Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:03,188
2,000 years ago,
2
00:00:03,196 --> 00:00:04,891
Anthony and Cleopatra,
3
00:00:04,897 --> 00:00:08,569
two of the most powerful people
in the world, fell in love.
4
00:00:08,575 --> 00:00:11,744
Their relationship brought
civil war to the Roman Empire
5
00:00:11,750 --> 00:00:14,785
and an end to the
Ptolemaic Dynasty of Egypt.
6
00:00:14,915 --> 00:00:16,682
They were said to be buried together.
7
00:00:16,688 --> 00:00:18,131
Throughout the ages,
8
00:00:18,137 --> 00:00:20,920
their final resting place
has remained hidden.
9
00:00:20,987 --> 00:00:22,555
Until now.
10
00:00:22,573 --> 00:00:26,466
_
11
00:00:51,594 --> 00:00:53,562
Doctor, this is a dead end.
12
00:00:53,568 --> 00:00:56,403
No, Max. This is a door.
13
00:00:59,163 --> 00:01:01,631
Here's where the lever
would go to open it.
14
00:01:01,699 --> 00:01:03,767
Wait. So your theory was right?
15
00:01:03,835 --> 00:01:05,469
There's only one way to find out.
16
00:01:06,073 --> 00:01:09,170
_
17
00:01:12,787 --> 00:01:14,404
_
18
00:01:31,557 --> 00:01:33,658
Light it up.
19
00:01:45,390 --> 00:01:47,701
_
20
00:01:50,798 --> 00:01:53,066
What the...?
21
00:01:53,384 --> 00:01:55,318
There's only one of them here.
22
00:01:55,386 --> 00:01:56,820
It's only Antony.
23
00:01:56,826 --> 00:01:58,827
Dr. Castillo! Come.
24
00:02:00,801 --> 00:02:02,292
You see?
25
00:02:08,633 --> 00:02:10,484
Afrika Korps
26
00:02:10,539 --> 00:02:12,602
from the Nazi invasion of Egypt.
27
00:02:12,608 --> 00:02:14,800
So, what, they found the
secret room and got sealed in?
28
00:02:14,806 --> 00:02:17,920
- By who?
- It doesn't make any sense.
29
00:02:17,926 --> 00:02:20,561
"All those who would disturb the sacred
30
00:02:20,567 --> 00:02:23,114
"tomb will come to no swift death
31
00:02:23,381 --> 00:02:25,682
"and be cursed for all eternity."
32
00:02:30,087 --> 00:02:31,822
Call back to base camp.
33
00:02:31,828 --> 00:02:33,996
Notify the Egyptian
Ministry of our find.
34
00:02:37,094 --> 00:02:38,586
Stay right here.
35
00:02:55,788 --> 00:02:58,500
Oh.
36
00:03:05,122 --> 00:03:07,057
Get up.
37
00:03:11,404 --> 00:03:13,706
Where's the other sarcophagus?
38
00:03:14,719 --> 00:03:16,733
Where is Cleopatra?
39
00:03:17,003 --> 00:03:19,104
Even if I knew, I wouldn't tell you.
40
00:03:19,882 --> 00:03:21,695
Set the explosives.
41
00:03:21,701 --> 00:03:24,307
- No! No, you can't.
- Take her.
42
00:03:24,313 --> 00:03:26,807
- And deal with them.
- No! No!
43
00:03:26,813 --> 00:03:29,613
No! No! You can't do that! No!
44
00:03:35,553 --> 00:03:37,387
Aah!
45
00:04:07,779 --> 00:04:12,732
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
46
00:04:27,159 --> 00:04:30,260
_
47
00:04:34,576 --> 00:04:36,510
Danny?
48
00:04:36,516 --> 00:04:37,847
Yoshi.
49
00:04:38,601 --> 00:04:40,216
This is incredible.
50
00:04:40,284 --> 00:04:43,853
How do you not just stare
at this stuff all day?
51
00:04:43,921 --> 00:04:46,489
I appreciate you coming by,
Danny, but I'm kind of busy,
52
00:04:46,495 --> 00:04:48,453
- so if you want to get to the point...
- Not a problem.
53
00:04:48,459 --> 00:04:50,064
I just came to take the Vermeer.
54
00:04:50,070 --> 00:04:52,826
- I'll be out of your way.
- Dude, we talked about this.
55
00:04:52,842 --> 00:04:54,442
I can't just give away a Vermeer.
56
00:04:54,448 --> 00:04:56,306
You won't be giving it away.
You'll be giving it back
57
00:04:56,312 --> 00:04:57,912
to its rightful owner, my client.
58
00:04:57,918 --> 00:04:59,201
You know, we have provenance on this
59
00:04:59,207 --> 00:05:00,598
painting going back over 70 years.
60
00:05:00,604 --> 00:05:03,613
I have a photo of my
client with the painting.
61
00:05:04,388 --> 00:05:06,187
You have a photo of a little girl
62
00:05:06,193 --> 00:05:07,712
who could be anyone standing in front
63
00:05:07,718 --> 00:05:09,486
of what may or may not be our painting.
64
00:05:09,492 --> 00:05:12,227
Look, this photo... unlike the
rest of my client's family...
65
00:05:12,294 --> 00:05:14,195
Is all that made it out of Auschwitz.
66
00:05:15,724 --> 00:05:17,637
Okay. Fine.
67
00:05:17,643 --> 00:05:19,426
Let's do this. You see, the Nazis...
68
00:05:19,432 --> 00:05:20,945
They weren't just murderers.
69
00:05:20,951 --> 00:05:23,594
They were murderers who
kept meticulous records.
70
00:05:23,600 --> 00:05:25,342
These are manifests for art
71
00:05:25,358 --> 00:05:27,759
seized by Hitler's treasure
hunters in the E.R.R.
72
00:05:27,764 --> 00:05:29,698
Now here is an entry for the painting,
73
00:05:29,704 --> 00:05:31,071
as well as the family name Hoffman.
74
00:05:31,097 --> 00:05:33,199
The painting is then transferred
to the Jeu de Paume in Paris,
75
00:05:33,205 --> 00:05:34,494
where it is received
by Hermann Göring...
76
00:05:34,500 --> 00:05:35,724
Okay, okay, okay!
77
00:05:35,730 --> 00:05:37,130
Look, I'm trying to help, Danny,
78
00:05:37,136 --> 00:05:40,071
but this painting will sell
at auction for $30 million.
79
00:05:40,139 --> 00:05:41,973
Yoshi...
80
00:05:42,041 --> 00:05:43,775
I feel the good in you.
81
00:05:43,843 --> 00:05:45,143
The conflict.
82
00:05:45,211 --> 00:05:46,645
Sorry to interrupt, fellas.
83
00:05:46,712 --> 00:05:48,280
- Mr. Reece.
- Jay.
84
00:05:48,286 --> 00:05:49,938
I had no idea that you
were visiting us today.
85
00:05:49,944 --> 00:05:51,177
Actually, I need him.
86
00:05:51,183 --> 00:05:53,118
And I couldn't help overhearing.
87
00:05:53,124 --> 00:05:55,025
So, Yoshi, here's the deal.
88
00:05:55,031 --> 00:05:57,546
The auction house is gonna give
Danny the painting for free.
89
00:05:57,552 --> 00:05:59,686
In return, pick any two paintings.
90
00:05:59,692 --> 00:06:03,094
I'll exhibit them in my
museum for, say, six months.
91
00:06:03,100 --> 00:06:05,563
They'll double in value,
and you'll get to avoid all
92
00:06:05,569 --> 00:06:07,938
the bad PR that'll come
from his client's lawsuit,
93
00:06:08,000 --> 00:06:09,534
which I will pay for.
94
00:06:09,813 --> 00:06:11,843
That's very generous of you, Mr. Reece.
95
00:06:11,991 --> 00:06:13,733
I'm sure that we can find a way
96
00:06:13,739 --> 00:06:15,273
to accommodate you.
97
00:06:15,341 --> 00:06:17,609
Thank you, Yoshi. Thank you, Jay.
98
00:06:17,615 --> 00:06:19,172
Nothin', kid. Come
on, my ride's waiting.
99
00:06:19,178 --> 00:06:20,312
How's it going, Yates?
100
00:06:20,379 --> 00:06:21,780
Not too bad, Danny. Yourself?
101
00:06:21,847 --> 00:06:24,616
- Living the dream.
- Attaboy.
102
00:06:30,034 --> 00:06:32,085
_
103
00:06:32,091 --> 00:06:35,060
Ana Castillo was there,
Danny, at the pyramids.
104
00:06:35,773 --> 00:06:39,130
Oh, my God. Is she okay?
105
00:06:39,198 --> 00:06:40,781
It appears she's been taken,
106
00:06:40,787 --> 00:06:42,751
along with her discovery.
107
00:06:43,269 --> 00:06:45,658
She found Antony and Cleopatra.
108
00:06:45,664 --> 00:06:47,478
After all these years, she found them.
109
00:06:47,484 --> 00:06:49,140
Whoa-oa-oa. Hold on.
110
00:06:49,208 --> 00:06:52,844
Dr. Castillo found Antony and Cleopatra?
111
00:06:52,912 --> 00:06:54,479
In the pyramids?
112
00:06:54,485 --> 00:06:55,919
- That doesn't make any sense.
- I know.
113
00:06:55,925 --> 00:06:57,791
But she discovered evidence
that they had been moved
114
00:06:57,797 --> 00:07:00,418
into the pyramids hundreds of years ago.
115
00:07:00,486 --> 00:07:01,920
She sent me a message
116
00:07:01,988 --> 00:07:05,156
that she had found the tomb
right before the attack.
117
00:07:05,162 --> 00:07:07,095
Her body wasn't there, so I
118
00:07:07,101 --> 00:07:09,792
need you to help me find her.
119
00:07:10,329 --> 00:07:13,765
Jay, you-you know what
Dr. Castillo means to me.
120
00:07:13,833 --> 00:07:15,934
I want to help, but I'm...
121
00:07:16,002 --> 00:07:17,769
I'm not that guy anymore.
122
00:07:17,837 --> 00:07:19,170
You should call the FBI.
123
00:07:19,238 --> 00:07:21,606
Well, I would, if you
still worked there.
124
00:07:21,674 --> 00:07:24,075
All right, look, the best
way to find Ana is to
125
00:07:24,081 --> 00:07:25,982
follow the treasure to the terrorists,
126
00:07:26,112 --> 00:07:28,046
the same way you tracked Karim Farouk.
127
00:07:28,052 --> 00:07:29,686
That didn't exactly end well.
128
00:07:29,815 --> 00:07:31,282
Danny, there's nobody better
129
00:07:31,350 --> 00:07:33,618
at tracking blood antiquities than you.
130
00:07:33,624 --> 00:07:34,898
And I promise, you will have
131
00:07:34,904 --> 00:07:36,860
every dollar, every connection
132
00:07:36,922 --> 00:07:39,190
that is mine at your disposal.
133
00:07:39,258 --> 00:07:41,793
Ana does not have time
for all the red tape.
134
00:07:41,861 --> 00:07:44,562
She needs you to save her.
135
00:07:55,508 --> 00:07:57,575
You're letting me borrow your jet?
136
00:07:57,643 --> 00:07:59,444
One of my jets, yeah.
137
00:07:59,512 --> 00:08:01,479
For incidentals.
138
00:08:01,547 --> 00:08:04,282
You get a fix on Ana's
location, you call me.
139
00:08:04,350 --> 00:08:05,884
I'll send in the K&R team.
140
00:08:05,951 --> 00:08:09,054
Do not rush in there trying
to make up for the past.
141
00:08:09,121 --> 00:08:11,289
Can you call in a favor,
pull a passport for me?
142
00:08:11,357 --> 00:08:14,107
Yeah, give me the name, I'll
have Yates track it for you.
143
00:08:14,113 --> 00:08:15,558
Lexi Vaziri.
144
00:08:15,926 --> 00:08:17,991
Tell me you're joking.
145
00:08:17,997 --> 00:08:20,493
- I need her.
- Well, that's honest, at least.
146
00:08:20,499 --> 00:08:21,856
I need her help
147
00:08:21,862 --> 00:08:23,485
to find Dr. Castillo.
148
00:08:23,491 --> 00:08:25,637
Kid, I know how much
you love to try and save
149
00:08:25,643 --> 00:08:27,013
beautiful, broken things...
150
00:08:27,019 --> 00:08:29,274
I appreciate you trying
to look out for me, Jay,
151
00:08:29,341 --> 00:08:31,509
but I know what I'm doing.
152
00:08:32,472 --> 00:08:35,007
Safe flight, Danny.
153
00:08:55,172 --> 00:08:56,773
I suppose this will do.
154
00:08:56,902 --> 00:08:58,903
It's the best they have.
155
00:09:00,005 --> 00:09:04,042
So, how does a Middle Eastern
girl get an English accent?
156
00:09:04,620 --> 00:09:07,879
Boarding school. Briarcliff.
157
00:09:07,947 --> 00:09:10,281
- I went to Kerrisdale.
- Mm.
158
00:09:10,349 --> 00:09:12,156
Our rowing club crushed you every
159
00:09:12,162 --> 00:09:14,023
year at the Regatta.
160
00:09:14,086 --> 00:09:17,700
You cheated every year at the Regatta.
161
00:09:18,475 --> 00:09:20,242
Half your team was on steroids.
162
00:09:26,799 --> 00:09:28,867
Why are you still dressed?
163
00:09:28,934 --> 00:09:31,436
♪ All it costs is just a minute now ♪
164
00:09:31,504 --> 00:09:35,173
♪ For one dollar, you can show me how ♪
165
00:09:35,241 --> 00:09:39,677
♪ I'll take your hand and
then your worries, too ♪
166
00:09:39,745 --> 00:09:41,713
♪ In just one dance ♪
167
00:09:41,780 --> 00:09:45,617
♪ I'll make your dreams come true. ♪
168
00:09:50,122 --> 00:09:53,091
_
169
00:09:54,226 --> 00:09:55,693
_
170
00:09:57,228 --> 00:09:58,744
_
171
00:09:59,556 --> 00:10:01,789
Hello there.
172
00:10:23,262 --> 00:10:24,568
Who are you?
173
00:10:24,574 --> 00:10:25,890
I'm his mistress.
174
00:10:25,958 --> 00:10:28,960
I'm his mistress!
175
00:10:45,344 --> 00:10:46,644
Hey!
176
00:10:59,805 --> 00:11:00,838
Hey!
177
00:11:12,844 --> 00:11:13,944
Hey.
178
00:11:14,206 --> 00:11:15,262
O-Okay...
179
00:11:15,490 --> 00:11:17,664
- You have got to be joking.
- I know you didn't...
180
00:11:17,670 --> 00:11:19,671
Look, I get it, but it's important.
181
00:11:19,677 --> 00:11:20,939
- Are you stalking me?
- No.
182
00:11:20,945 --> 00:11:22,441
I tracked your passport to France.
183
00:11:22,447 --> 00:11:23,854
A credit card hit on one of your
184
00:11:23,860 --> 00:11:25,416
- aliases pointed me here.
- Really?
185
00:11:25,422 --> 00:11:27,479
Okay, yeah, that did sound
like I was stalking you, but...
186
00:11:27,485 --> 00:11:28,842
Someone's in trouble,
187
00:11:28,848 --> 00:11:30,916
- and I need your help.
- Good old Danny McNamara.
188
00:11:30,922 --> 00:11:32,199
Always playing the hero no matter
189
00:11:32,205 --> 00:11:33,825
how many lives he ruins in the process.
190
00:11:33,831 --> 00:11:35,292
Have you been watching the news?
191
00:11:35,355 --> 00:11:36,655
Egypt?
192
00:11:36,661 --> 00:11:37,864
Yeah.
193
00:11:37,870 --> 00:11:40,526
Well, it wasn't just
terrorism, it was an art heist.
