All language subtitles for Bleak.House.S01E12_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:57,661 --> 00:00:59,219 Mr Tulkinghorn? 2 00:01:13,320 --> 00:01:15,560 Where d'you get to last night, guv'nor? 3 00:01:15,600 --> 00:01:17,516 Just a little walk, Phil. 4 00:01:17,556 --> 00:01:19,394 What, with a pistol in your pocket? 5 00:01:19,434 --> 00:01:21,035 Ow! 6 00:01:21,075 --> 00:01:23,071 You numskulls! You wild beasts! 7 00:01:23,111 --> 00:01:27,576 Have a care, there! Now put me down softly. Softly! 8 00:01:27,948 --> 00:01:30,020 Yeah. There we are. 9 00:01:30,060 --> 00:01:32,221 Judy, shake me up. 10 00:01:32,261 --> 00:01:34,659 BONES CRACK George, my old friend. 11 00:01:34,690 --> 00:01:38,174 I'm no friend of yours, and you know it. 12 00:01:38,215 --> 00:01:41,892 What do you want? No need to take that tone with me, George. 13 00:01:41,938 --> 00:01:46,725 I've come to take an inventory of all your goods prior to taking possession of the premises. 14 00:01:46,764 --> 00:01:48,323 Now what do you say to that? 15 00:01:48,363 --> 00:01:49,603 Oi, steady on. 16 00:01:49,643 --> 00:01:52,798 Judy, Judy, Judy! He's gonna kill me! JUDY SCREAMS 17 00:01:52,838 --> 00:01:55,436 Get me out of here! You'll regret this, George. 18 00:01:55,476 --> 00:01:58,223 Mr Tulkinghorn will hear of this. 19 00:02:12,140 --> 00:02:14,392 Shot through the heart. 20 00:02:31,997 --> 00:02:33,521 Take a seat, Mr Clamb. 21 00:02:37,031 --> 00:02:39,471 And a drop of this. 22 00:02:39,511 --> 00:02:41,627 You've had a shock. 23 00:02:41,667 --> 00:02:43,925 At least, I hope you have. 24 00:02:46,063 --> 00:02:49,055 Go on. He don't mind now. 25 00:02:50,823 --> 00:02:54,296 Shot through the heart late last evening, I should say. 26 00:02:54,336 --> 00:02:56,052 No weapon on the scene. 27 00:02:56,092 --> 00:03:00,166 So we can surmise that this was no accident. 28 00:03:00,206 --> 00:03:03,005 What we are looking at is a murder. 29 00:03:03,045 --> 00:03:05,401 Are you with me, Mr Clamb? 30 00:03:05,441 --> 00:03:07,719 It's a terrible thought, Inspector. 31 00:03:07,759 --> 00:03:09,482 It's a terrible thing. 32 00:03:11,396 --> 00:03:13,159 This is very good wine. 33 00:03:17,149 --> 00:03:18,987 No sign of a struggle. 34 00:03:19,027 --> 00:03:21,160 No sign of a robbery. 35 00:03:21,906 --> 00:03:26,740 So, I deduce, correct me if I'm going astray, Mr Clamb, 36 00:03:26,780 --> 00:03:31,575 that this murder was committed by someone who knew Mr Tulkinghorn and didn't like him. 37 00:03:31,615 --> 00:03:33,224 That could be quite a long list. 38 00:03:34,890 --> 00:03:37,087 Come on, old fellow. 39 00:03:37,127 --> 00:03:39,846 This is no time for discretion. 40 00:03:39,886 --> 00:03:41,814 Would you care to give me any names? 41 00:03:47,041 --> 00:03:49,435 There's a man, sir, I don't accuse him. 42 00:03:49,475 --> 00:03:52,097 No, no, I understand. Come on. 43 00:03:55,869 --> 00:03:58,706 He goes under the name... 44 00:03:58,746 --> 00:04:00,984 of Sergeant George. 45 00:04:01,024 --> 00:04:02,667 I know the man. 46 00:04:04,220 --> 00:04:09,456 He felt he was being persecuted by my...employer. 47 00:04:09,496 --> 00:04:13,528 And was he? That's not for me to say, Inspector. 48 00:04:13,568 --> 00:04:17,804 But he has been here more than once and uttered threats. 49 00:04:17,844 --> 00:04:19,682 Threats? 50 00:04:19,722 --> 00:04:21,321 That's serious. 51 00:04:21,361 --> 00:04:27,236 And as I was leaving last night, I nearly ran into him just outside. 52 00:04:27,276 --> 00:04:30,593 And did he go up? That I can't say, Inspector. 53 00:04:30,633 --> 00:04:32,436 That's all right. 54 00:04:34,907 --> 00:04:37,984 Anyone else you'd like to mention? 55 00:04:38,024 --> 00:04:39,747 Not that I can think of. 56 00:04:43,178 --> 00:04:45,218 Mr Tulkinghorn's clerk? 