Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:51,521 --> 00:00:53,680
Did you require something, sir?
2
00:00:53,720 --> 00:00:55,797
You remember the
night of the murder?
3
00:00:55,837 --> 00:00:59,354
You told me you saw a man you
thought was Sergeant George?
4
00:00:59,394 --> 00:01:00,912
Yes, sir.
5
00:01:00,952 --> 00:01:02,712
See anyone else?
6
00:01:02,752 --> 00:01:04,308
Like a woman?
7
00:01:04,348 --> 00:01:07,907
A woman with a black-fringed
shawl, by any chance?
8
00:01:07,947 --> 00:01:09,787
No, sir, I didn't see anybody else.
9
00:01:09,827 --> 00:01:12,543
Ah. That's a shame.
10
00:01:12,583 --> 00:01:16,736
But it was dark, sir.
I only saw the Sergeant cos
he just about knocked into me.
11
00:01:16,770 --> 00:01:22,214
But, begging your pardon, sir,
I understood you'd made an arrest.
12
00:01:22,255 --> 00:01:24,162
I have.
13
00:01:24,208 --> 00:01:26,125
I've arrested George.
14
00:01:26,167 --> 00:01:30,997
Sometimes you have to do something
and be seen to do something.
15
00:01:31,037 --> 00:01:35,596
And sometimes, just doing something
for the sake of doing something,
16
00:01:35,636 --> 00:01:37,894
will make something else happen.
17
00:01:39,990 --> 00:01:41,594
Very good, sir.
18
00:01:43,147 --> 00:01:50,420
May I ask, Inspector, if you will be
needing to use Mr Tulkinghorn's
office for very much longer?
19
00:01:50,460 --> 00:01:53,098
Not much longer, my good friend.
20
00:01:53,138 --> 00:01:57,148
I think things are
just boiling up nicely.
21
00:02:07,879 --> 00:02:11,690
I've brought someone to see you,
George.
22
00:02:14,714 --> 00:02:16,392
Mother?
23
00:02:16,432 --> 00:02:18,075
George.
24
00:02:19,548 --> 00:02:21,346
George.
25
00:02:21,386 --> 00:02:23,519
Why did you wait so long?
26
00:02:25,303 --> 00:02:26,861
I don't...
27
00:02:28,900 --> 00:02:33,494
How have you come here, Mother?
Your friends sent to me.
28
00:02:33,534 --> 00:02:38,131
Did you think I wouldn't
come running?
29
00:02:38,171 --> 00:02:41,127
Oh, George. George.
30
00:02:41,167 --> 00:02:43,281
My dear boy.
31
00:02:43,321 --> 00:02:47,519
I never meant to bring shame
on you, Mother. Nor have you, George.
32
00:02:47,559 --> 00:02:49,595
I never did it, Mother.
33
00:02:49,635 --> 00:02:51,354
Mr Tulkinghorn, I never did it.
34
00:02:51,394 --> 00:02:52,992
Course you didn't.
35
00:02:56,070 --> 00:02:58,812
And no-one who knew you would
ever think you could.
36
00:03:01,063 --> 00:03:03,406
We'll soon have you out of here.
37
00:03:04,942 --> 00:03:09,656
But why didn't you come
to see me all these years?
38
00:03:09,696 --> 00:03:12,736
We never cared
what you'd done with yourself.
39
00:03:12,776 --> 00:03:17,009
I just wanted to see you, George.
40
00:03:17,049 --> 00:03:19,323
Well, here I am, Mother.
41
00:03:19,363 --> 00:03:22,929
In jail. Arrested for murder,
and likely to be hanged.
42
00:03:25,437 --> 00:03:27,915
Not the best of circumstances.
43
00:03:27,955 --> 00:03:32,432
I'm very sorry it had to be like
this. Oh, don't talk nonsense, boy.
44
00:03:32,472 --> 00:03:35,985
Mr Jarndyce says there's no
good evidence against you.
45
00:03:36,025 --> 00:03:40,422
All you need is a good lawyer,
and you'll be free in no time.
46
00:03:40,462 --> 00:03:42,899
I won't have a lawyer, Mother.
Yes, you will.
47
00:03:42,939 --> 00:03:46,377
You'll have the best
lawyer in London.
48
00:03:46,417 --> 00:03:50,414
Your brother Robert will pay
the bills and be glad to do it.
49
00:03:50,454 --> 00:03:53,491
Does he know about this?
No, how could he?
50
00:03:53,531 --> 00:03:55,568
I came straight here
with Mr Jarndyce.
51
00:03:55,608 --> 00:03:59,683
I don't want him to know about this.
And I don't want his help.
52
00:03:59,723 --> 00:04:01,438
Why ever not, George?
53
00:04:01,478 --> 00:04:03,477
HE SIGHS HEAVILY
54
00:04:03,517 --> 00:04:06,037
Because
we had harsh words when I left.