194
00:11:41,370 --> 00:11:44,358
The tomb of Antony and
Cleopatra was in the pyramid.
195
00:11:44,364 --> 00:11:46,532
You do know that the pyramids
are 2,000 years older
196
00:11:46,538 --> 00:11:48,439
than Antony and Cleopatra?
197
00:11:48,445 --> 00:11:51,338
- Mm.
- So why hasn't the news mentioned it?
198
00:11:51,344 --> 00:11:52,538
Only four people know.
199
00:11:52,875 --> 00:11:55,328
Including my mentor, Dr. Castillo,
200
00:11:55,334 --> 00:11:56,411
who was taken.
201
00:11:56,417 --> 00:11:58,483
My father always said
that tomb was cursed.
202
00:11:58,489 --> 00:12:00,206
I don't remember you
being superstitious.
203
00:12:00,212 --> 00:12:01,986
All I know is that no one
who's ever gone looking
204
00:12:01,992 --> 00:12:03,134
for it has come back alive.
205
00:12:03,140 --> 00:12:05,208
So I hope you find her, Danny.
Good luck.
206
00:12:05,214 --> 00:12:06,281
Okay.
207
00:12:06,376 --> 00:12:09,011
Fine. If that's what you want.
208
00:12:15,679 --> 00:12:16,813
Excusez-moi.
209
00:12:18,649 --> 00:12:21,084
Okay, don't do it for me.
210
00:12:21,090 --> 00:12:23,158
Do it to help me catch the bastards
211
00:12:23,164 --> 00:12:24,965
who destroyed the
symbol of your country.
212
00:12:26,607 --> 00:12:27,708
Why do you need me?
213
00:12:27,708 --> 00:12:29,465
I need someone who
thinks like a criminal...
214
00:12:29,471 --> 00:12:31,873
Who has access to people
and places I don't.
215
00:12:31,940 --> 00:12:33,541
Together, we can find Dr. Castillo
216
00:12:33,609 --> 00:12:35,209
much faster than I can alone.
217
00:12:35,277 --> 00:12:37,412
And you really think you
can get me out of this?
218
00:12:37,479 --> 00:12:40,214
Yeah. The Minister of
Interior owes me a favor.
219
00:12:40,220 --> 00:12:42,006
You mentioned something
about a finder's fee?
220
00:12:42,012 --> 00:12:44,280
- I don't believe I did, no.
- Nice try.
221
00:12:44,286 --> 00:12:46,087
The tomb of Antony
and Cleopatra would be
222
00:12:46,155 --> 00:12:48,056
one of the biggest finds in history.
223
00:12:48,123 --> 00:12:50,715
I think my efforts are worth
at least a million euros.
224
00:12:50,721 --> 00:12:52,722
For you, a million five.
225
00:12:52,728 --> 00:12:55,530
- I'm sure we can work something out.
- Good.
226
00:12:56,433 --> 00:12:59,662
I heard, through the grapevine,
that some Egyptian antiquities
227
00:12:59,668 --> 00:13:01,359
are gonna be on sale tomorrow night
228
00:13:01,365 --> 00:13:03,066
at a black-market bazaar in Rome.
229
00:13:03,072 --> 00:13:05,440
Don't know where or when,
but you could tag along.
230
00:13:05,775 --> 00:13:07,943
Assuming you don't slow me down.
231
00:13:07,949 --> 00:13:09,249
Deal.
232
00:13:09,317 --> 00:13:11,652
Tell me: how, exactly,
were you planning on
233
00:13:11,719 --> 00:13:14,655
getting to Rome while
locked behind bars?
234
00:13:16,958 --> 00:13:18,458
I wasn't too worried about it.
235
00:13:18,526 --> 00:13:19,593
Wait...
236
00:13:29,789 --> 00:13:33,367
_
237
00:13:48,352 --> 00:13:52,222
Freeze. FBI. Don't move.
238
00:14:18,276 --> 00:14:20,321
Well, I hope you have
a good lawyer, Miss.
239
00:14:27,697 --> 00:14:30,583
_
240
00:14:30,589 --> 00:14:32,582
I heard you started some
241
00:14:32,588 --> 00:14:34,663
international law firm.
242
00:14:34,726 --> 00:14:37,194
Oh. Now who's stalking who?
243
00:14:37,262 --> 00:14:38,796
It's a small world.
244
00:14:38,864 --> 00:14:40,798
Yeah, I practice international law.
245
00:14:40,866 --> 00:14:43,734
My "firm" is me working
out of my apartment.
246
00:14:43,802 --> 00:14:45,970
And knowing you, most of
your clients are pro bono,
247
00:14:46,037 --> 00:14:47,872
so who's footing the bill for all this?
248
00:14:47,939 --> 00:14:50,040
- Jay Reece.
- Ah.
249
00:14:50,108 --> 00:14:52,343
He was funding
Dr. Castillo's expedition.
250
00:14:52,410 --> 00:14:54,379
Protecting his investment. Got it.
251
00:14:54,385 --> 00:14:56,242
Trying to save Dr. Castillo's life.
252
00:14:56,248 --> 00:14:58,849
Oh, come on, he's trying
to save the treasure
253
00:14:58,917 --> 00:15:00,718
he spent a fortune to find.
254
00:15:01,053 --> 00:15:02,420
I know how rich guys think.
255
00:15:02,426 --> 00:15:03,626
You don't know him.
256
00:15:03,632 --> 00:15:05,951
Really? And how do you know Jacob Reece?
257
00:15:05,957 --> 00:15:08,826
It's a long story, but he's
one of the few people
258
00:15:08,832 --> 00:15:10,450
who have actually been there for me.
259
00:15:10,456 --> 00:15:12,424
Just like Dr. Castillo.
260
00:15:12,430 --> 00:15:14,231
She's pretty hot.
261
00:15:14,299 --> 00:15:16,734
Maybe he's boning her.
262
00:15:17,388 --> 00:15:19,423
Hey, when did you steal my phone?
263
00:15:19,429 --> 00:15:20,713
And how did you unlock it?
264
00:15:20,719 --> 00:15:23,354
It's just a helpful little tool
I picked up in Hong Kong.
265
00:15:23,360 --> 00:15:24,727
No one is boning...
266
00:15:24,733 --> 00:15:26,853
Look, is it so difficult
for you to imagine
267
00:15:26,859 --> 00:15:29,293
that sometimes people
just do nice things?
268
00:15:29,361 --> 00:15:32,664
Does he call her "Dr. Castillo,"
or does he call her "Ana"?
269
00:15:34,031 --> 00:15:36,098
- Aha.
- That doesn't prove anything.
270
00:15:36,110 --> 00:15:37,677
Old people need love, too, Danny.
271
00:15:37,683 --> 00:15:40,185
Look, they're more like my
parents than my actual parents.
272
00:15:40,191 --> 00:15:42,593
So I just don't want to
picture them that way.
273
00:15:42,599 --> 00:15:45,868
- Okay?
- You haven't changed... at all.
274
00:15:45,936 --> 00:15:47,904
What is that supposed to mean?
275
00:15:47,910 --> 00:15:50,612
Forget it. There's a reason
we were never gonna work.
276
00:15:50,618 --> 00:15:53,820
Oh. There's a thousand reasons
we were never gonna work.
277
00:16:02,771 --> 00:16:04,982
_
278
00:16:04,988 --> 00:16:06,723
I've got a lead on the
black-market bazaar,
279
00:16:06,790 --> 00:16:08,224
but we have to make a stop first.
280
00:16:08,292 --> 00:16:09,892
You need a suit.
281
00:16:09,960 --> 00:16:12,895
I don't see what's wrong
with what I'm wearing.
282
00:16:12,963 --> 00:16:15,798
Exactly the problem.
283
00:16:15,804 --> 00:16:17,382
You never used to mind my clothes
284
00:16:17,388 --> 00:16:18,789
when we were together.
285
00:16:18,795 --> 00:16:21,070
That's because I assumed
it was an FBI thing.
286
00:16:21,076 --> 00:16:23,045
Like they preferred for
you to dress, you know,
287
00:16:23,051 --> 00:16:24,478
- boring.
- What?
288
00:16:24,484 --> 00:16:26,519
The point is, rich people
dress in a way that signals
289
00:16:26,525 --> 00:16:28,338
to other rich people that they belong.
290
00:16:28,344 --> 00:16:30,413
That's why the $400 T-shirt exists.
291
00:16:30,481 --> 00:16:32,782
Where we're going, you will
stick out like a sore thumb,
292
00:16:32,850 --> 00:16:34,450
and that will get us killed.
293
00:16:34,456 --> 00:16:36,824
Doesn't look like a store.
294
00:16:36,830 --> 00:16:38,149
Oh, now you're picking a lock.
295
00:16:38,155 --> 00:16:39,689
- Come on!
- Danny, I think we can both agree
296
00:16:39,695 --> 00:16:41,029
that we obviously don't have time
297
00:16:41,035 --> 00:16:43,760
to buy you a suit and get it
properly tailored for tonight.
298
00:16:43,766 --> 00:16:45,285
So, this is my ex-boyfriend's place.
299
00:16:45,291 --> 00:16:46,691
You're both the same size,
300
00:16:46,697 --> 00:16:49,132
and he has style.
301
00:16:51,635 --> 00:16:53,736
Well, don't just stand there.
302
00:17:12,354 --> 00:17:14,346
_
303
00:17:16,159 --> 00:17:18,190
_
304
00:17:20,414 --> 00:17:22,782
_
305
00:17:22,933 --> 00:17:25,268
I feel very uncomfortable
in a stolen suit.
306
00:17:25,335 --> 00:17:27,036
Oh, calm down. He's not gonna miss it.
307
00:17:27,104 --> 00:17:28,671
I'm not in the FBI anymore.
308
00:17:28,677 --> 00:17:31,712
You break the law, I can't protect you.
309
00:17:31,718 --> 00:17:34,687
Oh, I've never needed
a man to protect me.
310
00:17:34,944 --> 00:17:37,741
_
311
00:17:40,929 --> 00:17:44,898
_
312
00:17:44,972 --> 00:17:47,909
_
313
00:17:49,002 --> 00:17:51,166
_
314
00:17:51,206 --> 00:17:53,815
_
315
00:17:54,040 --> 00:17:56,454
_
316
00:17:56,460 --> 00:17:58,516
_
317
00:18:01,772 --> 00:18:03,139
Ma.
318
00:18:04,005 --> 00:18:06,951
_
319
00:18:06,957 --> 00:18:09,360
_
320
00:18:12,416 --> 00:18:15,585
Normally, I would have shot you by now,
321
00:18:15,831 --> 00:18:19,868
but Mama says I need
to work on my English.
322
00:18:21,758 --> 00:18:25,535
Mama thinks your friend
is an Interpol agent.
323
00:18:25,541 --> 00:18:27,563
You're joking.
324
00:18:27,569 --> 00:18:29,925
He's my boy toy.
I literally got him that suit.
325
00:18:29,931 --> 00:18:31,854
You can't be too careful these days.
326
00:18:33,682 --> 00:18:35,416
I'm going to need proof
327
00:18:35,484 --> 00:18:37,318
you're not working for the cops.
328
00:18:37,386 --> 00:18:39,887
You can ask your daughter, Sophia.
329
00:18:42,111 --> 00:18:43,712
Your daughter is a friend.
330
00:18:43,780 --> 00:18:47,182
I know you haven't
spoken in a long time.
331
00:18:47,250 --> 00:18:49,751
You tell me what I want to know,
332
00:18:49,819 --> 00:18:52,874
and I can help smooth things
over between you two.
333
00:18:56,859 --> 00:18:59,047
I-I hear she has a little boy now.
334
00:18:59,880 --> 00:19:01,942
Niko, yeah.
335
00:19:03,361 --> 00:19:05,529
He has his grandfather's eyes.
336
00:19:09,667 --> 00:19:11,790
You know, I wouldn't
have minded a heads-up
337
00:19:11,796 --> 00:19:13,580
that we were meeting with the Mafia.
338
00:19:13,643 --> 00:19:15,700
I've got a friend in Interpol
who could have helped.
339
00:19:15,706 --> 00:19:17,746
Oh, great idea.
340
00:19:17,876 --> 00:19:19,576
Until your friend
tipped off the Aluzzos,
341
00:19:19,582 --> 00:19:21,183
then no more black-market bazaar,
342
00:19:21,250 --> 00:19:23,552
Antony and Cleopatra disappear,
343
00:19:23,619 --> 00:19:27,189
you lose Dr. Castillo and
I lose my finder's fee.
344
00:19:27,195 --> 00:19:30,031
Gwen Karlsson would never do that.
345
00:19:30,159 --> 00:19:32,861
All it takes is one bad apple.
346
00:19:32,929 --> 00:19:34,796
And I don't know Gwen.
347
00:19:39,145 --> 00:19:40,831
- Agent Karlsson.
- Captain Fabi.
348
00:19:47,110 --> 00:19:49,444
You do know you're supposed
to sip that, right?
349
00:19:49,512 --> 00:19:52,781
Why is the Carabinieri
following Danny McNamara?
350
00:19:55,218 --> 00:19:56,985
Come.
351
00:19:57,053 --> 00:19:58,987
Let's discuss this inside.
352
00:20:00,556 --> 00:20:02,124
McNamara is involved
353
00:20:02,130 --> 00:20:04,459
in the blood antiquities ring
we've been monitoring.
354
00:20:04,527 --> 00:20:07,429
I assume that's a joke.
355
00:20:07,497 --> 00:20:10,298
I don't think I've ever
heard you tell a joke, Gwen.
356
00:20:10,366 --> 00:20:12,968
Agent Karlsson.
357
00:20:13,035 --> 00:20:15,306
My apologies. Agent Karlsson.
358
00:20:16,362 --> 00:20:19,597
The woman with McNamara is Lexi Vaziri.
359
00:20:19,603 --> 00:20:21,571
She was arrested in
Monte Carlo last night.
360
00:20:21,577 --> 00:20:23,311
McNamara pulled strings to get her out.
361
00:20:23,651 --> 00:20:25,852
They arrived together
in Rome three hours ago.
362
00:20:26,060 --> 00:20:28,211
Coincidentally, a
dozen known traffickers
363
00:20:28,217 --> 00:20:30,485
have also entered Rome
in the last 48 hours.
364
00:20:30,553 --> 00:20:31,867
There's a black-market bazaar
365
00:20:31,873 --> 00:20:33,593
happening somewhere in Rome tonight.
366
00:20:33,656 --> 00:20:34,756
Captain Fabi,
367
00:20:34,824 --> 00:20:35,824
Danny does a lot of work
368
00:20:35,892 --> 00:20:37,526
repatriating stolen art.
369
00:20:37,593 --> 00:20:39,761
He's probably just investigating it.
370
00:20:39,954 --> 00:20:42,197
Well, why hasn't he liaised with me
371
00:20:42,203 --> 00:20:43,937
or anyone else at the Carabinieri?
372
00:20:44,066 --> 00:20:46,259
Did he reach out to anyone at Interpol?
373
00:20:47,170 --> 00:20:49,771
You know, I worked with Danny
when he was at the FBI.
374
00:20:49,839 --> 00:20:52,007
That was during the Farouk
investigation, right?
375
00:20:52,074 --> 00:20:54,026
The one he botched by
letting him get away?
376
00:20:54,032 --> 00:20:55,166
Farouk was killed.
377
00:20:55,172 --> 00:20:57,135
By the Egyptians, a year later.
378
00:20:57,141 --> 00:20:58,842
No thanks to the FBI.
379
00:20:58,848 --> 00:21:02,184
All because of McNamara's mistake.
380
00:21:02,732 --> 00:21:06,631
You know, something like that
could really change a man.
381
00:21:07,089 --> 00:21:08,957
You're being absurd.
382
00:21:09,407 --> 00:21:12,509
Danny is the most moral and
ethical person I've ever met.