57 00:04:45,258 --> 00:04:49,930 He was most insistent on seeing you in person, Sir Leicester. For what reason? 58 00:04:49,970 --> 00:04:54,286 He didn't give a reason, Sir Leicester, but said it was a matter of the utmost importance. 59 00:04:54,326 --> 00:04:55,560 I will see him. 60 00:04:57,524 --> 00:05:01,718 Have things come to such a pass that Tulkinghorn now sends his clerk 61 00:05:01,758 --> 00:05:04,158 instead of attending upon us himself? 62 00:05:04,198 --> 00:05:05,876 It would seem so. 63 00:05:06,875 --> 00:05:08,809 Mr Clamb. 64 00:05:10,549 --> 00:05:12,847 Well, Mr Clamb? 65 00:05:13,906 --> 00:05:17,057 Sir Leicester. Lady Dedlock. 66 00:05:18,583 --> 00:05:20,221 My master is dead. 67 00:05:21,937 --> 00:05:23,297 What? 68 00:05:23,337 --> 00:05:26,694 Tulkinghorn dead? 69 00:05:26,734 --> 00:05:30,047 Well...how? Was he taken ill? 70 00:05:30,087 --> 00:05:33,983 I'm very sorry to say that he was murdered, sir. 71 00:05:35,484 --> 00:05:37,279 Shot through the heart 72 00:05:37,319 --> 00:05:38,559 in his office 73 00:05:38,599 --> 00:05:42,075 late last evening. 74 00:05:42,115 --> 00:05:45,113 Shot? Tulkinghorn shot? 75 00:05:45,153 --> 00:05:46,633 In his own office? 76 00:05:46,673 --> 00:05:49,269 Tulkinghorn murdered? 77 00:05:49,309 --> 00:05:53,384 This is an outrage. Tulkinghorn murdered, then none of us is safe. 78 00:05:53,424 --> 00:05:56,142 Is there a policeman in charge of the investigation? 79 00:05:56,182 --> 00:05:58,499 Yes - Mr Bucket, sir. Send Mr Bucket to me. 80 00:05:58,539 --> 00:06:00,978 I intend to see to it that the ruffians 81 00:06:01,018 --> 00:06:06,632 who perpetrated this outrage against civilisation suffer the full majesty of the law. 82 00:06:11,484 --> 00:06:15,002 Sorry, sir, no-one to go up without Inspector Bucket's say-so. 83 00:06:15,042 --> 00:06:17,198 What's Inspector Bucket got to do with it? 84 00:06:17,238 --> 00:06:21,396 He's in charge of the investigation. Investigation? Now, move along, sir. 85 00:06:21,436 --> 00:06:23,272 You move along yourself! 86 00:06:23,312 --> 00:06:25,790 I've got urgent business with my solicitor. 87 00:06:25,830 --> 00:06:27,869 And tell him it's Mr Smallweed! 88 00:06:27,909 --> 00:06:30,426 Constable! Let him come in. 89 00:06:30,466 --> 00:06:32,543 I should think so. Now make way! 90 00:06:32,583 --> 00:06:36,739 Oh, steady, steady, you're shaking me to splinters. 91 00:06:36,779 --> 00:06:38,217 Ooh. 92 00:06:38,257 --> 00:06:40,171 Ooh, my bones. Set him down. 93 00:06:40,211 --> 00:06:41,695 Ooh! 94 00:06:43,329 --> 00:06:45,877 And keep the rest of 'em out. 95 00:06:46,689 --> 00:06:48,611 Now what is this? 96 00:06:50,563 --> 00:06:52,201 Oh, Lord! 97 00:06:53,839 --> 00:06:55,679 Oh, my eye. 98 00:06:55,719 --> 00:06:57,637 He don't look well. 99 00:06:57,677 --> 00:07:01,151 Nor would you if you'd been shot through the heart. 100 00:07:01,191 --> 00:07:03,551 Mr Smallweed, right? 101 00:07:03,591 --> 00:07:06,547 Not had the pleasure before but I heard a deal about you. 102 00:07:06,587 --> 00:07:08,104 I know who done this. 103 00:07:08,144 --> 00:07:11,102 Oh, yes? Who, then? 104 00:07:11,142 --> 00:07:17,772 What's it worth? Three years hard labour for withholding evidence if you don't cough up, my friend. 105 00:07:17,812 --> 00:07:19,410 Oh, I'm your friend, am I? 106 00:07:19,450 --> 00:07:21,130 Don't sound very friendly to me. 107 00:07:21,170 --> 00:07:22,810 Come on. Who's the murderer? 108 00:07:22,850 --> 00:07:24,645 Man called George. 109 00:07:24,685 --> 00:07:27,204 Some call him Sergeant George. 110 00:07:27,244 --> 00:07:29,881 He threatened to kill me not an hour ago. 111 00:07:29,921 --> 00:07:33,318 Aimed his pistol right between my eyes. 112 00:07:33,358 --> 00:07:36,715 I've heard him threaten to kill Mr Tulkinghorn scores of times. 