
00:57:04,709 --> 00:57:06,638
You need to call Interpol,
liaise with the FBI...
1051
00:57:06,644 --> 00:57:08,745
What... what...? What are you doing?
1052
00:57:08,751 --> 00:57:10,475
You're being remanded into my custody,
1053
00:57:10,481 --> 00:57:11,768
taken back to Rome.
1054
00:57:34,539 --> 00:57:36,973
She was found breaking into a car.
1055
00:57:37,041 --> 00:57:39,276
Hitchhiking isn't exactly safe, is it?
1056
00:57:42,713 --> 00:57:45,015
Castillo okay?
1057
00:57:45,699 --> 00:57:48,300
Yeah. She's on another plane
in protective custody.
1058
00:57:51,686 --> 00:57:53,218
Are you angry at me?
1059
00:57:53,224 --> 00:57:56,259
Oh, just a little raw at nearly
being suffocated to death.
1060
00:57:56,327 --> 00:57:57,761
If you'd gone after Farouk with me,
1061
00:57:57,829 --> 00:57:59,162
it wouldn't have been an issue.
1062
00:57:59,168 --> 00:58:01,676
Dr. Castillo and Shaw would be dead.
1063
00:58:01,682 --> 00:58:04,134
[SCOFFS] That moron is still alive?
1064
00:58:04,202 --> 00:58:06,303
His bulletproof vest
took most of the hit.
1065
00:58:06,370 --> 00:58:09,139
He ran off with the rubies
from Cleopatra's headdress.
1066
00:58:09,207 --> 00:58:11,775
Great. It all worked out, then.
1067
00:58:12,601 --> 00:58:13,615
You are unbelievable.
1068
00:58:13,621 --> 00:58:15,267
- You know that?
- You're unbelievable.
1069
00:58:15,289 --> 00:58:17,957
If anyone should be mad here, it's me.
1070
00:58:18,770 --> 00:58:20,728
You told me Farouk was dead.
1071
00:58:20,734 --> 00:58:22,753
According to the authorities, he was.
1072
00:58:22,759 --> 00:58:25,661
Well, the authorities were wrong, Gwen.
1073
00:58:25,667 --> 00:58:27,124
Agent Karlsson.
1074
00:58:27,432 --> 00:58:29,396
You worked the Farouk case?
1075
00:58:29,402 --> 00:58:31,027
Danny was my Interpol liaison.
1076
00:58:31,095 --> 00:58:32,729
What's your connection to Farouk?
1077
00:58:32,797 --> 00:58:34,364
He killed my father.
1078
00:58:34,432 --> 00:58:36,366
After you guys failed to catch him.
1079
00:58:37,768 --> 00:58:39,302
Sorry, I didn't know.
1080
00:58:39,799 --> 00:58:41,433
DANNY: Lexi, I was told
1081
00:58:41,439 --> 00:58:43,673
the Egyptians killed Farouk a year ago.
1082
00:58:43,679 --> 00:58:45,929
Just shows you, if you want
something done right...
1083
00:58:45,935 --> 00:58:47,235
Yeah? How's that going for you?
1084
00:58:47,241 --> 00:58:49,709
[ALARM BUZZES]
1085
00:58:56,888 --> 00:58:58,822
♪
1086
00:59:19,343 --> 00:59:21,878
Aiden Shaw is still alive,
1087
00:59:21,946 --> 00:59:24,347
trying to escape Europe.
1088
00:59:24,415 --> 00:59:27,184
He knows enough to be a problem.
1089
00:59:28,452 --> 00:59:30,387
I'll handle it.
1090
00:59:34,471 --> 00:59:35,831
I remember him.
1091
00:59:36,025 --> 00:59:38,200
He worked for the FBI.
1092
00:59:38,262 --> 00:59:40,363
But her...
1093
00:59:40,431 --> 00:59:42,158
I don't know.
1094
00:59:43,301 --> 00:59:45,235
Find out who she is.
1095
00:59:57,288 --> 00:59:58,977
DANNY: Farouk's MO
1096
00:59:58,983 --> 01:00:01,551
is stealing treasure to fund terrorism.
1097
01:00:01,619 --> 01:00:04,154
Now, going after one of the
biggest treasures of all time
1098
01:00:04,222 --> 01:00:06,590
means he's planning something big.
1099
01:00:06,657 --> 01:00:09,726
It took less than a million
to plan and execute 9/11.
1100
01:00:09,794 --> 01:00:11,728
Antony's sarcophagus alone
1101
01:00:11,796 --> 01:00:14,097
would be worth a fortune
on the black market.
1102
01:00:14,103 --> 01:00:15,937
And now, Farouk has it.
1103
01:00:16,750 --> 01:00:19,002
Aiden Shaw was Farouk's fence.
1104
01:00:19,070 --> 01:00:21,304
He is our only thread to finding him.
1105
01:00:21,372 --> 01:00:23,006
Cut us loose when we
land, I promise you,
1106
01:00:23,074 --> 01:00:25,228
I will call you the moment we find Shaw.
1107
01:00:25,234 --> 01:00:28,340
Danny, this is now a global
terrorism investigation.
1108
01:00:28,346 --> 01:00:30,874
Every intelligence agency in the world
1109
01:00:30,880 --> 01:00:32,344
is on high alert.
1110
01:00:32,350 --> 01:00:34,048
You know I can't just cut you loose.
1111
01:00:34,054 --> 01:00:35,685
Gwen, I can fix this.
1112
01:00:35,753 --> 01:00:37,621
We are so close to finding Farouk.
1113
01:00:37,688 --> 01:00:40,257
Just... get the ball rolling.
1114
01:00:40,324 --> 01:00:43,093
Radio in about Shaw. Have
the Swiss issue a BOLO locally
1115
01:00:43,160 --> 01:00:45,629
and a Red Notice internationally
so he can't get far.
1116
01:00:45,696 --> 01:00:48,265
Think of all the exciting
paperwork you get to file.