383
00:21:12,563 --> 00:21:15,428
In that case, what is the
most ethical and moral person
384
00:21:15,434 --> 00:21:16,789
you've ever met doing
385
00:21:16,795 --> 00:21:19,234
meeting with the Aluzzo Mafia, hmm?
386
00:21:21,304 --> 00:21:23,805
Don't forget, Agent Karlsson,
387
00:21:24,045 --> 00:21:25,412
you are a guest here.
388
00:21:25,480 --> 00:21:27,714
This is my investigation.
389
00:21:27,782 --> 00:21:29,850
And this?
390
00:21:30,324 --> 00:21:31,952
Well, this looks like conspiracy
391
00:21:31,977 --> 00:21:33,707
to traffic in blood antiquities.
392
00:21:34,122 --> 00:21:36,723
I'm going to get a
warrant for their arrest.
393
00:21:50,672 --> 00:21:53,274
Are you at all concerned
that we don't know anything
394
00:21:53,342 --> 00:21:54,917
about what we're walking into?
395
00:21:54,942 --> 00:21:57,747
We know exactly what we're walking into.
396
00:21:57,753 --> 00:22:00,688
A black-market bazaar thrown
by dangerous criminals,
397
00:22:00,694 --> 00:22:03,162
attended by greedy and
unscrupulous people.
398
00:22:03,168 --> 00:22:05,436
Oh, so, for you, just
another Saturday night.
399
00:22:05,690 --> 00:22:06,817
Oh.
400
00:22:07,630 --> 00:22:09,521
_
401
00:22:09,818 --> 00:22:11,888
_
402
00:22:12,594 --> 00:22:14,318
Carlo sent me.
403
00:22:14,324 --> 00:22:17,333
Good. I thought we came
to the wrong place.
404
00:22:17,333 --> 00:22:19,525
I'm taking you the back way.
405
00:22:20,136 --> 00:22:22,070
Ladies first.
406
00:22:35,792 --> 00:22:37,208
Prego.
407
00:22:48,683 --> 00:22:50,202
Any problem you have with
408
00:22:50,208 --> 00:22:51,847
a seller is your problem.
409
00:22:51,853 --> 00:22:53,390
Unless it gets in the way of business.
410
00:22:53,396 --> 00:22:54,863
Then it becomes my problem.
411
00:22:55,204 --> 00:22:57,405
Don't become my problem.
412
00:23:12,155 --> 00:23:15,091
It's like a rich douche convention.
413
00:23:16,994 --> 00:23:20,564
Rue de Village by Pissarro.
414
00:23:21,163 --> 00:23:24,666
It-it disappeared in 1938.
415
00:23:24,734 --> 00:23:28,420
This statue from the
13th century was stolen
416
00:23:28,460 --> 00:23:30,228
from the temple complex in Jaipur.
417
00:23:30,295 --> 00:23:32,230
- This is incredible.
- Hmm.
418
00:23:33,599 --> 00:23:34,999
Art.
419
00:23:35,067 --> 00:23:38,002
It's just another version
of the $400 T-shirt.
420
00:23:38,070 --> 00:23:40,137
Oh, come on.
421
00:23:40,715 --> 00:23:42,156
You look at a van Gogh,
422
00:23:42,162 --> 00:23:43,469
you're seeing the universe
423
00:23:43,475 --> 00:23:45,142
through the eyes of a mad genius.
424
00:23:45,210 --> 00:23:48,212
These... these objects have value
425
00:23:48,218 --> 00:23:50,819
because they connect
us with our past, and...
426
00:23:50,949 --> 00:23:52,316
... reflect who we are.
427
00:23:52,384 --> 00:23:54,700
Oh, come on.
428
00:23:55,169 --> 00:23:57,588
You can't possibly be that naive.
429
00:23:57,656 --> 00:24:01,025
Danny, I know these people.
430
00:24:01,093 --> 00:24:02,921
They'd come from all over the world
431
00:24:02,927 --> 00:24:04,634
to visit my father's shop.
432
00:24:04,930 --> 00:24:06,697
He was like you, you know?
433
00:24:06,765 --> 00:24:08,532
Every artifact had its own history.
434
00:24:08,600 --> 00:24:11,535
He had the same lights in his
eyes when he talked about it,
435
00:24:11,603 --> 00:24:13,271
but all they cared about was which house
436
00:24:13,277 --> 00:24:16,613
something would go into,
how the color would match the...
437
00:24:17,643 --> 00:24:20,611
Huh. Egyptian artifacts.
438
00:24:20,617 --> 00:24:22,170
Depictions of Antony and Cleopatra.
439
00:24:22,176 --> 00:24:23,743
It must be from their tomb.
440
00:24:23,749 --> 00:24:25,283
Wow.
441
00:24:25,350 --> 00:24:28,286
If the tomb was intact
when Dr. Castillo found it,
442
00:24:28,353 --> 00:24:30,187
there should be a lot more stuff here.
443
00:24:30,324 --> 00:24:32,921
Yeah, like, where are
Antony and Cleopatra?
444
00:24:33,818 --> 00:24:36,453
Oh. That's Aiden Shaw.
445
00:24:36,474 --> 00:24:37,664
I read his file.
446
00:24:37,670 --> 00:24:39,486
Thought he was an arms dealer.
447
00:24:39,492 --> 00:24:41,246
Well, these days, the treasure business
448
00:24:41,252 --> 00:24:42,919
can be as lucrative as selling guns.
449
00:24:43,268 --> 00:24:44,735
Looks like he's diversified.
450
00:24:44,803 --> 00:24:46,737
Yeah, but he's just a middleman.
451
00:24:46,743 --> 00:24:48,280
No way he could've pulled off
452
00:24:48,286 --> 00:24:49,924
the attack at the pyramid.
453
00:24:50,208 --> 00:24:52,476
We need to find out who hired him.
454
00:24:52,544 --> 00:24:54,478
Interpol can get the data off his phone.
455
00:24:54,484 --> 00:24:57,675
No. We can get the data off his phone.
456
00:24:58,650 --> 00:25:00,651
Give me a bump into him,
I'll get his phone to you,
457
00:25:00,657 --> 00:25:02,589
and put it back before he
even notices it was gone.
458
00:25:02,595 --> 00:25:04,969
- I don't think... I don't think...
- Oh, and don't make your move
459
00:25:04,975 --> 00:25:07,580
- until he takes the phone out.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
460
00:25:09,098 --> 00:25:12,627
Your Egyptian collection
is extraordinary.
461
00:25:12,736 --> 00:25:14,298
Late Ptolemaic era?
462
00:25:14,366 --> 00:25:17,668
It's not the only extraordinary
thing here tonight.
463
00:25:18,274 --> 00:25:19,551
Shaw.
464
00:25:19,595 --> 00:25:20,896
Aiden Shaw.
465
00:25:21,340 --> 00:25:22,977
Enchanted.
466
00:25:23,742 --> 00:25:25,943
Don't I know you?
467
00:25:27,322 --> 00:25:28,822
Simon.
468
00:25:28,828 --> 00:25:30,365
Simon Hardwick.
469
00:25:30,389 --> 00:25:32,323
S-Swear we've met. Have we?
470
00:25:32,391 --> 00:25:34,993
- I just have one of those faces.
- Oh, right.
471
00:25:35,060 --> 00:25:36,494
What's your game?
472
00:25:36,562 --> 00:25:38,496
What, are you a buyer?
You a seller? You...
473
00:25:38,564 --> 00:25:40,896
Oh, uh, uh, appraisal, mostly.
474
00:25:42,699 --> 00:25:44,569
Had my eye on her as well.
475
00:25:44,760 --> 00:25:46,294
Procurement's my expertise.
476
00:25:46,300 --> 00:25:49,002
You know, I, um, I
get things for people.
477
00:25:49,008 --> 00:25:51,843
Hard to get, high-value things.
478
00:25:52,239 --> 00:25:55,407
Guys like us
should really stick together...
479
00:25:56,259 --> 00:25:57,759
... Special Agent McNamara.
480
00:25:58,673 --> 00:26:00,818
Yeah, it took me a while to place you.
481
00:26:00,886 --> 00:26:02,654
I was out of my element
the last time we met.
482
00:26:02,660 --> 00:26:03,979
You were certainly in yours.
483
00:26:03,985 --> 00:26:06,853
I'm, uh, just a civilian now.
484
00:26:06,859 --> 00:26:08,101
Yeah, of course, of course.
485
00:26:08,107 --> 00:26:09,589
I mean, don't worry.
486
00:26:09,595 --> 00:26:11,496
I'll keep your secret.
487
00:26:11,564 --> 00:26:13,932
Now you owe me one.
488
00:26:18,499 --> 00:26:21,080
These are from a
recently unearthed tomb.
489
00:26:21,086 --> 00:26:22,129
Oh.
490
00:26:22,135 --> 00:26:24,370
Have you ever heard
of Antony and Cleopatra?
491
00:26:24,376 --> 00:26:27,345
Wow. I was looking for something
a little more elegant,
492
00:26:27,351 --> 00:26:29,652
a little less cursed.
493
00:26:29,782 --> 00:26:32,050
Well, I'm not the superstitious type.
494
00:26:32,117 --> 00:26:34,152
But if these aren't your style,
495
00:26:34,220 --> 00:26:36,654
I do have a few other, larger items
496
00:26:36,722 --> 00:26:38,723
that are not on display.
497
00:26:38,729 --> 00:26:39,896
Hmm.
498
00:26:39,902 --> 00:26:42,337
The collection is extensive.
499
00:26:42,730 --> 00:26:44,330
Let me know when something...
500
00:26:45,504 --> 00:26:47,271
... catches your fancy.
501
00:26:47,277 --> 00:26:48,644
Lovely.
502
00:26:49,679 --> 00:26:51,297
You know, on second thought,
503
00:26:51,303 --> 00:26:54,639
maybe I will go with one of these.
504
00:26:54,707 --> 00:26:57,842
Antony and Cleopatra does
say "bedroom," doesn't it?
505
00:26:58,378 --> 00:27:00,708
Exactly what I've been thinking.
506
00:27:02,219 --> 00:27:04,954
- God...
- Oh! I am so, so sorry.
507
00:27:04,960 --> 00:27:07,518
Ah... Honest mistake.
I was distracted by the Degas.
508
00:27:07,524 --> 00:27:09,926
You have done quite enough, thank you.
509
00:27:11,081 --> 00:27:13,039
Thank you. Sorry.
510
00:27:27,339 --> 00:27:28,773
Where were we?
511
00:27:28,841 --> 00:27:30,408
Getting to know each other.
512
00:27:30,476 --> 00:27:33,077
In fact, I have a question for you.
513
00:27:35,481 --> 00:27:36,848
Who do you work for?
514
00:27:39,200 --> 00:27:41,554
How did you get a gun in here?
515
00:27:42,798 --> 00:27:45,857
That is not what you should
be worried about right now.
516
00:27:47,095 --> 00:27:50,228
You and I are going to go
someplace private to talk.
517
00:27:50,296 --> 00:27:52,397
Pack it up. We're leaving, now.
518
00:28:03,781 --> 00:28:05,482
Polizia!
519
00:28:06,984 --> 00:28:09,344
Nobody move!
520
00:28:39,978 --> 00:28:42,246
Danny!
521
00:28:42,314 --> 00:28:45,116
Gwen. Hey. How's it going?
522
00:28:45,184 --> 00:28:46,451
What are you doing here?
523
00:28:46,518 --> 00:28:48,653
Oh, I, uh, I... you know...
524
00:28:48,721 --> 00:28:50,688
... it's funny, actually...
525
00:28:53,435 --> 00:28:55,521
You know, I should really
let you get back to it.
526
00:28:55,546 --> 00:28:56,880
You're doing good work.
527
00:29:07,028 --> 00:29:10,631
Now, for the last
time, who do you work for?
528
00:29:10,637 --> 00:29:12,672
She works for me.
529
00:29:15,414 --> 00:29:18,149
I don't work for you.
530
00:29:18,217 --> 00:29:19,984
You're welcome.
531
00:29:20,052 --> 00:29:22,353
Huh. Took you long enough.
532
00:29:22,421 --> 00:29:25,623
It was kind of chaotic in there.
533
00:29:25,691 --> 00:29:27,241
And perfect timing for Interpol
534
00:29:27,247 --> 00:29:28,542
to show up, don't you think?
535
00:29:28,548 --> 00:29:29,560
Yes.
536
00:29:29,860 --> 00:29:32,063
- I texted Gwen.
- Oh, I knew it.
537
00:29:32,069 --> 00:29:33,459
You just couldn't help
yourself, could you?
538
00:29:33,465 --> 00:29:34,832
You had to call the police,
539
00:29:34,838 --> 00:29:37,233
because you're so
unbelievably predictable.
540
00:29:37,239 --> 00:29:39,170
We're lucky they were close by.
541
00:29:39,176 --> 00:29:40,776
- You needed the help.
- Help?
542
00:29:40,782 --> 00:29:42,116
I was handling it.
543
00:29:42,122 --> 00:29:44,542
Now the Mob knows we
tipped off the authorities.
544
00:29:44,548 --> 00:29:46,774
I sent the text from Shaw's phone.
545
00:29:48,480 --> 00:29:49,618
Huh.
546
00:29:50,482 --> 00:29:53,484
Was Gwen the Victoria's Secret
model with the shotgun?
547
00:29:53,490 --> 00:29:56,642
She may have done some modeling
to put herself through school.
548
00:29:56,648 --> 00:29:58,048
Huh.
549
00:30:01,493 --> 00:30:03,441
What... hey.
550
00:30:04,630 --> 00:30:06,998
Lexi? What... What are you doing?
551
00:30:07,065 --> 00:30:09,499
Oh, no!
552
00:30:10,607 --> 00:30:12,179
You got to be kidding me.
553
00:30:12,779 --> 00:30:14,112
Oh, my...
554
00:30:17,593 --> 00:30:19,045
Okay.
555
00:30:19,745 --> 00:30:21,679
I need you to tie Shaw up,
556
00:30:21,747 --> 00:30:24,449
get him in the trunk while
I hot-wire this thing.
557
00:30:24,516 --> 00:30:25,917
What?
558
00:30:25,923 --> 00:30:27,290
I'm wearing a stolen suit,
559
00:30:27,296 --> 00:30:29,230
colluding with the Mob
560
00:30:29,236 --> 00:30:31,350
and now we've moved on to
grand theft auto and kidnapping?
561
00:30:31,356 --> 00:30:33,024
Well, you're the one who came to me,
562
00:30:33,091 --> 00:30:35,259
the criminal, remember?
563
00:30:35,265 --> 00:30:36,823
Now, do you want to stay
here and get arrested
564
00:30:36,852 --> 00:30:39,160
or get in the damn car and
save your friend Castillo?
565
00:30:41,342 --> 00:30:44,411
Fine. But I'm leaving a note.
566
00:30:55,389 --> 00:30:58,491
_
567
00:30:58,621 --> 00:31:00,388
Reza Vaziri?
568
00:31:00,456 --> 00:31:02,324
Agent Daniel McNamara.
569
00:31:02,391 --> 00:31:04,893
FBI. Do you have a minute?
570
00:31:04,961 --> 00:31:06,528
What is this about?
571
00:31:09,594 --> 00:31:12,062
_
572
00:31:12,068 --> 00:31:13,969
Be better if we came in, sir.
573
00:31:14,036 --> 00:31:16,047
There is nothing to say, sir.
574
00:31:16,865 --> 00:31:18,514
She made it clear years ago,
575
00:31:18,520 --> 00:31:20,410
this is the life she wanted for herself
576
00:31:20,410 --> 00:31:22,812
and I am done trying to
keep her out of jail.
577
00:31:22,879 --> 00:31:26,182
I understand, sir, but
this is a sensitive matter.
578
00:31:26,249 --> 00:31:28,017
We can't talk in the street.