55
00:04:06,077 --> 00:04:09,313
And he's a man of wealth now,
and I never amounted to much.
56
00:04:10,831 --> 00:04:13,288
And now I'm about
as low as a man can be.
57
00:04:15,345 --> 00:04:17,438
I'd be ashamed to meet him, Mother.
58
00:04:19,182 --> 00:04:22,900
I'll accept a lawyer, if I must,
but not paid for by him.
59
00:04:22,940 --> 00:04:24,629
Oh, George.
60
00:04:26,697 --> 00:04:28,790
You're just as silly
as you ever were.
61
00:04:35,084 --> 00:04:36,644
FOOTSTEPS APPROACH
62
00:04:36,684 --> 00:04:39,281
All done, all done.
This was a good day's work.
63
00:04:39,321 --> 00:04:41,839
You found Mrs Rouncewell?
I found her, she came.
64
00:04:41,879 --> 00:04:44,235
Mother and son reunited,
tears of joy and so on.
65
00:04:44,275 --> 00:04:47,352
And George has agreed to a lawyer
representing him.
66
00:04:47,392 --> 00:04:51,427
Do you think Sergeant George
will be freed now? I think
there's a very good chance of it.
67
00:04:51,467 --> 00:04:56,303
I don't think Inspector Bucket
believed he was guilty. Then I'm
happy for Sergeant George. Hmm.
68
00:04:56,343 --> 00:04:59,660
Of course I am.
69
00:04:59,700 --> 00:05:01,738
Well, he's a good man.
70
00:05:01,778 --> 00:05:04,055
One of the best of men.
71
00:05:04,095 --> 00:05:07,090
What is it, Esther?
Nothing, nothing.
72
00:05:07,130 --> 00:05:09,049
Come on, my dear.
73
00:05:09,089 --> 00:05:11,486
I know you better than that.
74
00:05:11,526 --> 00:05:16,400
I can't help thinking, who will
Inspector Bucket arrest now?
75
00:05:16,440 --> 00:05:18,732
Well, the guilty
party, one would hope.
76
00:05:22,033 --> 00:05:26,220
My mother believed
that Mr Tulkinghorn was her enemy.
77
00:05:27,671 --> 00:05:29,908
That he held her in his power
78
00:05:29,948 --> 00:05:33,105
because of a secret he
had discovered from her past.
79
00:05:33,145 --> 00:05:35,403
Because of me.
80
00:05:36,342 --> 00:05:38,380
Well?
81
00:05:38,420 --> 00:05:40,016
What follows?
82
00:05:40,056 --> 00:05:44,316
I think she felt relieved
when Mr Tulkinghorn was no longer
there to torment her.
83
00:05:46,370 --> 00:05:48,602
Esther.
84
00:05:48,642 --> 00:05:52,161
Esther, you can't think...
No. No, no.
85
00:05:52,201 --> 00:05:55,357
But others might think it.
Inspector Bucket might think it.
86
00:05:55,397 --> 00:06:01,785
Come, come. You know and I know
that your mother is utterly
incapable of such a thing.
87
00:06:03,390 --> 00:06:05,972
Yes. Of course, you're right.
88
00:06:08,547 --> 00:06:12,579
I must get along
or I'll be late. I promised
I'd visit Caddy this morning.
89
00:06:12,619 --> 00:06:15,182
Esther,
there really is no need to worry.
90
00:06:15,222 --> 00:06:19,312
If ever there was a woman above
suspicion, it's Lady Dedlock.
91
00:06:23,132 --> 00:06:24,926
And the name, madam?
92
00:06:24,966 --> 00:06:27,323
You know very well who I am,
Mr Mercury.
93
00:06:27,363 --> 00:06:31,279
Mrs Rouncewell. My Lady's
housekeeper at Chesney Wold.
94
00:06:31,319 --> 00:06:35,117
And I am here to see my mistress
on a matter of private business.
95
00:06:35,157 --> 00:06:36,834
I'll just see if she's at home.
96
00:06:36,874 --> 00:06:39,052
Wait here, please.
97
00:06:53,460 --> 00:06:57,510
Her Ladyship will see you now,
if you'd care to come up.
98
00:06:59,654 --> 00:07:03,579
Seems very strange to see
you in London, Mrs Rouncewell.
99
00:07:06,921 --> 00:07:10,118
What can I do for you?
100
00:07:12,074 --> 00:07:13,996
If you please, m'lady,
101
00:07:14,036 --> 00:07:16,993
I don't know whether you have heard.
102
00:07:17,033 --> 00:07:20,589
My son is in prison.
103
00:07:20,629 --> 00:07:22,226
Arrested for murder.
104
00:07:22,266 --> 00:07:24,342
Your son?!
105
00:07:24,382 --> 00:07:27,185
Arrested for murder?
Not the son you have met, m'lady.