1117
01:00:48,332 --> 01:00:49,737
We all want to stop Farouk,
1118
01:00:49,743 --> 01:00:51,194
and every second we waste,
1119
01:00:51,200 --> 01:00:54,204
Shaw gets closer to getting
away forever or being killed.
1120
01:00:54,272 --> 01:00:57,440
Either way, our trail to
follow Farouk gets cold.
1121
01:00:57,508 --> 01:00:58,708
And the next time he pops up,
1122
01:00:58,714 --> 01:01:00,573
he's gonna kill a lot more people.
1123
01:01:09,730 --> 01:01:11,116
Bad news.
1124
01:01:11,122 --> 01:01:13,356
There's a couple of Farouk's
guys watching the shop.
1125
01:01:13,424 --> 01:01:15,388
I can't get to your rainy day money.
1126
01:01:16,360 --> 01:01:18,495
What about my rubies?
1127
01:01:18,562 --> 01:01:21,064
[SIGHS]: Sorry. I can't find a buyer.
1128
01:01:21,132 --> 01:01:23,066
Too hot.
1129
01:01:23,072 --> 01:01:25,406
Word's out where they came from.
1130
01:01:25,536 --> 01:01:27,182
But I do know a place where
1131
01:01:27,188 --> 01:01:29,077
they won't ask any questions,
1132
01:01:29,538 --> 01:01:31,205
if you can get there.
1133
01:01:32,434 --> 01:01:35,168
GWEN: Okay, when we land,
you and I can figure out
1134
01:01:35,174 --> 01:01:36,908
what to do with Farouk and Shaw.
1135
01:01:36,914 --> 01:01:38,248
As for this one,
1136
01:01:38,254 --> 01:01:39,621
there is a list of agencies
1137
01:01:39,627 --> 01:01:41,946
that wants to talk to
her about past crimes.
1138
01:01:41,952 --> 01:01:44,854
Wait until you see how exciting
that paperwork is.
1139
01:01:44,860 --> 01:01:46,160
I'm gonna radio in
1140
01:01:46,166 --> 01:01:47,900
a Red Notice request on Shaw.
1141
01:01:55,833 --> 01:01:58,099
I thought she'd never leave.
1142
01:01:58,836 --> 01:02:01,738
Look, Red Notice or not,
1143
01:02:01,806 --> 01:02:04,207
I don't trust the police
to work fast enough,
1144
01:02:04,275 --> 01:02:05,863
nor Shaw to keep himself alive
1145
01:02:05,869 --> 01:02:07,615
long enough for us to find him.
1146
01:02:07,678 --> 01:02:09,179
And there is no way in hell
1147
01:02:09,246 --> 01:02:12,115
I am letting them ship me off
to some jail in Bahrain.
1148
01:02:12,183 --> 01:02:13,917
What did you do in Bahrain?
1149
01:02:13,923 --> 01:02:15,691
Jordan, Russia, Bahrain...
Any of them...
1150
01:02:15,697 --> 01:02:17,999
if I'm on this plane when
it lands, I'm screwed.
1151
01:02:24,795 --> 01:02:26,353
Twist the heel.
1152
01:02:27,679 --> 01:02:29,493
A girl can never be too careful.
1153
01:02:31,802 --> 01:02:34,304
Toss it back.
1154
01:02:34,372 --> 01:02:35,805
What are you waiting for?
1155
01:02:35,811 --> 01:02:37,412
I've got a pretty loud voice in my head
1156
01:02:37,418 --> 01:02:39,319
telling me this is a terrible idea.
1157
01:02:39,325 --> 01:02:41,144
Oh, you've got to ignore that voice.
1158
01:02:41,212 --> 01:02:42,712
Come on.
1159
01:02:51,055 --> 01:02:52,455
[EXHALES]
1160
01:02:54,992 --> 01:02:58,128
So... you with me or not?
1161
01:02:58,195 --> 01:03:00,630
I'm surprised you haven't
already left me behind.
1162
01:03:00,698 --> 01:03:02,599
Farouk has eluded every
government on Earth,
1163
01:03:02,666 --> 01:03:05,435
and, apparently, any attempt
to capture or kill him.
1164
01:03:05,441 --> 01:03:07,875
We found him in 48 hours.
1165
01:03:07,881 --> 01:03:09,499
I don't know about you, but I think
1166
01:03:09,505 --> 01:03:10,605
we make a pretty good team.
1167
01:03:13,373 --> 01:03:16,375
Hurry, she'll be back any minute.
1168
01:03:24,221 --> 01:03:27,357
Now... now we just need a plan.
1169
01:03:27,425 --> 01:03:29,859
Wait, wait, I thought you had a plan.
1170
01:03:29,927 --> 01:03:31,294
I did.
1171
01:03:35,332 --> 01:03:37,200
[MECHANICAL WHIRRING]
1172
01:03:37,268 --> 01:03:39,469
Hey, hey, they just pulled the flaps.
1173
01:03:39,537 --> 01:03:41,171
Which means we're on
approach to the airport
1174
01:03:41,238 --> 01:03:42,806
and below 2,000 feet.
1175
01:03:42,812 --> 01:03:44,031
We can jump.
1176
01:03:44,037 --> 01:03:45,375
See?
1177
01:03:45,443 --> 01:03:47,610
We already have phase two of the plan.
1178
01:03:47,616 --> 01:03:49,150
How hard was that?
1179
01:03:49,156 --> 01:03:50,923
Uh, I just found the hard part.
1180
01:03:52,561 --> 01:03:54,259
There's only one parachute.
1181
01:03:55,291 --> 01:03:58,216
Okay. I'll take it.
1182
01:03:58,222 --> 01:04:01,391
You somehow made that sound noble.
1183
01:04:01,459 --> 01:04:02,725
Have you even done this before?
1184
01:04:02,793 --> 01:04:04,477
No, but I'm pretty
sure gravity does most
1185
01:04:04,483 --> 01:04:05,967
of the work until you pull the cord.
1186
01:04:06,030 --> 01:04:07,297
You can just hang on to me.
1187
01:04:07,364 --> 01:04:09,332
The FBI put me through jump school,
1188
01:04:09,400 --> 01:04:11,334
and you already left
me for dead once today.