113 00:07:36,755 --> 00:07:39,272 Scores of times? In this very room, sir. 114 00:07:39,312 --> 00:07:42,349 And you'd swear to that in court, would you? I would. 115 00:07:42,389 --> 00:07:45,386 Circumstantial evidence, Mr Smallweed. Not conclusive. 116 00:07:45,426 --> 00:07:49,141 Interesting, though. 117 00:07:49,181 --> 00:07:52,021 And what brought you here this morning? 118 00:07:52,061 --> 00:07:54,693 Oh, course. 119 00:07:54,733 --> 00:07:58,249 The shock nearly drove it from my mind. 120 00:07:58,289 --> 00:08:03,285 Mr Tulkinghorn's been holding some letters of mine. I come to collect 'em. Oh? 121 00:08:03,325 --> 00:08:06,960 And what letters were these? Private letters. From a lady. 122 00:08:07,000 --> 00:08:09,520 My property, though. 123 00:08:09,560 --> 00:08:14,074 I'll just look 'em out and take 'em, shall I? No, you shan't, Mr Smallweed. 124 00:08:14,114 --> 00:08:16,671 Constable! You can't do that. 125 00:08:16,711 --> 00:08:18,990 I demand my property. Take him away. 126 00:08:19,030 --> 00:08:23,104 This is an outrage! I demand justice! Ooh, my bones! 127 00:08:23,144 --> 00:08:26,710 Have a care there, you brimstone beasts, or I'll have the law on you! 128 00:08:28,419 --> 00:08:30,876 We ARE the law, Mr Smallweed. 129 00:08:33,851 --> 00:08:35,611 Caddy Jellyby's had her baby. 130 00:08:35,651 --> 00:08:38,478 Caddy Turveydrop I should say now. 131 00:08:40,045 --> 00:08:41,285 Oh, dear. 132 00:08:41,325 --> 00:08:43,002 What is it? 133 00:08:43,042 --> 00:08:45,321 The baby is very poorly 134 00:08:45,361 --> 00:08:47,878 and Caddy is ill herself. 135 00:08:47,918 --> 00:08:49,598 I think I should go to her. 136 00:08:49,638 --> 00:08:53,232 By all means, if you think it'll do her good. Well, she thinks so. 137 00:08:53,272 --> 00:08:54,672 Then... 138 00:08:54,712 --> 00:08:57,310 let us all stay on in London. 139 00:08:57,350 --> 00:08:59,746 I have some business I could be attending to. 140 00:08:59,786 --> 00:09:01,839 PIANO PLAYS A DANCE 141 00:09:05,780 --> 00:09:08,734 Oh, Miss Summerson. I'm ever so glad you're here. 142 00:09:08,774 --> 00:09:10,452 I've been very anxious about Caddy. 143 00:09:10,492 --> 00:09:13,889 No need for anxiety, none at all. 144 00:09:13,920 --> 00:09:17,524 My own personal physician, Mr Growler, is attending her. 145 00:09:17,565 --> 00:09:20,842 Good day to you, ladies. You are welcome. 146 00:09:20,888 --> 00:09:24,795 BABY CRIES I've been treating them both with my black mixture four times a day. 147 00:09:24,837 --> 00:09:28,718 Its powerful purgative action will soon see them both right. 148 00:09:28,758 --> 00:09:31,353 Burns out the badness, do you see? 149 00:09:31,393 --> 00:09:36,308 Indeed, I have frequent recourse to it myself to keep out the winter cold. 150 00:09:36,348 --> 00:09:41,103 Also very beneficial, you might be interested to know, for colic and gout. 151 00:09:41,143 --> 00:09:47,013 And may be rubbed gently into the skin in cases of scabies and pustules. 152 00:09:47,053 --> 00:09:49,925 Burns out the badness in every case. 153 00:09:51,532 --> 00:09:52,928 I think perhaps... 154 00:09:52,968 --> 00:09:56,926 it would do me good if I could keep it down. 155 00:09:56,966 --> 00:10:01,719 I don't think it can be right to treat the mother and baby with the same mixture. 156 00:10:01,759 --> 00:10:04,396 Oh? And what do you think you know about the matter, Miss? 157 00:10:04,436 --> 00:10:08,952 Enough to say that your services are no longer required, Mr Growler. Thank you for your attendance. 158 00:10:08,992 --> 00:10:10,950 You may send in your bill. 159 00:10:10,990 --> 00:10:13,147 Oh, I see, hoity-toity. 160 00:10:13,187 --> 00:10:15,667 Well, I don't stay where I'm not wanted. 