106
00:07:27,225 --> 00:07:31,485
His brother, George, who left
home very young to join the Army.
107
00:07:32,417 --> 00:07:35,414
He is wrongly accused.
108
00:07:35,454 --> 00:07:38,012
I didn't know who else to turn to.
109
00:07:38,052 --> 00:07:41,006
And who is your son
supposed to have murdered?
110
00:07:41,046 --> 00:07:42,860
Mr Tulkinghorn.
111
00:07:45,204 --> 00:07:51,675
I see. And what had your soldier son
to do with Mr Tulkinghorn?
112
00:07:51,715 --> 00:07:54,155
There was a debt.
113
00:07:54,195 --> 00:07:57,232
But there was a dispute about it,
114
00:07:57,272 --> 00:08:00,509
and a boy died at my son's place.
115
00:08:00,549 --> 00:08:03,983
And George held Mr Tulkinghorn
to blame for it.
116
00:08:04,023 --> 00:08:08,980
What boy? A poor crossing-sweeper
boy that they called Jo.
117
00:08:09,020 --> 00:08:12,057
I don't know the ins and outs of it,
118
00:08:12,097 --> 00:08:15,614
but George was very angry with
Mr Tulkinghorn about it
119
00:08:15,654 --> 00:08:17,528
and people knew that.
120
00:08:17,568 --> 00:08:21,202
Forgive me, Mrs Rouncewell.
121
00:08:21,242 --> 00:08:24,442
But it sounds as if the police had
good reason to arrest your son.
122
00:08:24,482 --> 00:08:27,199
But he's innocent, m'lady!
123
00:08:27,239 --> 00:08:31,312
I know him.
He'd never do a thing like that.
124
00:08:31,352 --> 00:08:36,230
Many a mother has said
that before, Mrs Rouncewell.
125
00:08:36,270 --> 00:08:39,227
Lady Dedlock,
126
00:08:39,267 --> 00:08:41,865
before I left Chesney Wold,
127
00:08:41,905 --> 00:08:43,705
I received a letter.
128
00:08:43,745 --> 00:08:46,178
I don't know who wrote it,
129
00:08:46,218 --> 00:08:50,456
and it made no sense to me
at all because when it came,
130
00:08:50,496 --> 00:08:53,072
I'd never heard of any murder.
131
00:08:54,649 --> 00:08:58,995
But now I think perhaps
you do know something, m'lady.
132
00:09:00,922 --> 00:09:04,244
And that you might
be able to help my son.
133
00:09:08,195 --> 00:09:10,368
Do you wish for me to read this?
134
00:09:11,869 --> 00:09:14,550
Not in my presence, m'lady, please.
135
00:09:14,590 --> 00:09:18,261
And please believe
I don't give it any credit.
136
00:09:18,301 --> 00:09:25,735
But if there is anything that
you know or anyone you suspect,
I beg you to consider it
137
00:09:25,775 --> 00:09:27,953
and think of my son.
138
00:09:30,246 --> 00:09:32,669
Thank you, m'lady.
139
00:09:53,428 --> 00:09:56,863
Mother and child both doing
very well, I'm happy to say.
140
00:09:56,903 --> 00:10:03,376
Thank you, Mr Woodcourt.
Thanks indeed, noble practitioner
of the Hippocratic art.
141
00:10:03,416 --> 00:10:06,496
What wonders you have worked here.
142
00:10:06,536 --> 00:10:10,206
How I wish we could reward you in
accordance with your deserts.
143
00:10:10,246 --> 00:10:15,404
But we are poor folk, Mr Woodcourt,
poor wretched creatures.
144
00:10:15,440 --> 00:10:18,874
All our money goes on finery for
him, the old fraud.
145
00:10:18,915 --> 00:10:21,352
I could...cook him!
146
00:10:21,398 --> 00:10:25,915
I can tell you're
feeling better, Caddy. I'll see
you get paid, Mr Woodcourt.
147
00:10:25,951 --> 00:10:28,664
Somehow.
No need to think about that now.
148
00:10:33,347 --> 00:10:35,823
But you do need to think
about money, don't you?
149
00:10:35,863 --> 00:10:37,864
There's no need
to be anxious about me.
150
00:10:37,904 --> 00:10:39,898
I'm not exactly starving, you know.
151
00:10:39,938 --> 00:10:41,854
You could do with a new coat,
I think.
152
00:10:41,894 --> 00:10:46,328
It's a good thing I'm not vain about
my appearance, or I'd be mortified.
153
00:10:46,368 --> 00:10:48,723
I'd be glad to mend it for you.
154
00:10:48,763 --> 00:10:52,682
I'm very good with a needle,
though I say it myself. Would you?
155
00:10:52,722 --> 00:10:55,389
I think that would mean
more to me than a new coat.
156
00:10:56,878 --> 00:10:59,957
Have you seen much of
Richard lately, Mr Woodcourt?