1189
01:04:11,340 --> 01:04:13,170
You can hold on to me.
1190
01:04:13,176 --> 01:04:15,460
How long are you gonna
hold that over my head?
1191
01:04:16,373 --> 01:04:18,675
The Carabinieri's gonna be all over us.
1192
01:04:18,742 --> 01:04:20,919
We need to move quickly
once we hit the ground.
1193
01:04:24,315 --> 01:04:26,516
[ALARM SOUNDING]
1194
01:04:26,584 --> 01:04:28,818
[WIND WHOOSHING]
1195
01:04:30,621 --> 01:04:33,990
Hold on, I need to make sure
we land in the right place.
1196
01:04:34,058 --> 01:04:36,659
Why are we suddenly doing your plan?
1197
01:04:37,523 --> 01:04:40,336
Because I'm the one with the parachute.
1198
01:04:59,683 --> 01:05:01,784
[GRUNTING]
1199
01:05:12,296 --> 01:05:13,396
Great.
1200
01:05:13,464 --> 01:05:15,598
Nice plan.
1201
01:05:19,409 --> 01:05:21,344
[BELLS TOLLING]
1202
01:05:28,590 --> 01:05:30,543
[LOUDLY] Ahem!
1203
01:05:31,588 --> 01:05:33,022
Come with me...
1204
01:05:33,270 --> 01:05:34,303
Please.
1205
01:05:34,401 --> 01:05:36,778
[INHALES SHARPLY]
1206
01:05:37,221 --> 01:05:38,345
Oh...
1207
01:05:39,229 --> 01:05:40,496
LEXI: Great.
1208
01:05:40,626 --> 01:05:42,193
I can finally scratch "spend a night
1209
01:05:42,199 --> 01:05:45,268
"in the Vatican police
station" off my bucket list.
1210
01:05:45,335 --> 01:05:47,336
Your friend sure took his time.
1211
01:05:47,404 --> 01:05:49,872
It's not like we called ahead.
1212
01:05:49,940 --> 01:05:51,674
You said he was a professor.
1213
01:05:51,742 --> 01:05:53,109
How's he gonna be able to help us?
1214
01:05:53,176 --> 01:05:54,977
It's just his side gig.
1215
01:05:55,045 --> 01:05:57,658
He also works for the
Vatican's foreign ministry.
1216
01:05:57,664 --> 01:05:59,727
- Huh.
- You know how you could help?
1217
01:05:59,733 --> 01:06:01,434
- Not say anything?
- Hmm.
1218
01:06:03,527 --> 01:06:05,379
Please wait there.
1219
01:06:06,986 --> 01:06:08,953
Don't let the uniforms fool you.
1220
01:06:09,081 --> 01:06:10,515
The Swiss Guard are some of
1221
01:06:10,521 --> 01:06:12,356
the most elite soldiers in the world.
1222
01:06:12,362 --> 01:06:15,531
Everyone's laughing
too hard to fight back.
1223
01:06:17,367 --> 01:06:20,670
Monsignor Donnelly
will meet with you now.
1224
01:06:29,579 --> 01:06:32,375
They told me that a man
1225
01:06:32,381 --> 01:06:34,689
came from the sky
1226
01:06:34,915 --> 01:06:37,550
and asked for me by name.
1227
01:06:40,223 --> 01:06:42,325
Imagine my disappointment.
1228
01:06:45,491 --> 01:06:46,896
Come here. [LAUGHING]
1229
01:06:47,296 --> 01:06:49,363
Come here. Oh...
1230
01:06:49,369 --> 01:06:50,949
It's good to see you, Chuck.
1231
01:06:50,955 --> 01:06:53,002
Seriously, what are you doing here?
1232
01:06:53,008 --> 01:06:54,870
- It's kind of a long story.
- Yeah? Who are you?
1233
01:06:54,876 --> 01:06:56,424
- Oh, I'm...
- She's just, uh, a friend.
1234
01:06:56,430 --> 01:06:57,774
We're in a bit of a hurry.
1235
01:06:57,780 --> 01:06:59,855
Danny, you can't just
parachute into the Vatican
1236
01:06:59,861 --> 01:07:01,339
without expecting a few questions.
1237
01:07:01,345 --> 01:07:03,354
Yes, but it won't take
long for Interpol and
1238
01:07:03,360 --> 01:07:05,102
the Carabinieri to find
out that we're here.
1239
01:07:05,108 --> 01:07:07,343
Oh, they found out.
They're at the gate right now.
1240
01:07:07,349 --> 01:07:10,181
What? Okay, Chuck, I need
you to hold them off.
1241
01:07:10,187 --> 01:07:11,754
Dude, you are acting crazy.
1242
01:07:11,822 --> 01:07:14,223
You come in here, bringing
a boatload of chaos.
1243
01:07:14,291 --> 01:07:16,692
What is going... Oh,
my God, you're Lexi.
1244
01:07:16,760 --> 01:07:19,069
Yeah. So you've heard about me?
1245
01:07:19,075 --> 01:07:20,624
Oh, I've heard a great deal about you.
1246
01:07:20,630 --> 01:07:23,199
Chuck, can we talk privately?
1247
01:07:25,502 --> 01:07:27,970
By all means.
1248
01:07:30,089 --> 01:07:32,503
- What the hell is going on?
- It's not what it looks like.
1249
01:07:32,509 --> 01:07:34,477
It looks like you're getting
mixed up with a criminal
1250
01:07:34,483 --> 01:07:36,540
who's already broken your heart once.
1251
01:07:36,546 --> 01:07:38,547
Okay, it's partially what it looks like.
1252
01:07:38,615 --> 01:07:41,417
Oh, my God, Danny,
how stupid can you be?
1253
01:07:41,485 --> 01:07:44,174
My God, you have got
to be the dumbest...
1254
01:07:44,180 --> 01:07:45,237
Chuck...
1255
01:07:45,243 --> 01:07:47,485
Did I not give you enough
penance last time, is that it?
1256
01:07:47,491 --> 01:07:49,615
Did you want an exorcist?