161 00:10:15,707 --> 00:10:20,340 But I may say my black mixture has never been called into question before. 162 00:10:20,380 --> 00:10:21,978 Good day to you. 163 00:10:23,456 --> 00:10:25,733 Esther, are you sure? Quite sure. 164 00:10:25,773 --> 00:10:28,533 I'm going to send for Mr Woodcourt. 165 00:10:28,573 --> 00:10:30,129 Mr Bucket, 166 00:10:30,169 --> 00:10:33,606 I want you to understand the importance of this inquiry. 167 00:10:33,646 --> 00:10:39,122 Murder is always important, Sir Leicester Dedlock, Baronet. 168 00:10:39,162 --> 00:10:41,917 Sir Leicester will do perfectly well, Bucket. 169 00:10:41,957 --> 00:10:44,954 Mr Tulkinghorn, you must understand, 170 00:10:44,994 --> 00:10:48,829 was a very true and loyal servant of this family. 171 00:10:48,869 --> 00:10:50,749 As was his father before him. 172 00:10:50,789 --> 00:10:53,185 I wish to offer a reward of 100 guineas 173 00:10:53,225 --> 00:10:56,543 to anyone who can provide information leading to the conviction 174 00:10:56,583 --> 00:11:00,695 of the blackguard who perpetrated this vile deed. 175 00:11:00,735 --> 00:11:03,856 My wife, Lady Dedlock, has been greatly shaken by this. 176 00:11:03,896 --> 00:11:08,361 Murder's a shaking thing, Sir Leicester Dedlock, Baronet. 177 00:11:09,287 --> 00:11:13,202 Not sure a reward will be necessary though. 178 00:11:13,242 --> 00:11:17,838 You mean you've identified the culprit already? We have a suspect. 179 00:11:17,878 --> 00:11:19,877 Then for God's sake, arrest the man. 180 00:11:19,917 --> 00:11:23,194 The thing is, we have to be sure we've got the right man. 181 00:11:23,234 --> 00:11:26,470 The evidence so far is only circumstantial. 182 00:11:26,510 --> 00:11:29,268 It may be him, it may not. 183 00:11:29,308 --> 00:11:31,865 I suppose you have to consider every possibility. 184 00:11:31,905 --> 00:11:33,862 Exactly, my lady. 185 00:11:33,902 --> 00:11:37,776 But the man may escape, may leave the country. Not this man, sir. 186 00:11:37,816 --> 00:11:40,296 He won't do that. Don't worry, sir. 187 00:11:40,336 --> 00:11:45,169 Don't worry, my lady. We've got our eye on him. 188 00:11:45,209 --> 00:11:47,956 Sir Leicester Dedlock, Baronet. 189 00:12:00,153 --> 00:12:02,751 Is she very bad? 190 00:12:02,791 --> 00:12:05,871 I shouldn't be too anxious. 191 00:12:05,911 --> 00:12:08,466 She has a good constitution 192 00:12:08,506 --> 00:12:13,461 and the human body has a wonderful capacity to heal itself. 193 00:12:13,501 --> 00:12:16,297 She's near the crisis now. 194 00:12:16,337 --> 00:12:18,173 I did do right? 195 00:12:18,213 --> 00:12:20,251 To send that man away? 196 00:12:20,291 --> 00:12:22,139 Absolutely right. 197 00:12:24,207 --> 00:12:25,845 Your friend was... 198 00:12:25,885 --> 00:12:27,813 lucky that you came when you did. 199 00:12:52,136 --> 00:12:54,854 Miss Clare, this is a pleasant surprise. 200 00:12:54,894 --> 00:12:57,971 I came to ask for directions to Mr Carstone's lodgings. 201 00:12:59,453 --> 00:13:01,207 I am not sure... 202 00:13:01,247 --> 00:13:05,803 it is in Mr Carstone's interest to be distracted just at present. 203 00:13:05,843 --> 00:13:08,761 I think I know him better than you do, Mr Vholes. 204 00:13:08,801 --> 00:13:10,878 So will you direct me, please? 205 00:13:10,918 --> 00:13:15,235 With the greatest respect, Miss Clare, if he were to leave off now, 206 00:13:15,275 --> 00:13:18,472 it might bring about a reversal of his fortunes. 207 00:13:18,512 --> 00:13:20,749 And of yours. 208 00:13:20,789 --> 00:13:23,746 I haven't come to persuade him to leave you, Mr Vholes, 209 00:13:23,786 --> 00:13:25,555 though I wish he would leave you. 210 00:13:27,103 --> 00:13:30,377 I've come to see him because I love him. 211 00:13:30,417 --> 00:13:32,534 Now will you direct me? 212 00:13:32,574 --> 00:13:35,196 Nothing would give me greater pleasure. 