157
00:10:59,997 --> 00:11:01,915
I haven't seen him for a few days.
158
00:11:01,955 --> 00:11:05,431
What with Mrs Turveydrop
and my other patients.
159
00:11:05,471 --> 00:11:07,068
Why, are you worried about him?
160
00:11:07,108 --> 00:11:10,105
I'm sure Ada has heard
from him, but she says not.
161
00:11:10,145 --> 00:11:14,822
It's not like her to keep anything
from me. I'm afraid she may
be hiding some bad news.
162
00:11:14,862 --> 00:11:18,179
I'll go and look him up
in his lodgings this evening.
163
00:11:18,219 --> 00:11:21,091
A glass of wine does raise
the spirits, don't you find?
164
00:11:39,991 --> 00:11:42,573
Why d'you look at me like that?
165
00:11:44,190 --> 00:11:47,146
You think I'm a poor
sort of fellow, don't you?
166
00:11:47,186 --> 00:11:49,103
Not a bit of it.
167
00:11:49,143 --> 00:11:52,101
In one way I envy you very much.
168
00:11:52,141 --> 00:11:54,376
Really? Why's that?
169
00:11:54,416 --> 00:11:56,674
You have the love
of a very dear girl.
170
00:11:58,292 --> 00:12:01,113
Lord, you're not in love with
her yourself, are you?
171
00:12:02,566 --> 00:12:04,739
No. No.
172
00:12:06,561 --> 00:12:08,324
Oh, yes, of course.
173
00:12:09,960 --> 00:12:11,480
Esther.
174
00:12:11,520 --> 00:12:14,392
HE COUGHS
175
00:12:20,750 --> 00:12:22,948
Esther.
176
00:12:22,988 --> 00:12:27,222
Do you think I have a chance with
her? I think she likes you very much.
177
00:12:27,262 --> 00:12:30,142
She's a strange
little creature in some ways.
178
00:12:30,182 --> 00:12:33,500
Takes her housekeeping duties
very seriously and so on.
179
00:12:33,540 --> 00:12:37,170
She's very attached to
Jarndyce, too, I must admit.
180
00:12:37,210 --> 00:12:41,648
Still, not even a fellow
like that would keep a girl cooped
up for the rest of her life
181
00:12:41,688 --> 00:12:43,884
just to
sort out his linen cupboards.
182
00:12:43,924 --> 00:12:46,721
Well, well.
183
00:12:46,761 --> 00:12:48,917
Esther.
184
00:12:48,957 --> 00:12:50,805
Good for you, Woodcourt.
185
00:12:54,351 --> 00:12:57,878
If you like her, you should ask her.
186
00:13:00,430 --> 00:13:01,943
I intend to.
187
00:13:10,855 --> 00:13:13,847
Morning, Miss Esther.
Good morning, Harriet.
188
00:13:19,290 --> 00:13:22,403
I was just coming down, Esther.
Have you heard from Richard?
189
00:13:22,443 --> 00:13:25,019
No. Not for a while.
190
00:13:29,559 --> 00:13:32,195
Shall we go down, then? Yes.
191
00:13:32,235 --> 00:13:33,674
Yes.
192
00:13:35,512 --> 00:13:39,346
Ada, I should like to go and visit
Richard and see how he's getting on.
193
00:13:39,386 --> 00:13:40,986
Oh?
194
00:13:41,026 --> 00:13:46,100
Why that, now? Well, I had a note
from Mr Woodcourt, who's a little
concerned about his health.
195
00:13:46,140 --> 00:13:47,971
Oh, well I should go, not you.
196
00:13:48,011 --> 00:13:49,571
Go together.
197
00:13:49,611 --> 00:13:52,131
Give him my best love.
That suit you, Ada?
198
00:13:52,171 --> 00:13:55,566
Yes. Very well.
199
00:13:55,606 --> 00:13:58,485
There's a letter for you, sir.
200
00:13:58,525 --> 00:14:02,522
Addressed to you here, sir,
care of Sir Leicester Dedlock.
201
00:14:02,562 --> 00:14:03,955
Oh yes? Give it here.
202
00:14:07,554 --> 00:14:08,987
Hmm.
203
00:14:14,189 --> 00:14:16,726
That's old news, that is.
204
00:14:17,902 --> 00:14:19,961
Got a pinch of snuff for me,
Mr Mercury?
205
00:14:34,566 --> 00:14:38,844
Thank ye kindly.
I'll do the same by you one day.
206
00:14:38,884 --> 00:14:42,321
Well, take a pinch yourself.
We're all friends here.
207
00:14:42,361 --> 00:14:44,539
Don't mind if I do.
208
00:14:46,074 --> 00:14:48,429
Fine ladies and gentlemen
are all very well,
209
00:14:48,469 --> 00:14:50,727
but I prefer below stairs
on the whole.
210
00:14:53,069 --> 00:14:58,863
Recalling the night of the murder,
did Lady Dedlock go out at all
that night, do you remember?