579
00:31:28,693 --> 00:31:29,803
Baba,
580
00:31:29,809 --> 00:31:32,745
can we please come in?
581
00:31:43,624 --> 00:31:45,458
You have every right to be mad at me.
582
00:31:45,464 --> 00:31:46,831
- I never listened.
- You never...
583
00:31:46,837 --> 00:31:48,394
- You...
- Always getting into trouble.
584
00:31:48,400 --> 00:31:50,009
Stop saying things I want to say.
585
00:31:50,015 --> 00:31:52,050
I'm just trying to
show you I understand.
586
00:31:52,275 --> 00:31:53,548
And that this time
587
00:31:53,554 --> 00:31:55,529
it's different, I promise.
588
00:31:55,535 --> 00:31:57,264
I'm trying to do something good.
589
00:31:57,480 --> 00:31:59,949
I mean, I-I did do something bad,
590
00:32:00,016 --> 00:32:03,519
but I'm doing something
good now if you'll help me.
591
00:32:04,029 --> 00:32:05,753
What is it?
592
00:32:06,297 --> 00:32:09,999
The FBI, they want to
use your antique shop
593
00:32:10,005 --> 00:32:11,936
to set up a sting operation
594
00:32:12,171 --> 00:32:13,680
on Karim Farouk.
595
00:32:14,518 --> 00:32:16,098
The terrorist?
596
00:32:16,104 --> 00:32:18,172
We can stop him.
597
00:32:18,301 --> 00:32:20,269
I get a chance to start over.
598
00:32:20,337 --> 00:32:22,805
A clean slate, you and me.
599
00:32:27,010 --> 00:32:28,529
Please.
600
00:32:28,879 --> 00:32:30,446
I will hear this man out.
601
00:32:30,513 --> 00:32:32,248
Thank you.
602
00:32:36,019 --> 00:32:38,446
_
603
00:32:41,098 --> 00:32:43,201
_
604
00:32:43,693 --> 00:32:46,498
_
605
00:32:46,504 --> 00:32:49,607
_
606
00:32:53,870 --> 00:32:55,271
Farouk is on the line.
607
00:32:55,338 --> 00:32:57,189
Operation is a go.
608
00:32:58,208 --> 00:33:00,976
Predator 138, move to
quadrant Echo Charlie.
609
00:33:01,551 --> 00:33:03,707
Stand by for holding and confirmation.
610
00:33:15,994 --> 00:33:17,527
Farouk's location is confirmed.
611
00:33:17,533 --> 00:33:18,767
Middle vehicle.
612
00:33:18,773 --> 00:33:20,878
_
613
00:33:20,884 --> 00:33:22,364
Tell the task force they're a go.
614
00:33:26,107 --> 00:33:28,475
Keep talking.
615
00:33:29,523 --> 00:33:31,101
What happens now?
616
00:33:31,107 --> 00:33:34,109
Well, while your dad
keeps Farouk on the line,
617
00:33:34,177 --> 00:33:36,111
a Blackhawk full of FBI agents
618
00:33:36,179 --> 00:33:38,314
and Asim's Egyptian
Commandos is on its way.
619
00:33:38,381 --> 00:33:40,316
They'll stop the car
with a bullet through
620
00:33:40,383 --> 00:33:42,685
the engine block, the
team fast ropes down,
621
00:33:42,947 --> 00:33:44,414
arrests Farouk.
622
00:33:47,023 --> 00:33:48,324
30 seconds to target.
623
00:33:54,230 --> 00:33:56,198
Target has deviated
from his current route.
624
00:33:56,266 --> 00:33:59,134
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
625
00:33:59,875 --> 00:34:01,477
It can't be.
626
00:34:01,905 --> 00:34:03,485
It's like he knows we are coming.
627
00:34:03,962 --> 00:34:06,809
Target just crossed over
the border into Libya.
628
00:34:06,876 --> 00:34:09,645
Damn!
629
00:34:11,886 --> 00:34:13,243
We have to break off pursuit.
630
00:34:13,249 --> 00:34:15,050
Wait, why?
631
00:34:15,056 --> 00:34:16,706
We have been hunting
Farouk for six months.
632
00:34:16,712 --> 00:34:18,435
- Now we have him.
- We have no jurisdictional
633
00:34:18,441 --> 00:34:20,460
agreement to operate in Libya.
634
00:34:20,575 --> 00:34:22,396
I can have two Egyptian Ari
635
00:34:22,402 --> 00:34:24,498
Force MIGs on station in 90 seconds.
636
00:34:24,561 --> 00:34:26,729
- We can call in an air strike.
- That's...
637
00:34:26,735 --> 00:34:28,726
That's an act of war.
638
00:34:28,732 --> 00:34:30,566
He has killed hundreds of my people.
639
00:34:30,633 --> 00:34:32,101
Yours, too.
640
00:34:32,168 --> 00:34:33,669
We are already at war.
641
00:34:33,737 --> 00:34:35,704
You launch a missile
that close to the market
642
00:34:35,710 --> 00:34:38,612
and miss, we'll kill a
hundred more innocent people.
643
00:34:38,618 --> 00:34:40,942
I am in charge of the Egyptian
end of this operation.
644
00:34:41,262 --> 00:34:43,012
I don't need your permission.
645
00:34:43,079 --> 00:34:45,748
Asim, we'll get another chance at him.
646
00:34:48,985 --> 00:34:51,286
Do not engage. Do not engage.
647
00:34:51,292 --> 00:34:52,960
He hang up with me.
648
00:34:52,966 --> 00:34:54,981
Farouk suspected something.
649
00:34:56,259 --> 00:34:57,259
Danny?
650
00:34:59,494 --> 00:35:01,161
I hope you're right.
651
00:35:01,331 --> 00:35:02,798
For his sake.
652
00:35:03,240 --> 00:35:04,566
Danny.
653
00:35:04,634 --> 00:35:06,568
It's gonna be okay.
654
00:35:06,636 --> 00:35:08,745
We're gonna get this guy.
655
00:35:08,751 --> 00:35:10,372
And we'll keep you safe.
656
00:35:20,617 --> 00:35:22,551
_
657
00:35:54,984 --> 00:35:57,119
Believe in curses now?
658
00:35:57,187 --> 00:35:58,620
I'd like to speak to my lawyer.
659
00:35:58,688 --> 00:36:00,589
Does this look like a police station?
660
00:36:00,657 --> 00:36:02,091
We know you're selling the treasure
661
00:36:02,158 --> 00:36:03,592
for whoever bombed the pyramid.
662
00:36:03,598 --> 00:36:05,484
You're gonna tell us
who you're working for.
663
00:36:05,490 --> 00:36:08,325
I have nothing to say to either of you.
664
00:36:08,870 --> 00:36:11,028
What are you doing?
665
00:36:11,034 --> 00:36:12,267
I'm gonna stick this in your knee.
666
00:36:12,273 --> 00:36:13,897
See if that gets you talking.
667
00:36:13,903 --> 00:36:15,240
Torture doesn't work.
668
00:36:15,246 --> 00:36:16,650
Oh, I'm willing to roll the dice.
669
00:36:16,656 --> 00:36:18,612
He's gonna say anything
to get you to stop.
670
00:36:18,675 --> 00:36:20,809
It's not gonna help
us find Dr. Castillo.
671
00:36:20,877 --> 00:36:23,679
You haven't learned a
damn thing since Farouk.
672
00:36:23,808 --> 00:36:26,110
What does Farouk have to do with this?
673
00:36:26,116 --> 00:36:27,516
You let him get away.
674
00:36:27,522 --> 00:36:28,889
I didn't have a choice.
675
00:36:29,018 --> 00:36:30,953
Thank God the
Egyptians killed him
676
00:36:31,020 --> 00:36:32,988
because you're so great at tracking down
677
00:36:32,994 --> 00:36:34,561
the bad guys, but you refuse to do
678
00:36:34,567 --> 00:36:36,058
what you have to do to stop them.
679
00:36:36,672 --> 00:36:38,205
Hey.
680
00:36:42,632 --> 00:36:44,066
Interesting.
681
00:36:44,072 --> 00:36:46,640
I reached out to my friend in the SAS.
682
00:36:46,769 --> 00:36:49,471
Aiden Shaw's convoy was hit by
683
00:36:49,539 --> 00:36:51,807
a roadside bomb in Tikrit in 2010
684
00:36:51,875 --> 00:36:54,476
on the same day an
American contractor named
685
00:36:54,544 --> 00:36:57,312
Dwayne Coleman disappeared.
686
00:36:58,048 --> 00:37:00,183
Looks a lot like you.
687
00:37:00,189 --> 00:37:02,317
You stole a dead man's identity...
688
00:37:02,385 --> 00:37:04,586
Dwayne.
689
00:37:04,654 --> 00:37:07,089
So... you're a forgery
690
00:37:07,095 --> 00:37:08,428
of a bad-ass.
691
00:37:08,434 --> 00:37:10,137
Suddenly you make a lot more sense.
692
00:37:10,143 --> 00:37:12,064
I saw
a business opportunity.
693
00:37:12,070 --> 00:37:13,533
And I made it work.
694
00:37:13,798 --> 00:37:15,893
Don't think I'm a bad-ass?
Go ahead, try me.
695
00:37:15,899 --> 00:37:17,566
Is Dr. Castillo alive?
696
00:37:17,634 --> 00:37:19,535
I-I have no idea who that is.
697
00:37:19,541 --> 00:37:20,664
Then who hired you?
698
00:37:20,670 --> 00:37:21,832
I never met him.
699
00:37:21,838 --> 00:37:23,272
I get instructions via text
700
00:37:23,278 --> 00:37:25,435
- and paid through middlemen.
- Feel free to tag me in.
701
00:37:25,441 --> 00:37:27,943
Look, my partners grabbed all the loot.
702
00:37:28,011 --> 00:37:30,245
If I don't return it, I'm dead.
703
00:37:30,313 --> 00:37:32,614
If I return everything
to the guys who hired me,
704
00:37:32,682 --> 00:37:34,283
they'll still pay me half my fee.
705
00:37:34,350 --> 00:37:36,218
- How?
- When I reach out to them
706
00:37:36,224 --> 00:37:38,158
with an authentication code,
707
00:37:38,164 --> 00:37:40,098
they'll give me a rendezvous point.
708
00:37:40,290 --> 00:37:42,024
I'll send it to you.
709
00:37:42,091 --> 00:37:44,092
Mm, it's a nice try.
710
00:37:44,160 --> 00:37:45,928
You're gonna reach out to them now.
711
00:37:49,122 --> 00:37:50,756
This is how I make my living.
712
00:37:50,762 --> 00:37:53,497
I don't ask you to do
whatever it is you do for free.
713
00:37:55,004 --> 00:37:56,447
How much?
714
00:37:56,453 --> 00:37:58,373
Uh, making enemies is expensive.
715
00:37:58,441 --> 00:37:59,575
Oh, my God.
716
00:37:59,581 --> 00:38:01,888
I'll need a new identity,
there's moving costs, I may never
717
00:38:01,894 --> 00:38:04,202
get to see my favorite bar
again, that's a hard thing...
718
00:38:04,208 --> 00:38:06,009
Please, please let me stab him.
719
00:38:06,626 --> 00:38:08,450
Let's call it $2 million.
720
00:38:10,286 --> 00:38:12,487
All right.
I need to make a phone call.
721
00:38:12,555 --> 00:38:14,496
Keep an eye on him.
722
00:38:14,502 --> 00:38:16,553
Wait, wait, wait. Man, where you going?
723
00:38:16,559 --> 00:38:17,988
- Don't leave me here with her.
- Oh.
724
00:38:17,994 --> 00:38:19,795
Hold on now, hey, hey.
725
00:38:19,862 --> 00:38:21,430
Hey, hey.
726
00:38:21,497 --> 00:38:23,632
Hi, where are you?
727
00:38:23,731 --> 00:38:25,265
Just outside of Rome.
728
00:38:25,704 --> 00:38:28,637
I think we're close to
finding Dr. Castillo.
729
00:38:28,705 --> 00:38:31,173
But I need some more money
to pay off an arms dealer
730
00:38:31,241 --> 00:38:32,808
who is acting as a middleman.
731
00:38:32,875 --> 00:38:34,610
He wants $2 million.
732
00:38:34,658 --> 00:38:36,259
You trust him?
733
00:38:36,284 --> 00:38:37,617
Trust?
734
00:38:37,747 --> 00:38:40,415
No, but... I'm all out of options.
735
00:38:40,483 --> 00:38:43,018
All right, fine. U-Uh, text me
the account information.
736
00:38:43,086 --> 00:38:45,020
Yeah, will do.
737
00:38:47,890 --> 00:38:49,958
Okay, I got the money.
738
00:38:50,643 --> 00:38:51,692
Wait.
739
00:38:51,698 --> 00:38:53,465
What?
740
00:38:55,832 --> 00:38:59,034
You let Shaw go.
741
00:38:59,102 --> 00:39:01,270
And you gave him the car.
742
00:39:01,337 --> 00:39:03,805
I did do that, yeah.
743
00:39:03,873 --> 00:39:06,341
But I kept your shield.
744
00:39:16,768 --> 00:39:19,293
_
745
00:39:22,430 --> 00:39:25,299
If anything's missing, just let me know.
746
00:39:25,367 --> 00:39:27,968
So I'm a New Yorker now?
747
00:39:28,036 --> 00:39:29,706
Yep.
748
00:39:29,712 --> 00:39:31,913
- Screw you!
- Dad.
749
00:39:32,207 --> 00:39:33,841
Sorry. I'm trying it out.
750
00:39:33,847 --> 00:39:35,404
- You're a natural.
- Oh.
751
00:39:35,410 --> 00:39:37,978
Hey, careful with that.
752
00:39:43,090 --> 00:39:44,891
Thank you, Danny.
753
00:39:44,958 --> 00:39:47,560
Well, as long as Farouk is out there,
754
00:39:47,628 --> 00:39:49,028
Egypt isn't safe for you.
755
00:39:49,096 --> 00:39:50,882
It's the least we can do.
756
00:39:50,888 --> 00:39:52,319
I mean, thank you
757
00:39:52,325 --> 00:39:54,760
for what you have done for my daughter.
758
00:39:55,102 --> 00:39:57,904
Lexi has not always been easy.
759
00:39:57,971 --> 00:40:00,373
She lost her mom when
she was younger, and...
760
00:40:00,441 --> 00:40:03,876
I think she has been rebelling
against God ever since.
761
00:40:03,944 --> 00:40:07,747
Despite the circumstances of
how you came into her life,
762
00:40:07,815 --> 00:40:10,216
it's been a very good thing for her.
763
00:40:11,452 --> 00:40:13,586
- It's not like that.
- I see...
764
00:40:13,592 --> 00:40:15,359
How you look at each other.
765
00:40:15,380 --> 00:40:16,980
- Hmm?
- Okay.
766
00:40:16,986 --> 00:40:18,287
Come on.
767
00:40:18,293 --> 00:40:20,059
Got to meet the broker in ten minutes.
768
00:40:20,065 --> 00:40:21,665
Going apartment hunting.
769
00:40:21,671 --> 00:40:23,806
I'll see you at dinner.
770
00:40:39,346 --> 00:40:41,280
Your dad knows about us.
771
00:40:41,348 --> 00:40:42,982
That gonna be a problem for you?
772
00:40:43,050 --> 00:40:45,218
Not as long as he doesn't tell the FBI.
773
00:40:47,185 --> 00:40:49,322
I think your secret's safe.
774
00:41:13,180 --> 00:41:14,480
Lexi.
775
00:41:19,030 --> 00:41:21,065
No, no.
776
00:41:21,071 --> 00:41:22,383
Dad!
777
00:41:22,389 --> 00:41:25,191
Dad... Dad, no!
778
00:41:27,094 --> 00:41:28,694
No.