We got 'em here.
1257
01:07:49,621 --> 01:07:51,122
One of 'em actually owes me a favor...
1258
01:07:51,128 --> 01:07:53,295
Chuck! Farouk's alive.
1259
01:07:53,363 --> 01:07:55,765
He's behind the pyramid attack.
1260
01:07:55,955 --> 01:07:57,356
I thought they droned that guy.
1261
01:07:57,362 --> 01:07:58,896
Yeah, well, apparently it didn't take.
1262
01:07:58,902 --> 01:08:00,340
We we're trying to track him down,
1263
01:08:00,346 --> 01:08:01,764
but we got caught up in some stuff,
1264
01:08:01,770 --> 01:08:03,771
and I just don't have
time to sort it all out.
1265
01:08:03,777 --> 01:08:06,504
This is gonna end badly.
She's the devil.
1266
01:08:06,510 --> 01:08:08,511
Will you help me or not?
1267
01:08:08,578 --> 01:08:11,229
None of this is covered under
regular priest-friend rules.
1268
01:08:11,235 --> 01:08:12,275
You know that.
1269
01:08:12,281 --> 01:08:13,649
Thank you. Thank you.
1270
01:08:13,717 --> 01:08:15,618
FATHER CHUCK: In the meantime,
make sure she steers clear
1271
01:08:15,624 --> 01:08:17,058
of the fountain in the courtyard.
1272
01:08:17,064 --> 01:08:18,782
I don't want the holy water boiling out.
1273
01:08:20,938 --> 01:08:22,853
You know, with the
acoustics in this place,
1274
01:08:22,859 --> 01:08:25,361
I could hear everything he just said?
1275
01:08:25,429 --> 01:08:28,064
Look, Chuck sometimes says
stuff he doesn't mean.
1276
01:08:28,070 --> 01:08:30,666
- Hmm.
- I absolutely meant every word.
1277
01:08:30,734 --> 01:08:34,098
[DOOR OPENS, CLOSES]
1278
01:08:34,104 --> 01:08:36,678
FABI: Whoa, whoa, whoa.
Agent Karlsson, stay calm, eh?
1279
01:08:36,684 --> 01:08:38,285
We're not going to be having a shootout
1280
01:08:38,353 --> 01:08:39,720
in the Sistine Chapel, huh?
1281
01:08:39,787 --> 01:08:41,788
I'm not letting them
hide behind this gate.
1282
01:08:41,856 --> 01:08:44,089
Remember, you are a guest in my country.
1283
01:08:44,268 --> 01:08:45,595
Calmati.
1284
01:08:45,827 --> 01:08:47,762
Let me handle it, va bene?
1285
01:08:50,265 --> 01:08:52,399
Ci penso io.
1286
01:08:52,467 --> 01:08:55,235
Hi. Monsignor Charles Donnelly.
1287
01:08:55,303 --> 01:08:56,703
Uh, can I be of service?
1288
01:08:56,709 --> 01:08:58,082
- Yes.
- You're American.
1289
01:08:58,088 --> 01:08:59,522
Is the pope Catholic?
1290
01:09:02,610 --> 01:09:04,945
Vatican joke. Sorry.
Uh, yes, I am American.
1291
01:09:04,951 --> 01:09:06,637
- Is that all you needed?
- BOTH: No.
1292
01:09:06,643 --> 01:09:08,582
- We want to...
- We need to gain entry.
1293
01:09:08,650 --> 01:09:10,217
- [MUTTERS QUIETLY]
- And you are...
1294
01:09:10,223 --> 01:09:12,511
- Agent Gwen Karlsson, Interpol.
- Oh.
1295
01:09:12,722 --> 01:09:15,217
Unfortunately, Interpol
doesn't have jurisdiction here.
1296
01:09:15,223 --> 01:09:18,364
I'm Captain Bruno Fabi
of the Carabinieri,
1297
01:09:18,370 --> 01:09:20,689
and I do have jurisdiction here.
1298
01:09:20,695 --> 01:09:22,996
Vatican City is a sovereign city-state,
1299
01:09:23,064 --> 01:09:26,600
and, uh, as such, Italian
authorities do not,
1300
01:09:26,668 --> 01:09:29,570
technically, have jurisdiction here.
1301
01:09:29,637 --> 01:09:32,306
"The Holy See shall hand
over to the Italian state
1302
01:09:32,312 --> 01:09:35,286
"all persons who may have taken
refuge within Vatican City
1303
01:09:35,292 --> 01:09:37,367
"when accused of acts committed
within Italian territory
1304
01:09:37,373 --> 01:09:38,840
"which are considered to be criminal
1305
01:09:38,846 --> 01:09:40,247
"by the law of both states."
1306
01:09:40,253 --> 01:09:41,310
[SPEAKS ITALIAN]
1307
01:09:41,316 --> 01:09:43,116
So you have paperwork
1308
01:09:43,184 --> 01:09:45,419
attesting to the fact that such persons
1309
01:09:45,486 --> 01:09:46,920
are being accused of such acts?
1310
01:09:46,926 --> 01:09:48,760
Okay, we're gonna get the court order,
1311
01:09:48,766 --> 01:09:50,319
- and we will be right back.
- No...
1312
01:09:50,503 --> 01:09:52,604
Sounds great. Have a blessed morning.
1313
01:09:52,610 --> 01:09:53,977
She was...
1314
01:09:58,805 --> 01:10:00,662
Sorry I couldn't buy you more time.
1315
01:10:00,668 --> 01:10:02,970
They'll be back any
minute with a warrant.
1316
01:10:03,037 --> 01:10:05,232
I guess somebody here knows
how to piss people off.
1317
01:10:05,238 --> 01:10:07,474
DANNY: What about the names
I asked you to run down
1318
01:10:07,480 --> 01:10:08,570
at the foreign ministry?
1319
01:10:08,576 --> 01:10:10,611
Yeah, uh, nothing on Aiden Shaw,
1320
01:10:10,617 --> 01:10:12,107
but I did get a hit on the other guy.