213 00:13:44,482 --> 00:13:46,006 Ada. 214 00:14:04,065 --> 00:14:06,556 Richard, what a miserable place. 215 00:14:07,298 --> 00:14:08,822 Not now you're here. 216 00:14:13,172 --> 00:14:15,290 He might have a change of heart, guv'nor. 217 00:14:15,330 --> 00:14:18,447 Mr Tulkinghorn? I don't think so. 218 00:14:18,487 --> 00:14:20,290 No heart there at all. 219 00:14:23,082 --> 00:14:25,319 And his friend Mr Smallweed. 220 00:14:25,359 --> 00:14:28,186 Just a little ball of bitterness and spite. 221 00:14:33,192 --> 00:14:38,067 I'm sorry, Phil. I said I'd look after you and I haven't been able to. 222 00:14:38,107 --> 00:14:40,424 Don't you worry about me, guv'nor. 223 00:14:40,464 --> 00:14:41,937 Old soldiers never die, eh? 224 00:14:45,578 --> 00:14:47,535 Maybe you'll go back to the country? 225 00:14:47,575 --> 00:14:49,772 How would that be? I couldn't do it, Phil. 226 00:14:49,812 --> 00:14:53,689 Turn up like a bad penny after all these years? 227 00:14:53,729 --> 00:14:57,446 No, I've still got a bit of pride left. 228 00:14:57,486 --> 00:14:59,643 But what if you got it wrong all along? 229 00:14:59,683 --> 00:15:02,760 What if they was waiting for you and longing for you all this time? 230 00:15:02,800 --> 00:15:04,797 Not them. 231 00:15:04,837 --> 00:15:06,915 I'm the black sheep of the family, I am. 232 00:15:06,955 --> 00:15:08,598 Always was, always will be. 233 00:15:12,149 --> 00:15:14,667 You know what? 234 00:15:14,707 --> 00:15:16,906 It's my birthday today. 235 00:15:16,946 --> 00:15:17,975 Is it? 236 00:15:21,060 --> 00:15:23,016 I'm sorry, Phil, 237 00:15:23,056 --> 00:15:24,665 then I've ruined that as well. 238 00:15:27,293 --> 00:15:31,008 Very good of you to invite me, sir, on such an auspicious occasion. 239 00:15:31,048 --> 00:15:34,728 We think very highly of you here Mr Woodcourt. Don't we, Esther? 240 00:15:34,768 --> 00:15:36,282 Indeed we do. 241 00:15:36,322 --> 00:15:39,122 He saved Caddy's life. 242 00:15:39,162 --> 00:15:40,919 If you please, sir, Mr Carstone. 243 00:15:40,959 --> 00:15:42,759 Ah. 244 00:15:42,799 --> 00:15:46,513 Rick, my boy, you are welcome. 245 00:15:46,553 --> 00:15:49,391 Come, shake hands. 246 00:15:49,431 --> 00:15:51,750 I'm very glad you're here. 247 00:15:51,790 --> 00:15:53,513 Well, for Ada's birthday. 248 00:15:55,264 --> 00:15:57,357 Woodcourt. 249 00:15:59,978 --> 00:16:01,897 Well, shall we sit down? 250 00:16:01,937 --> 00:16:03,501 Esther? 251 00:16:10,006 --> 00:16:11,689 Happy birthday. 252 00:16:12,446 --> 00:16:14,283 Happy birthday. 253 00:16:14,323 --> 00:16:17,041 Very handsome of you, guv'nor. 254 00:16:17,081 --> 00:16:19,878 Mmm, not a bad bit of pie this. 255 00:16:19,918 --> 00:16:23,155 It's a good bit of pie, guv'nor. We're not done for yet, eh? 256 00:16:23,195 --> 00:16:25,248 No, no. Not by no means. 257 00:16:33,225 --> 00:16:36,581 It's very good to be sitting down at table with you again, Rick. 258 00:16:37,539 --> 00:16:40,217 I came because Ada particularly wanted me to, sir. 259 00:16:40,257 --> 00:16:42,219 I wouldn't have come for any other reason. 260 00:16:45,571 --> 00:16:48,647 Well, let's not dwell on our differences now. 261 00:16:48,687 --> 00:16:52,362 I cannot help but dwell upon them, sir, when... 262 00:16:52,402 --> 00:16:56,078 No, I have to say it. When you stand between me and my rightful claim... 263 00:16:56,118 --> 00:16:57,917 No, Richard. ..To what is mine. 264 00:16:57,957 --> 00:16:59,191 Not now. 265 00:17:00,477 --> 00:17:02,593 Not tonight. 266 00:17:02,633 --> 00:17:04,070 Please. 267 00:17:04,110 --> 00:17:06,163 For my sake? 268 00:17:09,147 --> 00:17:10,830 For your sake then. 269 00:17:12,419 --> 00:17:14,738 I humbly beg your pardon, sir. 270 00:17:14,778 --> 00:17:16,936 Well... You're forgiven. 