779
00:41:28,700 --> 00:41:30,175
I trusted you.
780
00:41:30,181 --> 00:41:31,815
You said you'd protect us,
781
00:41:31,821 --> 00:41:33,766
and I trusted you.
782
00:41:34,548 --> 00:41:36,482
I trusted you.
783
00:41:47,290 --> 00:41:49,577
_
784
00:41:49,583 --> 00:41:51,117
What, what was this?
785
00:41:52,000 --> 00:41:53,619
Revenge?
786
00:41:53,687 --> 00:41:55,488
For what happened to your father?
787
00:41:55,991 --> 00:41:57,491
You don't think I've replayed
788
00:41:57,497 --> 00:41:59,587
every moment in my head over and over?
789
00:41:59,593 --> 00:42:02,061
I was certain they'd get
Farouk another way.
790
00:42:02,129 --> 00:42:03,329
I was wrong.
791
00:42:05,570 --> 00:42:07,371
I found...
792
00:42:07,377 --> 00:42:10,403
... your father's prayer beads
in the debris from the shop.
793
00:42:11,410 --> 00:42:14,173
I've carried them with
me every day since.
794
00:42:35,596 --> 00:42:37,697
Keep them.
795
00:42:38,843 --> 00:42:41,452
I spent two years
796
00:42:41,458 --> 00:42:43,423
hating you.
797
00:42:43,923 --> 00:42:46,739
Only because it was easier
than hating myself.
798
00:42:53,080 --> 00:42:54,683
I told Shaw
799
00:42:55,108 --> 00:42:57,788
you worked for the government,
800
00:42:57,851 --> 00:43:00,086
and that he was going to go
to prison if he didn't run.
801
00:43:00,215 --> 00:43:03,618
I said I'd stall you for
a small cut of his profits.
802
00:43:03,624 --> 00:43:04,927
If he thinks he's safe,
803
00:43:04,933 --> 00:43:06,631
he'll lead us right to them.
804
00:43:06,693 --> 00:43:08,527
What... How? Wh...
805
00:43:08,595 --> 00:43:10,630
Fun fact.
806
00:43:10,697 --> 00:43:13,265
This little gadget doesn't
just unlock the phone.
807
00:43:13,333 --> 00:43:16,252
It replaces maps app with
an identical program,
808
00:43:16,258 --> 00:43:18,193
only mine has a geo tracker
809
00:43:18,199 --> 00:43:20,573
that pings me every time
it changes location.
810
00:43:21,175 --> 00:43:24,216
Right now, he's heading
south on Via Del Mare.
811
00:43:24,373 --> 00:43:26,052
I'm just giving him
enough of a head start
812
00:43:26,058 --> 00:43:27,613
so he doesn't know we're following him.
813
00:43:27,619 --> 00:43:28,965
You knew you were gonna do this
814
00:43:29,090 --> 00:43:30,478
when I went to make that call.
815
00:43:30,484 --> 00:43:32,144
You don't get a guy like Shaw
816
00:43:32,150 --> 00:43:34,785
to do something by giving him
what he wants.
817
00:43:35,048 --> 00:43:37,285
You make him think
he's getting one over on you.
818
00:43:37,754 --> 00:43:40,826
Face it. It's why you needed me, Danny.
819
00:43:40,832 --> 00:43:42,266
You knew I would force you
820
00:43:42,272 --> 00:43:44,506
to do whatever it took
to get Castillo back.
821
00:43:45,994 --> 00:43:48,267
All right. Let's go get him.
822
00:44:04,970 --> 00:44:08,571
_
823
00:44:40,243 --> 00:44:41,673
_
824
00:44:41,679 --> 00:44:45,179
_
825
00:44:45,185 --> 00:44:46,844
_
826
00:44:46,967 --> 00:44:49,046
_
827
00:44:49,052 --> 00:44:51,256
_
828
00:44:51,262 --> 00:44:53,789
_
829
00:44:53,795 --> 00:44:56,445
_
830
00:44:56,954 --> 00:44:59,204
_
831
00:44:59,210 --> 00:45:01,684
_
832
00:45:04,158 --> 00:45:06,338
_
833
00:45:07,077 --> 00:45:09,476
_
834
00:45:38,389 --> 00:45:41,424
Allah! Allah!
835
00:45:46,886 --> 00:45:48,793
_
836
00:45:48,799 --> 00:45:50,524
_
837
00:45:52,455 --> 00:45:54,596
_
838
00:46:53,206 --> 00:46:54,306
We are too late.
839
00:46:54,374 --> 00:46:55,574
Cleopatra is gone.
840
00:46:55,633 --> 00:46:56,867
She is on the truck.
841
00:46:56,943 --> 00:46:58,710
We need to find her now.
842
00:47:02,421 --> 00:47:03,961
Seal them in.
843
00:47:04,061 --> 00:47:06,589
They will serve in the afterlife.
844
00:47:11,706 --> 00:47:12,824
Please.
845
00:47:18,698 --> 00:47:20,065
No!
846
00:47:27,851 --> 00:47:30,742
_
847
00:47:33,294 --> 00:47:35,067
What happened in Rome?
848
00:47:35,073 --> 00:47:37,392
Things got complicated.
849
00:47:38,540 --> 00:47:40,243
Did you bring the originals?
850
00:47:40,820 --> 00:47:42,687
Of course.
851
00:47:42,755 --> 00:47:45,157
You think I'd try to
fool you with copies?
852
00:47:45,224 --> 00:47:48,360
My men are unloading the
bigger pieces as we speak.
853
00:47:48,428 --> 00:47:49,621
I hope so.
854
00:47:49,627 --> 00:47:51,535
For your sake.
855
00:48:12,351 --> 00:48:14,019
Easy there.
856
00:48:23,169 --> 00:48:26,298
My sincere apologies about
the complications in Rome.
857
00:48:26,806 --> 00:48:30,030
Dr. Castillo, confirm the
authenticity of the pieces.
858
00:48:30,509 --> 00:48:31,991
Sorry I wasn't able to fence
859
00:48:31,997 --> 00:48:33,743
more of the Egyptian artifacts.
860
00:48:33,977 --> 00:48:36,012
If anything is wrong, you're a dead man.
861
00:48:37,977 --> 00:48:41,913
Mr. McNamara... welcome
to the Janus Freeport.
862
00:48:41,981 --> 00:48:44,015
I am the director, Rory Müller.
863
00:48:44,021 --> 00:48:45,312
It's very nice to meet you.
864
00:48:45,318 --> 00:48:48,253
This is my executive assistant.
865
00:48:48,321 --> 00:48:51,556
- Pleasure.
- Please. The pleasure is all mine.
866
00:48:51,624 --> 00:48:53,258
Any friends of Mr. Reece...
867
00:48:53,326 --> 00:48:54,726
Well, he's still old school.
868
00:48:54,794 --> 00:48:56,862
Isn't quite sold on using a free port.
869
00:48:56,929 --> 00:49:00,599
Actually, the concept of
a free port is not a new one.
870
00:49:00,666 --> 00:49:02,393
They used to be simple shacks
871
00:49:02,399 --> 00:49:04,007
where items could be held
872
00:49:04,013 --> 00:49:06,337
during stops over long voyages
873
00:49:06,343 --> 00:49:07,772
to avoid paying taxes.
874
00:49:07,840 --> 00:49:11,209
Only the shack has gotten much nicer.
875
00:49:11,277 --> 00:49:13,745
Please, follow me.
876
00:49:16,008 --> 00:49:17,754
After what happened in Egypt,
877
00:49:17,760 --> 00:49:19,079
Mr. Reece is looking
878
00:49:19,085 --> 00:49:21,386
for something absolutely secure.
879
00:49:21,454 --> 00:49:24,189
Think of us like a Swiss bank,
880
00:49:24,257 --> 00:49:27,592
full of tiny Swiss banks.
881
00:49:27,660 --> 00:49:30,035
I'd love to see your ops center.
882
00:49:30,363 --> 00:49:33,899
It is normally off-limits
to our clients.
883
00:49:34,254 --> 00:49:37,323
But for Mr. Reece, we'd
be happy to oblige.
884
00:49:39,341 --> 00:49:42,443
- It's all authentic.
- Excellent.
885
00:49:42,449 --> 00:49:45,877
I'll just take my payment
and be on my way.
886
00:49:55,257 --> 00:49:58,256
The-the people that kidnapped
you, what did they look like?
887
00:49:58,324 --> 00:50:00,211
He's nothing special.
888
00:50:00,217 --> 00:50:01,565
She's exotic.
889
00:50:01,962 --> 00:50:04,397
Hair like a model in
a shampoo commercial.
890
00:50:08,374 --> 00:50:11,069
Yes. That's her.
891
00:50:14,978 --> 00:50:16,845
The two people that let you go...
892
00:50:16,976 --> 00:50:19,744
Just showed up at the
front of this building.
893
00:50:19,812 --> 00:50:21,179
You led them right to us.
894
00:50:23,716 --> 00:50:26,076
Crate up the sarcophagus.
895
00:50:26,082 --> 00:50:27,652
Leave the rest.
896
00:50:27,720 --> 00:50:29,521
- Chain her up.
- Oh, God!
897
00:50:29,589 --> 00:50:30,980
Ah!
898
00:50:32,368 --> 00:50:33,801
Ow...
899
00:50:35,027 --> 00:50:36,804
I need to slow them down.
900
00:50:40,969 --> 00:50:44,869
There's constant
surveillance, 24 hours a day,
901
00:50:44,937 --> 00:50:48,707
as well as a video record of
all entries into the vaults.
902
00:50:48,774 --> 00:50:51,443
Do you mind if my girl
903
00:50:51,449 --> 00:50:54,151
- takes notes for Mr. Reece?
- Of course not.
904
00:50:54,157 --> 00:50:57,274
By all means. Are there cameras
inside the vaults as well?
905
00:50:57,280 --> 00:50:58,498
Oh, no.
906
00:50:58,504 --> 00:51:01,953
The only compromise we
make for total privacy
907
00:51:02,021 --> 00:51:04,417
is the safety system, which can
908
00:51:04,423 --> 00:51:06,896
sense a fire and extinguish it
909
00:51:06,959 --> 00:51:08,994
without harm to property.
910
00:51:09,061 --> 00:51:10,340
Is there any concern
911
00:51:10,346 --> 00:51:12,002
about someone hacking the system,
912
00:51:12,064 --> 00:51:14,366
- accessing the video?
- Absolutely not.
913
00:51:15,010 --> 00:51:17,869
It's a closed loop CCTV system.
914
00:51:17,875 --> 00:51:20,476
Completely unhackable.
915
00:51:20,482 --> 00:51:23,470
The only way to access this feed is
916
00:51:23,476 --> 00:51:25,744
from inside this room here.
917
00:51:25,811 --> 00:51:28,480
And that
would be quite a feat.
918
00:51:28,975 --> 00:51:30,643
Well, Rory,
919
00:51:30,649 --> 00:51:32,519
I'm impressed. Lexi?
920
00:51:32,525 --> 00:51:34,686
Oh, I've got everything I need.
921
00:51:37,892 --> 00:51:39,986
Ah, excuse me, sir.
922
00:51:40,458 --> 00:51:43,028
It's a very important message
that needs your attention.
923
00:51:43,421 --> 00:51:45,892
Yeah... Rory? Give us a minute.
924
00:51:45,898 --> 00:51:48,733
Meet you upstairs.
We can talk some numbers.
925
00:51:53,906 --> 00:51:56,174
- Yeah?
- Danny...
926
00:51:56,242 --> 00:51:57,676
Is this...
927
00:51:57,743 --> 00:52:00,345
Dr. Castillo. We found her.
928
00:52:00,413 --> 00:52:02,203
- Can you pull up another angle?
- Mm-hmm.
929
00:52:02,209 --> 00:52:03,934
See where they took her?
930
00:52:03,940 --> 00:52:05,274
One level down,
931
00:52:05,280 --> 00:52:08,415
vault 22, looks like, she's...
932
00:52:12,832 --> 00:52:15,460
That's... Farouk.
933
00:52:16,910 --> 00:52:19,067
You told me they killed him!
934
00:52:19,073 --> 00:52:20,673
Lexi!
935
00:52:23,869 --> 00:52:25,203
Lexi!
936
00:52:25,271 --> 00:52:26,705
Lexi!
937
00:52:30,521 --> 00:52:32,388
Lexi!
938
00:52:33,713 --> 00:52:35,008
Lexi!
939
00:52:38,521 --> 00:52:40,903
- Danny!
- Hey. Thank God.
940
00:52:40,909 --> 00:52:42,142
Are you okay?
941
00:52:42,148 --> 00:52:43,988
Y-Yeah, yeah. Just get me out of here.
942
00:52:46,049 --> 00:52:47,983
"Bulletproof," my ass.
943
00:52:48,051 --> 00:52:50,986
Damn vest was supposed
to be state of the art.
944
00:52:51,054 --> 00:52:53,589
Does it look like state
of the art to you? Oh...
945
00:52:53,657 --> 00:52:56,325
This seems
like a lot of blood.
946
00:53:03,867 --> 00:53:05,801
Damn it.
947
00:53:17,280 --> 00:53:19,214
Smoke?
948
00:53:22,708 --> 00:53:24,809
- Warning.
- Okay.
949
00:53:24,815 --> 00:53:26,383
Fire mitigation activated.
950
00:53:26,389 --> 00:53:28,290
Exit all vaults.
951
00:53:28,358 --> 00:53:30,459
Lot of wood in there, man.
You got to put that out.
952
00:53:30,527 --> 00:53:32,461
Yeah, the system's
gonna put the fire out.
953
00:53:32,529 --> 00:53:34,730
- Oh, good.
- But when it does that,
954
00:53:34,736 --> 00:53:37,278
it's gonna suck all the oxygen
out of the room and kill us.
955
00:53:37,284 --> 00:53:39,463
Man, you should've
started with that part.
956
00:53:39,469 --> 00:53:42,201
Warning. Vault door
closing in ten seconds.
957
00:53:42,207 --> 00:53:44,740
- Exit all vaults.
- Here, help me with her.
958
00:53:47,644 --> 00:53:49,979
- No, no, no, no.
- Help! Help! Help!
959
00:53:50,046 --> 00:53:52,481
Oxygen depletion sequence
will begin in 60 seconds.
960
00:53:52,549 --> 00:53:55,166
This door's locked from
the outside. We're trapped.
961
00:53:55,172 --> 00:53:57,186
I've got an idea.
962
00:53:57,606 --> 00:53:58,907
I can do it.
963
00:53:58,913 --> 00:54:00,419
It's not the first time I've been shot.
964
00:54:00,425 --> 00:54:01,743
Shouldn't we be
trying to call somebody
965
00:54:01,749 --> 00:54:03,883
or find a button that opens the doors?
966
00:54:03,889 --> 00:54:06,224
There's no time, and no way
to stop it.
967
00:54:08,315 --> 00:54:09,649
Mummies?
968
00:54:09,654 --> 00:54:11,109
Inside this,
we'll have an air pocket
969
00:54:11,115 --> 00:54:12,582
to survive, until the fire's out
970
00:54:12,588 --> 00:54:13,922
and the oxygen's turned back on.
971
00:54:13,928 --> 00:54:15,614
Are you insane? I'm
not getting in there.
972
00:54:15,620 --> 00:54:16,753
There could be some kind of bacteria
973
00:54:16,759 --> 00:54:18,104
or something that could kill us.
974
00:54:18,110 --> 00:54:19,811
Toxic mold, actually.
975
00:54:19,879 --> 00:54:21,146
Lord Carnarvon
976
00:54:21,152 --> 00:54:22,676
is said to have died because of it
977
00:54:22,682 --> 00:54:24,523
- after opening King Tut's tomb.
- Okay.
978
00:54:24,529 --> 00:54:26,484
Thus, the speculation of the curse.
979
00:54:26,552 --> 00:54:27,719
Shaw!
