All language subtitles for Blood & Treasure - 01x01 - The Curse of Cleopatra - Part 1.AMRAP _ AMCON (for translation).English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,570 --> 00:00:03,188 2,000 years ago, 2 00:00:03,196 --> 00:00:04,891 Anthony and Cleopatra, 3 00:00:04,897 --> 00:00:08,569 two of the most powerful people in the world, fell in love. 4 00:00:08,575 --> 00:00:11,744 Their relationship brought civil war to the Roman Empire 5 00:00:11,750 --> 00:00:14,785 and an end to the Ptolemaic Dynasty of Egypt. 6 00:00:14,915 --> 00:00:16,682 They were said to be buried together. 7 00:00:16,688 --> 00:00:18,131 Throughout the ages, 8 00:00:18,137 --> 00:00:20,920 their final resting place has remained hidden. 9 00:00:20,987 --> 00:00:22,555 Until now. 10 00:00:22,573 --> 00:00:26,466 _ 11 00:00:51,594 --> 00:00:53,562 Doctor, this is a dead end. 12 00:00:53,568 --> 00:00:56,403 No, Max. This is a door. 13 00:00:59,163 --> 00:01:01,631 Here's where the lever would go to open it. 14 00:01:01,699 --> 00:01:03,767 Wait. So your theory was right? 15 00:01:03,835 --> 00:01:05,469 There's only one way to find out. 16 00:01:06,073 --> 00:01:09,170 _ 17 00:01:12,787 --> 00:01:14,404 _ 18 00:01:31,557 --> 00:01:33,658 Light it up. 19 00:01:45,390 --> 00:01:47,701 _ 20 00:01:50,798 --> 00:01:53,066 What the...? 21 00:01:53,384 --> 00:01:55,318 There's only one of them here. 22 00:01:55,386 --> 00:01:56,820 It's only Antony. 23 00:01:56,826 --> 00:01:58,827 Dr. Castillo! Come. 24 00:02:00,801 --> 00:02:02,292 You see? 25 00:02:08,633 --> 00:02:10,484 Afrika Korps 26 00:02:10,539 --> 00:02:12,602 from the Nazi invasion of Egypt. 27 00:02:12,608 --> 00:02:14,800 So, what, they found the secret room and got sealed in? 28 00:02:14,806 --> 00:02:17,920 - By who? - It doesn't make any sense. 29 00:02:17,926 --> 00:02:20,561 "All those who would disturb the sacred 30 00:02:20,567 --> 00:02:23,114 "tomb will come to no swift death 31 00:02:23,381 --> 00:02:25,682 "and be cursed for all eternity." 32 00:02:30,087 --> 00:02:31,822 Call back to base camp. 33 00:02:31,828 --> 00:02:33,996 Notify the Egyptian Ministry of our find. 34 00:02:37,094 --> 00:02:38,586 Stay right here. 35 00:02:55,788 --> 00:02:58,500 Oh. 36 00:03:05,122 --> 00:03:07,057 Get up. 37 00:03:11,404 --> 00:03:13,706 Where's the other sarcophagus? 38 00:03:14,719 --> 00:03:16,733 Where is Cleopatra? 39 00:03:17,003 --> 00:03:19,104 Even if I knew, I wouldn't tell you. 40 00:03:19,882 --> 00:03:21,695 Set the explosives. 41 00:03:21,701 --> 00:03:24,307 - No! No, you can't. - Take her. 42 00:03:24,313 --> 00:03:26,807 - And deal with them. - No! No! 43 00:03:26,813 --> 00:03:29,613 No! No! You can't do that! No! 44 00:03:35,553 --> 00:03:37,387 Aah! 45 00:04:07,779 --> 00:04:12,732 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 46 00:04:27,159 --> 00:04:30,260 _ 47 00:04:34,576 --> 00:04:36,510 Danny? 48 00:04:36,516 --> 00:04:37,847 Yoshi. 49 00:04:38,601 --> 00:04:40,216 This is incredible. 50 00:04:40,284 --> 00:04:43,853 How do you not just stare at this stuff all day? 51 00:04:43,921 --> 00:04:46,489 I appreciate you coming by, Danny, but I'm kind of busy, 52 00:04:46,495 --> 00:04:48,453 - so if you want to get to the point... - Not a problem. 53 00:04:48,459 --> 00:04:50,064 I just came to take the Vermeer. 54 00:04:50,070 --> 00:04:52,826 - I'll be out of your way. - Dude, we talked about this. 55 00:04:52,842 --> 00:04:54,442 I can't just give away a Vermeer. 56 00:04:54,448 --> 00:04:56,306 You won't be giving it away. You'll be giving it back 57 00:04:56,312 --> 00:04:57,912 to its rightful owner, my client. 58 00:04:57,918 --> 00:04:59,201 You know, we have provenance on this 59 00:04:59,207 --> 00:05:00,598 painting going back over 70 years. 60 00:05:00,604 --> 00:05:03,613 I have a photo of my client with the painting. 61 00:05:04,388 --> 00:05:06,187 You have a photo of a little girl 62 00:05:06,193 --> 00:05:07,712 who could be anyone standing in front 63 00:05:07,718 --> 00:05:09,486 of what may or may not be our painting. 64 00:05:09,492 --> 00:05:12,227 Look, this photo... unlike the rest of my client's family... 65 00:05:12,294 --> 00:05:14,195 Is all that made it out of Auschwitz. 66 00:05:15,724 --> 00:05:17,637 Okay. Fine. 67 00:05:17,643 --> 00:05:19,426 Let's do this. You see, the Nazis... 68 00:05:19,432 --> 00:05:20,945 They weren't just murderers. 69 00:05:20,951 --> 00:05:23,594 They were murderers who kept meticulous records. 70 00:05:23,600 --> 00:05:25,342 These are manifests for art 71 00:05:25,358 --> 00:05:27,759 seized by Hitler's treasure hunters in the E.R.R. 72 00:05:27,764 --> 00:05:29,698 Now here is an entry for the painting, 73 00:05:29,704 --> 00:05:31,071 as well as the family name Hoffman. 74 00:05:31,097 --> 00:05:33,199 The painting is then transferred to the Jeu de Paume in Paris, 75 00:05:33,205 --> 00:05:34,494 where it is received by Hermann Göring... 76 00:05:34,500 --> 00:05:35,724 Okay, okay, okay! 77 00:05:35,730 --> 00:05:37,130 Look, I'm trying to help, Danny, 78 00:05:37,136 --> 00:05:40,071 but this painting will sell at auction for $30 million. 79 00:05:40,139 --> 00:05:41,973 Yoshi... 80 00:05:42,041 --> 00:05:43,775 I feel the good in you. 81 00:05:43,843 --> 00:05:45,143 The conflict. 82 00:05:45,211 --> 00:05:46,645 Sorry to interrupt, fellas. 83 00:05:46,712 --> 00:05:48,280 - Mr. Reece. - Jay. 84 00:05:48,286 --> 00:05:49,938 I had no idea that you were visiting us today. 85 00:05:49,944 --> 00:05:51,177 Actually, I need him. 86 00:05:51,183 --> 00:05:53,118 And I couldn't help overhearing. 87 00:05:53,124 --> 00:05:55,025 So, Yoshi, here's the deal. 88 00:05:55,031 --> 00:05:57,546 The auction house is gonna give Danny the painting for free. 89 00:05:57,552 --> 00:05:59,686 In return, pick any two paintings. 90 00:05:59,692 --> 00:06:03,094 I'll exhibit them in my museum for, say, six months. 91 00:06:03,100 --> 00:06:05,563 They'll double in value, and you'll get to avoid all 92 00:06:05,569 --> 00:06:07,938 the bad PR that'll come from his client's lawsuit, 93 00:06:08,000 --> 00:06:09,534 which I will pay for. 94 00:06:09,813 --> 00:06:11,843 That's very generous of you, Mr. Reece. 95 00:06:11,991 --> 00:06:13,733 I'm sure that we can find a way 96 00:06:13,739 --> 00:06:15,273 to accommodate you. 97 00:06:15,341 --> 00:06:17,609 Thank you, Yoshi. Thank you, Jay. 98 00:06:17,615 --> 00:06:19,172 Nothin', kid. Come on, my ride's waiting. 99 00:06:19,178 --> 00:06:20,312 How's it going, Yates? 100 00:06:20,379 --> 00:06:21,780 Not too bad, Danny. Yourself? 101 00:06:21,847 --> 00:06:24,616 - Living the dream. - Attaboy. 102 00:06:30,034 --> 00:06:32,085 _ 103 00:06:32,091 --> 00:06:35,060 Ana Castillo was there, Danny, at the pyramids. 104 00:06:35,773 --> 00:06:39,130 Oh, my God. Is she okay? 105 00:06:39,198 --> 00:06:40,781 It appears she's been taken, 106 00:06:40,787 --> 00:06:42,751 along with her discovery. 107 00:06:43,269 --> 00:06:45,658 She found Antony and Cleopatra. 108 00:06:45,664 --> 00:06:47,478 After all these years, she found them. 109 00:06:47,484 --> 00:06:49,140 Whoa-oa-oa. Hold on. 110 00:06:49,208 --> 00:06:52,844 Dr. Castillo found Antony and Cleopatra? 111 00:06:52,912 --> 00:06:54,479 In the pyramids? 112 00:06:54,485 --> 00:06:55,919 - That doesn't make any sense. - I know. 113 00:06:55,925 --> 00:06:57,791 But she discovered evidence that they had been moved 114 00:06:57,797 --> 00:07:00,418 into the pyramids hundreds of years ago. 115 00:07:00,486 --> 00:07:01,920 She sent me a message 116 00:07:01,988 --> 00:07:05,156 that she had found the tomb right before the attack. 117 00:07:05,162 --> 00:07:07,095 Her body wasn't there, so I 118 00:07:07,101 --> 00:07:09,792 need you to help me find her. 119 00:07:10,329 --> 00:07:13,765 Jay, you-you know what Dr. Castillo means to me. 120 00:07:13,833 --> 00:07:15,934 I want to help, but I'm... 121 00:07:16,002 --> 00:07:17,769 I'm not that guy anymore. 122 00:07:17,837 --> 00:07:19,170 You should call the FBI. 123 00:07:19,238 --> 00:07:21,606 Well, I would, if you still worked there. 124 00:07:21,674 --> 00:07:24,075 All right, look, the best way to find Ana is to 125 00:07:24,081 --> 00:07:25,982 follow the treasure to the terrorists, 126 00:07:26,112 --> 00:07:28,046 the same way you tracked Karim Farouk. 127 00:07:28,052 --> 00:07:29,686 That didn't exactly end well. 128 00:07:29,815 --> 00:07:31,282 Danny, there's nobody better 129 00:07:31,350 --> 00:07:33,618 at tracking blood antiquities than you. 130 00:07:33,624 --> 00:07:34,898 And I promise, you will have 131 00:07:34,904 --> 00:07:36,860 every dollar, every connection 132 00:07:36,922 --> 00:07:39,190 that is mine at your disposal. 133 00:07:39,258 --> 00:07:41,793 Ana does not have time for all the red tape. 134 00:07:41,861 --> 00:07:44,562 She needs you to save her. 135 00:07:55,508 --> 00:07:57,575 You're letting me borrow your jet? 136 00:07:57,643 --> 00:07:59,444 One of my jets, yeah. 137 00:07:59,512 --> 00:08:01,479 For incidentals. 138 00:08:01,547 --> 00:08:04,282 You get a fix on Ana's location, you call me. 139 00:08:04,350 --> 00:08:05,884 I'll send in the K&R team. 140 00:08:05,951 --> 00:08:09,054 Do not rush in there trying to make up for the past. 141 00:08:09,121 --> 00:08:11,289 Can you call in a favor, pull a passport for me? 142 00:08:11,357 --> 00:08:14,107 Yeah, give me the name, I'll have Yates track it for you. 143 00:08:14,113 --> 00:08:15,558 Lexi Vaziri. 144 00:08:15,926 --> 00:08:17,991 Tell me you're joking. 145 00:08:17,997 --> 00:08:20,493 - I need her. - Well, that's honest, at least. 146 00:08:20,499 --> 00:08:21,856 I need her help 147 00:08:21,862 --> 00:08:23,485 to find Dr. Castillo. 148 00:08:23,491 --> 00:08:25,637 Kid, I know how much you love to try and save 149 00:08:25,643 --> 00:08:27,013 beautiful, broken things... 150 00:08:27,019 --> 00:08:29,274 I appreciate you trying to look out for me, Jay, 151 00:08:29,341 --> 00:08:31,509 but I know what I'm doing. 152 00:08:32,472 --> 00:08:35,007 Safe flight, Danny. 153 00:08:55,172 --> 00:08:56,773 I suppose this will do. 154 00:08:56,902 --> 00:08:58,903 It's the best they have. 155 00:09:00,005 --> 00:09:04,042 So, how does a Middle Eastern girl get an English accent? 156 00:09:04,620 --> 00:09:07,879 Boarding school. Briarcliff. 157 00:09:07,947 --> 00:09:10,281 - I went to Kerrisdale. - Mm. 158 00:09:10,349 --> 00:09:12,156 Our rowing club crushed you every 159 00:09:12,162 --> 00:09:14,023 year at the Regatta. 160 00:09:14,086 --> 00:09:17,700 You cheated every year at the Regatta. 161 00:09:18,475 --> 00:09:20,242 Half your team was on steroids. 162 00:09:26,799 --> 00:09:28,867 Why are you still dressed? 163 00:09:28,934 --> 00:09:31,436 ♪ All it costs is just a minute now ♪ 164 00:09:31,504 --> 00:09:35,173 ♪ For one dollar, you can show me how ♪ 165 00:09:35,241 --> 00:09:39,677 ♪ I'll take your hand and then your worries, too ♪ 166 00:09:39,745 --> 00:09:41,713 ♪ In just one dance ♪ 167 00:09:41,780 --> 00:09:45,617 ♪ I'll make your dreams come true. ♪ 168 00:09:50,122 --> 00:09:53,091 _ 169 00:09:54,226 --> 00:09:55,693 _ 170 00:09:57,228 --> 00:09:58,744 _ 171 00:09:59,556 --> 00:10:01,789 Hello there. 172 00:10:23,262 --> 00:10:24,568 Who are you? 173 00:10:24,574 --> 00:10:25,890 I'm his mistress. 174 00:10:25,958 --> 00:10:28,960 I'm his mistress! 175 00:10:45,344 --> 00:10:46,644 Hey! 176 00:10:59,805 --> 00:11:00,838 Hey! 177 00:11:12,844 --> 00:11:13,944 Hey. 178 00:11:14,206 --> 00:11:15,262 O-Okay... 179 00:11:15,490 --> 00:11:17,664 - You have got to be joking. - I know you didn't... 180 00:11:17,670 --> 00:11:19,671 Look, I get it, but it's important. 181 00:11:19,677 --> 00:11:20,939 - Are you stalking me? - No. 182 00:11:20,945 --> 00:11:22,441 I tracked your passport to France. 183 00:11:22,447 --> 00:11:23,854 A credit card hit on one of your 184 00:11:23,860 --> 00:11:25,416 - aliases pointed me here. - Really? 185 00:11:25,422 --> 00:11:27,479 Okay, yeah, that did sound like I was stalking you, but... 186 00:11:27,485 --> 00:11:28,842 Someone's in trouble, 187 00:11:28,848 --> 00:11:30,916 - and I need your help. - Good old Danny McNamara. 188 00:11:30,922 --> 00:11:32,199 Always playing the hero no matter 189 00:11:32,205 --> 00:11:33,825 how many lives he ruins in the process. 190 00:11:33,831 --> 00:11:35,292 Have you been watching the news? 191 00:11:35,355 --> 00:11:36,655 Egypt? 