271 00:17:16,976 --> 00:17:18,949 HE COUGHS 272 00:17:39,234 --> 00:17:41,752 You're right. I'm truly sorry. 273 00:17:41,792 --> 00:17:46,667 What should all this wretched business matter on Ada's birthday? 274 00:17:46,707 --> 00:17:48,620 Ada, I beg your pardon. 275 00:17:48,660 --> 00:17:50,300 I beg everybody's pardon. 276 00:17:50,340 --> 00:17:54,215 Do you ever feel, Woodcourt, as though you're lost in a fog 277 00:17:54,255 --> 00:17:56,558 and suddenly everything becomes clear? 278 00:17:58,051 --> 00:18:01,769 I wish I could see my way to making a living a little more clearly. 279 00:18:01,809 --> 00:18:03,849 Perhaps I could be of some help to you. 280 00:18:03,889 --> 00:18:09,642 Could I perhaps secure you a post in the north country where you nearly went before? Or overseas, indeed? 281 00:18:09,682 --> 00:18:12,480 I begin to think that you want to see the back of me, Mr Jarndyce. 282 00:18:12,520 --> 00:18:16,634 Oh, no, no, not at all. But things seem to be more difficult for you in London. 283 00:18:16,674 --> 00:18:19,272 They are, sir, but I'm not ready to leave yet. 284 00:18:19,312 --> 00:18:21,570 There's far too much to keep me here. 285 00:18:29,659 --> 00:18:31,896 Well, here's to Ada. 286 00:18:31,936 --> 00:18:33,576 21 years old today. 287 00:18:33,616 --> 00:18:35,089 ALL: To Ada. 288 00:18:40,130 --> 00:18:42,445 Now you're 21, you can do whatever you want. 289 00:18:42,485 --> 00:18:46,131 I can, can't I? And I shall. 290 00:18:49,797 --> 00:18:51,606 How did you think Richard looked? 291 00:18:52,955 --> 00:18:55,472 I think he's grown thinner. 292 00:18:55,512 --> 00:18:58,074 He ate almost nothing, Ada. 293 00:18:58,114 --> 00:18:59,393 I do love him so, Esther. 294 00:19:01,063 --> 00:19:02,303 I love him, too. 295 00:19:02,343 --> 00:19:04,860 But not in the same way, I think. 296 00:19:04,900 --> 00:19:06,384 Hmm. 297 00:19:08,377 --> 00:19:10,935 Mr Woodcourt looked very well this evening. 298 00:19:10,975 --> 00:19:15,031 Yes. And he thought you looked very well, too. 299 00:19:16,253 --> 00:19:18,446 I believe he barely took his eyes off you. 300 00:19:18,486 --> 00:19:20,405 Oh, don't talk nonsense, Ada. 301 00:19:20,445 --> 00:19:23,961 You like him too, don't you? I admire him as a doctor. 302 00:19:24,001 --> 00:19:26,200 And I like him very much as a friend. 303 00:19:26,240 --> 00:19:29,357 And I hope he thinks of me as a friend and that's all. 304 00:19:29,397 --> 00:19:31,074 How can you be so blind, Esther? 305 00:19:31,114 --> 00:19:33,194 Anyone can see he's in love with you. 306 00:19:33,234 --> 00:19:36,345 Stop that, I don't want to hear it. Why not? 307 00:19:38,944 --> 00:19:40,388 Perhaps you should know... 308 00:19:41,980 --> 00:19:44,733 .that Mr Jarndyce and I are engaged to be married. 309 00:19:47,136 --> 00:19:48,489 I don't believe you. 310 00:19:51,013 --> 00:19:52,970 How long have you been engaged to him? 311 00:19:53,010 --> 00:19:55,528 Quite a while now. 312 00:19:55,568 --> 00:19:57,780 And you never told me? 313 00:19:59,324 --> 00:20:01,337 You kept it a secret. 314 00:20:02,922 --> 00:20:05,140 Esther, how could you? I'm sorry. 315 00:20:06,118 --> 00:20:10,073 He wanted us to be absolutely sure it wasn't a mistake before we told anybody. 316 00:20:10,113 --> 00:20:11,833 And are you? 317 00:20:11,873 --> 00:20:13,350 Yes. 318 00:20:13,390 --> 00:20:15,547 Quite sure. 319 00:20:15,587 --> 00:20:17,674 PHIL: Present arms! 320 00:20:19,381 --> 00:20:20,905 At the ready. 321 00:20:22,223 --> 00:20:24,885 In your own time, advance! 322 00:20:30,372 --> 00:20:33,205 Go, guv'nor. Give it some. 323 00:20:40,961 --> 00:20:44,317 My word. Steady on, George. 324 00:20:44,357 --> 00:20:45,875 What's all this? 325 00:20:47,395 --> 00:20:49,592 Bit of entertainment, like. 326 00:20:49,632 --> 00:20:52,272 Phil, it's his birthday. 