1321
01:10:12,113 --> 01:10:13,714
What other guy?
1322
01:10:14,047 --> 01:10:16,048
Dwayne Coleman.
1323
01:10:16,198 --> 01:10:19,287
Shaw wouldn't be dumb enough
to travel under his real name.
1324
01:10:19,293 --> 01:10:21,216
- Would he?
- He wouldn't have had much time
1325
01:10:21,222 --> 01:10:22,639
to create a new identity.
1326
01:10:22,645 --> 01:10:26,188
Well, Dwayne Coleman entered
Istanbul an hour ago.
1327
01:10:26,317 --> 01:10:29,255
That's perfect. We could
be there in a couple hours.
1328
01:10:29,721 --> 01:10:31,895
Uh, are you forgetting
that the Carabinieri
1329
01:10:31,901 --> 01:10:33,667
have this whole city surrounded?
1330
01:10:33,735 --> 01:10:35,535
Not a problem.
1331
01:10:35,603 --> 01:10:38,005
Just need you to take me
to the first floor reading room
1332
01:10:38,072 --> 01:10:40,140
of the Apostolic Library.
1333
01:10:40,208 --> 01:10:41,808
Why?
1334
01:10:41,876 --> 01:10:45,012
There's a secret escape
tunnel under the Vatican.
1335
01:10:46,481 --> 01:10:48,415
[FOOTSTEPS ECHOING]
1336
01:10:55,616 --> 01:10:57,619
FATHER CHUCK: So, did
you, uh, learn about
1337
01:10:57,625 --> 01:11:00,027
this secret passageway from that book
1338
01:11:00,094 --> 01:11:02,162
where aliens started the church
1339
01:11:02,230 --> 01:11:05,959
and left clues all throughout
Europe in plain sight?
1340
01:11:06,468 --> 01:11:08,269
Oh, no, I know, I know.
1341
01:11:08,275 --> 01:11:10,737
It was the one about the Illuminati
1342
01:11:10,805 --> 01:11:12,739
with the conspiracy theory, and...
1343
01:11:12,807 --> 01:11:16,139
[IMITATES ANNOUNCER]:
"Only one man can stop it!"
1344
01:11:16,844 --> 01:11:20,397
Danny, dude, if there was
a secret passageway in here,
1345
01:11:20,403 --> 01:11:22,215
I would know about it, okay?
1346
01:11:22,283 --> 01:11:24,217
Me and Papa are tight.
1347
01:11:25,820 --> 01:11:28,522
[HEAVY LOCK UNLATCHES]
1348
01:11:28,589 --> 01:11:31,525
Looks like Papa's been
holding out on you, Chuck.
1349
01:11:31,592 --> 01:11:32,626
[PANEL CREAKS]
1350
01:11:32,694 --> 01:11:34,227
Clever.
1351
01:11:35,779 --> 01:11:38,132
Hey. Hey, hey, your friend better not
1352
01:11:38,138 --> 01:11:40,639
think about using this
to rob the Vatican!
1353
01:11:40,668 --> 01:11:42,636
Too late! [CHUCKLES]
1354
01:11:53,465 --> 01:11:54,765
Jay.
1355
01:11:54,771 --> 01:11:56,672
Danny. You okay, kid?
1356
01:11:56,678 --> 01:11:58,880
Yeah. The less I tell you, the better.
1357
01:11:58,886 --> 01:12:00,549
Considering why I'm calling.
1358
01:12:00,555 --> 01:12:02,989
I know. Farouk's alive.
1359
01:12:03,057 --> 01:12:05,659
Just tell me you're not
going after him on your own.
1360
01:12:05,727 --> 01:12:07,060
We found him yesterday.
1361
01:12:07,128 --> 01:12:09,930
He got away, but now we've got a lead.
1362
01:12:09,936 --> 01:12:11,493
I just need to borrow your jet again.
1363
01:12:11,499 --> 01:12:12,740
What if I said no?
1364
01:12:12,746 --> 01:12:14,614
I mean, not without my security detail.
1365
01:12:14,742 --> 01:12:16,075
I'd tell you I'm going anyway,
1366
01:12:16,081 --> 01:12:17,894
and I don't have any time to waste.
1367
01:12:19,107 --> 01:12:20,714
All right. I'll make sure the
1368
01:12:20,720 --> 01:12:22,581
jet's waiting for you at Ciampino.
1369
01:12:22,705 --> 01:12:24,206
You still with the girl?
1370
01:12:24,212 --> 01:12:27,748
Yeah, yeah, we're in it
until we stop Farouk.
1371
01:12:27,754 --> 01:12:29,076
I owe it to her.
1372
01:12:29,082 --> 01:12:30,412
I hope you know what you're doing.
1373
01:12:30,418 --> 01:12:31,418
I'll keep you posted.
1374
01:12:31,424 --> 01:12:32,518
Thanks, Jay.
1375
01:12:33,721 --> 01:12:35,789
I'm so hungry. Want a bite?
1376
01:12:35,857 --> 01:12:38,258
Reece's plane is waiting
to take us to Istanbul.
1377
01:12:38,326 --> 01:12:40,827
Now we just need to figure out where.
1378
01:12:40,833 --> 01:12:42,534
There's only one place in the area where
1379
01:12:42,540 --> 01:12:44,059
he could unload Cleopatra's rubies,
1380
01:12:44,065 --> 01:12:46,933
no questions asked: the Byzantia Casino.
1381
01:12:47,001 --> 01:12:48,201
Never heard of it.
1382
01:12:48,269 --> 01:12:49,803
It's more my crowd than yours.
1383
01:12:49,871 --> 01:12:51,171
Place is on the Black Sea.
1384
01:12:51,239 --> 01:12:53,039
It accepts any high-value
items as collateral.
1385
01:12:53,107 --> 01:12:55,175
Rubies for casino chips.
1386
01:12:55,243 --> 01:12:57,344
Try to double your money
while laundering it.
1387
01:12:57,730 --> 01:12:59,130
Smart for the casino, at least.