211
00:14:58,903 --> 00:15:02,300
Yes, she did.
Yes, I thought she did.
212
00:15:02,340 --> 00:15:04,814
On her own, was she? Yes.
213
00:15:04,854 --> 00:15:07,731
M'lady likes a little walk
at night. Quite on her own.
214
00:15:07,771 --> 00:15:12,111
Fresh night air, she says.
Yes, that's all in order.
215
00:15:13,208 --> 00:15:17,872
But that night,
that particular night...
216
00:15:18,844 --> 00:15:23,429
.I'll just take another pinch
of this very fine snuff of yours,
Mr Mercury.
217
00:15:27,591 --> 00:15:32,301
That particular night,
can you recall what she was wearing?
218
00:15:34,225 --> 00:15:35,785
No, sir.
219
00:15:35,825 --> 00:15:37,958
No, sir? Can't recall?
220
00:15:39,661 --> 00:15:45,330
Might she have gone out with a
black-fringed shawl, by any chance?
221
00:15:45,370 --> 00:15:48,450
Hand on my heart, Mr Bucket,
I can't be sure.
222
00:15:48,490 --> 00:15:49,967
M'lady often goes out.
223
00:15:50,007 --> 00:15:52,524
M'lady has such a lot of clothes.
224
00:15:52,564 --> 00:15:54,678
I can't be sure.
I'm sorry, Mr Bucket.
225
00:15:54,718 --> 00:15:57,722
Don't torment yourself, Mr Mercury.
226
00:15:57,762 --> 00:16:00,873
You've been very helpful.
A fount of wisdom.
227
00:16:02,796 --> 00:16:05,219
Just a tiny pinch more.
228
00:16:09,467 --> 00:16:12,789
Now where we seen hand like that?
229
00:16:29,206 --> 00:16:32,118
Well, well, well.
230
00:16:39,914 --> 00:16:42,388
I've got a little
errand for you, Mr Clamb.
231
00:16:42,428 --> 00:16:44,791
Have you, Mr Bucket?
232
00:16:44,831 --> 00:16:49,264
You remember that French maid
who was brought here one time?
233
00:16:49,304 --> 00:16:52,783
Miss Hortense? That's the one.
234
00:16:52,823 --> 00:16:54,751
I want her brought here, Clamb.
235
00:16:57,536 --> 00:17:02,209
Had you not better get one of your
policemen to bring her here, sir?
236
00:17:02,249 --> 00:17:04,566
No, Mr Clamb.
237
00:17:04,606 --> 00:17:07,805
That wouldn't strike the young
lady as a friendly thing to do.
238
00:17:07,845 --> 00:17:11,123
You just go and tell her
a gentleman wants to see her
239
00:17:11,163 --> 00:17:12,882
in Mr Tulkinghorn's office,
240
00:17:12,922 --> 00:17:16,556
and it will be to her
advantage to accompany you there.
241
00:17:16,596 --> 00:17:18,683
As a favour to me, Mr Clamb.
242
00:17:22,909 --> 00:17:25,387
Quickly, past Vholes's office.
243
00:17:25,427 --> 00:17:27,150
I detest that man.
244
00:17:28,144 --> 00:17:31,138
Here, this is the house.
245
00:17:31,178 --> 00:17:33,055
You seem to know your way very well.
246
00:17:33,095 --> 00:17:34,534
Do I?
247
00:17:40,772 --> 00:17:42,285
Ada, my love.
248
00:17:44,487 --> 00:17:47,163
COUGHING: Esther.
249
00:17:47,203 --> 00:17:48,687
Richard, what is it?
250
00:17:52,836 --> 00:17:55,554
Nothing, nothing. Frog in my throat.
251
00:17:55,594 --> 00:17:57,911
Is this a healthy place to live,
do you think?
252
00:17:57,951 --> 00:18:00,506
It's near the law courts
and it's near Vholes.
253
00:18:00,546 --> 00:18:02,629
Perhaps a change from both
would be good for your health.
254
00:18:02,669 --> 00:18:06,140
No. We're doing
very well at present. We really
are spinning along.
255
00:18:06,180 --> 00:18:08,779
Ask Vholes.
He's giving them no rest.
256
00:18:08,819 --> 00:18:11,576
We shall rouse up that nest
of sleepers, mark my words.
257
00:18:11,616 --> 00:18:13,669
Come and sit down, my love.
258
00:18:26,361 --> 00:18:28,989
I can't pretend with her, you see.
259
00:18:30,996 --> 00:18:33,433
I fluctuate a little,
that's the truth.
260
00:18:33,473 --> 00:18:37,469
Sometimes I hope, and sometimes I...
261
00:18:37,509 --> 00:18:40,825
Well, not despair exactly,
but pretty close.
262
00:18:42,662 --> 00:18:45,460
It's all such weary, weary work.