327 00:20:52,312 --> 00:20:54,503 Oh, I see, 328 00:20:54,543 --> 00:20:56,701 savage amusements. 329 00:20:56,741 --> 00:20:59,580 Is that a bottle of wine? 330 00:20:59,620 --> 00:21:02,137 I believe it is. Will you take a glass, Mr Bucket? 331 00:21:02,177 --> 00:21:05,654 I will, George. Thank you kindly. 332 00:21:05,694 --> 00:21:08,903 I was just coming down the street, you know, and I thought, 333 00:21:08,943 --> 00:21:12,269 there's George's place, I wonder how he's getting on? 334 00:21:12,309 --> 00:21:14,946 Pretty bad, Mr Bucket, and that's a fact. 335 00:21:14,986 --> 00:21:17,623 We're broken, and that's the long and short of it. 336 00:21:17,663 --> 00:21:20,060 No, not a fine, strong fellow like you. 337 00:21:20,100 --> 00:21:22,312 Never. I won't hear of it. 338 00:21:28,254 --> 00:21:30,242 Not bad wine, this. 339 00:21:30,282 --> 00:21:34,881 Not as good as Mr Tulkinghorn's, but the company's better here. 340 00:21:34,921 --> 00:21:38,279 Here's to you. Happy birthday and may you have many more. 341 00:21:38,319 --> 00:21:39,997 Thank you, sir. 342 00:21:45,353 --> 00:21:47,831 And now to a less pleasant matter. 343 00:21:47,871 --> 00:21:51,073 Friendship is friendship, but duty is duty. 344 00:21:51,908 --> 00:21:54,579 I never want the two to clash if I can help it. 345 00:21:54,619 --> 00:21:57,261 So I hope you won't think any the worse of me, George. 346 00:21:57,301 --> 00:21:59,658 Why should I? 347 00:21:59,698 --> 00:22:03,754 Because I'm taking you into custody and I hope you'll go quietly. 348 00:22:05,213 --> 00:22:06,807 Taking me into custody? 349 00:22:06,847 --> 00:22:13,030 What for? I'm arresting you for the murder of Mr Tulkinghorn of Lincoln's Inn Fields. 350 00:22:15,318 --> 00:22:19,209 I have to tell you, George, things look bad for you. 351 00:22:20,674 --> 00:22:24,280 You were seen that night lurking about Tulkinghorn's place. 352 00:22:25,747 --> 00:22:27,706 True enough, I was there. 353 00:22:27,746 --> 00:22:29,386 I can't deny it. 354 00:22:29,426 --> 00:22:32,102 Is that all, George? 355 00:22:32,142 --> 00:22:34,354 Come on, you can do better than that. 356 00:22:35,895 --> 00:22:37,858 What good will it do me? 357 00:22:37,898 --> 00:22:40,253 You've made your mind up, I can see that. 358 00:22:40,293 --> 00:22:42,096 Let's hear your story all the same. 359 00:22:46,724 --> 00:22:50,842 Well...I went there 360 00:22:50,882 --> 00:22:52,696 and I took my pistol with me. 361 00:22:55,115 --> 00:22:58,513 I didn't know what I should do, and that's the truth. 362 00:22:58,553 --> 00:23:00,026 I hated that man. 363 00:23:04,866 --> 00:23:09,246 I climbed the steps up to his office, but when I got there I couldn't go in. 364 00:23:10,982 --> 00:23:14,778 I've killed men often enough in the heat of battle but... 365 00:23:14,818 --> 00:23:16,791 I couldn't shoot a man in cold blood. 366 00:23:19,171 --> 00:23:20,775 So I come away. 367 00:23:22,727 --> 00:23:24,641 That is the truth 368 00:23:24,681 --> 00:23:26,905 and you can believe it or not. 369 00:23:28,441 --> 00:23:32,278 Maybe I do, George, and maybe I don't. 370 00:23:32,318 --> 00:23:34,701 Did you see anyone else while you was there? 371 00:23:36,190 --> 00:23:39,193 I bumped into a man in the dark as I was going in. 372 00:23:39,233 --> 00:23:41,669 Tulkinghorn's clerk, it might have been. 373 00:23:41,709 --> 00:23:43,746 Frightened the wits out of him. 374 00:23:43,786 --> 00:23:45,384 Anyone else? 375 00:23:48,103 --> 00:23:52,073 Come on, there was someone else, wasn't there? 376 00:23:53,696 --> 00:23:55,614 I never saw her face. 377 00:23:55,654 --> 00:23:57,866 Ah, a woman. 378 00:24:00,089 --> 00:24:01,689 On the stairs. 