192 00:11:36,661 --> 00:11:37,864 Yeah. 193 00:11:37,870 --> 00:11:40,526 Well, it wasn't just terrorism, it was an art heist. 194 00:11:41,370 --> 00:11:44,358 The tomb of Antony and Cleopatra was in the pyramid. 195 00:11:44,364 --> 00:11:46,532 You do know that the pyramids are 2,000 years older 196 00:11:46,538 --> 00:11:48,439 than Antony and Cleopatra? 197 00:11:48,445 --> 00:11:51,338 - Mm. - So why hasn't the news mentioned it? 198 00:11:51,344 --> 00:11:52,538 Only four people know. 199 00:11:52,875 --> 00:11:55,328 Including my mentor, Dr. Castillo, 200 00:11:55,334 --> 00:11:56,411 who was taken. 201 00:11:56,417 --> 00:11:58,483 My father always said that tomb was cursed. 202 00:11:58,489 --> 00:12:00,206 I don't remember you being superstitious. 203 00:12:00,212 --> 00:12:01,986 All I know is that no one who's ever gone looking 204 00:12:01,992 --> 00:12:03,134 for it has come back alive. 205 00:12:03,140 --> 00:12:05,208 So I hope you find her, Danny. Good luck. 206 00:12:05,214 --> 00:12:06,281 Okay. 207 00:12:06,376 --> 00:12:09,011 Fine. If that's what you want. 208 00:12:15,679 --> 00:12:16,813 Excusez-moi. 209 00:12:18,649 --> 00:12:21,084 Okay, don't do it for me. 210 00:12:21,090 --> 00:12:23,158 Do it to help me catch the bastards 211 00:12:23,164 --> 00:12:24,965 who destroyed the symbol of your country. 212 00:12:26,607 --> 00:12:27,708 Why do you need me? 213 00:12:27,708 --> 00:12:29,465 I need someone who thinks like a criminal... 214 00:12:29,471 --> 00:12:31,873 Who has access to people and places I don't. 215 00:12:31,940 --> 00:12:33,541 Together, we can find Dr. Castillo 216 00:12:33,609 --> 00:12:35,209 much faster than I can alone. 217 00:12:35,277 --> 00:12:37,412 And you really think you can get me out of this? 218 00:12:37,479 --> 00:12:40,214 Yeah. The Minister of Interior owes me a favor. 219 00:12:40,220 --> 00:12:42,006 You mentioned something about a finder's fee? 220 00:12:42,012 --> 00:12:44,280 - I don't believe I did, no. - Nice try. 221 00:12:44,286 --> 00:12:46,087 The tomb of Antony and Cleopatra would be 222 00:12:46,155 --> 00:12:48,056 one of the biggest finds in history. 223 00:12:48,123 --> 00:12:50,715 I think my efforts are worth at least a million euros. 224 00:12:50,721 --> 00:12:52,722 For you, a million five. 225 00:12:52,728 --> 00:12:55,530 - I'm sure we can work something out. - Good. 226 00:12:56,433 --> 00:12:59,662 I heard, through the grapevine, that some Egyptian antiquities 227 00:12:59,668 --> 00:13:01,359 are gonna be on sale tomorrow night 228 00:13:01,365 --> 00:13:03,066 at a black-market bazaar in Rome. 229 00:13:03,072 --> 00:13:05,440 Don't know where or when, but you could tag along. 230 00:13:05,775 --> 00:13:07,943 Assuming you don't slow me down. 231 00:13:07,949 --> 00:13:09,249 Deal. 232 00:13:09,317 --> 00:13:11,652 Tell me: how, exactly, were you planning on 233 00:13:11,719 --> 00:13:14,655 getting to Rome while locked behind bars? 234 00:13:16,958 --> 00:13:18,458 I wasn't too worried about it. 235 00:13:18,526 --> 00:13:19,593 Wait... 236 00:13:29,789 --> 00:13:33,367 _ 237 00:13:48,352 --> 00:13:52,222 Freeze. FBI. Don't move. 238 00:14:18,276 --> 00:14:20,321 Well, I hope you have a good lawyer, Miss. 239 00:14:27,697 --> 00:14:30,583 _ 240 00:14:30,589 --> 00:14:32,582 I heard you started some 241 00:14:32,588 --> 00:14:34,663 international law firm. 242 00:14:34,726 --> 00:14:37,194 Oh. Now who's stalking who? 243 00:14:37,262 --> 00:14:38,796 It's a small world. 244 00:14:38,864 --> 00:14:40,798 Yeah, I practice international law. 245 00:14:40,866 --> 00:14:43,734 My "firm" is me working out of my apartment. 246 00:14:43,802 --> 00:14:45,970 And knowing you, most of your clients are pro bono, 247 00:14:46,037 --> 00:14:47,872 so who's footing the bill for all this? 248 00:14:47,939 --> 00:14:50,040 - Jay Reece. - Ah. 249 00:14:50,108 --> 00:14:52,343 He was funding Dr. Castillo's expedition. 250 00:14:52,410 --> 00:14:54,379 Protecting his investment. Got it. 251 00:14:54,385 --> 00:14:56,242 Trying to save Dr. Castillo's life. 252 00:14:56,248 --> 00:14:58,849 Oh, come on, he's trying to save the treasure 253 00:14:58,917 --> 00:15:00,718 he spent a fortune to find. 254 00:15:01,053 --> 00:15:02,420 I know how rich guys think. 255 00:15:02,426 --> 00:15:03,626 You don't know him. 256 00:15:03,632 --> 00:15:05,951 Really? And how do you know Jacob Reece? 257 00:15:05,957 --> 00:15:08,826 It's a long story, but he's one of the few people 258 00:15:08,832 --> 00:15:10,450 who have actually been there for me. 259 00:15:10,456 --> 00:15:12,424 Just like Dr. Castillo. 260 00:15:12,430 --> 00:15:14,231 She's pretty hot. 261 00:15:14,299 --> 00:15:16,734 Maybe he's boning her. 262 00:15:17,388 --> 00:15:19,423 Hey, when did you steal my phone? 263 00:15:19,429 --> 00:15:20,713 And how did you unlock it? 264 00:15:20,719 --> 00:15:23,354 It's just a helpful little tool I picked up in Hong Kong. 265 00:15:23,360 --> 00:15:24,727 No one is boning... 266 00:15:24,733 --> 00:15:26,853 Look, is it so difficult for you to imagine 267 00:15:26,859 --> 00:15:29,293 that sometimes people just do nice things? 268 00:15:29,361 --> 00:15:32,664 Does he call her "Dr. Castillo," or does he call her "Ana"? 269 00:15:34,031 --> 00:15:36,098 - Aha. - That doesn't prove anything. 270 00:15:36,110 --> 00:15:37,677 Old people need love, too, Danny. 271 00:15:37,683 --> 00:15:40,185 Look, they're more like my parents than my actual parents. 272 00:15:40,191 --> 00:15:42,593 So I just don't want to picture them that way. 273 00:15:42,599 --> 00:15:45,868 - Okay? - You haven't changed... at all. 274 00:15:45,936 --> 00:15:47,904 What is that supposed to mean? 275 00:15:47,910 --> 00:15:50,612 Forget it. There's a reason we were never gonna work. 276 00:15:50,618 --> 00:15:53,820 Oh. There's a thousand reasons we were never gonna work. 277 00:16:02,771 --> 00:16:04,982 _ 278 00:16:04,988 --> 00:16:06,723 I've got a lead on the black-market bazaar, 279 00:16:06,790 --> 00:16:08,224 but we have to make a stop first. 280 00:16:08,292 --> 00:16:09,892 You need a suit. 281 00:16:09,960 --> 00:16:12,895 I don't see what's wrong with what I'm wearing. 282 00:16:12,963 --> 00:16:15,798 Exactly the problem. 283 00:16:15,804 --> 00:16:17,382 You never used to mind my clothes 284 00:16:17,388 --> 00:16:18,789 when we were together. 285 00:16:18,795 --> 00:16:21,070 That's because I assumed it was an FBI thing. 286 00:16:21,076 --> 00:16:23,045 Like they preferred for you to dress, you know, 287 00:16:23,051 --> 00:16:24,478 - boring. - What? 288 00:16:24,484 --> 00:16:26,519 The point is, rich people dress in a way that signals 289 00:16:26,525 --> 00:16:28,338 to other rich people that they belong. 290 00:16:28,344 --> 00:16:30,413 That's why the $400 T-shirt exists. 291 00:16:30,481 --> 00:16:32,782 Where we're going, you will stick out like a sore thumb, 292 00:16:32,850 --> 00:16:34,450 and that will get us killed. 293 00:16:34,456 --> 00:16:36,824 Doesn't look like a store. 294 00:16:36,830 --> 00:16:38,149 Oh, now you're picking a lock. 295 00:16:38,155 --> 00:16:39,689 - Come on! - Danny, I think we can both agree 296 00:16:39,695 --> 00:16:41,029 that we obviously don't have time 297 00:16:41,035 --> 00:16:43,760 to buy you a suit and get it properly tailored for tonight. 298 00:16:43,766 --> 00:16:45,285 So, this is my ex-boyfriend's place. 299 00:16:45,291 --> 00:16:46,691 You're both the same size, 300 00:16:46,697 --> 00:16:49,132 and he has style. 301 00:16:51,635 --> 00:16:53,736 Well, don't just stand there. 302 00:17:12,354 --> 00:17:14,346 _ 303 00:17:16,159 --> 00:17:18,190 _ 304 00:17:20,414 --> 00:17:22,782 _ 305 00:17:22,933 --> 00:17:25,268 I feel very uncomfortable in a stolen suit. 306 00:17:25,335 --> 00:17:27,036 Oh, calm down. He's not gonna miss it. 307 00:17:27,104 --> 00:17:28,671 I'm not in the FBI anymore. 308 00:17:28,677 --> 00:17:31,712 You break the law, I can't protect you. 309 00:17:31,718 --> 00:17:34,687 Oh, I've never needed a man to protect me. 310 00:17:34,944 --> 00:17:37,741 _ 311 00:17:40,929 --> 00:17:44,898 _ 312 00:17:44,972 --> 00:17:47,909 _ 313 00:17:49,002 --> 00:17:51,166 _ 314 00:17:51,206 --> 00:17:53,815 _ 315 00:17:54,040 --> 00:17:56,454 _ 316 00:17:56,460 --> 00:17:58,516 _ 317 00:18:01,772 --> 00:18:03,139 Ma. 318 00:18:04,005 --> 00:18:06,951 _ 319 00:18:06,957 --> 00:18:09,360 _ 320 00:18:12,416 --> 00:18:15,585 Normally, I would have shot you by now, 321 00:18:15,831 --> 00:18:19,868 but Mama says I need to work on my English. 322 00:18:21,758 --> 00:18:25,535 Mama thinks your friend is an Interpol agent. 323 00:18:25,541 --> 00:18:27,563 You're joking. 324 00:18:27,569 --> 00:18:29,925 He's my boy toy. I literally got him that suit. 325 00:18:29,931 --> 00:18:31,854 You can't be too careful these days. 326 00:18:33,682 --> 00:18:35,416 I'm going to need proof 327 00:18:35,484 --> 00:18:37,318 you're not working for the cops. 328 00:18:37,386 --> 00:18:39,887 You can ask your daughter, Sophia. 329 00:18:42,111 --> 00:18:43,712 Your daughter is a friend. 330 00:18:43,780 --> 00:18:47,182 I know you haven't spoken in a long time. 331 00:18:47,250 --> 00:18:49,751 You tell me what I want to know, 332 00:18:49,819 --> 00:18:52,874 and I can help smooth things over between you two. 333 00:18:56,859 --> 00:18:59,047 I-I hear she has a little boy now. 334 00:18:59,880 --> 00:19:01,942 Niko, yeah. 335 00:19:03,361 --> 00:19:05,529 He has his grandfather's eyes. 336 00:19:09,667 --> 00:19:11,790 You know, I wouldn't have minded a heads-up 337 00:19:11,796 --> 00:19:13,580 that we were meeting with the Mafia. 338 00:19:13,643 --> 00:19:15,700 I've got a friend in Interpol who could have helped. 339 00:19:15,706 --> 00:19:17,746 Oh, great idea. 340 00:19:17,876 --> 00:19:19,576 Until your friend tipped off the Aluzzos, 341 00:19:19,582 --> 00:19:21,183 then no more black-market bazaar, 342 00:19:21,250 --> 00:19:23,552 Antony and Cleopatra disappear, 343 00:19:23,619 --> 00:19:27,189 you lose Dr. Castillo and I lose my finder's fee. 344 00:19:27,195 --> 00:19:30,031 Gwen Karlsson would never do that. 345 00:19:30,159 --> 00:19:32,861 All it takes is one bad apple. 346 00:19:32,929 --> 00:19:34,796 And I don't know Gwen. 347 00:19:39,145 --> 00:19:40,831 - Agent Karlsson. - Captain Fabi. 348 00:19:47,110 --> 00:19:49,444 You do know you're supposed to sip that, right? 349 00:19:49,512 --> 00:19:52,781 Why is the Carabinieri following Danny McNamara? 350 00:19:55,218 --> 00:19:56,985 Come. 351 00:19:57,053 --> 00:19:58,987 Let's discuss this inside. 352 00:20:00,556 --> 00:20:02,124 McNamara is involved 353 00:20:02,130 --> 00:20:04,459 in the blood antiquities ring we've been monitoring. 354 00:20:04,527 --> 00:20:07,429 I assume that's a joke. 355 00:20:07,497 --> 00:20:10,298 I don't think I've ever heard you tell a joke, Gwen. 356 00:20:10,366 --> 00:20:12,968 Agent Karlsson. 357 00:20:13,035 --> 00:20:15,306 My apologies. Agent Karlsson. 358 00:20:16,362 --> 00:20:19,597 The woman with McNamara is Lexi Vaziri. 359 00:20:19,603 --> 00:20:21,571 She was arrested in Monte Carlo last night. 360 00:20:21,577 --> 00:20:23,311 McNamara pulled strings to get her out. 361 00:20:23,651 --> 00:20:25,852 They arrived together in Rome three hours ago. 362 00:20:26,060 --> 00:20:28,211 Coincidentally, a dozen known traffickers 363 00:20:28,217 --> 00:20:30,485 have also entered Rome in the last 48 hours. 364 00:20:30,553 --> 00:20:31,867 There's a black-market bazaar 365 00:20:31,873 --> 00:20:33,593 happening somewhere in Rome tonight. 366 00:20:33,656 --> 00:20:34,756 Captain Fabi, 367 00:20:34,824 --> 00:20:35,824 Danny does a lot of work 368 00:20:35,892 --> 00:20:37,526 repatriating stolen art. 369 00:20:37,593 --> 00:20:39,761 He's probably just investigating it. 370 00:20:39,954 --> 00:20:42,197 Well, why hasn't he liaised with me 371 00:20:42,203 --> 00:20:43,937 or anyone else at the Carabinieri? 372 00:20:44,066 --> 00:20:46,259 Did he reach out to anyone at Interpol? 373 00:20:47,170 --> 00:20:49,771 You know, I worked with Danny when he was at the FBI. 374 00:20:49,839 --> 00:20:52,007 That was during the Farouk investigation, right? 375 00:20:52,074 --> 00:20:54,026 The one he botched by letting him get away? 376 00:20:54,032 --> 00:20:55,166 Farouk was killed. 377 00:20:55,172 --> 00:20:57,135 By the Egyptians, a year later. 378 00:20:57,141 --> 00:20:58,842 No thanks to the FBI. 379 00:20:58,848 --> 00:21:02,184 All because of McNamara's mistake. 