263
00:18:56,447 --> 00:19:00,040
Esther, I'm not going back
with you to Bleak House.
264
00:19:00,080 --> 00:19:01,974
But where will you sleep, Ada?
265
00:19:05,200 --> 00:19:06,724
With my husband.
266
00:19:11,754 --> 00:19:14,382
We were married as soon as
I came of age.
267
00:19:16,189 --> 00:19:19,010
Sorry I kept it a secret from you.
268
00:19:20,503 --> 00:19:23,290
But you kept a secret from me.
269
00:19:24,779 --> 00:19:27,566
Don't be angry with us.
270
00:19:35,008 --> 00:19:36,566
HE COUGHS
271
00:19:38,326 --> 00:19:40,641
So, YOU bring me 'ere.
272
00:19:40,681 --> 00:19:42,689
What d'you want?
273
00:19:44,400 --> 00:19:48,910
Not the first time we've been
together in this room, my dear.
So what?
274
00:19:48,950 --> 00:19:51,070
I saw you at the funeral.
275
00:19:51,110 --> 00:19:55,186
I never realised you were such
an admirer of our deceased friend.
276
00:19:55,226 --> 00:19:57,344
It is no crime to attend a funeral.
277
00:19:57,384 --> 00:20:02,589
No, but someone's been writing
letters, my dear. Oh, yes?
278
00:20:04,135 --> 00:20:07,366
"Lady Dedlock, murderess."
And what of it?
279
00:20:08,854 --> 00:20:12,610
Look at this. You remember,
you wrote your address for me?
280
00:20:12,650 --> 00:20:15,407
Now look at the note.
281
00:20:15,447 --> 00:20:17,884
Same handwriting, would you agree?
282
00:20:17,924 --> 00:20:19,842
Oh, the great detective(!)
283
00:20:19,882 --> 00:20:21,602
So pleased with himself.
284
00:20:21,642 --> 00:20:26,992
Yes, I wrote the letters because
you so clearly get everything wrong.
285
00:20:27,032 --> 00:20:30,352
I know it was Lady Dedlock
who killed that man.
286
00:20:30,392 --> 00:20:31,949
Oh, you do, do you?
287
00:20:31,989 --> 00:20:35,066
How's that, then? I saw her
that night. I followed her 'ere.
288
00:20:37,780 --> 00:20:39,998
Excellent.
289
00:20:41,811 --> 00:20:45,615
I wonder now,
did you notice what she was wearing?
290
00:20:45,655 --> 00:20:47,611
She wore a black dress.
291
00:20:47,651 --> 00:20:52,005
And she covered her face
with a black-fringed shawl.
292
00:20:52,045 --> 00:20:54,360
Black-fringed shawl.
293
00:20:54,400 --> 00:20:56,803
I wonder now,
294
00:20:56,843 --> 00:20:59,319
if you was to go to her house,
295
00:20:59,359 --> 00:21:01,396
could you find that shawl for me?
296
00:21:01,436 --> 00:21:05,674
Of course. I know
where all her clothes are kept.
I was her maid, stupid man!
297
00:21:05,714 --> 00:21:07,310
All right, all right.
298
00:21:07,350 --> 00:21:09,388
Now listen to me.
299
00:21:09,428 --> 00:21:10,946
This is my plan...
300
00:21:21,542 --> 00:21:23,293
Here we are, my dear.
301
00:21:23,333 --> 00:21:25,181
My friend should be waiting.
302
00:21:26,291 --> 00:21:29,246
HE KNOCKS ON DOOR
303
00:21:29,286 --> 00:21:31,763
All right, Mr Mercury?
304
00:21:31,803 --> 00:21:33,761
This is for you. You still here?!
305
00:21:33,801 --> 00:21:38,232
As you see, some of us know how
to hold our tongues. Come on.
306
00:21:40,955 --> 00:21:42,684
A bientot, mademoiselle.
307
00:21:47,348 --> 00:21:49,306
Steady, you mad beasts!
308
00:21:49,346 --> 00:21:51,460
I'm not a sack of potatoes! Ow!
309
00:21:51,500 --> 00:21:53,341
I'll dock you tuppence for that.
310
00:21:53,381 --> 00:21:55,616
Now down gently.
311
00:21:55,656 --> 00:21:58,073
Judy, shake me up.
312
00:21:59,815 --> 00:22:01,892
Mr Clamb, good evening.
313
00:22:01,932 --> 00:22:04,408
If you're looking for Mr Bucket,
he's not here.
314
00:22:04,448 --> 00:22:06,763
I'm not looking for him.
I'm looking for you.
315
00:22:06,803 --> 00:22:11,443
And I've found you, ain't I?
What can I do for you, Mr Smallweed?
316
00:22:11,483 --> 00:22:14,439
Private business.
Out, the lot of you! You too, Judy.
317
00:22:14,479 --> 00:22:17,021
I'll call you when I need ya.