980
00:54:27,787 --> 00:54:29,376
Live in here or die out there.
981
00:54:29,382 --> 00:54:30,555
Your choice.
982
00:54:30,561 --> 00:54:32,362
Oxygen depletion sequence will begin
983
00:54:32,368 --> 00:54:35,037
in ten, nine,
984
00:54:35,043 --> 00:54:37,644
- eight, seven, six...
- Scoot over.
985
00:54:37,650 --> 00:54:41,252
Five... oxygen depletion
sequence activated.
986
00:54:47,673 --> 00:54:49,608
Uh, I think this one just moved.
987
00:54:49,614 --> 00:54:51,949
Nothing moved, Shaw.
988
00:54:51,955 --> 00:54:53,920
Just breathe.
989
00:54:55,090 --> 00:54:57,925
I-I'm gonna die of mummy cancer.
990
00:55:01,420 --> 00:55:03,588
Fire extinguished.
991
00:55:03,656 --> 00:55:05,991
Oxygen depletion sequence complete.
992
00:55:06,058 --> 00:55:07,959
Ventilation restored.
993
00:55:09,695 --> 00:55:11,162
Get me out of here!
994
00:55:11,168 --> 00:55:13,253
- Oh, careful.
- Oh, ooh... man,
995
00:55:13,276 --> 00:55:14,694
I don't like tight spaces.
996
00:55:14,700 --> 00:55:16,868
- You did great.
- Really?
997
00:55:16,936 --> 00:55:18,970
- Mostly.
- Thank you... ooh.
998
00:55:18,976 --> 00:55:20,643
I got to find Lexi.
999
00:55:20,649 --> 00:55:22,383
I'll be back.
1000
00:55:25,945 --> 00:55:27,635
It's nice meeting you.
1001
00:55:31,198 --> 00:55:33,348
_
1002
00:55:35,030 --> 00:55:37,599
Lexi, where the hell are you?
1003
00:56:17,107 --> 00:56:19,466
_
1004
00:57:23,045 --> 00:57:25,970
Gwen. Karim
Farouk is still alive.
1005
00:57:26,002 --> 00:57:27,931
You need to call Interpol,
liaise with the FBI...
1006
00:57:27,937 --> 00:57:30,038
What... what...? What are you doing?
1007
00:57:30,044 --> 00:57:31,768
You're being remanded into my custody,
1008
00:57:31,774 --> 00:57:33,061
taken back to Rome.
1009
00:57:55,832 --> 00:57:58,266
She was found breaking into a car.
1010
00:57:58,334 --> 00:58:00,569
Hitchhiking isn't exactly safe, is it?
1011
00:58:04,006 --> 00:58:06,308
Castillo okay?
1012
00:58:06,992 --> 00:58:09,593
Yeah. She's on another plane
in protective custody.
1013
00:58:12,979 --> 00:58:14,511
Are you angry at me?
1014
00:58:14,517 --> 00:58:17,552
Oh, just a little raw at nearly
being suffocated to death.
1015
00:58:17,620 --> 00:58:19,054
If you'd gone after Farouk with me,
1016
00:58:19,122 --> 00:58:20,455
it wouldn't have been an issue.
1017
00:58:20,461 --> 00:58:22,969
Dr. Castillo and Shaw would be dead.
1018
00:58:22,975 --> 00:58:25,427
That moron is still alive?
1019
00:58:25,495 --> 00:58:27,596
His bulletproof vest
took most of the hit.
1020
00:58:27,663 --> 00:58:30,432
He ran off with the rubies
from Cleopatra's headdress.
1021
00:58:30,500 --> 00:58:33,068
Great. It all worked out, then.
1022
00:58:33,894 --> 00:58:34,908
You are unbelievable.
1023
00:58:34,914 --> 00:58:36,560
- You know that?
- You're unbelievable.
1024
00:58:36,582 --> 00:58:39,250
If anyone should be mad here, it's me.
1025
00:58:40,063 --> 00:58:42,021
You told me Farouk was dead.
1026
00:58:42,027 --> 00:58:44,046
According to the authorities, he was.
1027
00:58:44,052 --> 00:58:46,954
Well, the authorities were wrong, Gwen.
1028
00:58:46,960 --> 00:58:48,417
Agent Karlsson.
1029
00:58:48,725 --> 00:58:50,689
You worked the Farouk case?
1030
00:58:50,695 --> 00:58:52,320
Danny was my Interpol liaison.
1031
00:58:52,388 --> 00:58:54,022
What's your connection to Farouk?
1032
00:58:54,090 --> 00:58:55,657
He killed my father.
1033
00:58:55,725 --> 00:58:57,659
After you guys failed to catch him.
1034
00:58:59,061 --> 00:59:00,595
Sorry, I didn't know.
1035
00:59:01,092 --> 00:59:02,726
Lexi, I was told
1036
00:59:02,732 --> 00:59:04,966
the Egyptians killed Farouk a year ago.
1037
00:59:04,972 --> 00:59:07,222
Just shows you, if you want
something done right...
1038
00:59:07,228 --> 00:59:08,528
Yeah? How's that going for you?
1039
00:59:23,141 --> 00:59:26,032
_
1040
00:59:40,636 --> 00:59:43,171
Aiden Shaw is still alive,
1041
00:59:43,239 --> 00:59:45,640
trying to escape Europe.
1042
00:59:45,708 --> 00:59:48,477
He knows enough to be a problem.
1043
00:59:49,745 --> 00:59:51,680
I'll handle it.
1044
00:59:55,764 --> 00:59:57,124
I remember him.
1045
00:59:57,318 --> 00:59:59,493
He worked for the FBI.
1046
00:59:59,555 --> 01:00:01,656
But her...
1047
01:00:01,724 --> 01:00:03,451
I don't know.
1048
01:00:04,594 --> 01:00:06,528
Find out who she is.
1049
01:00:18,581 --> 01:00:20,270
Farouk's MO
1050
01:00:20,276 --> 01:00:22,844
is stealing treasure to fund terrorism.
1051
01:00:22,912 --> 01:00:25,447
Now, going after one of the
biggest treasures of all time
1052
01:00:25,515 --> 01:00:27,883
means he's planning something big.
1053
01:00:27,950 --> 01:00:31,019
It took less than a million
to plan and execute 9/11.
1054
01:00:31,087 --> 01:00:33,021
Antony's sarcophagus alone
1055
01:00:33,089 --> 01:00:35,390
would be worth a fortune
on the black market.
1056
01:00:35,396 --> 01:00:37,230
And now, Farouk has it.
1057
01:00:38,043 --> 01:00:40,295
Aiden Shaw was Farouk's fence.
1058
01:00:40,363 --> 01:00:42,597
He is our only thread to finding him.
1059
01:00:42,665 --> 01:00:44,299
Cut us loose when we
land, I promise you,
1060
01:00:44,367 --> 01:00:46,521
I will call you the moment we find Shaw.
1061
01:00:46,527 --> 01:00:49,633
Danny, this is now a global
terrorism investigation.
1062
01:00:49,639 --> 01:00:52,167
Every intelligence agency in the world
1063
01:00:52,173 --> 01:00:53,637
is on high alert.
1064
01:00:53,643 --> 01:00:55,341
You know I can't just cut you loose.
1065
01:00:55,347 --> 01:00:56,978
Gwen, I can fix this.
1066
01:00:57,046 --> 01:00:58,914
We are so close to finding Farouk.
1067
01:00:58,981 --> 01:01:01,550
Just... get the ball rolling.
1068
01:01:01,617 --> 01:01:04,386
Radio in about Shaw. Have
the Swiss issue a BOLO locally
1069
01:01:04,453 --> 01:01:06,922
and a Red Notice internationally
so he can't get far.
1070
01:01:06,989 --> 01:01:09,558
Think of all the exciting
paperwork you get to file.
1071
01:01:09,625 --> 01:01:11,030
We all want to stop Farouk,
1072
01:01:11,036 --> 01:01:12,487
and every second we waste,
1073
01:01:12,493 --> 01:01:15,497
Shaw gets closer to getting
away forever or being killed.
1074
01:01:15,565 --> 01:01:18,733
Either way, our trail to
follow Farouk gets cold.
1075
01:01:18,801 --> 01:01:20,001
And the next time he pops up,
1076
01:01:20,007 --> 01:01:21,866
he's gonna kill a lot more people.
1077
01:01:31,023 --> 01:01:32,409
Bad news.
1078
01:01:32,415 --> 01:01:34,649
There's a couple of Farouk's
guys watching the shop.
1079
01:01:34,717 --> 01:01:36,681
I can't get to your rainy day money.
1080
01:01:37,653 --> 01:01:39,788
What about my rubies?
1081
01:01:39,855 --> 01:01:42,357
Sorry. I can't find a buyer.
1082
01:01:42,425 --> 01:01:44,359
Too hot.
1083
01:01:44,365 --> 01:01:46,699
Word's out where they came from.
1084
01:01:46,829 --> 01:01:48,475
But I do know a place where
1085
01:01:48,481 --> 01:01:50,370
they won't ask any questions,
1086
01:01:50,831 --> 01:01:52,498
if you can get there.
1087
01:01:53,727 --> 01:01:56,461
Okay, when we land,
you and I can figure out
1088
01:01:56,467 --> 01:01:58,201
what to do with Farouk and Shaw.
1089
01:01:58,207 --> 01:01:59,541
As for this one,
1090
01:01:59,547 --> 01:02:00,914
there is a list of agencies
1091
01:02:00,920 --> 01:02:03,239
that wants to talk to
her about past crimes.
1092
01:02:03,245 --> 01:02:06,147
Wait until you see how exciting
that paperwork is.
1093
01:02:06,153 --> 01:02:07,453
I'm gonna radio in
1094
01:02:07,459 --> 01:02:09,193
a Red Notice request on Shaw.
1095
01:02:17,126 --> 01:02:19,392
I thought she'd never leave.
1096
01:02:20,129 --> 01:02:23,031
Look, Red Notice or not,
1097
01:02:23,099 --> 01:02:25,500
I don't trust the police
to work fast enough,
1098
01:02:25,568 --> 01:02:27,156
nor Shaw to keep himself alive
1099
01:02:27,162 --> 01:02:28,908
long enough for us to find him.
1100
01:02:28,971 --> 01:02:30,472
And there is no way in hell
1101
01:02:30,539 --> 01:02:33,408
I am letting them ship me off
to some jail in Bahrain.
1102
01:02:33,476 --> 01:02:35,210
What did you do in Bahrain?
1103
01:02:35,216 --> 01:02:36,984
Jordan, Russia, Bahrain...
Any of them...
1104
01:02:36,990 --> 01:02:39,292
if I'm on this plane when
it lands, I'm screwed.
1105
01:02:46,088 --> 01:02:47,646
Twist the heel.
1106
01:02:48,972 --> 01:02:50,786
A girl can never be too careful.
1107
01:02:53,095 --> 01:02:55,597
Toss it back.
1108
01:02:55,665 --> 01:02:57,098
What are you waiting for?
1109
01:02:57,104 --> 01:02:58,705
I've got a pretty loud voice in my head
1110
01:02:58,711 --> 01:03:00,612
telling me this is a terrible idea.
1111
01:03:00,618 --> 01:03:02,437
Oh, you've got to ignore that voice.
1112
01:03:02,505 --> 01:03:04,005
Come on.
1113
01:03:16,285 --> 01:03:19,421
So... you with me or not?
1114
01:03:19,488 --> 01:03:21,923
I'm surprised you haven't
already left me behind.
1115
01:03:21,991 --> 01:03:23,892
Farouk has eluded every
government on Earth,
1116
01:03:23,959 --> 01:03:26,728
and, apparently, any attempt
to capture or kill him.
1117
01:03:26,734 --> 01:03:29,168
We found him in 48 hours.
1118
01:03:29,174 --> 01:03:30,792
I don't know about you, but I think
1119
01:03:30,798 --> 01:03:31,898
we make a pretty good team.
1120
01:03:34,666 --> 01:03:37,668
Hurry, she'll be back any minute.
1121
01:03:45,514 --> 01:03:48,650
Now... now we just need a plan.
1122
01:03:48,718 --> 01:03:51,152
Wait, wait, I thought you had a plan.
1123
01:03:51,220 --> 01:03:52,587
I did.
1124
01:03:58,561 --> 01:04:00,762
Hey, hey, they just pulled the flaps.
1125
01:04:00,830 --> 01:04:02,464
Which means we're on
approach to the airport
1126
01:04:02,531 --> 01:04:04,099
and below 2,000 feet.
1127
01:04:04,105 --> 01:04:05,324
We can jump.
1128
01:04:05,330 --> 01:04:06,668
See?
1129
01:04:06,736 --> 01:04:08,903
We already have phase two of the plan.
1130
01:04:08,909 --> 01:04:10,443
How hard was that?
1131
01:04:10,449 --> 01:04:12,216
Uh, I just found the hard part.
1132
01:04:13,854 --> 01:04:15,552
There's only one parachute.
1133
01:04:16,584 --> 01:04:19,509
Okay. I'll take it.
1134
01:04:19,515 --> 01:04:22,684
You somehow made that sound noble.
1135
01:04:22,752 --> 01:04:24,018
Have you even done this before?
1136
01:04:24,086 --> 01:04:25,770
No, but I'm pretty
sure gravity does most
1137
01:04:25,776 --> 01:04:27,260
of the work until you pull the cord.
1138
01:04:27,323 --> 01:04:28,590
You can just hang on to me.
1139
01:04:28,657 --> 01:04:30,625
The FBI put me through jump school,
1140
01:04:30,693 --> 01:04:32,627
and you already left
me for dead once today.
1141
01:04:32,633 --> 01:04:34,463
You can hold on to me.
1142
01:04:34,469 --> 01:04:36,753
How long are you gonna
hold that over my head?
1143
01:04:37,666 --> 01:04:39,968
The Carabinieri's gonna be all over us.
1144
01:04:40,035 --> 01:04:42,212
We need to move quickly
once we hit the ground.
1145
01:04:51,914 --> 01:04:55,283
Hold on, I need to make sure
we land in the right place.
1146
01:04:55,351 --> 01:04:57,952
Why are we suddenly doing your plan?
1147
01:04:58,831 --> 01:05:01,644
Because I'm the one with the parachute.
1148
01:05:33,589 --> 01:05:34,689
Great.
1149
01:05:34,757 --> 01:05:36,891
- _
- Nice plan.
1150
01:05:48,625 --> 01:05:51,859
_
1151
01:05:53,594 --> 01:05:55,547
Ahem!
1152
01:05:56,592 --> 01:05:57,917
Come with me...
1153
01:05:57,917 --> 01:05:58,950
Please.
1154
01:06:01,868 --> 01:06:02,992
Oh...
1155
01:06:03,876 --> 01:06:05,143
Great.
1156
01:06:05,273 --> 01:06:06,840
I can finally scratch "spend a night
1157
01:06:06,846 --> 01:06:09,915
"in the Vatican police
station" off my bucket list.
1158
01:06:09,982 --> 01:06:11,983
Your friend sure took his time.
1159
01:06:12,051 --> 01:06:14,519
It's not like we called ahead.
1160
01:06:14,587 --> 01:06:16,321
You said he was a professor.
1161
01:06:16,389 --> 01:06:17,756
How's he gonna be able to help us?
1162
01:06:17,823 --> 01:06:19,624
It's just his side gig.
1163
01:06:19,692 --> 01:06:22,305
He also works for the
Vatican's foreign ministry.
1164
01:06:22,311 --> 01:06:24,374
- Huh.
- You know how you could help?
1165
01:06:24,380 --> 01:06:26,081
- Not say anything?
- Hmm.
1166
01:06:28,174 --> 01:06:30,026
Please wait there.
1167
01:06:31,633 --> 01:06:33,600
Don't let the uniforms fool you.