380 00:21:02,732 --> 00:21:06,631 You know, something like that could really change a man. 381 00:21:07,089 --> 00:21:08,957 You're being absurd. 382 00:21:09,407 --> 00:21:12,509 Danny is the most moral and ethical person I've ever met. 383 00:21:12,563 --> 00:21:15,428 In that case, what is the most ethical and moral person 384 00:21:15,434 --> 00:21:16,789 you've ever met doing 385 00:21:16,795 --> 00:21:19,234 meeting with the Aluzzo Mafia, hmm? 386 00:21:21,304 --> 00:21:23,805 Don't forget, Agent Karlsson, 387 00:21:24,045 --> 00:21:25,412 you are a guest here. 388 00:21:25,480 --> 00:21:27,714 This is my investigation. 389 00:21:27,782 --> 00:21:29,850 And this? 390 00:21:30,324 --> 00:21:31,952 Well, this looks like conspiracy 391 00:21:31,977 --> 00:21:33,707 to traffic in blood antiquities. 392 00:21:34,122 --> 00:21:36,723 I'm going to get a warrant for their arrest. 393 00:21:50,672 --> 00:21:53,274 Are you at all concerned that we don't know anything 394 00:21:53,342 --> 00:21:54,917 about what we're walking into? 395 00:21:54,942 --> 00:21:57,747 We know exactly what we're walking into. 396 00:21:57,753 --> 00:22:00,688 A black-market bazaar thrown by dangerous criminals, 397 00:22:00,694 --> 00:22:03,162 attended by greedy and unscrupulous people. 398 00:22:03,168 --> 00:22:05,436 Oh, so, for you, just another Saturday night. 399 00:22:05,690 --> 00:22:06,817 Oh. 400 00:22:07,630 --> 00:22:09,521 _ 401 00:22:09,818 --> 00:22:11,888 _ 402 00:22:12,594 --> 00:22:14,318 Carlo sent me. 403 00:22:14,324 --> 00:22:17,333 Good. I thought we came to the wrong place. 404 00:22:17,333 --> 00:22:19,525 I'm taking you the back way. 405 00:22:20,136 --> 00:22:22,070 Ladies first. 406 00:22:35,792 --> 00:22:37,208 Prego. 407 00:22:48,683 --> 00:22:50,202 Any problem you have with 408 00:22:50,208 --> 00:22:51,847 a seller is your problem. 409 00:22:51,853 --> 00:22:53,390 Unless it gets in the way of business. 410 00:22:53,396 --> 00:22:54,863 Then it becomes my problem. 411 00:22:55,204 --> 00:22:57,405 Don't become my problem. 412 00:23:12,155 --> 00:23:15,091 It's like a rich douche convention. 413 00:23:16,994 --> 00:23:20,564 Rue de Village by Pissarro. 414 00:23:21,163 --> 00:23:24,666 It-it disappeared in 1938. 415 00:23:24,734 --> 00:23:28,420 This statue from the 13th century was stolen 416 00:23:28,460 --> 00:23:30,228 from the temple complex in Jaipur. 417 00:23:30,295 --> 00:23:32,230 - This is incredible. - Hmm. 418 00:23:33,599 --> 00:23:34,999 Art. 419 00:23:35,067 --> 00:23:38,002 It's just another version of the $400 T-shirt. 420 00:23:38,070 --> 00:23:40,137 Oh, come on. 421 00:23:40,715 --> 00:23:42,156 You look at a van Gogh, 422 00:23:42,162 --> 00:23:43,469 you're seeing the universe 423 00:23:43,475 --> 00:23:45,142 through the eyes of a mad genius. 424 00:23:45,210 --> 00:23:48,212 These... these objects have value 425 00:23:48,218 --> 00:23:50,819 because they connect us with our past, and... 426 00:23:50,949 --> 00:23:52,316 ... reflect who we are. 427 00:23:52,384 --> 00:23:54,700 Oh, come on. 428 00:23:55,169 --> 00:23:57,588 You can't possibly be that naive. 429 00:23:57,656 --> 00:24:01,025 Danny, I know these people. 430 00:24:01,093 --> 00:24:02,921 They'd come from all over the world 431 00:24:02,927 --> 00:24:04,634 to visit my father's shop. 432 00:24:04,930 --> 00:24:06,697 He was like you, you know? 433 00:24:06,765 --> 00:24:08,532 Every artifact had its own history. 434 00:24:08,600 --> 00:24:11,535 He had the same lights in his eyes when he talked about it, 435 00:24:11,603 --> 00:24:13,271 but all they cared about was which house 436 00:24:13,277 --> 00:24:16,613 something would go into, how the color would match the... 437 00:24:17,643 --> 00:24:20,611 Huh. Egyptian artifacts. 438 00:24:20,617 --> 00:24:22,170 Depictions of Antony and Cleopatra. 439 00:24:22,176 --> 00:24:23,743 It must be from their tomb. 440 00:24:23,749 --> 00:24:25,283 Wow. 441 00:24:25,350 --> 00:24:28,286 If the tomb was intact when Dr. Castillo found it, 442 00:24:28,353 --> 00:24:30,187 there should be a lot more stuff here. 443 00:24:30,324 --> 00:24:32,921 Yeah, like, where are Antony and Cleopatra? 444 00:24:33,818 --> 00:24:36,453 Oh. That's Aiden Shaw. 445 00:24:36,474 --> 00:24:37,664 I read his file. 446 00:24:37,670 --> 00:24:39,486 Thought he was an arms dealer. 447 00:24:39,492 --> 00:24:41,246 Well, these days, the treasure business 448 00:24:41,252 --> 00:24:42,919 can be as lucrative as selling guns. 449 00:24:43,268 --> 00:24:44,735 Looks like he's diversified. 450 00:24:44,803 --> 00:24:46,737 Yeah, but he's just a middleman. 451 00:24:46,743 --> 00:24:48,280 No way he could've pulled off 452 00:24:48,286 --> 00:24:49,924 the attack at the pyramid. 453 00:24:50,208 --> 00:24:52,476 We need to find out who hired him. 454 00:24:52,544 --> 00:24:54,478 Interpol can get the data off his phone. 455 00:24:54,484 --> 00:24:57,675 No. We can get the data off his phone. 456 00:24:58,650 --> 00:25:00,651 Give me a bump into him, I'll get his phone to you, 457 00:25:00,657 --> 00:25:02,589 and put it back before he even notices it was gone. 458 00:25:02,595 --> 00:25:04,969 - I don't think... I don't think... - Oh, and don't make your move 459 00:25:04,975 --> 00:25:07,580 - until he takes the phone out. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 460 00:25:09,098 --> 00:25:12,627 Your Egyptian collection is extraordinary. 461 00:25:12,736 --> 00:25:14,298 Late Ptolemaic era? 462 00:25:14,366 --> 00:25:17,668 It's not the only extraordinary thing here tonight. 463 00:25:18,274 --> 00:25:19,551 Shaw. 464 00:25:19,595 --> 00:25:20,896 Aiden Shaw. 465 00:25:21,340 --> 00:25:22,977 Enchanted. 466 00:25:23,742 --> 00:25:25,943 Don't I know you? 467 00:25:27,322 --> 00:25:28,822 Simon. 468 00:25:28,828 --> 00:25:30,365 Simon Hardwick. 469 00:25:30,389 --> 00:25:32,323 S-Swear we've met. Have we? 470 00:25:32,391 --> 00:25:34,993 - I just have one of those faces. - Oh, right. 471 00:25:35,060 --> 00:25:36,494 What's your game? 472 00:25:36,562 --> 00:25:38,496 What, are you a buyer? You a seller? You... 473 00:25:38,564 --> 00:25:40,896 Oh, uh, uh, appraisal, mostly. 474 00:25:42,699 --> 00:25:44,569 Had my eye on her as well. 475 00:25:44,760 --> 00:25:46,294 Procurement's my expertise. 476 00:25:46,300 --> 00:25:49,002 You know, I, um, I get things for people. 477 00:25:49,008 --> 00:25:51,843 Hard to get, high-value things. 478 00:25:52,239 --> 00:25:55,407 Guys like us should really stick together... 479 00:25:56,259 --> 00:25:57,759 ... Special Agent McNamara. 480 00:25:58,673 --> 00:26:00,818 Yeah, it took me a while to place you. 481 00:26:00,886 --> 00:26:02,654 I was out of my element the last time we met. 482 00:26:02,660 --> 00:26:03,979 You were certainly in yours. 483 00:26:03,985 --> 00:26:06,853 I'm, uh, just a civilian now. 484 00:26:06,859 --> 00:26:08,101 Yeah, of course, of course. 485 00:26:08,107 --> 00:26:09,589 I mean, don't worry. 486 00:26:09,595 --> 00:26:11,496 I'll keep your secret. 487 00:26:11,564 --> 00:26:13,932 Now you owe me one. 488 00:26:18,499 --> 00:26:21,080 These are from a recently unearthed tomb. 489 00:26:21,086 --> 00:26:22,129 Oh. 490 00:26:22,135 --> 00:26:24,370 Have you ever heard of Antony and Cleopatra? 491 00:26:24,376 --> 00:26:27,345 Wow. I was looking for something a little more elegant, 492 00:26:27,351 --> 00:26:29,652 a little less cursed. 493 00:26:29,782 --> 00:26:32,050 Well, I'm not the superstitious type. 494 00:26:32,117 --> 00:26:34,152 But if these aren't your style, 495 00:26:34,220 --> 00:26:36,654 I do have a few other, larger items 496 00:26:36,722 --> 00:26:38,723 that are not on display. 497 00:26:38,729 --> 00:26:39,896 Hmm. 498 00:26:39,902 --> 00:26:42,337 The collection is extensive. 499 00:26:42,730 --> 00:26:44,330 Let me know when something... 500 00:26:45,504 --> 00:26:47,271 ... catches your fancy. 501 00:26:47,277 --> 00:26:48,644 Lovely. 502 00:26:49,679 --> 00:26:51,297 You know, on second thought, 503 00:26:51,303 --> 00:26:54,639 maybe I will go with one of these. 504 00:26:54,707 --> 00:26:57,842 Antony and Cleopatra does say "bedroom," doesn't it? 505 00:26:58,378 --> 00:27:00,708 Exactly what I've been thinking. 506 00:27:02,219 --> 00:27:04,954 - God... - Oh! I am so, so sorry. 507 00:27:04,960 --> 00:27:07,518 Ah... Honest mistake. I was distracted by the Degas. 508 00:27:07,524 --> 00:27:09,926 You have done quite enough, thank you. 509 00:27:11,081 --> 00:27:13,039 Thank you. Sorry. 510 00:27:27,339 --> 00:27:28,773 Where were we? 511 00:27:28,841 --> 00:27:30,408 Getting to know each other. 512 00:27:30,476 --> 00:27:33,077 In fact, I have a question for you. 513 00:27:35,481 --> 00:27:36,848 Who do you work for? 514 00:27:39,200 --> 00:27:41,554 How did you get a gun in here? 515 00:27:42,798 --> 00:27:45,857 That is not what you should be worried about right now. 516 00:27:47,095 --> 00:27:50,228 You and I are going to go someplace private to talk. 517 00:27:50,296 --> 00:27:52,397 Pack it up. We're leaving, now. 518 00:28:03,781 --> 00:28:05,482 Polizia! 519 00:28:06,984 --> 00:28:09,344 Nobody move! 520 00:28:39,978 --> 00:28:42,246 Danny! 521 00:28:42,314 --> 00:28:45,116 Gwen. Hey. How's it going? 522 00:28:45,184 --> 00:28:46,451 What are you doing here? 523 00:28:46,518 --> 00:28:48,653 Oh, I, uh, I... you know... 524 00:28:48,721 --> 00:28:50,688 ... it's funny, actually... 525 00:28:53,435 --> 00:28:55,521 You know, I should really let you get back to it. 526 00:28:55,546 --> 00:28:56,880 You're doing good work. 527 00:29:07,028 --> 00:29:10,631 Now, for the last time, who do you work for? 528 00:29:10,637 --> 00:29:12,672 She works for me. 529 00:29:15,414 --> 00:29:18,149 I don't work for you. 530 00:29:18,217 --> 00:29:19,984 You're welcome. 531 00:29:20,052 --> 00:29:22,353 Huh. Took you long enough. 532 00:29:22,421 --> 00:29:25,623 It was kind of chaotic in there. 533 00:29:25,691 --> 00:29:27,241 And perfect timing for Interpol 534 00:29:27,247 --> 00:29:28,542 to show up, don't you think? 535 00:29:28,548 --> 00:29:29,560 Yes. 536 00:29:29,860 --> 00:29:32,063 - I texted Gwen. - Oh, I knew it. 537 00:29:32,069 --> 00:29:33,459 You just couldn't help yourself, could you? 538 00:29:33,465 --> 00:29:34,832 You had to call the police, 539 00:29:34,838 --> 00:29:37,233 because you're so unbelievably predictable. 540 00:29:37,239 --> 00:29:39,170 We're lucky they were close by. 541 00:29:39,176 --> 00:29:40,776 - You needed the help. - Help? 542 00:29:40,782 --> 00:29:42,116 I was handling it. 543 00:29:42,122 --> 00:29:44,542 Now the Mob knows we tipped off the authorities. 544 00:29:44,548 --> 00:29:46,774 I sent the text from Shaw's phone. 545 00:29:48,480 --> 00:29:49,618 Huh. 546 00:29:50,482 --> 00:29:53,484 Was Gwen the Victoria's Secret model with the shotgun? 547 00:29:53,490 --> 00:29:56,642 She may have done some modeling to put herself through school. 548 00:29:56,648 --> 00:29:58,048 Huh. 549 00:30:01,493 --> 00:30:03,441 What... hey. 550 00:30:04,630 --> 00:30:06,998 Lexi? What... What are you doing? 551 00:30:07,065 --> 00:30:09,499 Oh, no! 552 00:30:10,607 --> 00:30:12,179 You got to be kidding me. 553 00:30:12,779 --> 00:30:14,112 Oh, my... 554 00:30:17,593 --> 00:30:19,045 Okay. 555 00:30:19,745 --> 00:30:21,679 I need you to tie Shaw up, 556 00:30:21,747 --> 00:30:24,449 get him in the trunk while I hot-wire this thing. 557 00:30:24,516 --> 00:30:25,917 What? 558 00:30:25,923 --> 00:30:27,290 I'm wearing a stolen suit, 559 00:30:27,296 --> 00:30:29,230 colluding with the Mob 560 00:30:29,236 --> 00:30:31,350 and now we've moved on to grand theft auto and kidnapping? 561 00:30:31,356 --> 00:30:33,024 Well, you're the one who came to me, 562 00:30:33,091 --> 00:30:35,259 the criminal, remember? 563 00:30:35,265 --> 00:30:36,823 Now, do you want to stay here and get arrested 564 00:30:36,852 --> 00:30:39,160 or get in the damn car and save your friend Castillo? 565 00:30:41,342 --> 00:30:44,411 Fine. But I'm leaving a note. 566 00:30:55,389 --> 00:30:58,491 _ 567 00:30:58,621 --> 00:31:00,388 Reza Vaziri? 568 00:31:00,456 --> 00:31:02,324 Agent Daniel McNamara. 569 00:31:02,391 --> 00:31:04,893 FBI. Do you have a minute? 570 00:31:04,961 --> 00:31:06,528 What is this about? 