1388
01:12:59,136 --> 01:13:01,443
Personally, I'd cash out immediately,
1389
01:13:01,449 --> 01:13:03,790
but I bet Shaw thinks
he can beat the house.
1390
01:13:05,386 --> 01:13:07,687
You got sandwich all over your face.
1391
01:13:16,063 --> 01:13:17,998
Shaw has been spotted in Istanbul.
1392
01:13:18,613 --> 01:13:22,369
The American and the girl
appear to be following him.
1393
01:13:22,437 --> 01:13:25,472
We have assets near
the border we can send.
1394
01:13:25,540 --> 01:13:27,874
No, I-I don't want to
draw unnecessary attention
1395
01:13:27,942 --> 01:13:29,376
with a lot of gunfire.
1396
01:13:30,767 --> 01:13:32,307
Send in the Scorpion.
1397
01:13:34,032 --> 01:13:35,900
Kill them all.
1398
01:13:44,833 --> 01:13:46,267
Dr. Castillo.
1399
01:13:46,732 --> 01:13:49,765
Sorry about all the
security; not my choice.
1400
01:13:49,999 --> 01:13:52,740
The minute Reece found out
that Farouk was alive,
1401
01:13:52,746 --> 01:13:54,757
his security force descended upon me.
1402
01:13:54,763 --> 01:13:58,046
I'm Captain Bruno Fabi
of the Carabinieri TPC.
1403
01:13:58,070 --> 01:14:00,872
We're responsible for combating
art and antiquities crimes.
1404
01:14:00,878 --> 01:14:02,936
I've already told Interpol
everything that I know.
1405
01:14:02,942 --> 01:14:04,876
I apologize for the inconvenience,
1406
01:14:04,882 --> 01:14:06,022
but we have lost the two
1407
01:14:06,028 --> 01:14:07,305
people we had in custody.
1408
01:14:07,311 --> 01:14:09,047
Did something happen to Danny?
1409
01:14:09,053 --> 01:14:11,055
Danny and Lexi Vaziri
broke out of custody.
1410
01:14:11,122 --> 01:14:12,360
[GROANS]
1411
01:14:12,366 --> 01:14:13,651
[CHUCKLING]: Thank God.
1412
01:14:13,719 --> 01:14:15,553
You had me worried there for a minute.
1413
01:14:15,559 --> 01:14:17,033
You don't happen to know where they are?
1414
01:14:17,039 --> 01:14:18,978
They're probably looking
for Karim Farouk,
1415
01:14:18,984 --> 01:14:20,351
which is what you should be doing
1416
01:14:20,357 --> 01:14:21,524
instead of bothering them.
1417
01:14:21,530 --> 01:14:23,049
Who knows about the tomb of Antony
1418
01:14:23,055 --> 01:14:24,495
being inside of the pyramid?
1419
01:14:24,501 --> 01:14:26,117
Me, my whole team...
1420
01:14:26,123 --> 01:14:27,276
Who are all dead...
1421
01:14:27,282 --> 01:14:28,621
The terrorists, of course,
1422
01:14:28,627 --> 01:14:30,423
Danny McNamara and Jay Reece,
1423
01:14:30,429 --> 01:14:31,796
who funded the expedition.
1424
01:14:31,864 --> 01:14:33,765
We should keep it that way for now.
1425
01:14:33,833 --> 01:14:35,834
We are trying to avoid a media circus.
1426
01:14:35,901 --> 01:14:37,969
I totally agree. Although, there is that
1427
01:14:38,005 --> 01:14:40,673
little fact that the Nazis
may have taken Cleopatra
1428
01:14:40,679 --> 01:14:43,571
75 years ago and that
might cause quite a stir.
1429
01:14:43,577 --> 01:14:44,610
Wait, what?
1430
01:14:44,616 --> 01:14:46,327
There was a dead body in the tomb,
1431
01:14:46,333 --> 01:14:48,531
a German, Nazi Afrika Corps.
1432
01:14:48,537 --> 01:14:51,033
- They must've taken her.
- That wasn't in the notes.
1433
01:14:51,039 --> 01:14:52,189
She didn't tell me about it.
1434
01:14:52,195 --> 01:14:53,595
I really don't see how it relates
1435
01:14:53,601 --> 01:14:55,704
to a current terror investigation.
1436
01:14:58,680 --> 01:15:00,248
What's this?
1437
01:15:00,254 --> 01:15:02,689
CASTILLO: Oh, that was found
in the dead Nazi's hand.
1438
01:15:02,695 --> 01:15:04,729
On the one side, it's
an inscription, "VICI."
1439
01:15:04,735 --> 01:15:07,361
Haven't quite figured out
what that one means yet.
1440
01:15:07,367 --> 01:15:10,135
On the other, it's an
Ancient Greek Serapis.
1441
01:15:10,202 --> 01:15:12,704
I'm very sorry, but this is evidence.
1442
01:15:12,771 --> 01:15:15,039
- We need to examine it.
- CASTILLO: Absolutely.
1443
01:15:15,107 --> 01:15:17,308
I have no more questions, Doctor.
1444
01:15:17,314 --> 01:15:19,415
The Carabinieri thank you
for your continued help
1445
01:15:19,421 --> 01:15:21,555
with the investigation.
1446
01:15:38,097 --> 01:15:40,031
[OVERLAPPING CHATTER]
1447
01:15:52,077 --> 01:15:54,045
Isn't it weird that a
tiny part of me hopes
1448
01:15:54,051 --> 01:15:55,734
we have Shaw all wrong,
1449
01:15:55,740 --> 01:15:58,175
and he was smart enough
to just keep going?
1450
01:15:58,359 --> 01:16:00,027
SHAW: Blackjack!
1451
01:16:00,033 --> 01:16:03,035
[SIGHS] You are so cute.
1452
01:16:10,930 --> 01:16:12,697
Darling, I'd love another Vesper.
1453
01:16:12,765 --> 01:16:14,599
- Evening.
- Crap.
1454
01:16:14,605 --> 01:16:15,905
May we join you?
1455
01:16:15,911 --> 01:16:17,745
The gentleman's
requested a private game.