318
00:22:20,753 --> 00:22:23,631
You've got some letters
of mine here, Mr Clamb.
319
00:22:23,671 --> 00:22:26,982
Of great personal
and sentimental value.
320
00:22:27,022 --> 00:22:32,218
Mr Tulkinghorn was gonna pay me a
lot of money for 'em, and now I'm
out of pocket. So I want 'em back!
321
00:22:32,258 --> 00:22:36,410
Mr Smallweed,
this office is full of letters.
How am I to know which ones you mean?
322
00:22:36,450 --> 00:22:41,209
They're tied up with pink ribbon,
and addressed to a Captain Hawdon.
323
00:22:41,249 --> 00:22:46,164
As I recall, Mr Smallweed,
Mr Tulkinghorn paid
you for those letters.
324
00:22:46,204 --> 00:22:50,212
In fact, I think I could
lay my hand on the receipt.
325
00:22:50,252 --> 00:22:53,558
Well, what use are they to him?
Or you? Or his estate now?
326
00:22:53,598 --> 00:22:55,995
I know how to make money
out of 'em and you don't.
327
00:22:56,035 --> 00:22:59,152
Well, it's a pity
you don't own 'em, then.
328
00:22:59,192 --> 00:23:01,669
Ain't it, Mr Smallweed? All right!
329
00:23:01,709 --> 00:23:06,220
All right. I'll go shares with ya.
330
00:23:07,705 --> 00:23:09,818
Oh, I don't know, Mr Smallweed.
331
00:23:09,858 --> 00:23:12,731
I think that would be wrong.
Well, who's to know?
332
00:23:12,771 --> 00:23:14,585
Come on, Mr Clamb.
333
00:23:14,625 --> 00:23:16,811
Who's gonna pay your wages now?
334
00:23:16,851 --> 00:23:18,686
I'm offering you a partnership.
335
00:23:18,726 --> 00:23:20,916
Nothing ventured, nothing gained.
336
00:23:27,402 --> 00:23:28,921
Bucket...?
337
00:23:28,961 --> 00:23:34,074
Bucket! I thought that disagreeable
business was all done with.
338
00:23:34,114 --> 00:23:38,521
Perhaps he has come to claim the
reward, my dear. Rather presumptuous.
339
00:23:38,561 --> 00:23:43,379
One would have thought that he
would at least wait until the
fellow was convicted and hanged.
340
00:23:44,419 --> 00:23:47,099
Mr Bucket.
341
00:23:47,139 --> 00:23:50,576
Sir Leicester Dedlock, Baronet.
342
00:23:50,616 --> 00:23:53,533
My Lady Dedlock. Mr Bucket,
how goes the world with you?
343
00:23:53,573 --> 00:23:56,934
Tolerably well, sir. Tolerably well.
344
00:23:58,888 --> 00:24:02,404
Was there something you wanted,
Mr Bucket? Yes, sir, there was.
345
00:24:02,444 --> 00:24:05,401
A few questions
I'd like to put to Her Ladyship.
346
00:24:05,441 --> 00:24:07,918
The devil you would!?
I have no objection.
347
00:24:07,958 --> 00:24:10,195
Let him ask his questions.
348
00:24:10,235 --> 00:24:14,321
Perhaps your ladyship would
be more comfortable if I
put them to you in private?
349
00:24:14,361 --> 00:24:17,749
No. Whatever you have to say to me,
you may say in front of my husband.
350
00:24:17,789 --> 00:24:19,543
Very good, my lady.
351
00:24:19,583 --> 00:24:21,941
Won't take long.
352
00:24:21,981 --> 00:24:24,762
Did you go out
on the night of the murder?
353
00:24:27,388 --> 00:24:30,695
Mr Mercury tells me... Yes.
354
00:24:30,735 --> 00:24:33,340
I did, I believe.
355
00:24:33,380 --> 00:24:36,846
I do sometimes feel the need
to take the air before retiring.
356
00:24:36,886 --> 00:24:40,168
Nothing wrong with that.
Where did you go?
357
00:24:42,197 --> 00:24:45,569
I really cannot recall, Mr Bucket.
358
00:24:45,609 --> 00:24:48,077
The purpose of the walk
was to take the air,
359
00:24:48,117 --> 00:24:50,123
not to go anywhere in particular.
360
00:24:50,163 --> 00:24:52,591
Just so, of course.
361
00:24:52,631 --> 00:24:57,354
Can you recollect what
you was wearing, my lady?
362
00:24:57,394 --> 00:25:00,623
What an extraordinary question.
363
00:25:00,663 --> 00:25:05,056
No, I cannot.
Quite a chilly night, as I recall.
364
00:25:05,096 --> 00:25:09,571
Would you have had a black-fringed
shawl with you, by any chance?
365
00:25:09,611 --> 00:25:12,529
I do not believe
I possess any such garment.