571 00:31:09,594 --> 00:31:12,062 _ 572 00:31:12,068 --> 00:31:13,969 Be better if we came in, sir. 573 00:31:14,036 --> 00:31:16,047 There is nothing to say, sir. 574 00:31:16,865 --> 00:31:18,514 She made it clear years ago, 575 00:31:18,520 --> 00:31:20,410 this is the life she wanted for herself 576 00:31:20,410 --> 00:31:22,812 and I am done trying to keep her out of jail. 577 00:31:22,879 --> 00:31:26,182 I understand, sir, but this is a sensitive matter. 578 00:31:26,249 --> 00:31:28,017 We can't talk in the street. 579 00:31:28,693 --> 00:31:29,803 Baba, 580 00:31:29,809 --> 00:31:32,745 can we please come in? 581 00:31:43,624 --> 00:31:45,458 You have every right to be mad at me. 582 00:31:45,464 --> 00:31:46,831 - I never listened. - You never... 583 00:31:46,837 --> 00:31:48,394 - You... - Always getting into trouble. 584 00:31:48,400 --> 00:31:50,009 Stop saying things I want to say. 585 00:31:50,015 --> 00:31:52,050 I'm just trying to show you I understand. 586 00:31:52,275 --> 00:31:53,548 And that this time 587 00:31:53,554 --> 00:31:55,529 it's different, I promise. 588 00:31:55,535 --> 00:31:57,264 I'm trying to do something good. 589 00:31:57,480 --> 00:31:59,949 I mean, I-I did do something bad, 590 00:32:00,016 --> 00:32:03,519 but I'm doing something good now if you'll help me. 591 00:32:04,029 --> 00:32:05,753 What is it? 592 00:32:06,297 --> 00:32:09,999 The FBI, they want to use your antique shop 593 00:32:10,005 --> 00:32:11,936 to set up a sting operation 594 00:32:12,171 --> 00:32:13,680 on Karim Farouk. 595 00:32:14,518 --> 00:32:16,098 The terrorist? 596 00:32:16,104 --> 00:32:18,172 We can stop him. 597 00:32:18,301 --> 00:32:20,269 I get a chance to start over. 598 00:32:20,337 --> 00:32:22,805 A clean slate, you and me. 599 00:32:27,010 --> 00:32:28,529 Please. 600 00:32:28,879 --> 00:32:30,446 I will hear this man out. 601 00:32:30,513 --> 00:32:32,248 Thank you. 602 00:32:36,019 --> 00:32:38,446 _ 603 00:32:41,098 --> 00:32:43,201 _ 604 00:32:43,693 --> 00:32:46,498 _ 605 00:32:46,504 --> 00:32:49,607 _ 606 00:32:53,870 --> 00:32:55,271 Farouk is on the line. 607 00:32:55,338 --> 00:32:57,189 Operation is a go. 608 00:32:58,208 --> 00:33:00,976 Predator 138, move to quadrant Echo Charlie. 609 00:33:01,551 --> 00:33:03,707 Stand by for holding and confirmation. 610 00:33:15,994 --> 00:33:17,527 Farouk's location is confirmed. 611 00:33:17,533 --> 00:33:18,767 Middle vehicle. 612 00:33:18,773 --> 00:33:20,878 _ 613 00:33:20,884 --> 00:33:22,364 Tell the task force they're a go. 614 00:33:26,107 --> 00:33:28,475 Keep talking. 615 00:33:29,523 --> 00:33:31,101 What happens now? 616 00:33:31,107 --> 00:33:34,109 Well, while your dad keeps Farouk on the line, 617 00:33:34,177 --> 00:33:36,111 a Blackhawk full of FBI agents 618 00:33:36,179 --> 00:33:38,314 and Asim's Egyptian Commandos is on its way. 619 00:33:38,381 --> 00:33:40,316 They'll stop the car with a bullet through 620 00:33:40,383 --> 00:33:42,685 the engine block, the team fast ropes down, 621 00:33:42,947 --> 00:33:44,414 arrests Farouk. 622 00:33:47,023 --> 00:33:48,324 30 seconds to target. 623 00:33:54,230 --> 00:33:56,198 Target has deviated from his current route. 624 00:33:56,266 --> 00:33:59,134 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 625 00:33:59,875 --> 00:34:01,477 It can't be. 626 00:34:01,905 --> 00:34:03,485 It's like he knows we are coming. 627 00:34:03,962 --> 00:34:06,809 Target just crossed over the border into Libya. 628 00:34:06,876 --> 00:34:09,645 Damn! 629 00:34:11,886 --> 00:34:13,243 We have to break off pursuit. 630 00:34:13,249 --> 00:34:15,050 Wait, why? 631 00:34:15,056 --> 00:34:16,706 We have been hunting Farouk for six months. 632 00:34:16,712 --> 00:34:18,435 - Now we have him. - We have no jurisdictional 633 00:34:18,441 --> 00:34:20,460 agreement to operate in Libya. 634 00:34:20,575 --> 00:34:22,396 I can have two Egyptian Ari 635 00:34:22,402 --> 00:34:24,498 Force MIGs on station in 90 seconds. 636 00:34:24,561 --> 00:34:26,729 - We can call in an air strike. - That's... 637 00:34:26,735 --> 00:34:28,726 That's an act of war. 638 00:34:28,732 --> 00:34:30,566 He has killed hundreds of my people. 639 00:34:30,633 --> 00:34:32,101 Yours, too. 640 00:34:32,168 --> 00:34:33,669 We are already at war. 641 00:34:33,737 --> 00:34:35,704 You launch a missile that close to the market 642 00:34:35,710 --> 00:34:38,612 and miss, we'll kill a hundred more innocent people. 643 00:34:38,618 --> 00:34:40,942 I am in charge of the Egyptian end of this operation. 644 00:34:41,262 --> 00:34:43,012 I don't need your permission. 645 00:34:43,079 --> 00:34:45,748 Asim, we'll get another chance at him. 646 00:34:48,985 --> 00:34:51,286 Do not engage. Do not engage. 647 00:34:51,292 --> 00:34:52,960 He hang up with me. 648 00:34:52,966 --> 00:34:54,981 Farouk suspected something. 649 00:34:56,259 --> 00:34:57,259 Danny? 650 00:34:59,494 --> 00:35:01,161 I hope you're right. 651 00:35:01,331 --> 00:35:02,798 For his sake. 652 00:35:03,240 --> 00:35:04,566 Danny. 653 00:35:04,634 --> 00:35:06,568 It's gonna be okay. 654 00:35:06,636 --> 00:35:08,745 We're gonna get this guy. 655 00:35:08,751 --> 00:35:10,372 And we'll keep you safe. 656 00:35:20,617 --> 00:35:22,551 _ 657 00:35:54,984 --> 00:35:57,119 Believe in curses now? 658 00:35:57,187 --> 00:35:58,620 I'd like to speak to my lawyer. 659 00:35:58,688 --> 00:36:00,589 Does this look like a police station? 660 00:36:00,657 --> 00:36:02,091 We know you're selling the treasure 661 00:36:02,158 --> 00:36:03,592 for whoever bombed the pyramid. 662 00:36:03,598 --> 00:36:05,484 You're gonna tell us who you're working for. 663 00:36:05,490 --> 00:36:08,325 I have nothing to say to either of you. 664 00:36:08,870 --> 00:36:11,028 What are you doing? 665 00:36:11,034 --> 00:36:12,267 I'm gonna stick this in your knee. 666 00:36:12,273 --> 00:36:13,897 See if that gets you talking. 667 00:36:13,903 --> 00:36:15,240 Torture doesn't work. 668 00:36:15,246 --> 00:36:16,650 Oh, I'm willing to roll the dice. 669 00:36:16,656 --> 00:36:18,612 He's gonna say anything to get you to stop. 670 00:36:18,675 --> 00:36:20,809 It's not gonna help us find Dr. Castillo. 671 00:36:20,877 --> 00:36:23,679 You haven't learned a damn thing since Farouk. 672 00:36:23,808 --> 00:36:26,110 What does Farouk have to do with this? 673 00:36:26,116 --> 00:36:27,516 You let him get away. 674 00:36:27,522 --> 00:36:28,889 I didn't have a choice. 675 00:36:29,018 --> 00:36:30,953 Thank God the Egyptians killed him 676 00:36:31,020 --> 00:36:32,988 because you're so great at tracking down 677 00:36:32,994 --> 00:36:34,561 the bad guys, but you refuse to do 678 00:36:34,567 --> 00:36:36,058 what you have to do to stop them. 679 00:36:36,672 --> 00:36:38,205 Hey. 680 00:36:42,632 --> 00:36:44,066 Interesting. 681 00:36:44,072 --> 00:36:46,640 I reached out to my friend in the SAS. 682 00:36:46,769 --> 00:36:49,471 Aiden Shaw's convoy was hit by 683 00:36:49,539 --> 00:36:51,807 a roadside bomb in Tikrit in 2010 684 00:36:51,875 --> 00:36:54,476 on the same day an American contractor named 685 00:36:54,544 --> 00:36:57,312 Dwayne Coleman disappeared. 686 00:36:58,048 --> 00:37:00,183 Looks a lot like you. 687 00:37:00,189 --> 00:37:02,317 You stole a dead man's identity... 688 00:37:02,385 --> 00:37:04,586 Dwayne. 689 00:37:04,654 --> 00:37:07,089 So... you're a forgery 690 00:37:07,095 --> 00:37:08,428 of a bad-ass. 691 00:37:08,434 --> 00:37:10,137 Suddenly you make a lot more sense. 692 00:37:10,143 --> 00:37:12,064 I saw a business opportunity. 693 00:37:12,070 --> 00:37:13,533 And I made it work. 694 00:37:13,798 --> 00:37:15,893 Don't think I'm a bad-ass? Go ahead, try me. 695 00:37:15,899 --> 00:37:17,566 Is Dr. Castillo alive? 696 00:37:17,634 --> 00:37:19,535 I-I have no idea who that is. 697 00:37:19,541 --> 00:37:20,664 Then who hired you? 698 00:37:20,670 --> 00:37:21,832 I never met him. 699 00:37:21,838 --> 00:37:23,272 I get instructions via text 700 00:37:23,278 --> 00:37:25,435 - and paid through middlemen. - Feel free to tag me in. 701 00:37:25,441 --> 00:37:27,943 Look, my partners grabbed all the loot. 702 00:37:28,011 --> 00:37:30,245 If I don't return it, I'm dead. 703 00:37:30,313 --> 00:37:32,614 If I return everything to the guys who hired me, 704 00:37:32,682 --> 00:37:34,283 they'll still pay me half my fee. 705 00:37:34,350 --> 00:37:36,218 - How? - When I reach out to them 706 00:37:36,224 --> 00:37:38,158 with an authentication code, 707 00:37:38,164 --> 00:37:40,098 they'll give me a rendezvous point. 708 00:37:40,290 --> 00:37:42,024 I'll send it to you. 709 00:37:42,091 --> 00:37:44,092 Mm, it's a nice try. 710 00:37:44,160 --> 00:37:45,928 You're gonna reach out to them now. 711 00:37:49,122 --> 00:37:50,756 This is how I make my living. 712 00:37:50,762 --> 00:37:53,497 I don't ask you to do whatever it is you do for free. 713 00:37:55,004 --> 00:37:56,447 How much? 714 00:37:56,453 --> 00:37:58,373 Uh, making enemies is expensive. 715 00:37:58,441 --> 00:37:59,575 Oh, my God. 716 00:37:59,581 --> 00:38:01,888 I'll need a new identity, there's moving costs, I may never 717 00:38:01,894 --> 00:38:04,202 get to see my favorite bar again, that's a hard thing... 718 00:38:04,208 --> 00:38:06,009 Please, please let me stab him. 719 00:38:06,626 --> 00:38:08,450 Let's call it $2 million. 720 00:38:10,286 --> 00:38:12,487 All right. I need to make a phone call. 721 00:38:12,555 --> 00:38:14,496 Keep an eye on him. 722 00:38:14,502 --> 00:38:16,553 Wait, wait, wait. Man, where you going? 723 00:38:16,559 --> 00:38:17,988 - Don't leave me here with her. - Oh. 724 00:38:17,994 --> 00:38:19,795 Hold on now, hey, hey. 725 00:38:19,862 --> 00:38:21,430 Hey, hey. 726 00:38:21,497 --> 00:38:23,632 Hi, where are you? 727 00:38:23,731 --> 00:38:25,265 Just outside of Rome. 728 00:38:25,704 --> 00:38:28,637 I think we're close to finding Dr. Castillo. 729 00:38:28,705 --> 00:38:31,173 But I need some more money to pay off an arms dealer 730 00:38:31,241 --> 00:38:32,808 who is acting as a middleman. 731 00:38:32,875 --> 00:38:34,610 He wants $2 million. 732 00:38:34,658 --> 00:38:36,259 You trust him? 733 00:38:36,284 --> 00:38:37,617 Trust? 734 00:38:37,747 --> 00:38:40,415 No, but... I'm all out of options. 735 00:38:40,483 --> 00:38:43,018 All right, fine. U-Uh, text me the account information. 736 00:38:43,086 --> 00:38:45,020 Yeah, will do. 737 00:38:47,890 --> 00:38:49,958 Okay, I got the money. 738 00:38:50,643 --> 00:38:51,692 Wait. 739 00:38:51,698 --> 00:38:53,465 What? 740 00:38:55,832 --> 00:38:59,034 You let Shaw go. 741 00:38:59,102 --> 00:39:01,270 And you gave him the car. 742 00:39:01,337 --> 00:39:03,805 I did do that, yeah. 743 00:39:03,873 --> 00:39:06,341 But I kept your shield. 744 00:39:16,768 --> 00:39:19,293 _ 745 00:39:22,430 --> 00:39:25,299 If anything's missing, just let me know. 746 00:39:25,367 --> 00:39:27,968 So I'm a New Yorker now? 747 00:39:28,036 --> 00:39:29,706 Yep. 748 00:39:29,712 --> 00:39:31,913 - Screw you! - Dad. 749 00:39:32,207 --> 00:39:33,841 Sorry. I'm trying it out. 750 00:39:33,847 --> 00:39:35,404 - You're a natural. - Oh. 751 00:39:35,410 --> 00:39:37,978 Hey, careful with that. 752 00:39:43,090 --> 00:39:44,891 Thank you, Danny. 753 00:39:44,958 --> 00:39:47,560 Well, as long as Farouk is out there, 754 00:39:47,628 --> 00:39:49,028 Egypt isn't safe for you. 755 00:39:49,096 --> 00:39:50,882 It's the least we can do. 756 00:39:50,888 --> 00:39:52,319 I mean, thank you 757 00:39:52,325 --> 00:39:54,760 for what you have done for my daughter. 758 00:39:55,102 --> 00:39:57,904 Lexi has not always been easy. 759 00:39:57,971 --> 00:40:00,373 She lost her mom when she was younger, and... 760 00:40:00,441 --> 00:40:03,876 I think she has been rebelling against God ever since. 761 00:40:03,944 --> 00:40:07,747 Despite the circumstances of how you came into her life, 762 00:40:07,815 --> 00:40:10,216 it's been a very good thing for her. 763 00:40:11,452 --> 00:40:13,586 - It's not like that. - I see... 764 00:40:13,592 --> 00:40:15,359 How you look at each other. 765 00:40:15,380 --> 00:40:16,980 - Hmm? - Okay. 766 00:40:16,986 --> 00:40:18,287 Come on. 767 00:40:18,293 --> 00:40:20,059 Got to meet the broker in ten minutes. 768 00:40:20,065 --> 00:40:21,665 Going apartment hunting. 769 00:40:21,671 --> 00:40:23,806 I'll see you at dinner. 