1168
01:06:33,728 --> 01:06:35,162
The Swiss Guard are some of
1169
01:06:35,168 --> 01:06:37,003
the most elite soldiers in the world.
1170
01:06:37,009 --> 01:06:40,178
Everyone's laughing
too hard to fight back.
1171
01:06:42,014 --> 01:06:45,317
Monsignor Donnelly
will meet with you now.
1172
01:06:54,226 --> 01:06:57,022
They told me that a man
1173
01:06:57,028 --> 01:06:59,336
came from the sky
1174
01:06:59,562 --> 01:07:02,197
and asked for me by name.
1175
01:07:04,870 --> 01:07:06,972
Imagine my disappointment.
1176
01:07:10,138 --> 01:07:11,543
Come here.
1177
01:07:11,943 --> 01:07:14,010
Come here. Oh...
1178
01:07:14,016 --> 01:07:15,596
It's good to see you, Chuck.
1179
01:07:15,602 --> 01:07:17,649
Seriously, what are you doing here?
1180
01:07:17,655 --> 01:07:19,517
- It's kind of a long story.
- Yeah? Who are you?
1181
01:07:19,523 --> 01:07:21,071
- Oh, I'm...
- She's just, uh, a friend.
1182
01:07:21,077 --> 01:07:22,421
We're in a bit of a hurry.
1183
01:07:22,427 --> 01:07:24,502
Danny, you can't just
parachute into the Vatican
1184
01:07:24,508 --> 01:07:25,986
without expecting a few questions.
1185
01:07:25,992 --> 01:07:28,001
Yes, but it won't take
long for Interpol and
1186
01:07:28,007 --> 01:07:29,749
the Carabinieri to find
out that we're here.
1187
01:07:29,755 --> 01:07:31,990
Oh, they found out.
They're at the gate right now.
1188
01:07:31,996 --> 01:07:34,828
What? Okay, Chuck, I need
you to hold them off.
1189
01:07:34,834 --> 01:07:36,401
Dude, you are acting crazy.
1190
01:07:36,469 --> 01:07:38,870
You come in here, bringing
a boatload of chaos.
1191
01:07:38,938 --> 01:07:41,339
What is going... Oh,
my God, you're Lexi.
1192
01:07:41,407 --> 01:07:43,716
Yeah. So you've heard about me?
1193
01:07:43,722 --> 01:07:45,271
Oh, I've heard a great deal about you.
1194
01:07:45,277 --> 01:07:47,846
Chuck, can we talk privately?
1195
01:07:50,149 --> 01:07:52,617
By all means.
1196
01:07:54,736 --> 01:07:57,150
- What the hell is going on?
- It's not what it looks like.
1197
01:07:57,156 --> 01:07:59,124
It looks like you're getting
mixed up with a criminal
1198
01:07:59,130 --> 01:08:01,187
who's already broken your heart once.
1199
01:08:01,193 --> 01:08:03,194
Okay, it's partially what it looks like.
1200
01:08:03,262 --> 01:08:06,064
Oh, my God, Danny,
how stupid can you be?
1201
01:08:06,132 --> 01:08:08,821
My God, you have got
to be the dumbest...
1202
01:08:08,827 --> 01:08:09,884
Chuck...
1203
01:08:09,890 --> 01:08:12,132
Did I not give you enough
penance last time, is that it?
1204
01:08:12,138 --> 01:08:14,262
Did you want an exorcist?
We got 'em here.
1205
01:08:14,268 --> 01:08:15,769
One of 'em actually owes me a favor...
1206
01:08:15,775 --> 01:08:17,942
Chuck! Farouk's alive.
1207
01:08:18,010 --> 01:08:20,412
He's behind the pyramid attack.
1208
01:08:20,602 --> 01:08:22,003
I thought they droned that guy.
1209
01:08:22,009 --> 01:08:23,543
Yeah, well, apparently it didn't take.
1210
01:08:23,549 --> 01:08:24,987
We we're trying to track him down,
1211
01:08:24,993 --> 01:08:26,411
but we got caught up in some stuff,
1212
01:08:26,417 --> 01:08:28,418
and I just don't have
time to sort it all out.
1213
01:08:28,424 --> 01:08:31,151
This is gonna end badly.
She's the devil.
1214
01:08:31,157 --> 01:08:33,158
Will you help me or not?
1215
01:08:33,225 --> 01:08:35,876
None of this is covered under
regular priest-friend rules.
1216
01:08:35,882 --> 01:08:36,922
You know that.
1217
01:08:36,928 --> 01:08:38,296
Thank you. Thank you.
1218
01:08:38,364 --> 01:08:40,265
In the meantime,
make sure she steers clear
1219
01:08:40,271 --> 01:08:41,705
of the fountain in the courtyard.
1220
01:08:41,711 --> 01:08:43,429
I don't want the holy water boiling out.
1221
01:08:45,585 --> 01:08:47,500
You know, with the
acoustics in this place,
1222
01:08:47,506 --> 01:08:50,008
I could hear everything he just said?
1223
01:08:50,076 --> 01:08:52,711
Look, Chuck sometimes says
stuff he doesn't mean.
1224
01:08:52,717 --> 01:08:55,313
- Hmm.
- I absolutely meant every word.
1225
01:08:58,751 --> 01:09:01,325
Whoa, whoa, whoa.
Agent Karlsson, stay calm, eh?
1226
01:09:01,331 --> 01:09:02,932
We're not going to be having a shootout
1227
01:09:03,000 --> 01:09:04,367
in the Sistine Chapel, huh?
1228
01:09:04,434 --> 01:09:06,435
I'm not letting them
hide behind this gate.
1229
01:09:06,503 --> 01:09:08,736
Remember, you are a guest in my country.
1230
01:09:08,915 --> 01:09:10,242
Calmati.
1231
01:09:10,474 --> 01:09:12,409
Let me handle it, va bene?
1232
01:09:14,912 --> 01:09:17,046
Ci penso io.
1233
01:09:17,114 --> 01:09:19,882
Hi. Monsignor Charles Donnelly.
1234
01:09:19,950 --> 01:09:21,350
Uh, can I be of service?
1235
01:09:21,356 --> 01:09:22,729
- Yes.
- You're American.
1236
01:09:22,735 --> 01:09:24,169
Is the pope Catholic?
1237
01:09:27,257 --> 01:09:29,592
Vatican joke. Sorry.
Uh, yes, I am American.
1238
01:09:29,598 --> 01:09:31,284
- Is that all you needed?
- No.
1239
01:09:31,290 --> 01:09:33,229
- We want to...
- We need to gain entry.
1240
01:09:33,297 --> 01:09:34,864
And you are...
1241
01:09:34,870 --> 01:09:37,158
- Agent Gwen Karlsson, Interpol.
- Oh.
1242
01:09:37,369 --> 01:09:39,864
Unfortunately, Interpol
doesn't have jurisdiction here.
1243
01:09:39,870 --> 01:09:43,011
I'm Captain Bruno Fabi
of the Carabinieri,
1244
01:09:43,017 --> 01:09:45,336
and I do have jurisdiction here.
1245
01:09:45,342 --> 01:09:47,643
Vatican City is a sovereign city-state,
1246
01:09:47,711 --> 01:09:51,247
and, uh, as such, Italian
authorities do not,
1247
01:09:51,315 --> 01:09:54,217
technically, have jurisdiction here.
1248
01:09:54,284 --> 01:09:56,953
"The Holy See shall hand
over to the Italian state
1249
01:09:56,959 --> 01:09:59,933
"all persons who may have taken
refuge within Vatican City
1250
01:09:59,939 --> 01:10:02,014
"when accused of acts committed
within Italian territory
1251
01:10:02,020 --> 01:10:03,487
"which are considered to be criminal
1252
01:10:03,493 --> 01:10:04,894
"by the law of both states."
1253
01:10:05,963 --> 01:10:07,763
So you have paperwork
1254
01:10:07,831 --> 01:10:10,066
attesting to the fact that such persons
1255
01:10:10,133 --> 01:10:11,567
are being accused of such acts?
1256
01:10:11,573 --> 01:10:13,407
Okay, we're gonna get the court order,
1257
01:10:13,413 --> 01:10:14,966
- and we will be right back.
- No...
1258
01:10:15,150 --> 01:10:17,251
Sounds great. Have a blessed morning.
1259
01:10:17,257 --> 01:10:18,624
She was...
1260
01:10:23,452 --> 01:10:25,309
Sorry I couldn't buy you more time.
1261
01:10:25,315 --> 01:10:27,617
They'll be back any
minute with a warrant.
1262
01:10:27,684 --> 01:10:29,879
I guess somebody here knows
how to piss people off.
1263
01:10:29,885 --> 01:10:32,121
What about the names
I asked you to run down
1264
01:10:32,127 --> 01:10:33,217
at the foreign ministry?
1265
01:10:33,223 --> 01:10:35,258
Yeah, uh, nothing on Aiden Shaw,
1266
01:10:35,264 --> 01:10:36,754
but I did get a hit on the other guy.
1267
01:10:36,760 --> 01:10:38,361
What other guy?
1268
01:10:38,694 --> 01:10:40,695
Dwayne Coleman.
1269
01:10:40,845 --> 01:10:43,934
Shaw wouldn't be dumb enough
to travel under his real name.
1270
01:10:43,940 --> 01:10:45,863
- Would he?
- He wouldn't have had much time
1271
01:10:45,869 --> 01:10:47,286
to create a new identity.
1272
01:10:47,292 --> 01:10:50,835
Well, Dwayne Coleman entered
Istanbul an hour ago.
1273
01:10:50,964 --> 01:10:53,902
That's perfect. We could
be there in a couple hours.
1274
01:10:54,368 --> 01:10:56,542
Uh, are you forgetting
that the Carabinieri
1275
01:10:56,548 --> 01:10:58,314
have this whole city surrounded?
1276
01:10:58,382 --> 01:11:00,182
Not a problem.
1277
01:11:00,250 --> 01:11:02,652
Just need you to take me
to the first floor reading room
1278
01:11:02,719 --> 01:11:04,787
of the Apostolic Library.
1279
01:11:04,855 --> 01:11:06,455
Why?
1280
01:11:06,523 --> 01:11:09,659
There's a secret escape
tunnel under the Vatican.
1281
01:11:20,263 --> 01:11:22,266
So, did
you, uh, learn about
1282
01:11:22,272 --> 01:11:24,674
this secret passageway from that book
1283
01:11:24,741 --> 01:11:26,809
where aliens started the church
1284
01:11:26,877 --> 01:11:30,606
and left clues all throughout
Europe in plain sight?
1285
01:11:31,115 --> 01:11:32,916
Oh, no, I know, I know.
1286
01:11:32,922 --> 01:11:35,384
It was the one about the Illuminati
1287
01:11:35,452 --> 01:11:37,386
with the conspiracy theory, and...
1288
01:11:37,454 --> 01:11:40,786
"Only one man can stop it!"
1289
01:11:41,491 --> 01:11:45,044
Danny, dude, if there was
a secret passageway in here,
1290
01:11:45,050 --> 01:11:46,862
I would know about it, okay?
1291
01:11:46,930 --> 01:11:48,864
Me and Papa are tight.
1292
01:11:53,236 --> 01:11:56,172
Looks like Papa's been
holding out on you, Chuck.
1293
01:11:57,341 --> 01:11:58,874
Clever.
1294
01:12:00,426 --> 01:12:02,779
Hey. Hey, hey, your friend better not
1295
01:12:02,785 --> 01:12:05,286
think about using this
to rob the Vatican!
1296
01:12:05,315 --> 01:12:07,283
Too late!
1297
01:12:18,112 --> 01:12:19,412
Jay.
1298
01:12:19,418 --> 01:12:21,319
Danny. You okay, kid?
1299
01:12:21,325 --> 01:12:23,527
Yeah. The less I tell you, the better.
1300
01:12:23,533 --> 01:12:25,196
- _
- Considering why I'm calling.
1301
01:12:25,202 --> 01:12:27,636
I know. Farouk's alive.
1302
01:12:27,704 --> 01:12:30,306
Just tell me you're not
going after him on your own.
1303
01:12:30,374 --> 01:12:31,707
We found him yesterday.
1304
01:12:31,775 --> 01:12:34,577
He got away, but now we've got a lead.
1305
01:12:34,583 --> 01:12:36,140
I just need to borrow your jet again.
1306
01:12:36,146 --> 01:12:37,387
What if I said no?
1307
01:12:37,393 --> 01:12:39,261
I mean, not without my security detail.
1308
01:12:39,389 --> 01:12:40,722
I'd tell you I'm going anyway,
1309
01:12:40,728 --> 01:12:42,541
and I don't have any time to waste.
1310
01:12:43,754 --> 01:12:45,361
All right. I'll make sure the
1311
01:12:45,367 --> 01:12:47,228
jet's waiting for you at Ciampino.
1312
01:12:47,352 --> 01:12:48,853
You still with the girl?
1313
01:12:48,859 --> 01:12:52,395
Yeah, yeah, we're in it
until we stop Farouk.
1314
01:12:52,401 --> 01:12:53,723
I owe it to her.
1315
01:12:53,729 --> 01:12:55,059
I hope you know what you're doing.
1316
01:12:55,065 --> 01:12:56,065
I'll keep you posted.
1317
01:12:56,071 --> 01:12:57,165
Thanks, Jay.
1318
01:12:58,368 --> 01:13:00,436
I'm so hungry. Want a bite?
1319
01:13:00,504 --> 01:13:02,905
Reece's plane is waiting
to take us to Istanbul.
1320
01:13:02,973 --> 01:13:05,474
Now we just need to figure out where.
1321
01:13:05,480 --> 01:13:07,181
There's only one place in the area where
1322
01:13:07,187 --> 01:13:08,706
he could unload Cleopatra's rubies,
1323
01:13:08,712 --> 01:13:11,580
no questions asked: the Byzantia Casino.
1324
01:13:11,648 --> 01:13:12,848
Never heard of it.
1325
01:13:12,916 --> 01:13:14,450
It's more my crowd than yours.
1326
01:13:14,518 --> 01:13:15,818
Place is on the Black Sea.
1327
01:13:15,886 --> 01:13:17,686
It accepts any high-value
items as collateral.
1328
01:13:17,754 --> 01:13:19,822
Rubies for casino chips.
1329
01:13:19,890 --> 01:13:21,991
Try to double your money
while laundering it.
1330
01:13:22,377 --> 01:13:23,777
Smart for the casino, at least.
1331
01:13:23,783 --> 01:13:26,090
Personally, I'd cash out immediately,
1332
01:13:26,096 --> 01:13:28,437
but I bet Shaw thinks
he can beat the house.
1333
01:13:30,033 --> 01:13:32,334
You got sandwich all over your face.
1334
01:13:40,710 --> 01:13:42,645
Shaw has been spotted in Istanbul.
1335
01:13:43,260 --> 01:13:47,016
The American and the girl
appear to be following him.
1336
01:13:47,084 --> 01:13:50,119
We have assets near
the border we can send.
1337
01:13:50,187 --> 01:13:52,521
No, I-I don't want to
draw unnecessary attention
1338
01:13:52,589 --> 01:13:54,023
with a lot of gunfire.
1339
01:13:55,414 --> 01:13:56,954
Send in the Scorpion.
1340
01:13:58,679 --> 01:14:00,547
Kill them all.
1341
01:14:06,000 --> 01:14:08,703
_
1342
01:14:13,292 --> 01:14:14,726
Dr. Castillo.
1343
01:14:15,191 --> 01:14:18,224
Sorry about all the
security; not my choice.
1344
01:14:18,458 --> 01:14:21,199
The minute Reece found out
that Farouk was alive,
1345
01:14:21,205 --> 01:14:23,216
his security force descended upon me.
1346
01:14:23,222 --> 01:14:26,505
I'm Captain Bruno Fabi
of the Carabinieri TPC.