366
00:25:14,816 --> 00:25:19,401
You see, the thing is, a lady,
or shall we say a woman,
367
00:25:19,441 --> 00:25:24,359
was seen in the vicinity
of Mr Tulkinghorn's that night,
368
00:25:24,399 --> 00:25:28,152
wearing just such a shawl,
held over her face.
369
00:25:28,192 --> 00:25:33,154
That is very interesting,
Mr Bucket, but as I say, I do not
believe I possess any such thing.
370
00:25:33,194 --> 00:25:35,184
Very good.
371
00:25:35,224 --> 00:25:37,357
With your permission, Sir Leicester?
372
00:25:46,171 --> 00:25:48,093
What is that woman doing here?
373
00:25:48,765 --> 00:25:52,446
Leave my house or I shall have you
ejected. You have no business here!
374
00:25:52,486 --> 00:25:54,280
Stay where you are.
375
00:25:54,320 --> 00:25:58,160
I say Mademoiselle Hortense has
business here. Law business.
376
00:25:58,200 --> 00:26:00,274
And NO-ONE is above the law.
377
00:26:00,314 --> 00:26:03,765
Not even Sir Leicester Dedlock,
Baronet.
378
00:26:03,805 --> 00:26:05,314
Find it? Yes.
379
00:26:05,354 --> 00:26:06,474
Show it.
380
00:26:06,514 --> 00:26:09,119
Where d'you find it?
In my lady's closet.
381
00:26:09,159 --> 00:26:11,786
You let that creature...
Steady, Sir Leicester.
382
00:26:11,826 --> 00:26:15,313
And Mercury was with me
when I found it. Give it here.
383
00:26:21,616 --> 00:26:23,734
D'you recognise this shawl, my lady?
384
00:26:23,774 --> 00:26:26,291
Yes, I do recognise it now.
385
00:26:26,331 --> 00:26:27,929
Very good.
386
00:26:27,969 --> 00:26:31,242
Memory can play funny tricks.
387
00:26:31,282 --> 00:26:35,918
Now, I wonder if you can
remember any more about that night?
388
00:26:38,879 --> 00:26:41,076
Perhaps if I tell you
that Sergeant George,
389
00:26:41,116 --> 00:26:45,350
the fellow we've got locked up,
says he saw a woman
with a black-fringed shawl
390
00:26:45,390 --> 00:26:48,588
on the stairs leading up to
Mr Tulkinghorn's office.
391
00:26:48,628 --> 00:26:53,021
This is not the only black-fringed
shawl in London, I believe.
392
00:26:53,061 --> 00:26:56,218
And, as I say,
I cannot remember wearing it.
393
00:26:56,258 --> 00:26:59,535
Perhaps if I say this young lady
says she followed you that night?
394
00:26:59,575 --> 00:27:02,212
You see?
Now you must tell the truth.
395
00:27:02,252 --> 00:27:05,329
Be quiet, mademoiselle, please.
396
00:27:05,369 --> 00:27:07,297
Lady Dedlock?
397
00:27:08,764 --> 00:27:13,240
I did walk as far as
Mr Tulkinghorn's office that night.
398
00:27:13,280 --> 00:27:17,336
I had remembered something
I wanted to say to him. Ah!
399
00:27:19,914 --> 00:27:21,472
Very good.
400
00:27:24,908 --> 00:27:27,823
You were taking the air,
401
00:27:27,863 --> 00:27:31,826
you remembered you had
something to say to Mr Tulkinghorn.
402
00:27:31,866 --> 00:27:36,731
You thought you might as well pop up
and have a word with him right away.
403
00:27:36,771 --> 00:27:38,980
Did you have that
word with him, my lady?
404
00:27:39,020 --> 00:27:40,930
No, I did not.
405
00:27:40,970 --> 00:27:43,808
I knocked on the door
but I received no reply.
406
00:27:43,848 --> 00:27:46,641
I came away. Liar!
407
00:27:48,479 --> 00:27:51,999
I believe
I passed someone on the stairs.
408
00:27:52,039 --> 00:27:54,233
That would have been Mr George.
409
00:27:54,273 --> 00:27:58,473
And that clears up the last
point that's been puzzling me.
410
00:27:58,513 --> 00:28:01,545
With your permission again,
Sir Leicester?
411
00:28:09,307 --> 00:28:13,801
Now, Constable,
you can arrest this lady for the
murder of Mr Tulkinghorn.
412
00:28:16,133 --> 00:28:19,247
No. No! You fool! Her! Her!
413
00:28:19,287 --> 00:28:22,687
Hortense Jaboulet.
414
00:28:22,727 --> 00:28:28,319
You are arrested for the murder
of Mr Josiah Tulkinghorn of
Lincoln's Inn Fields. Take her away.
415
00:28:29,319 --> 00:28:39,319
Downloaded From www.AllSubs.org
33160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.