770 00:40:39,346 --> 00:40:41,280 Your dad knows about us. 771 00:40:41,348 --> 00:40:42,982 That gonna be a problem for you? 772 00:40:43,050 --> 00:40:45,218 Not as long as he doesn't tell the FBI. 773 00:40:47,185 --> 00:40:49,322 I think your secret's safe. 774 00:41:13,180 --> 00:41:14,480 Lexi. 775 00:41:19,030 --> 00:41:21,065 No, no. 776 00:41:21,071 --> 00:41:22,383 Dad! 777 00:41:22,389 --> 00:41:25,191 Dad... Dad, no! 778 00:41:27,094 --> 00:41:28,694 No. 779 00:41:28,700 --> 00:41:30,175 I trusted you. 780 00:41:30,181 --> 00:41:31,815 You said you'd protect us, 781 00:41:31,821 --> 00:41:33,766 and I trusted you. 782 00:41:34,548 --> 00:41:36,482 I trusted you. 783 00:41:47,290 --> 00:41:49,577 _ 784 00:41:49,583 --> 00:41:51,117 What, what was this? 785 00:41:52,000 --> 00:41:53,619 Revenge? 786 00:41:53,687 --> 00:41:55,488 For what happened to your father? 787 00:41:55,991 --> 00:41:57,491 You don't think I've replayed 788 00:41:57,497 --> 00:41:59,587 every moment in my head over and over? 789 00:41:59,593 --> 00:42:02,061 I was certain they'd get Farouk another way. 790 00:42:02,129 --> 00:42:03,329 I was wrong. 791 00:42:05,570 --> 00:42:07,371 I found... 792 00:42:07,377 --> 00:42:10,403 ... your father's prayer beads in the debris from the shop. 793 00:42:11,410 --> 00:42:14,173 I've carried them with me every day since. 794 00:42:35,596 --> 00:42:37,697 Keep them. 795 00:42:38,843 --> 00:42:41,452 I spent two years 796 00:42:41,458 --> 00:42:43,423 hating you. 797 00:42:43,923 --> 00:42:46,739 Only because it was easier than hating myself. 798 00:42:53,080 --> 00:42:54,683 I told Shaw 799 00:42:55,108 --> 00:42:57,788 you worked for the government, 800 00:42:57,851 --> 00:43:00,086 and that he was going to go to prison if he didn't run. 801 00:43:00,215 --> 00:43:03,618 I said I'd stall you for a small cut of his profits. 802 00:43:03,624 --> 00:43:04,927 If he thinks he's safe, 803 00:43:04,933 --> 00:43:06,631 he'll lead us right to them. 804 00:43:06,693 --> 00:43:08,527 What... How? Wh... 805 00:43:08,595 --> 00:43:10,630 Fun fact. 806 00:43:10,697 --> 00:43:13,265 This little gadget doesn't just unlock the phone. 807 00:43:13,333 --> 00:43:16,252 It replaces maps app with an identical program, 808 00:43:16,258 --> 00:43:18,193 only mine has a geo tracker 809 00:43:18,199 --> 00:43:20,573 that pings me every time it changes location. 810 00:43:21,175 --> 00:43:24,216 Right now, he's heading south on Via Del Mare. 811 00:43:24,373 --> 00:43:26,052 I'm just giving him enough of a head start 812 00:43:26,058 --> 00:43:27,613 so he doesn't know we're following him. 813 00:43:27,619 --> 00:43:28,965 You knew you were gonna do this 814 00:43:29,090 --> 00:43:30,478 when I went to make that call. 815 00:43:30,484 --> 00:43:32,144 You don't get a guy like Shaw 816 00:43:32,150 --> 00:43:34,785 to do something by giving him what he wants. 817 00:43:35,048 --> 00:43:37,285 You make him think he's getting one over on you. 818 00:43:37,754 --> 00:43:40,826 Face it. It's why you needed me, Danny. 819 00:43:40,832 --> 00:43:42,266 You knew I would force you 820 00:43:42,272 --> 00:43:44,506 to do whatever it took to get Castillo back. 821 00:43:45,994 --> 00:43:48,267 All right. Let's go get him. 822 00:44:04,970 --> 00:44:08,571 _ 823 00:44:40,243 --> 00:44:41,673 _ 824 00:44:41,679 --> 00:44:45,179 _ 825 00:44:45,185 --> 00:44:46,844 _ 826 00:44:46,967 --> 00:44:49,046 _ 827 00:44:49,052 --> 00:44:51,256 _ 828 00:44:51,262 --> 00:44:53,789 _ 829 00:44:53,795 --> 00:44:56,445 _ 830 00:44:56,954 --> 00:44:59,204 _ 831 00:44:59,210 --> 00:45:01,684 _ 832 00:45:04,158 --> 00:45:06,338 _ 833 00:45:07,077 --> 00:45:09,476 _ 834 00:45:38,389 --> 00:45:41,424 Allah! Allah! 835 00:45:46,886 --> 00:45:48,793 _ 836 00:45:48,799 --> 00:45:50,524 _ 837 00:45:52,455 --> 00:45:54,596 _ 838 00:46:53,206 --> 00:46:54,306 We are too late. 839 00:46:54,374 --> 00:46:55,574 Cleopatra is gone. 840 00:46:55,633 --> 00:46:56,867 She is on the truck. 841 00:46:56,943 --> 00:46:58,710 We need to find her now. 842 00:47:02,421 --> 00:47:03,961 Seal them in. 843 00:47:04,061 --> 00:47:06,589 They will serve in the afterlife. 844 00:47:11,706 --> 00:47:12,824 Please. 845 00:47:18,698 --> 00:47:20,065 No! 846 00:47:27,851 --> 00:47:30,742 _ 847 00:47:33,294 --> 00:47:35,067 What happened in Rome? 848 00:47:35,073 --> 00:47:37,392 Things got complicated. 849 00:47:38,540 --> 00:47:40,243 Did you bring the originals? 850 00:47:40,820 --> 00:47:42,687 Of course. 851 00:47:42,755 --> 00:47:45,157 You think I'd try to fool you with copies? 852 00:47:45,224 --> 00:47:48,360 My men are unloading the bigger pieces as we speak. 853 00:47:48,428 --> 00:47:49,621 I hope so. 854 00:47:49,627 --> 00:47:51,535 For your sake. 855 00:48:12,351 --> 00:48:14,019 Easy there. 856 00:48:23,169 --> 00:48:26,298 My sincere apologies about the complications in Rome. 857 00:48:26,806 --> 00:48:30,030 Dr. Castillo, confirm the authenticity of the pieces. 858 00:48:30,509 --> 00:48:31,991 Sorry I wasn't able to fence 859 00:48:31,997 --> 00:48:33,743 more of the Egyptian artifacts. 860 00:48:33,977 --> 00:48:36,012 If anything is wrong, you're a dead man. 861 00:48:37,977 --> 00:48:41,913 Mr. McNamara... welcome to the Janus Freeport. 862 00:48:41,981 --> 00:48:44,015 I am the director, Rory Müller. 863 00:48:44,021 --> 00:48:45,312 It's very nice to meet you. 864 00:48:45,318 --> 00:48:48,253 This is my executive assistant. 865 00:48:48,321 --> 00:48:51,556 - Pleasure. - Please. The pleasure is all mine. 866 00:48:51,624 --> 00:48:53,258 Any friends of Mr. Reece... 867 00:48:53,326 --> 00:48:54,726 Well, he's still old school. 868 00:48:54,794 --> 00:48:56,862 Isn't quite sold on using a free port. 869 00:48:56,929 --> 00:49:00,599 Actually, the concept of a free port is not a new one. 870 00:49:00,666 --> 00:49:02,393 They used to be simple shacks 871 00:49:02,399 --> 00:49:04,007 where items could be held 872 00:49:04,013 --> 00:49:06,337 during stops over long voyages 873 00:49:06,343 --> 00:49:07,772 to avoid paying taxes. 874 00:49:07,840 --> 00:49:11,209 Only the shack has gotten much nicer. 875 00:49:11,277 --> 00:49:13,745 Please, follow me. 876 00:49:16,008 --> 00:49:17,754 After what happened in Egypt, 877 00:49:17,760 --> 00:49:19,079 Mr. Reece is looking 878 00:49:19,085 --> 00:49:21,386 for something absolutely secure. 879 00:49:21,454 --> 00:49:24,189 Think of us like a Swiss bank, 880 00:49:24,257 --> 00:49:27,592 full of tiny Swiss banks. 881 00:49:27,660 --> 00:49:30,035 I'd love to see your ops center. 882 00:49:30,363 --> 00:49:33,899 It is normally off-limits to our clients. 883 00:49:34,254 --> 00:49:37,323 But for Mr. Reece, we'd be happy to oblige. 884 00:49:39,341 --> 00:49:42,443 - It's all authentic. - Excellent. 885 00:49:42,449 --> 00:49:45,877 I'll just take my payment and be on my way. 886 00:49:55,257 --> 00:49:58,256 The-the people that kidnapped you, what did they look like? 887 00:49:58,324 --> 00:50:00,211 He's nothing special. 888 00:50:00,217 --> 00:50:01,565 She's exotic. 889 00:50:01,962 --> 00:50:04,397 Hair like a model in a shampoo commercial. 890 00:50:08,374 --> 00:50:11,069 Yes. That's her. 891 00:50:14,978 --> 00:50:16,845 The two people that let you go... 892 00:50:16,976 --> 00:50:19,744 Just showed up at the front of this building. 893 00:50:19,812 --> 00:50:21,179 You led them right to us. 894 00:50:23,716 --> 00:50:26,076 Crate up the sarcophagus. 895 00:50:26,082 --> 00:50:27,652 Leave the rest. 896 00:50:27,720 --> 00:50:29,521 - Chain her up. - Oh, God! 897 00:50:29,589 --> 00:50:30,980 Ah! 898 00:50:32,368 --> 00:50:33,801 Ow... 899 00:50:35,027 --> 00:50:36,804 I need to slow them down. 900 00:50:40,969 --> 00:50:44,869 There's constant surveillance, 24 hours a day, 901 00:50:44,937 --> 00:50:48,707 as well as a video record of all entries into the vaults. 902 00:50:48,774 --> 00:50:51,443 Do you mind if my girl 903 00:50:51,449 --> 00:50:54,151 - takes notes for Mr. Reece? - Of course not. 904 00:50:54,157 --> 00:50:57,274 By all means. Are there cameras inside the vaults as well? 905 00:50:57,280 --> 00:50:58,498 Oh, no. 906 00:50:58,504 --> 00:51:01,953 The only compromise we make for total privacy 907 00:51:02,021 --> 00:51:04,417 is the safety system, which can 908 00:51:04,423 --> 00:51:06,896 sense a fire and extinguish it 909 00:51:06,959 --> 00:51:08,994 without harm to property. 910 00:51:09,061 --> 00:51:10,340 Is there any concern 911 00:51:10,346 --> 00:51:12,002 about someone hacking the system, 912 00:51:12,064 --> 00:51:14,366 - accessing the video? - Absolutely not. 913 00:51:15,010 --> 00:51:17,869 It's a closed loop CCTV system. 914 00:51:17,875 --> 00:51:20,476 Completely unhackable. 915 00:51:20,482 --> 00:51:23,470 The only way to access this feed is 916 00:51:23,476 --> 00:51:25,744 from inside this room here. 917 00:51:25,811 --> 00:51:28,480 And that would be quite a feat. 918 00:51:28,975 --> 00:51:30,643 Well, Rory, 919 00:51:30,649 --> 00:51:32,519 I'm impressed. Lexi? 920 00:51:32,525 --> 00:51:34,686 Oh, I've got everything I need. 921 00:51:37,892 --> 00:51:39,986 Ah, excuse me, sir. 922 00:51:40,458 --> 00:51:43,028 It's a very important message that needs your attention. 923 00:51:43,421 --> 00:51:45,892 Yeah... Rory? Give us a minute. 924 00:51:45,898 --> 00:51:48,733 Meet you upstairs. We can talk some numbers. 925 00:51:53,906 --> 00:51:56,174 - Yeah? - Danny... 926 00:51:56,242 --> 00:51:57,676 Is this... 927 00:51:57,743 --> 00:52:00,345 Dr. Castillo. We found her. 928 00:52:00,413 --> 00:52:02,203 - Can you pull up another angle? - Mm-hmm. 929 00:52:02,209 --> 00:52:03,934 See where they took her? 930 00:52:03,940 --> 00:52:05,274 One level down, 931 00:52:05,280 --> 00:52:08,415 vault 22, looks like, she's... 932 00:52:12,832 --> 00:52:15,460 That's... Farouk. 933 00:52:16,910 --> 00:52:19,067 You told me they killed him! 934 00:52:19,073 --> 00:52:20,673 Lexi! 935 00:52:23,869 --> 00:52:25,203 Lexi! 936 00:52:25,271 --> 00:52:26,705 Lexi! 937 00:52:30,521 --> 00:52:32,388 Lexi! 938 00:52:33,713 --> 00:52:35,008 Lexi! 939 00:52:38,521 --> 00:52:40,903 - Danny! - Hey. Thank God. 940 00:52:40,909 --> 00:52:42,142 Are you okay? 941 00:52:42,148 --> 00:52:43,988 Y-Yeah, yeah. Just get me out of here. 942 00:52:46,049 --> 00:52:47,983 "Bulletproof," my ass. 943 00:52:48,051 --> 00:52:50,986 Damn vest was supposed to be state of the art. 944 00:52:51,054 --> 00:52:53,589 Does it look like state of the art to you? Oh... 945 00:52:53,657 --> 00:52:56,325 This seems like a lot of blood. 946 00:53:03,867 --> 00:53:05,801 Damn it. 947 00:53:17,280 --> 00:53:19,214 Smoke? 948 00:53:22,708 --> 00:53:24,809 - Warning. - Okay. 949 00:53:24,815 --> 00:53:26,383 Fire mitigation activated. 950 00:53:26,389 --> 00:53:28,290 Exit all vaults. 951 00:53:28,358 --> 00:53:30,459 Lot of wood in there, man. You got to put that out. 952 00:53:30,527 --> 00:53:32,461 Yeah, the system's gonna put the fire out. 953 00:53:32,529 --> 00:53:34,730 - Oh, good. - But when it does that, 954 00:53:34,736 --> 00:53:37,278 it's gonna suck all the oxygen out of the room and kill us. 955 00:53:37,284 --> 00:53:39,463 Man, you should've started with that part. 956 00:53:39,469 --> 00:53:42,201 Warning. Vault door closing in ten seconds. 957 00:53:42,207 --> 00:53:44,740 - Exit all vaults. - Here, help me with her. 958 00:53:47,644 --> 00:53:49,979 - No, no, no, no. - Help! Help! Help! 959 00:53:50,046 --> 00:53:52,481 Oxygen depletion sequence will begin in 60 seconds. 960 00:53:52,549 --> 00:53:55,166 This door's locked from the outside. We're trapped. 961 00:53:55,172 --> 00:53:57,186 I've got an idea. 962 00:53:57,606 --> 00:53:58,907 I can do it. 963 00:53:58,913 --> 00:54:00,419 It's not the first time I've been shot. 964 00:54:00,425 --> 00:54:01,743 Shouldn't we be trying to call somebody 965 00:54:01,749 --> 00:54:03,883 or find a button that opens the doors? 966 00:54:03,889 --> 00:54:06,224 There's no time, and no way to stop it. 967 00:54:08,315 --> 00:54:09,649 Mummies? 968 00:54:09,654 --> 00:54:11,109 Inside this, we'll have an air pocket 969 00:54:11,115 --> 00:54:12,582 to survive, until the fire's out 970 00:54:12,588 --> 00:54:13,922 and the oxygen's turned back on. 971 00:54:13,928 --> 00:54:15,614 Are you insane? I'm not getting in there. 972 00:54:15,620 --> 00:54:16,753 There could be some kind of bacteria 973 00:54:16,759 --> 00:54:18,104 or something that could kill us. 974 00:54:18,110 --> 00:54:19,811 Toxic mold, actually. 975 00:54:19,879 --> 00:54:21,146 Lord Carnarvon 976 00:54:21,152 --> 00:54:22,676 is said to have died because of it 977 00:54:22,682 --> 00:54:24,523 - after opening King Tut's tomb. - Okay. 978 00:54:24,529 --> 00:54:26,484 Thus, the speculation of the curse. 