1456
01:16:17,751 --> 01:16:19,869
No, we're old friends.
1457
01:16:19,875 --> 01:16:21,986
He's got no secrets from us.
1458
01:16:24,043 --> 01:16:27,245
- Where did you get all that cash?
- Reece's card.
1459
01:16:27,251 --> 01:16:29,285
I took it from your wallet
while you were changing.
1460
01:16:29,291 --> 01:16:30,624
How did you know the PIN?
1461
01:16:30,630 --> 01:16:32,230
Oh, you know, one of my little toys.
1462
01:16:32,272 --> 01:16:33,929
The same guy who made my PIN descrambler
1463
01:16:33,935 --> 01:16:35,302
also made the geo tracker app
1464
01:16:35,308 --> 01:16:37,157
I put on Shaw's phone back in Rome.
1465
01:16:37,163 --> 01:16:39,464
So that's how you found
me in Switzerland,
1466
01:16:40,002 --> 01:16:41,733
you violated my privacy.
1467
01:16:41,801 --> 01:16:43,135
I saved your life,
1468
01:16:43,202 --> 01:16:45,137
and you ran five minutes later
1469
01:16:45,204 --> 01:16:47,539
with a pocket full of stolen rubies.
1470
01:16:47,607 --> 01:16:49,875
No, you two got me shot.
1471
01:16:49,942 --> 01:16:52,310
I thought the rubies were
a fair consolation prize.
1472
01:16:52,378 --> 01:16:55,247
Unfortunately, harder
to liquidate than I expected.
1473
01:16:55,314 --> 01:16:57,482
Well, your life is still in danger.
1474
01:16:57,550 --> 01:16:59,084
We need to get out of here.
1475
01:16:59,152 --> 01:17:01,386
Relax, they won't make
a move on me in public
1476
01:17:01,454 --> 01:17:02,869
surrounded by cameras.
1477
01:17:02,875 --> 01:17:05,062
I'm as safe as I can be in here.
1478
01:17:05,124 --> 01:17:07,292
And I've nearly doubled my money.
1479
01:17:08,159 --> 01:17:09,428
Blackjack.
1480
01:17:09,495 --> 01:17:11,724
You see, sometimes in life
1481
01:17:11,730 --> 01:17:14,171
you have to make your own luck.
1482
01:17:19,138 --> 01:17:21,440
Doesn't seem like a heart attack.
1483
01:17:21,507 --> 01:17:23,241
He's sweating buckets.
1484
01:17:23,309 --> 01:17:25,444
Yeah, me, too.
1485
01:17:25,450 --> 01:17:27,186
Me, too.
1486
01:17:28,073 --> 01:17:29,536
Wait...
1487
01:17:30,789 --> 01:17:32,510
The chips.
1488
01:17:32,516 --> 01:17:34,155
Danny, they're poisoned.
1489
01:17:34,161 --> 01:17:36,095
The dealer.
1490
01:17:41,666 --> 01:17:43,330
You get out.
1491
01:17:44,063 --> 01:17:45,497
What'd you poison us with?
1492
01:17:45,503 --> 01:17:46,770
Give us the antidote.
1493
01:17:50,770 --> 01:17:52,471
[CHUCKLES]
1494
01:18:02,215 --> 01:18:04,783
Danny, I'm seeing two of them.
1495
01:18:04,851 --> 01:18:06,518
Go for the one on the left.
1496
01:18:18,701 --> 01:18:20,269
Hurry.
1497
01:18:33,049 --> 01:18:34,965
Thanks...
1498
01:18:36,782 --> 01:18:39,885
For unpoisoning me first.
1499
01:18:39,952 --> 01:18:43,155
Thanks for not leaving me behind again.
1500
01:18:46,092 --> 01:18:48,093
[DOOR OPENS]
1501
01:18:48,161 --> 01:18:49,928
Oh...
1502
01:18:49,996 --> 01:18:51,363
BOTH: Shaw!
1503
01:18:51,430 --> 01:18:53,265
[GASPING]
1504
01:18:56,718 --> 01:19:00,718
Shot, poisoned, mummied?
1505
01:19:01,476 --> 01:19:03,608
- I'm telling you, I'm cursed.
- Hey,
1506
01:19:03,614 --> 01:19:06,444
don't let anybody touch that
table. It's covered in poison.
1507
01:19:06,450 --> 01:19:08,803
And we should probably get
out of here before the police
1508
01:19:08,809 --> 01:19:11,151
- or another assassin arrives.
- Are you okay?
1509
01:19:11,157 --> 01:19:13,885
Suddenly you realize
just how short life is.
1510
01:19:14,135 --> 01:19:16,020
You just want to find somebody special
1511
01:19:16,026 --> 01:19:17,560
to spend that time with, you know?
1512
01:19:17,566 --> 01:19:19,323
- Come on, Romeo.
- Let me get her number.
1513
01:19:19,329 --> 01:19:20,776
Who knows how much time I got left?
1514
01:19:20,782 --> 01:19:22,416
Why don't you tell us
where to find Farouk
1515
01:19:22,422 --> 01:19:23,807
before we feed you those chips?
1516
01:19:23,813 --> 01:19:25,781
All I know is how he was gonna pay me,
1517
01:19:25,787 --> 01:19:29,357
and I'll happily tell you as
soon as I have an immunity deal.
1518
01:19:38,190 --> 01:19:39,624
[DOOR OPENS]
1519
01:19:42,795 --> 01:19:43,861
- Hey.
- Hey.
1520
01:19:43,929 --> 01:19:45,496
Thank God.
1521
01:19:45,502 --> 01:19:47,603
DANNY: Shaw's in custody,
getting medical treatment.
1522
01:19:47,609 --> 01:19:49,239
We didn't get much out of him.
1523
01:19:49,245 --> 01:19:51,335
Upside, we're no longer
international fugitives.
1524
01:19:51,341 --> 01:19:52,733
Downside, we can't leave the EU
1525
01:19:52,739 --> 01:19:54,079
without permission from Interpol.
1526
01:19:54,085 --> 01:19:55,802
Well, good luck with that.