1347
01:14:26,529 --> 01:14:29,331
We're responsible for combating
art and antiquities crimes.
1348
01:14:29,337 --> 01:14:31,395
I've already told Interpol
everything that I know.
1349
01:14:31,401 --> 01:14:33,335
I apologize for the inconvenience,
1350
01:14:33,341 --> 01:14:34,481
but we have lost the two
1351
01:14:34,487 --> 01:14:35,764
people we had in custody.
1352
01:14:35,770 --> 01:14:37,506
Did something happen to Danny?
1353
01:14:37,512 --> 01:14:39,514
Danny and Lexi Vaziri
broke out of custody.
1354
01:14:40,825 --> 01:14:42,110
Thank God.
1355
01:14:42,178 --> 01:14:44,012
You had me worried there for a minute.
1356
01:14:44,018 --> 01:14:45,492
You don't happen to know where they are?
1357
01:14:45,498 --> 01:14:47,437
They're probably looking
for Karim Farouk,
1358
01:14:47,443 --> 01:14:48,810
which is what you should be doing
1359
01:14:48,816 --> 01:14:49,983
instead of bothering them.
1360
01:14:49,989 --> 01:14:51,508
Who knows about the tomb of Antony
1361
01:14:51,514 --> 01:14:52,954
being inside of the pyramid?
1362
01:14:52,960 --> 01:14:54,576
Me, my whole team...
1363
01:14:54,582 --> 01:14:55,735
Who are all dead...
1364
01:14:55,741 --> 01:14:57,080
The terrorists, of course,
1365
01:14:57,086 --> 01:14:58,882
Danny McNamara and Jay Reece,
1366
01:14:58,888 --> 01:15:00,255
who funded the expedition.
1367
01:15:00,323 --> 01:15:02,224
We should keep it that way for now.
1368
01:15:02,292 --> 01:15:04,293
We are trying to avoid a media circus.
1369
01:15:04,360 --> 01:15:06,428
I totally agree. Although, there is that
1370
01:15:06,464 --> 01:15:09,132
little fact that the Nazis
may have taken Cleopatra
1371
01:15:09,138 --> 01:15:12,030
75 years ago and that
might cause quite a stir.
1372
01:15:12,036 --> 01:15:13,069
Wait, what?
1373
01:15:13,075 --> 01:15:14,786
There was a dead body in the tomb,
1374
01:15:14,792 --> 01:15:16,990
a German, Nazi Afrika Corps.
1375
01:15:16,996 --> 01:15:19,492
- They must've taken her.
- That wasn't in the notes.
1376
01:15:19,498 --> 01:15:20,648
She didn't tell me about it.
1377
01:15:20,654 --> 01:15:22,054
I really don't see how it relates
1378
01:15:22,060 --> 01:15:24,163
to a current terror investigation.
1379
01:15:27,139 --> 01:15:28,707
What's this?
1380
01:15:28,713 --> 01:15:31,148
Oh, that was found
in the dead Nazi's hand.
1381
01:15:31,154 --> 01:15:33,188
On the one side, it's
an inscription, "VICI."
1382
01:15:33,194 --> 01:15:35,820
Haven't quite figured out
what that one means yet.
1383
01:15:35,826 --> 01:15:38,594
On the other, it's an
Ancient Greek Serapis.
1384
01:15:38,661 --> 01:15:41,163
I'm very sorry, but this is evidence.
1385
01:15:41,230 --> 01:15:43,498
- We need to examine it.
- Absolutely.
1386
01:15:43,566 --> 01:15:45,767
I have no more questions, Doctor.
1387
01:15:45,773 --> 01:15:47,874
The Carabinieri thank you
for your continued help
1388
01:15:47,880 --> 01:15:50,014
with the investigation.
1389
01:16:08,496 --> 01:16:10,712
_
1390
01:16:20,536 --> 01:16:22,504
Isn't it weird that a
tiny part of me hopes
1391
01:16:22,510 --> 01:16:24,193
we have Shaw all wrong,
1392
01:16:24,199 --> 01:16:26,634
and he was smart enough
to just keep going?
1393
01:16:26,818 --> 01:16:28,486
Blackjack!
1394
01:16:28,492 --> 01:16:31,494
You are so cute.
1395
01:16:39,389 --> 01:16:41,156
Darling, I'd love another Vesper.
1396
01:16:41,224 --> 01:16:43,058
- Evening.
- Crap.
1397
01:16:43,064 --> 01:16:44,364
May we join you?
1398
01:16:44,370 --> 01:16:46,204
The gentleman's
requested a private game.
1399
01:16:46,210 --> 01:16:48,328
No, we're old friends.
1400
01:16:48,334 --> 01:16:50,445
He's got no secrets from us.
1401
01:16:52,502 --> 01:16:55,704
- Where did you get all that cash?
- Reece's card.
1402
01:16:55,710 --> 01:16:57,744
I took it from your wallet
while you were changing.
1403
01:16:57,750 --> 01:16:59,083
How did you know the PIN?
1404
01:16:59,089 --> 01:17:00,689
Oh, you know, one of my little toys.
1405
01:17:00,731 --> 01:17:02,388
The same guy who made my PIN descrambler
1406
01:17:02,394 --> 01:17:03,761
also made the geo tracker app
1407
01:17:03,767 --> 01:17:05,616
I put on Shaw's phone back in Rome.
1408
01:17:05,622 --> 01:17:07,923
So that's how you found
me in Switzerland,
1409
01:17:08,461 --> 01:17:10,192
you violated my privacy.
1410
01:17:10,260 --> 01:17:11,594
I saved your life,
1411
01:17:11,661 --> 01:17:13,596
and you ran five minutes later
1412
01:17:13,663 --> 01:17:15,998
with a pocket full of stolen rubies.
1413
01:17:16,066 --> 01:17:18,334
No, you two got me shot.
1414
01:17:18,401 --> 01:17:20,769
I thought the rubies were
a fair consolation prize.
1415
01:17:20,837 --> 01:17:23,706
Unfortunately, harder
to liquidate than I expected.
1416
01:17:23,773 --> 01:17:25,941
Well, your life is still in danger.
1417
01:17:26,009 --> 01:17:27,543
We need to get out of here.
1418
01:17:27,611 --> 01:17:29,845
Relax, they won't make
a move on me in public
1419
01:17:29,913 --> 01:17:31,328
surrounded by cameras.
1420
01:17:31,334 --> 01:17:33,521
I'm as safe as I can be in here.
1421
01:17:33,583 --> 01:17:35,751
And I've nearly doubled my money.
1422
01:17:36,618 --> 01:17:37,887
Blackjack.
1423
01:17:37,954 --> 01:17:40,183
You see, sometimes in life
1424
01:17:40,189 --> 01:17:42,630
you have to make your own luck.
1425
01:17:47,597 --> 01:17:49,899
Doesn't seem like a heart attack.
1426
01:17:49,966 --> 01:17:51,700
He's sweating buckets.
1427
01:17:51,768 --> 01:17:53,903
Yeah, me, too.
1428
01:17:53,909 --> 01:17:55,645
Me, too.
1429
01:17:56,532 --> 01:17:57,995
Wait...
1430
01:17:59,248 --> 01:18:00,969
The chips.
1431
01:18:00,975 --> 01:18:02,614
Danny, they're poisoned.
1432
01:18:02,620 --> 01:18:04,554
The dealer.
1433
01:18:10,125 --> 01:18:11,789
You get out.
1434
01:18:12,522 --> 01:18:13,956
What'd you poison us with?
1435
01:18:13,962 --> 01:18:15,229
Give us the antidote.
1436
01:18:30,674 --> 01:18:33,242
Danny, I'm seeing two of them.
1437
01:18:33,310 --> 01:18:34,977
Go for the one on the left.
1438
01:18:47,160 --> 01:18:48,728
Hurry.
1439
01:19:01,508 --> 01:19:03,424
Thanks...
1440
01:19:05,241 --> 01:19:08,344
For unpoisoning me first.
1441
01:19:08,411 --> 01:19:11,614
Thanks for not leaving me behind again.
1442
01:19:16,620 --> 01:19:18,387
Oh...
1443
01:19:18,455 --> 01:19:19,822
Shaw!
1444
01:19:25,177 --> 01:19:29,177
Shot, poisoned, mummied?
1445
01:19:29,935 --> 01:19:32,067
- I'm telling you, I'm cursed.
- Hey,
1446
01:19:32,073 --> 01:19:34,903
don't let anybody touch that
table. It's covered in poison.
1447
01:19:34,909 --> 01:19:37,262
And we should probably get
out of here before the police
1448
01:19:37,268 --> 01:19:39,610
- or another assassin arrives.
- Are you okay?
1449
01:19:39,616 --> 01:19:42,344
Suddenly you realize
just how short life is.
1450
01:19:42,594 --> 01:19:44,479
You just want to find somebody special
1451
01:19:44,485 --> 01:19:46,019
to spend that time with, you know?
1452
01:19:46,025 --> 01:19:47,782
- Come on, Romeo.
- Let me get her number.
1453
01:19:47,788 --> 01:19:49,235
Who knows how much time I got left?
1454
01:19:49,241 --> 01:19:50,875
Why don't you tell us
where to find Farouk
1455
01:19:50,881 --> 01:19:52,266
before we feed you those chips?
1456
01:19:52,272 --> 01:19:54,240
All I know is how he was gonna pay me,
1457
01:19:54,246 --> 01:19:57,816
and I'll happily tell you as
soon as I have an immunity deal.
1458
01:20:22,095 --> 01:20:23,161
- Hey.
- Hey.
1459
01:20:23,229 --> 01:20:24,796
Thank God.
1460
01:20:24,802 --> 01:20:26,903
Shaw's in custody,
getting medical treatment.
1461
01:20:26,909 --> 01:20:28,539
We didn't get much out of him.
1462
01:20:28,545 --> 01:20:30,635
Upside, we're no longer
international fugitives.
1463
01:20:30,641 --> 01:20:32,033
Downside, we can't leave the EU
1464
01:20:32,039 --> 01:20:33,379
without permission from Interpol.
1465
01:20:33,404 --> 01:20:35,121
Well, good luck with that.
1466
01:20:35,232 --> 01:20:36,632
I'm going after Farouk
1467
01:20:36,638 --> 01:20:39,039
wherever that takes me, and Gwen...
1468
01:20:39,169 --> 01:20:40,502
Gwen can suck it.
1469
01:20:40,508 --> 01:20:42,547
What're you researching?
1470
01:20:42,553 --> 01:20:44,490
Teutonic occultism.
1471
01:20:44,515 --> 01:20:46,532
There were dead Nazis in the tomb.
1472
01:20:46,800 --> 01:20:47,900
Seriously?
1473
01:20:47,906 --> 01:20:49,907
I think that
they took Cleopatra.
1474
01:20:49,913 --> 01:20:52,481
I am just trying to figure out why.
1475
01:20:52,610 --> 01:20:55,446
Well, the Nazis believed
that some sacred objects
1476
01:20:55,513 --> 01:20:57,948
held actual power, like the Holy Grail,
1477
01:20:57,954 --> 01:20:59,955
Spear of Destiny. I mean,
1478
01:20:59,961 --> 01:21:01,494
maybe they thought Cleopatra did.
1479
01:21:01,500 --> 01:21:03,248
Well, if they believed
in the supernatural,
1480
01:21:03,254 --> 01:21:04,621
then wouldn't they believe in the curse
1481
01:21:04,627 --> 01:21:06,361
if they disturbed her tomb?
1482
01:21:06,367 --> 01:21:09,069
What if they were trying
to weaponize that?
1483
01:21:09,260 --> 01:21:11,962
Turn an artifact into a
weapon of mass destruction.
1484
01:21:12,030 --> 01:21:13,530
Like that old movie.
1485
01:21:13,598 --> 01:21:15,899
- Indiana Jones.
- Maybe?
1486
01:21:15,967 --> 01:21:18,235
Really? You two used to date?
1487
01:21:18,241 --> 01:21:19,765
But none of this explains what Farouk
1488
01:21:19,771 --> 01:21:21,772
actually wanted Cleopatra for.
1489
01:21:22,739 --> 01:21:25,409
Look, Farouk left everything
from Cleopatra's tomb
1490
01:21:25,477 --> 01:21:28,039
at the free port, but what did he take?
1491
01:21:29,814 --> 01:21:33,189
The heaviest and hardest thing
to move, Antony's sarcophagus.
1492
01:21:33,195 --> 01:21:35,672
Well, you said yourself, it's
worth its weight in gold.
1493
01:21:35,678 --> 01:21:37,888
Yeah, but I'm starting to think
it might be more than that.
1494
01:21:37,894 --> 01:21:39,785
I mean, he kept Dr. Castillo alive. Why?
1495
01:21:39,791 --> 01:21:41,982
She's an expert on Cleopatra.
1496
01:21:42,224 --> 01:21:45,230
What if he wants to reunite
Cleopatra with Antony?
1497
01:21:46,231 --> 01:21:49,300
We find Cleopatra, we'll find Farouk.
1498
01:21:49,306 --> 01:21:51,094
And I'll be at Shaw's
bedside threatening him
1499
01:21:51,100 --> 01:21:52,867
with a rusty catheter
if he doesn't talk.
1500
01:21:52,873 --> 01:21:54,505
And I'll be right there
with you keeping you
1501
01:21:54,511 --> 01:21:55,862
from violating the Geneva Conventions,
1502
01:21:55,868 --> 01:21:57,302
but in the meantime...
1503
01:21:57,308 --> 01:21:58,905
We have to find Cleopatra.
Danny's right.
1504
01:21:58,911 --> 01:22:01,646
No one who has been looking
for her in the two millennia
1505
01:22:01,652 --> 01:22:04,888
knew exactly where to start,
but we know exactly
1506
01:22:04,894 --> 01:22:06,594
where she was 70 years ago.
1507
01:22:06,646 --> 01:22:07,980
As does Farouk.
1508
01:22:07,986 --> 01:22:09,616
Hmm-mm. I have something
that he doesn't.
1509
01:22:09,622 --> 01:22:10,881
What is that?
1510
01:22:10,887 --> 01:22:13,690
I think it's the
key to finding Cleopatra.
1511
01:22:13,758 --> 01:22:15,459
The medallion says "Serapis,"
1512
01:22:15,527 --> 01:22:17,194
a deity that had a cult of followers
1513
01:22:17,262 --> 01:22:20,030
in the time of Cleopatra.
The cult was presumed
1514
01:22:20,098 --> 01:22:22,633
to have died out after
Rome conquered Egypt.
1515
01:22:24,335 --> 01:22:27,481
But if that's true, then
what was this medallion
1516
01:22:27,487 --> 01:22:30,841
doing in the hands of a
dead Nazi in the 1940s?
1517
01:22:30,847 --> 01:22:32,871
I believe whoever killed those Nazis
1518
01:22:32,877 --> 01:22:34,573
is the same group that moved Antony
1519
01:22:34,579 --> 01:22:37,381
and Cleopatra into the
pyramid in the first place.
1520
01:22:37,449 --> 01:22:38,925
Fabi, what have you learned
1521
01:22:38,931 --> 01:22:40,789
about the American and the girl?
1522
01:22:40,852 --> 01:22:43,211
Resourceful, driven,
1523
01:22:44,022 --> 01:22:46,657
worthy adversaries in the hunt.
1524
01:22:46,663 --> 01:22:48,475
If they get in our way,
1525
01:22:48,481 --> 01:22:51,850
it will be up to you
to deal with them both.
1526
01:22:55,200 --> 01:22:56,834
They must be her protectors,
1527
01:22:56,963 --> 01:22:58,397
and if they are still
1528
01:22:58,403 --> 01:23:00,671
around today, then they are the key
1529
01:23:00,738 --> 01:23:04,341
to finding Cleopatra
and stopping Farouk.
1530
01:23:04,441 --> 01:23:05,706
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
108846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.