979 00:54:26,552 --> 00:54:27,719 Shaw! 980 00:54:27,787 --> 00:54:29,376 Live in here or die out there. 981 00:54:29,382 --> 00:54:30,555 Your choice. 982 00:54:30,561 --> 00:54:32,362 Oxygen depletion sequence will begin 983 00:54:32,368 --> 00:54:35,037 in ten, nine, 984 00:54:35,043 --> 00:54:37,644 - eight, seven, six... - Scoot over. 985 00:54:37,650 --> 00:54:41,252 Five... oxygen depletion sequence activated. 986 00:54:47,673 --> 00:54:49,608 Uh, I think this one just moved. 987 00:54:49,614 --> 00:54:51,949 Nothing moved, Shaw. 988 00:54:51,955 --> 00:54:53,920 Just breathe. 989 00:54:55,090 --> 00:54:57,925 I-I'm gonna die of mummy cancer. 990 00:55:01,420 --> 00:55:03,588 Fire extinguished. 991 00:55:03,656 --> 00:55:05,991 Oxygen depletion sequence complete. 992 00:55:06,058 --> 00:55:07,959 Ventilation restored. 993 00:55:09,695 --> 00:55:11,162 Get me out of here! 994 00:55:11,168 --> 00:55:13,253 - Oh, careful. - Oh, ooh... man, 995 00:55:13,276 --> 00:55:14,694 I don't like tight spaces. 996 00:55:14,700 --> 00:55:16,868 - You did great. - Really? 997 00:55:16,936 --> 00:55:18,970 - Mostly. - Thank you... ooh. 998 00:55:18,976 --> 00:55:20,643 I got to find Lexi. 999 00:55:20,649 --> 00:55:22,383 I'll be back. 1000 00:55:25,945 --> 00:55:27,635 It's nice meeting you. 1001 00:55:31,198 --> 00:55:33,348 _ 1002 00:55:35,030 --> 00:55:37,599 Lexi, where the hell are you? 1003 00:56:17,107 --> 00:56:19,466 _ 1004 00:57:23,045 --> 00:57:25,970 Gwen. Karim Farouk is still alive. 1005 00:57:26,002 --> 00:57:27,931 You need to call Interpol, liaise with the FBI... 1006 00:57:27,937 --> 00:57:30,038 What... what...? What are you doing? 1007 00:57:30,044 --> 00:57:31,768 You're being remanded into my custody, 1008 00:57:31,774 --> 00:57:33,061 taken back to Rome. 1009 00:57:55,832 --> 00:57:58,266 She was found breaking into a car. 1010 00:57:58,334 --> 00:58:00,569 Hitchhiking isn't exactly safe, is it? 1011 00:58:04,006 --> 00:58:06,308 Castillo okay? 1012 00:58:06,992 --> 00:58:09,593 Yeah. She's on another plane in protective custody. 1013 00:58:12,979 --> 00:58:14,511 Are you angry at me? 1014 00:58:14,517 --> 00:58:17,552 Oh, just a little raw at nearly being suffocated to death. 1015 00:58:17,620 --> 00:58:19,054 If you'd gone after Farouk with me, 1016 00:58:19,122 --> 00:58:20,455 it wouldn't have been an issue. 1017 00:58:20,461 --> 00:58:22,969 Dr. Castillo and Shaw would be dead. 1018 00:58:22,975 --> 00:58:25,427 That moron is still alive? 1019 00:58:25,495 --> 00:58:27,596 His bulletproof vest took most of the hit. 1020 00:58:27,663 --> 00:58:30,432 He ran off with the rubies from Cleopatra's headdress. 1021 00:58:30,500 --> 00:58:33,068 Great. It all worked out, then. 1022 00:58:33,894 --> 00:58:34,908 You are unbelievable. 1023 00:58:34,914 --> 00:58:36,560 - You know that? - You're unbelievable. 1024 00:58:36,582 --> 00:58:39,250 If anyone should be mad here, it's me. 1025 00:58:40,063 --> 00:58:42,021 You told me Farouk was dead. 1026 00:58:42,027 --> 00:58:44,046 According to the authorities, he was. 1027 00:58:44,052 --> 00:58:46,954 Well, the authorities were wrong, Gwen. 1028 00:58:46,960 --> 00:58:48,417 Agent Karlsson. 1029 00:58:48,725 --> 00:58:50,689 You worked the Farouk case? 1030 00:58:50,695 --> 00:58:52,320 Danny was my Interpol liaison. 1031 00:58:52,388 --> 00:58:54,022 What's your connection to Farouk? 1032 00:58:54,090 --> 00:58:55,657 He killed my father. 1033 00:58:55,725 --> 00:58:57,659 After you guys failed to catch him. 1034 00:58:59,061 --> 00:59:00,595 Sorry, I didn't know. 1035 00:59:01,092 --> 00:59:02,726 Lexi, I was told 1036 00:59:02,732 --> 00:59:04,966 the Egyptians killed Farouk a year ago. 1037 00:59:04,972 --> 00:59:07,222 Just shows you, if you want something done right... 1038 00:59:07,228 --> 00:59:08,528 Yeah? How's that going for you? 1039 00:59:23,141 --> 00:59:26,032 _ 1040 00:59:40,636 --> 00:59:43,171 Aiden Shaw is still alive, 1041 00:59:43,239 --> 00:59:45,640 trying to escape Europe. 1042 00:59:45,708 --> 00:59:48,477 He knows enough to be a problem. 1043 00:59:49,745 --> 00:59:51,680 I'll handle it. 1044 00:59:55,764 --> 00:59:57,124 I remember him. 1045 00:59:57,318 --> 00:59:59,493 He worked for the FBI. 1046 00:59:59,555 --> 01:00:01,656 But her... 1047 01:00:01,724 --> 01:00:03,451 I don't know. 1048 01:00:04,594 --> 01:00:06,528 Find out who she is. 1049 01:00:18,581 --> 01:00:20,270 Farouk's MO 1050 01:00:20,276 --> 01:00:22,844 is stealing treasure to fund terrorism. 1051 01:00:22,912 --> 01:00:25,447 Now, going after one of the biggest treasures of all time 1052 01:00:25,515 --> 01:00:27,883 means he's planning something big. 1053 01:00:27,950 --> 01:00:31,019 It took less than a million to plan and execute 9/11. 1054 01:00:31,087 --> 01:00:33,021 Antony's sarcophagus alone 1055 01:00:33,089 --> 01:00:35,390 would be worth a fortune on the black market. 1056 01:00:35,396 --> 01:00:37,230 And now, Farouk has it. 1057 01:00:38,043 --> 01:00:40,295 Aiden Shaw was Farouk's fence. 1058 01:00:40,363 --> 01:00:42,597 He is our only thread to finding him. 1059 01:00:42,665 --> 01:00:44,299 Cut us loose when we land, I promise you, 1060 01:00:44,367 --> 01:00:46,521 I will call you the moment we find Shaw. 1061 01:00:46,527 --> 01:00:49,633 Danny, this is now a global terrorism investigation. 1062 01:00:49,639 --> 01:00:52,167 Every intelligence agency in the world 1063 01:00:52,173 --> 01:00:53,637 is on high alert. 1064 01:00:53,643 --> 01:00:55,341 You know I can't just cut you loose. 1065 01:00:55,347 --> 01:00:56,978 Gwen, I can fix this. 1066 01:00:57,046 --> 01:00:58,914 We are so close to finding Farouk. 1067 01:00:58,981 --> 01:01:01,550 Just... get the ball rolling. 1068 01:01:01,617 --> 01:01:04,386 Radio in about Shaw. Have the Swiss issue a BOLO locally 1069 01:01:04,453 --> 01:01:06,922 and a Red Notice internationally so he can't get far. 1070 01:01:06,989 --> 01:01:09,558 Think of all the exciting paperwork you get to file. 1071 01:01:09,625 --> 01:01:11,030 We all want to stop Farouk, 1072 01:01:11,036 --> 01:01:12,487 and every second we waste, 1073 01:01:12,493 --> 01:01:15,497 Shaw gets closer to getting away forever or being killed. 1074 01:01:15,565 --> 01:01:18,733 Either way, our trail to follow Farouk gets cold. 1075 01:01:18,801 --> 01:01:20,001 And the next time he pops up, 1076 01:01:20,007 --> 01:01:21,866 he's gonna kill a lot more people. 1077 01:01:31,023 --> 01:01:32,409 Bad news. 1078 01:01:32,415 --> 01:01:34,649 There's a couple of Farouk's guys watching the shop. 1079 01:01:34,717 --> 01:01:36,681 I can't get to your rainy day money. 1080 01:01:37,653 --> 01:01:39,788 What about my rubies? 1081 01:01:39,855 --> 01:01:42,357 Sorry. I can't find a buyer. 1082 01:01:42,425 --> 01:01:44,359 Too hot. 1083 01:01:44,365 --> 01:01:46,699 Word's out where they came from. 1084 01:01:46,829 --> 01:01:48,475 But I do know a place where 1085 01:01:48,481 --> 01:01:50,370 they won't ask any questions, 1086 01:01:50,831 --> 01:01:52,498 if you can get there. 1087 01:01:53,727 --> 01:01:56,461 Okay, when we land, you and I can figure out 1088 01:01:56,467 --> 01:01:58,201 what to do with Farouk and Shaw. 1089 01:01:58,207 --> 01:01:59,541 As for this one, 1090 01:01:59,547 --> 01:02:00,914 there is a list of agencies 1091 01:02:00,920 --> 01:02:03,239 that wants to talk to her about past crimes. 1092 01:02:03,245 --> 01:02:06,147 Wait until you see how exciting that paperwork is. 1093 01:02:06,153 --> 01:02:07,453 I'm gonna radio in 1094 01:02:07,459 --> 01:02:09,193 a Red Notice request on Shaw. 1095 01:02:17,126 --> 01:02:19,392 I thought she'd never leave. 1096 01:02:20,129 --> 01:02:23,031 Look, Red Notice or not, 1097 01:02:23,099 --> 01:02:25,500 I don't trust the police to work fast enough, 1098 01:02:25,568 --> 01:02:27,156 nor Shaw to keep himself alive 1099 01:02:27,162 --> 01:02:28,908 long enough for us to find him. 1100 01:02:28,971 --> 01:02:30,472 And there is no way in hell 1101 01:02:30,539 --> 01:02:33,408 I am letting them ship me off to some jail in Bahrain. 1102 01:02:33,476 --> 01:02:35,210 What did you do in Bahrain? 1103 01:02:35,216 --> 01:02:36,984 Jordan, Russia, Bahrain... Any of them... 1104 01:02:36,990 --> 01:02:39,292 if I'm on this plane when it lands, I'm screwed. 1105 01:02:46,088 --> 01:02:47,646 Twist the heel. 1106 01:02:48,972 --> 01:02:50,786 A girl can never be too careful. 1107 01:02:53,095 --> 01:02:55,597 Toss it back. 1108 01:02:55,665 --> 01:02:57,098 What are you waiting for? 1109 01:02:57,104 --> 01:02:58,705 I've got a pretty loud voice in my head 1110 01:02:58,711 --> 01:03:00,612 telling me this is a terrible idea. 1111 01:03:00,618 --> 01:03:02,437 Oh, you've got to ignore that voice. 1112 01:03:02,505 --> 01:03:04,005 Come on. 1113 01:03:16,285 --> 01:03:19,421 So... you with me or not? 1114 01:03:19,488 --> 01:03:21,923 I'm surprised you haven't already left me behind. 1115 01:03:21,991 --> 01:03:23,892 Farouk has eluded every government on Earth, 1116 01:03:23,959 --> 01:03:26,728 and, apparently, any attempt to capture or kill him. 1117 01:03:26,734 --> 01:03:29,168 We found him in 48 hours. 1118 01:03:29,174 --> 01:03:30,792 I don't know about you, but I think 1119 01:03:30,798 --> 01:03:31,898 we make a pretty good team. 1120 01:03:34,666 --> 01:03:37,668 Hurry, she'll be back any minute. 1121 01:03:45,514 --> 01:03:48,650 Now... now we just need a plan. 1122 01:03:48,718 --> 01:03:51,152 Wait, wait, I thought you had a plan. 1123 01:03:51,220 --> 01:03:52,587 I did. 1124 01:03:58,561 --> 01:04:00,762 Hey, hey, they just pulled the flaps. 1125 01:04:00,830 --> 01:04:02,464 Which means we're on approach to the airport 1126 01:04:02,531 --> 01:04:04,099 and below 2,000 feet. 1127 01:04:04,105 --> 01:04:05,324 We can jump. 1128 01:04:05,330 --> 01:04:06,668 See? 1129 01:04:06,736 --> 01:04:08,903 We already have phase two of the plan. 1130 01:04:08,909 --> 01:04:10,443 How hard was that? 1131 01:04:10,449 --> 01:04:12,216 Uh, I just found the hard part. 1132 01:04:13,854 --> 01:04:15,552 There's only one parachute. 1133 01:04:16,584 --> 01:04:19,509 Okay. I'll take it. 1134 01:04:19,515 --> 01:04:22,684 You somehow made that sound noble. 1135 01:04:22,752 --> 01:04:24,018 Have you even done this before? 1136 01:04:24,086 --> 01:04:25,770 No, but I'm pretty sure gravity does most 1137 01:04:25,776 --> 01:04:27,260 of the work until you pull the cord. 1138 01:04:27,323 --> 01:04:28,590 You can just hang on to me. 1139 01:04:28,657 --> 01:04:30,625 The FBI put me through jump school, 1140 01:04:30,693 --> 01:04:32,627 and you already left me for dead once today. 1141 01:04:32,633 --> 01:04:34,463 You can hold on to me. 1142 01:04:34,469 --> 01:04:36,753 How long are you gonna hold that over my head? 1143 01:04:37,666 --> 01:04:39,968 The Carabinieri's gonna be all over us. 1144 01:04:40,035 --> 01:04:42,212 We need to move quickly once we hit the ground. 1145 01:04:51,914 --> 01:04:55,283 Hold on, I need to make sure we land in the right place. 1146 01:04:55,351 --> 01:04:57,952 Why are we suddenly doing your plan? 1147 01:04:58,831 --> 01:05:01,644 Because I'm the one with the parachute. 1148 01:05:33,589 --> 01:05:34,689 Great. 1149 01:05:34,757 --> 01:05:36,891 - _ - Nice plan. 1150 01:05:48,625 --> 01:05:51,859 _ 1151 01:05:53,594 --> 01:05:55,547 Ahem! 1152 01:05:56,592 --> 01:05:57,917 Come with me... 1153 01:05:57,917 --> 01:05:58,950 Please. 1154 01:06:01,868 --> 01:06:02,992 Oh... 1155 01:06:03,876 --> 01:06:05,143 Great. 1156 01:06:05,273 --> 01:06:06,840 I can finally scratch "spend a night 1157 01:06:06,846 --> 01:06:09,915 "in the Vatican police station" off my bucket list. 1158 01:06:09,982 --> 01:06:11,983 Your friend sure took his time. 1159 01:06:12,051 --> 01:06:14,519 It's not like we called ahead. 1160 01:06:14,587 --> 01:06:16,321 You said he was a professor. 1161 01:06:16,389 --> 01:06:17,756 How's he gonna be able to help us? 1162 01:06:17,823 --> 01:06:19,624 It's just his side gig. 1163 01:06:19,692 --> 01:06:22,305 He also works for the Vatican's foreign ministry. 1164 01:06:22,311 --> 01:06:24,374 - Huh. - You know how you could help? 1165 01:06:24,380 --> 01:06:26,081 - Not say anything? - Hmm. 1166 01:06:28,174 --> 01:06:30,026 Please wait there. 1167 01:06:31,633 --> 01:06:33,600 Don't let the uniforms fool you. 1168 01:06:33,728 --> 01:06:35,162 The Swiss Guard are some of 1169 01:06:35,168 --> 01:06:37,003 the most elite soldiers in the world. 