1527
01:19:55,932 --> 01:19:57,332
I'm going after Farouk
1528
01:19:57,338 --> 01:19:59,739
wherever that takes me, and Gwen...
1529
01:19:59,869 --> 01:20:01,202
Gwen can suck it.
1530
01:20:01,208 --> 01:20:03,247
- [CHUCKLES]
- What're you researching?
1531
01:20:03,253 --> 01:20:05,190
Teutonic occultism.
1532
01:20:05,196 --> 01:20:07,213
There were dead Nazis in the tomb.
1533
01:20:07,500 --> 01:20:08,600
Seriously?
1534
01:20:08,606 --> 01:20:10,607
CASTILLO: I think that
they took Cleopatra.
1535
01:20:10,613 --> 01:20:13,181
I am just trying to figure out why.
1536
01:20:13,310 --> 01:20:16,146
Well, the Nazis believed
that some sacred objects
1537
01:20:16,213 --> 01:20:18,648
held actual power, like the Holy Grail,
1538
01:20:18,654 --> 01:20:20,655
Spear of Destiny. I mean,
1539
01:20:20,661 --> 01:20:22,194
maybe they thought Cleopatra did.
1540
01:20:22,200 --> 01:20:23,948
Well, if they believed
in the supernatural,
1541
01:20:23,954 --> 01:20:25,321
then wouldn't they believe in the curse
1542
01:20:25,327 --> 01:20:27,061
if they disturbed her tomb?
1543
01:20:27,067 --> 01:20:29,769
What if they were trying
to weaponize that?
1544
01:20:29,960 --> 01:20:32,662
Turn an artifact into a
weapon of mass destruction.
1545
01:20:32,730 --> 01:20:34,230
Like that old movie.
1546
01:20:34,298 --> 01:20:36,599
- Indiana Jones.
- Maybe?
1547
01:20:36,667 --> 01:20:38,935
Really? You two used to date?
1548
01:20:38,941 --> 01:20:40,465
But none of this explains what Farouk
1549
01:20:40,471 --> 01:20:42,472
actually wanted Cleopatra for.
1550
01:20:43,439 --> 01:20:46,109
Look, Farouk left everything
from Cleopatra's tomb
1551
01:20:46,177 --> 01:20:48,739
at the free port, but what did he take?
1552
01:20:50,514 --> 01:20:53,889
The heaviest and hardest thing
to move, Antony's sarcophagus.
1553
01:20:53,895 --> 01:20:56,372
Well, you said yourself, it's
worth its weight in gold.
1554
01:20:56,378 --> 01:20:58,588
Yeah, but I'm starting to think
it might be more than that.
1555
01:20:58,594 --> 01:21:00,485
I mean, he kept Dr. Castillo alive. Why?
1556
01:21:00,491 --> 01:21:02,682
She's an expert on Cleopatra.
1557
01:21:02,924 --> 01:21:05,930
What if he wants to reunite
Cleopatra with Antony?
1558
01:21:06,931 --> 01:21:10,000
We find Cleopatra, we'll find Farouk.
1559
01:21:10,006 --> 01:21:11,794
And I'll be at Shaw's
bedside threatening him
1560
01:21:11,800 --> 01:21:13,567
with a rusty catheter
if he doesn't talk.
1561
01:21:13,573 --> 01:21:15,205
And I'll be right there
with you keeping you
1562
01:21:15,211 --> 01:21:16,562
from violating the Geneva Conventions,
1563
01:21:16,568 --> 01:21:18,002
but in the meantime...
1564
01:21:18,008 --> 01:21:19,605
We have to find Cleopatra.
Danny's right.
1565
01:21:19,611 --> 01:21:22,346
No one who has been looking
for her in the two millennia
1566
01:21:22,352 --> 01:21:25,588
knew exactly where to start,
but we know exactly
1567
01:21:25,594 --> 01:21:27,294
where she was 70 years ago.
1568
01:21:27,346 --> 01:21:28,680
As does Farouk.
1569
01:21:28,686 --> 01:21:30,316
Hmm-mm. I have something
that he doesn't.
1570
01:21:30,322 --> 01:21:31,581
LEXI: What is that?
1571
01:21:31,587 --> 01:21:34,390
CASTILLO: I think it's the
key to finding Cleopatra.
1572
01:21:34,458 --> 01:21:36,159
The medallion says "Serapis,"
1573
01:21:36,227 --> 01:21:37,894
a deity that had a cult of followers
1574
01:21:37,962 --> 01:21:40,730
in the time of Cleopatra.
The cult was presumed
1575
01:21:40,798 --> 01:21:43,333
to have died out after
Rome conquered Egypt.
1576
01:21:45,035 --> 01:21:48,181
But if that's true, then
what was this medallion
1577
01:21:48,187 --> 01:21:51,541
doing in the hands of a
dead Nazi in the 1940s?
1578
01:21:51,547 --> 01:21:53,571
I believe whoever killed those Nazis
1579
01:21:53,577 --> 01:21:55,273
is the same group that moved Antony
1580
01:21:55,279 --> 01:21:58,081
and Cleopatra into the
pyramid in the first place.
1581
01:21:58,149 --> 01:21:59,625
Fabi, what have you learned
1582
01:21:59,631 --> 01:22:01,489
about the American and the girl?
1583
01:22:01,552 --> 01:22:03,911
Resourceful, driven,
1584
01:22:04,722 --> 01:22:07,357
worthy adversaries in the hunt.
1585
01:22:07,363 --> 01:22:09,175
If they get in our way,
1586
01:22:09,181 --> 01:22:12,550
it will be up to you
to deal with them both.
1587
01:22:15,900 --> 01:22:17,534
CASTILLO: They must be her protectors,
1588
01:22:17,663 --> 01:22:19,097
and if they are still
1589
01:22:19,103 --> 01:22:21,371
around today, then they are the key
1590
01:22:21,438 --> 01:22:25,041
to finding Cleopatra
and stopping Farouk.
1591
01:22:25,141 --> 01:22:26,406
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
114236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.