1170 01:06:37,009 --> 01:06:40,178 Everyone's laughing too hard to fight back. 1171 01:06:42,014 --> 01:06:45,317 Monsignor Donnelly will meet with you now. 1172 01:06:54,226 --> 01:06:57,022 They told me that a man 1173 01:06:57,028 --> 01:06:59,336 came from the sky 1174 01:06:59,562 --> 01:07:02,197 and asked for me by name. 1175 01:07:04,870 --> 01:07:06,972 Imagine my disappointment. 1176 01:07:10,138 --> 01:07:11,543 Come here. 1177 01:07:11,943 --> 01:07:14,010 Come here. Oh... 1178 01:07:14,016 --> 01:07:15,596 It's good to see you, Chuck. 1179 01:07:15,602 --> 01:07:17,649 Seriously, what are you doing here? 1180 01:07:17,655 --> 01:07:19,517 - It's kind of a long story. - Yeah? Who are you? 1181 01:07:19,523 --> 01:07:21,071 - Oh, I'm... - She's just, uh, a friend. 1182 01:07:21,077 --> 01:07:22,421 We're in a bit of a hurry. 1183 01:07:22,427 --> 01:07:24,502 Danny, you can't just parachute into the Vatican 1184 01:07:24,508 --> 01:07:25,986 without expecting a few questions. 1185 01:07:25,992 --> 01:07:28,001 Yes, but it won't take long for Interpol and 1186 01:07:28,007 --> 01:07:29,749 the Carabinieri to find out that we're here. 1187 01:07:29,755 --> 01:07:31,990 Oh, they found out. They're at the gate right now. 1188 01:07:31,996 --> 01:07:34,828 What? Okay, Chuck, I need you to hold them off. 1189 01:07:34,834 --> 01:07:36,401 Dude, you are acting crazy. 1190 01:07:36,469 --> 01:07:38,870 You come in here, bringing a boatload of chaos. 1191 01:07:38,938 --> 01:07:41,339 What is going... Oh, my God, you're Lexi. 1192 01:07:41,407 --> 01:07:43,716 Yeah. So you've heard about me? 1193 01:07:43,722 --> 01:07:45,271 Oh, I've heard a great deal about you. 1194 01:07:45,277 --> 01:07:47,846 Chuck, can we talk privately? 1195 01:07:50,149 --> 01:07:52,617 By all means. 1196 01:07:54,736 --> 01:07:57,150 - What the hell is going on? - It's not what it looks like. 1197 01:07:57,156 --> 01:07:59,124 It looks like you're getting mixed up with a criminal 1198 01:07:59,130 --> 01:08:01,187 who's already broken your heart once. 1199 01:08:01,193 --> 01:08:03,194 Okay, it's partially what it looks like. 1200 01:08:03,262 --> 01:08:06,064 Oh, my God, Danny, how stupid can you be? 1201 01:08:06,132 --> 01:08:08,821 My God, you have got to be the dumbest... 1202 01:08:08,827 --> 01:08:09,884 Chuck... 1203 01:08:09,890 --> 01:08:12,132 Did I not give you enough penance last time, is that it? 1204 01:08:12,138 --> 01:08:14,262 Did you want an exorcist? We got 'em here. 1205 01:08:14,268 --> 01:08:15,769 One of 'em actually owes me a favor... 1206 01:08:15,775 --> 01:08:17,942 Chuck! Farouk's alive. 1207 01:08:18,010 --> 01:08:20,412 He's behind the pyramid attack. 1208 01:08:20,602 --> 01:08:22,003 I thought they droned that guy. 1209 01:08:22,009 --> 01:08:23,543 Yeah, well, apparently it didn't take. 1210 01:08:23,549 --> 01:08:24,987 We we're trying to track him down, 1211 01:08:24,993 --> 01:08:26,411 but we got caught up in some stuff, 1212 01:08:26,417 --> 01:08:28,418 and I just don't have time to sort it all out. 1213 01:08:28,424 --> 01:08:31,151 This is gonna end badly. She's the devil. 1214 01:08:31,157 --> 01:08:33,158 Will you help me or not? 1215 01:08:33,225 --> 01:08:35,876 None of this is covered under regular priest-friend rules. 1216 01:08:35,882 --> 01:08:36,922 You know that. 1217 01:08:36,928 --> 01:08:38,296 Thank you. Thank you. 1218 01:08:38,364 --> 01:08:40,265 In the meantime, make sure she steers clear 1219 01:08:40,271 --> 01:08:41,705 of the fountain in the courtyard. 1220 01:08:41,711 --> 01:08:43,429 I don't want the holy water boiling out. 1221 01:08:45,585 --> 01:08:47,500 You know, with the acoustics in this place, 1222 01:08:47,506 --> 01:08:50,008 I could hear everything he just said? 1223 01:08:50,076 --> 01:08:52,711 Look, Chuck sometimes says stuff he doesn't mean. 1224 01:08:52,717 --> 01:08:55,313 - Hmm. - I absolutely meant every word. 1225 01:08:58,751 --> 01:09:01,325 Whoa, whoa, whoa. Agent Karlsson, stay calm, eh? 1226 01:09:01,331 --> 01:09:02,932 We're not going to be having a shootout 1227 01:09:03,000 --> 01:09:04,367 in the Sistine Chapel, huh? 1228 01:09:04,434 --> 01:09:06,435 I'm not letting them hide behind this gate. 1229 01:09:06,503 --> 01:09:08,736 Remember, you are a guest in my country. 1230 01:09:08,915 --> 01:09:10,242 Calmati. 1231 01:09:10,474 --> 01:09:12,409 Let me handle it, va bene? 1232 01:09:14,912 --> 01:09:17,046 Ci penso io. 1233 01:09:17,114 --> 01:09:19,882 Hi. Monsignor Charles Donnelly. 1234 01:09:19,950 --> 01:09:21,350 Uh, can I be of service? 1235 01:09:21,356 --> 01:09:22,729 - Yes. - You're American. 1236 01:09:22,735 --> 01:09:24,169 Is the pope Catholic? 1237 01:09:27,257 --> 01:09:29,592 Vatican joke. Sorry. Uh, yes, I am American. 1238 01:09:29,598 --> 01:09:31,284 - Is that all you needed? - No. 1239 01:09:31,290 --> 01:09:33,229 - We want to... - We need to gain entry. 1240 01:09:33,297 --> 01:09:34,864 And you are... 1241 01:09:34,870 --> 01:09:37,158 - Agent Gwen Karlsson, Interpol. - Oh. 1242 01:09:37,369 --> 01:09:39,864 Unfortunately, Interpol doesn't have jurisdiction here. 1243 01:09:39,870 --> 01:09:43,011 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri, 1244 01:09:43,017 --> 01:09:45,336 and I do have jurisdiction here. 1245 01:09:45,342 --> 01:09:47,643 Vatican City is a sovereign city-state, 1246 01:09:47,711 --> 01:09:51,247 and, uh, as such, Italian authorities do not, 1247 01:09:51,315 --> 01:09:54,217 technically, have jurisdiction here. 1248 01:09:54,284 --> 01:09:56,953 "The Holy See shall hand over to the Italian state 1249 01:09:56,959 --> 01:09:59,933 "all persons who may have taken refuge within Vatican City 1250 01:09:59,939 --> 01:10:02,014 "when accused of acts committed within Italian territory 1251 01:10:02,020 --> 01:10:03,487 "which are considered to be criminal 1252 01:10:03,493 --> 01:10:04,894 "by the law of both states." 1253 01:10:05,963 --> 01:10:07,763 So you have paperwork 1254 01:10:07,831 --> 01:10:10,066 attesting to the fact that such persons 1255 01:10:10,133 --> 01:10:11,567 are being accused of such acts? 1256 01:10:11,573 --> 01:10:13,407 Okay, we're gonna get the court order, 1257 01:10:13,413 --> 01:10:14,966 - and we will be right back. - No... 1258 01:10:15,150 --> 01:10:17,251 Sounds great. Have a blessed morning. 1259 01:10:17,257 --> 01:10:18,624 She was... 1260 01:10:23,452 --> 01:10:25,309 Sorry I couldn't buy you more time. 1261 01:10:25,315 --> 01:10:27,617 They'll be back any minute with a warrant. 1262 01:10:27,684 --> 01:10:29,879 I guess somebody here knows how to piss people off. 1263 01:10:29,885 --> 01:10:32,121 What about the names I asked you to run down 1264 01:10:32,127 --> 01:10:33,217 at the foreign ministry? 1265 01:10:33,223 --> 01:10:35,258 Yeah, uh, nothing on Aiden Shaw, 1266 01:10:35,264 --> 01:10:36,754 but I did get a hit on the other guy. 1267 01:10:36,760 --> 01:10:38,361 What other guy? 1268 01:10:38,694 --> 01:10:40,695 Dwayne Coleman. 1269 01:10:40,845 --> 01:10:43,934 Shaw wouldn't be dumb enough to travel under his real name. 1270 01:10:43,940 --> 01:10:45,863 - Would he? - He wouldn't have had much time 1271 01:10:45,869 --> 01:10:47,286 to create a new identity. 1272 01:10:47,292 --> 01:10:50,835 Well, Dwayne Coleman entered Istanbul an hour ago. 1273 01:10:50,964 --> 01:10:53,902 That's perfect. We could be there in a couple hours. 1274 01:10:54,368 --> 01:10:56,542 Uh, are you forgetting that the Carabinieri 1275 01:10:56,548 --> 01:10:58,314 have this whole city surrounded? 1276 01:10:58,382 --> 01:11:00,182 Not a problem. 1277 01:11:00,250 --> 01:11:02,652 Just need you to take me to the first floor reading room 1278 01:11:02,719 --> 01:11:04,787 of the Apostolic Library. 1279 01:11:04,855 --> 01:11:06,455 Why? 1280 01:11:06,523 --> 01:11:09,659 There's a secret escape tunnel under the Vatican. 1281 01:11:20,263 --> 01:11:22,266 So, did you, uh, learn about 1282 01:11:22,272 --> 01:11:24,674 this secret passageway from that book 1283 01:11:24,741 --> 01:11:26,809 where aliens started the church 1284 01:11:26,877 --> 01:11:30,606 and left clues all throughout Europe in plain sight? 1285 01:11:31,115 --> 01:11:32,916 Oh, no, I know, I know. 1286 01:11:32,922 --> 01:11:35,384 It was the one about the Illuminati 1287 01:11:35,452 --> 01:11:37,386 with the conspiracy theory, and... 1288 01:11:37,454 --> 01:11:40,786 "Only one man can stop it!" 1289 01:11:41,491 --> 01:11:45,044 Danny, dude, if there was a secret passageway in here, 1290 01:11:45,050 --> 01:11:46,862 I would know about it, okay? 1291 01:11:46,930 --> 01:11:48,864 Me and Papa are tight. 1292 01:11:53,236 --> 01:11:56,172 Looks like Papa's been holding out on you, Chuck. 1293 01:11:57,341 --> 01:11:58,874 Clever. 1294 01:12:00,426 --> 01:12:02,779 Hey. Hey, hey, your friend better not 1295 01:12:02,785 --> 01:12:05,286 think about using this to rob the Vatican! 1296 01:12:05,315 --> 01:12:07,283 Too late! 1297 01:12:18,112 --> 01:12:19,412 Jay. 1298 01:12:19,418 --> 01:12:21,319 Danny. You okay, kid? 1299 01:12:21,325 --> 01:12:23,527 Yeah. The less I tell you, the better. 1300 01:12:23,533 --> 01:12:25,196 - _ - Considering why I'm calling. 1301 01:12:25,202 --> 01:12:27,636 I know. Farouk's alive. 1302 01:12:27,704 --> 01:12:30,306 Just tell me you're not going after him on your own. 1303 01:12:30,374 --> 01:12:31,707 We found him yesterday. 1304 01:12:31,775 --> 01:12:34,577 He got away, but now we've got a lead. 1305 01:12:34,583 --> 01:12:36,140 I just need to borrow your jet again. 1306 01:12:36,146 --> 01:12:37,387 What if I said no? 1307 01:12:37,393 --> 01:12:39,261 I mean, not without my security detail. 1308 01:12:39,389 --> 01:12:40,722 I'd tell you I'm going anyway, 1309 01:12:40,728 --> 01:12:42,541 and I don't have any time to waste. 1310 01:12:43,754 --> 01:12:45,361 All right. I'll make sure the 1311 01:12:45,367 --> 01:12:47,228 jet's waiting for you at Ciampino. 1312 01:12:47,352 --> 01:12:48,853 You still with the girl? 1313 01:12:48,859 --> 01:12:52,395 Yeah, yeah, we're in it until we stop Farouk. 1314 01:12:52,401 --> 01:12:53,723 I owe it to her. 1315 01:12:53,729 --> 01:12:55,059 I hope you know what you're doing. 1316 01:12:55,065 --> 01:12:56,065 I'll keep you posted. 1317 01:12:56,071 --> 01:12:57,165 Thanks, Jay. 1318 01:12:58,368 --> 01:13:00,436 I'm so hungry. Want a bite? 1319 01:13:00,504 --> 01:13:02,905 Reece's plane is waiting to take us to Istanbul. 1320 01:13:02,973 --> 01:13:05,474 Now we just need to figure out where. 1321 01:13:05,480 --> 01:13:07,181 There's only one place in the area where 1322 01:13:07,187 --> 01:13:08,706 he could unload Cleopatra's rubies, 1323 01:13:08,712 --> 01:13:11,580 no questions asked: the Byzantia Casino. 1324 01:13:11,648 --> 01:13:12,848 Never heard of it. 1325 01:13:12,916 --> 01:13:14,450 It's more my crowd than yours. 1326 01:13:14,518 --> 01:13:15,818 Place is on the Black Sea. 1327 01:13:15,886 --> 01:13:17,686 It accepts any high-value items as collateral. 1328 01:13:17,754 --> 01:13:19,822 Rubies for casino chips. 1329 01:13:19,890 --> 01:13:21,991 Try to double your money while laundering it. 1330 01:13:22,377 --> 01:13:23,777 Smart for the casino, at least. 1331 01:13:23,783 --> 01:13:26,090 Personally, I'd cash out immediately, 1332 01:13:26,096 --> 01:13:28,437 but I bet Shaw thinks he can beat the house. 1333 01:13:30,033 --> 01:13:32,334 You got sandwich all over your face. 1334 01:13:40,710 --> 01:13:42,645 Shaw has been spotted in Istanbul. 1335 01:13:43,260 --> 01:13:47,016 The American and the girl appear to be following him. 1336 01:13:47,084 --> 01:13:50,119 We have assets near the border we can send. 1337 01:13:50,187 --> 01:13:52,521 No, I-I don't want to draw unnecessary attention 1338 01:13:52,589 --> 01:13:54,023 with a lot of gunfire. 1339 01:13:55,414 --> 01:13:56,954 Send in the Scorpion. 1340 01:13:58,679 --> 01:14:00,547 Kill them all. 1341 01:14:06,000 --> 01:14:08,703 _ 1342 01:14:13,292 --> 01:14:14,726 Dr. Castillo. 1343 01:14:15,191 --> 01:14:18,224 Sorry about all the security; not my choice. 1344 01:14:18,458 --> 01:14:21,199 The minute Reece found out that Farouk was alive, 1345 01:14:21,205 --> 01:14:23,216 his security force descended upon me. 1346 01:14:23,222 --> 01:14:26,505 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri TPC. 1347 01:14:26,529 --> 01:14:29,331 We're responsible for combating art and antiquities crimes. 1348 01:14:29,337 --> 01:14:31,395 I've already told Interpol everything that I know. 1349 01:14:31,401 --> 01:14:33,335 I apologize for the inconvenience, 1350 01:14:33,341 --> 01:14:34,481 but we have lost the two 1351 01:14:34,487 --> 01:14:35,764 people we had in custody. 1352 01:14:35,770 --> 01:14:37,506 Did something happen to Danny? 1353 01:14:37,512 --> 01:14:39,514 Danny and Lexi Vaziri broke out of custody. 1354 01:14:40,825 --> 01:14:42,110 Thank God. 1355 01:14:42,178 --> 01:14:44,012 You had me worried there for a minute. 1356 01:14:44,018 --> 01:14:45,492 You don't happen to know where they are? 1357 01:14:45,498 --> 01:14:47,437 They're probably looking for Karim Farouk, 1358 01:14:47,443 --> 01:14:48,810 which is what you should be doing 1359 01:14:48,816 --> 01:14:49,983 instead of bothering them. 1360 01:14:49,989 --> 01:14:51,508 Who knows about the tomb of Antony 1361 01:14:51,514 --> 01:14:52,954 being inside of the pyramid? 1362 01:14:52,960 --> 01:14:54,576 Me, my whole team... 1363 01:14:54,582 --> 01:14:55,735 Who are all dead... 1364 01:14:55,741 --> 01:14:57,080 The terrorists, of course, 1365 01:14:57,086 --> 01:14:58,882 Danny McNamara and Jay Reece, 1366 01:14:58,888 --> 01:15:00,255 who funded the expedition. 1367 01:15:00,323 --> 01:15:02,224 We should keep it that way for now. 1368 01:15:02,292 --> 01:15:04,293 We are trying to avoid a media circus. 1369 01:15:04,360 --> 01:15:06,428 I totally agree. Although, there is that 1370 01:15:06,464 --> 01:15:09,132 little fact that the Nazis may have taken Cleopatra 1371 01:15:09,138 --> 01:15:12,030 75 years ago and that might cause quite a stir. 1372 01:15:12,036 --> 01:15:13,069 Wait, what? 1373 01:15:13,075 --> 01:15:14,786 There was a dead body in the tomb, 1374 01:15:14,792 --> 01:15:16,990 a German, Nazi Afrika Corps. 1375 01:15:16,996 --> 01:15:19,492 - They must've taken her. - That wasn't in the notes. 1376 01:15:19,498 --> 01:15:20,648 She didn't tell me about it. 1377 01:15:20,654 --> 01:15:22,054 I really don't see how it relates 1378 01:15:22,060 --> 01:15:24,163 to a current terror investigation. 1379 01:15:27,139 --> 01:15:28,707 What's this? 1380 01:15:28,713 --> 01:15:31,148 Oh, that was found in the dead Nazi's hand. 1381 01:15:31,154 --> 01:15:33,188 On the one side, it's an inscription, "VICI." 1382 01:15:33,194 --> 01:15:35,820 Haven't quite figured out what that one means yet. 1383 01:15:35,826 --> 01:15:38,594 On the other, it's an Ancient Greek Serapis. 1384 01:15:38,661 --> 01:15:41,163 I'm very sorry, but this is evidence. 1385 01:15:41,230 --> 01:15:43,498 - We need to examine it. - Absolutely. 1386 01:15:43,566 --> 01:15:45,767 I have no more questions, Doctor. 1387 01:15:45,773 --> 01:15:47,874 The Carabinieri thank you for your continued help 1388 01:15:47,880 --> 01:15:50,014 with the investigation. 1389 01:16:08,496 --> 01:16:10,712 _ 1390 01:16:20,536 --> 01:16:22,504 Isn't it weird that a tiny part of me hopes 1391 01:16:22,510 --> 01:16:24,193 we have Shaw all wrong, 1392 01:16:24,199 --> 01:16:26,634 and he was smart enough to just keep going? 1393 01:16:26,818 --> 01:16:28,486 Blackjack! 1394 01:16:28,492 --> 01:16:31,494 You are so cute. 1395 01:16:39,389 --> 01:16:41,156 Darling, I'd love another Vesper. 1396 01:16:41,224 --> 01:16:43,058 - Evening. - Crap. 1397 01:16:43,064 --> 01:16:44,364 May we join you? 1398 01:16:44,370 --> 01:16:46,204 The gentleman's requested a private game. 1399 01:16:46,210 --> 01:16:48,328 No, we're old friends. 1400 01:16:48,334 --> 01:16:50,445 He's got no secrets from us. 1401 01:16:52,502 --> 01:16:55,704 - Where did you get all that cash? - Reece's card. 1402 01:16:55,710 --> 01:16:57,744 I took it from your wallet while you were changing. 1403 01:16:57,750 --> 01:16:59,083 How did you know the PIN? 1404 01:16:59,089 --> 01:17:00,689 Oh, you know, one of my little toys. 1405 01:17:00,731 --> 01:17:02,388 The same guy who made my PIN descrambler 1406 01:17:02,394 --> 01:17:03,761 also made the geo tracker app 1407 01:17:03,767 --> 01:17:05,616 I put on Shaw's phone back in Rome. 1408 01:17:05,622 --> 01:17:07,923 So that's how you found me in Switzerland, 1409 01:17:08,461 --> 01:17:10,192 you violated my privacy. 1410 01:17:10,260 --> 01:17:11,594 I saved your life, 1411 01:17:11,661 --> 01:17:13,596 and you ran five minutes later 1412 01:17:13,663 --> 01:17:15,998 with a pocket full of stolen rubies. 1413 01:17:16,066 --> 01:17:18,334 No, you two got me shot. 1414 01:17:18,401 --> 01:17:20,769 I thought the rubies were a fair consolation prize. 1415 01:17:20,837 --> 01:17:23,706 Unfortunately, harder to liquidate than I expected. 1416 01:17:23,773 --> 01:17:25,941 Well, your life is still in danger. 1417 01:17:26,009 --> 01:17:27,543 We need to get out of here. 1418 01:17:27,611 --> 01:17:29,845 Relax, they won't make a move on me in public 1419 01:17:29,913 --> 01:17:31,328 surrounded by cameras. 1420 01:17:31,334 --> 01:17:33,521 I'm as safe as I can be in here. 1421 01:17:33,583 --> 01:17:35,751 And I've nearly doubled my money. 1422 01:17:36,618 --> 01:17:37,887 Blackjack. 1423 01:17:37,954 --> 01:17:40,183 You see, sometimes in life 1424 01:17:40,189 --> 01:17:42,630 you have to make your own luck. 1425 01:17:47,597 --> 01:17:49,899 Doesn't seem like a heart attack. 1426 01:17:49,966 --> 01:17:51,700 He's sweating buckets. 1427 01:17:51,768 --> 01:17:53,903 Yeah, me, too. 1428 01:17:53,909 --> 01:17:55,645 Me, too. 1429 01:17:56,532 --> 01:17:57,995 Wait... 1430 01:17:59,248 --> 01:18:00,969 The chips. 1431 01:18:00,975 --> 01:18:02,614 Danny, they're poisoned. 1432 01:18:02,620 --> 01:18:04,554 The dealer. 1433 01:18:10,125 --> 01:18:11,789 You get out. 1434 01:18:12,522 --> 01:18:13,956 What'd you poison us with? 1435 01:18:13,962 --> 01:18:15,229 Give us the antidote. 1436 01:18:30,674 --> 01:18:33,242 Danny, I'm seeing two of them. 1437 01:18:33,310 --> 01:18:34,977 Go for the one on the left. 1438 01:18:47,160 --> 01:18:48,728 Hurry. 1439 01:19:01,508 --> 01:19:03,424 Thanks... 1440 01:19:05,241 --> 01:19:08,344 For unpoisoning me first. 1441 01:19:08,411 --> 01:19:11,614 Thanks for not leaving me behind again. 1442 01:19:16,620 --> 01:19:18,387 Oh... 1443 01:19:18,455 --> 01:19:19,822 Shaw! 1444 01:19:25,177 --> 01:19:29,177 Shot, poisoned, mummied? 1445 01:19:29,935 --> 01:19:32,067 - I'm telling you, I'm cursed. - Hey, 1446 01:19:32,073 --> 01:19:34,903 don't let anybody touch that table. It's covered in poison. 1447 01:19:34,909 --> 01:19:37,262 And we should probably get out of here before the police 1448 01:19:37,268 --> 01:19:39,610 - or another assassin arrives. - Are you okay? 1449 01:19:39,616 --> 01:19:42,344 Suddenly you realize just how short life is. 1450 01:19:42,594 --> 01:19:44,479 You just want to find somebody special 1451 01:19:44,485 --> 01:19:46,019 to spend that time with, you know? 1452 01:19:46,025 --> 01:19:47,782 - Come on, Romeo. - Let me get her number. 1453 01:19:47,788 --> 01:19:49,235 Who knows how much time I got left? 1454 01:19:49,241 --> 01:19:50,875 Why don't you tell us where to find Farouk 1455 01:19:50,881 --> 01:19:52,266 before we feed you those chips? 1456 01:19:52,272 --> 01:19:54,240 All I know is how he was gonna pay me, 1457 01:19:54,246 --> 01:19:57,816 and I'll happily tell you as soon as I have an immunity deal. 1458 01:20:22,095 --> 01:20:23,161 - Hey. - Hey. 1459 01:20:23,229 --> 01:20:24,796 Thank God. 1460 01:20:24,802 --> 01:20:26,903 Shaw's in custody, getting medical treatment. 1461 01:20:26,909 --> 01:20:28,539 We didn't get much out of him. 1462 01:20:28,545 --> 01:20:30,635 Upside, we're no longer international fugitives. 1463 01:20:30,641 --> 01:20:32,033 Downside, we can't leave the EU 1464 01:20:32,039 --> 01:20:33,379 without permission from Interpol. 1465 01:20:33,404 --> 01:20:35,121 Well, good luck with that. 1466 01:20:35,232 --> 01:20:36,632 I'm going after Farouk 1467 01:20:36,638 --> 01:20:39,039 wherever that takes me, and Gwen... 1468 01:20:39,169 --> 01:20:40,502 Gwen can suck it. 1469 01:20:40,508 --> 01:20:42,547 What're you researching? 1470 01:20:42,553 --> 01:20:44,490 Teutonic occultism. 1471 01:20:44,515 --> 01:20:46,532 There were dead Nazis in the tomb. 1472 01:20:46,800 --> 01:20:47,900 Seriously? 1473 01:20:47,906 --> 01:20:49,907 I think that they took Cleopatra. 1474 01:20:49,913 --> 01:20:52,481 I am just trying to figure out why. 1475 01:20:52,610 --> 01:20:55,446 Well, the Nazis believed that some sacred objects 1476 01:20:55,513 --> 01:20:57,948 held actual power, like the Holy Grail, 1477 01:20:57,954 --> 01:20:59,955 Spear of Destiny. I mean, 1478 01:20:59,961 --> 01:21:01,494 maybe they thought Cleopatra did. 1479 01:21:01,500 --> 01:21:03,248 Well, if they believed in the supernatural, 1480 01:21:03,254 --> 01:21:04,621 then wouldn't they believe in the curse 1481 01:21:04,627 --> 01:21:06,361 if they disturbed her tomb? 1482 01:21:06,367 --> 01:21:09,069 What if they were trying to weaponize that? 1483 01:21:09,260 --> 01:21:11,962 Turn an artifact into a weapon of mass destruction. 1484 01:21:12,030 --> 01:21:13,530 Like that old movie. 1485 01:21:13,598 --> 01:21:15,899 - Indiana Jones. - Maybe? 1486 01:21:15,967 --> 01:21:18,235 Really? You two used to date? 1487 01:21:18,241 --> 01:21:19,765 But none of this explains what Farouk 1488 01:21:19,771 --> 01:21:21,772 actually wanted Cleopatra for. 1489 01:21:22,739 --> 01:21:25,409 Look, Farouk left everything from Cleopatra's tomb 1490 01:21:25,477 --> 01:21:28,039 at the free port, but what did he take? 1491 01:21:29,814 --> 01:21:33,189 The heaviest and hardest thing to move, Antony's sarcophagus. 1492 01:21:33,195 --> 01:21:35,672 Well, you said yourself, it's worth its weight in gold. 1493 01:21:35,678 --> 01:21:37,888 Yeah, but I'm starting to think it might be more than that. 1494 01:21:37,894 --> 01:21:39,785 I mean, he kept Dr. Castillo alive. Why? 1495 01:21:39,791 --> 01:21:41,982 She's an expert on Cleopatra. 1496 01:21:42,224 --> 01:21:45,230 What if he wants to reunite Cleopatra with Antony? 1497 01:21:46,231 --> 01:21:49,300 We find Cleopatra, we'll find Farouk. 1498 01:21:49,306 --> 01:21:51,094 And I'll be at Shaw's bedside threatening him 1499 01:21:51,100 --> 01:21:52,867 with a rusty catheter if he doesn't talk. 1500 01:21:52,873 --> 01:21:54,505 And I'll be right there with you keeping you 1501 01:21:54,511 --> 01:21:55,862 from violating the Geneva Conventions, 1502 01:21:55,868 --> 01:21:57,302 but in the meantime... 1503 01:21:57,308 --> 01:21:58,905 We have to find Cleopatra. Danny's right. 1504 01:21:58,911 --> 01:22:01,646 No one who has been looking for her in the two millennia 1505 01:22:01,652 --> 01:22:04,888 knew exactly where to start, but we know exactly 1506 01:22:04,894 --> 01:22:06,594 where she was 70 years ago. 1507 01:22:06,646 --> 01:22:07,980 As does Farouk. 1508 01:22:07,986 --> 01:22:09,616 Hmm-mm. I have something that he doesn't. 1509 01:22:09,622 --> 01:22:10,881 What is that? 1510 01:22:10,887 --> 01:22:13,690 I think it's the key to finding Cleopatra. 1511 01:22:13,758 --> 01:22:15,459 The medallion says "Serapis," 1512 01:22:15,527 --> 01:22:17,194 a deity that had a cult of followers 1513 01:22:17,262 --> 01:22:20,030 in the time of Cleopatra. The cult was presumed 1514 01:22:20,098 --> 01:22:22,633 to have died out after Rome conquered Egypt. 1515 01:22:24,335 --> 01:22:27,481 But if that's true, then what was this medallion 1516 01:22:27,487 --> 01:22:30,841 doing in the hands of a dead Nazi in the 1940s? 1517 01:22:30,847 --> 01:22:32,871 I believe whoever killed those Nazis 1518 01:22:32,877 --> 01:22:34,573 is the same group that moved Antony 1519 01:22:34,579 --> 01:22:37,381 and Cleopatra into the pyramid in the first place. 1520 01:22:37,449 --> 01:22:38,925 Fabi, what have you learned 1521 01:22:38,931 --> 01:22:40,789 about the American and the girl? 1522 01:22:40,852 --> 01:22:43,211 Resourceful, driven, 1523 01:22:44,022 --> 01:22:46,657 worthy adversaries in the hunt. 1524 01:22:46,663 --> 01:22:48,475 If they get in our way, 1525 01:22:48,481 --> 01:22:51,850 it will be up to you to deal with them both. 1526 01:22:55,200 --> 01:22:56,834 They must be her protectors, 1527 01:22:56,963 --> 01:22:58,397 and if they are still 1528 01:22:58,403 --> 01:23:00,671 around today, then they are the key 1529 01:23:00,738 --> 01:23:04,341 to finding Cleopatra and stopping Farouk. 1530 01:23:04,441 --> 01:23:05,706 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 108846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.