379 00:24:01,729 --> 00:24:03,896 As I was going down, she was coming up. 380 00:24:05,203 --> 00:24:08,730 She had a black-fringed shawl held over her face. 381 00:24:10,156 --> 00:24:14,034 Well, now, a woman. 382 00:24:14,074 --> 00:24:17,151 A woman with a black-fringed shawl. 383 00:24:20,865 --> 00:24:22,924 BELL TOLLS 384 00:24:48,119 --> 00:24:51,270 Well, well, well. What's she doing here? 385 00:24:52,156 --> 00:24:56,820 Oi! Missy! Mademoiselle! Hold on there, Missy, just a word! 386 00:25:04,141 --> 00:25:07,497 All right, Missy. Later'll do as well as sooner. 387 00:25:10,415 --> 00:25:14,249 This is a wretched business, George. How are they treating you? 388 00:25:14,289 --> 00:25:16,285 Very well, sir. 389 00:25:16,325 --> 00:25:19,561 At all events, it's no worse here than Army life. 390 00:25:19,601 --> 00:25:22,884 Except that they're gonna hang me for something I didn't do. 391 00:25:22,924 --> 00:25:26,117 Although I can't deny I've wished him dead, more than once. 392 00:25:26,157 --> 00:25:27,477 Have you spoken to a lawyer? 393 00:25:27,517 --> 00:25:31,950 No, sir. I don't take kindly to the breed and I'd rather have nothing to do with them. 394 00:25:31,990 --> 00:25:35,308 But you must be properly defended. Let me engage a barrister for you. 395 00:25:35,348 --> 00:25:36,865 I'll gladly meet the cost of it. 396 00:25:36,905 --> 00:25:38,465 I'm innocent, Mr Jarndyce. 397 00:25:38,505 --> 00:25:41,302 That's my defence. 398 00:25:41,342 --> 00:25:44,539 I'm grateful to you all for your concern, 399 00:25:44,579 --> 00:25:46,052 but no lawyers for me. 400 00:25:53,967 --> 00:25:56,765 Of course he's innocent. No-one who knew him could doubt that. 401 00:25:56,805 --> 00:26:00,196 But he was at the scene of the crime. He was armed. 402 00:26:00,236 --> 00:26:03,279 He made threats against the dead man. 403 00:26:03,319 --> 00:26:08,072 If he simply declares his innocence in court, I'm afraid the jury will convict him and he'll hang. 404 00:26:08,112 --> 00:26:10,070 We must get him to change his mind. 405 00:26:10,110 --> 00:26:11,753 I have an idea. 406 00:26:13,546 --> 00:26:16,584 Mr Squod, you know him better than anybody. 407 00:26:16,624 --> 00:26:22,577 Could you not persuade him to defend himself? Me, Miss? 408 00:26:22,617 --> 00:26:24,292 I'm not a persuading sort of a man. 409 00:26:24,332 --> 00:26:27,252 And the guv'nor's not the sort of a man to be persuaded. 410 00:26:27,292 --> 00:26:29,689 I'd like to help but I don't see how I can. 411 00:26:29,729 --> 00:26:32,046 Is there anybody else who could talk to him? 412 00:26:32,086 --> 00:26:34,723 Does he have any relations? 413 00:26:34,763 --> 00:26:38,200 Anyone else who cares for him? 414 00:26:38,240 --> 00:26:41,316 Ah, that's the question. 415 00:26:41,356 --> 00:26:42,994 The answer is, yes, he does. 416 00:26:43,034 --> 00:26:46,591 But it's a secret and I promised never to speak of it. 417 00:26:46,631 --> 00:26:49,537 His life may depend upon it, Mr Squod. 418 00:26:59,659 --> 00:27:01,576 He has a mother... 419 00:27:01,616 --> 00:27:06,491 he hasn't seen since he was a young man when he ran away to join the Army. 420 00:27:06,531 --> 00:27:09,248 He was his mother's favourite, I believe. 421 00:27:09,288 --> 00:27:13,503 Must have broke her heart when he ran away. 422 00:27:16,119 --> 00:27:20,557 What I reckon is, if she was to come to him, 423 00:27:20,597 --> 00:27:23,673 if she was to forgive him, like, 424 00:27:23,713 --> 00:27:25,790 she could get him to change his mind. 425 00:27:25,830 --> 00:27:29,307 But do you know her name? Or how she could be found? 426 00:27:29,347 --> 00:27:31,864 Yes, I do. 427 00:27:31,904 --> 00:27:34,101 Her name's Mrs Rouncewell. 428 00:27:34,141 --> 00:27:36,175 She lives in Lincolnshire. 429 00:27:36,215 --> 00:27:39,463 She works as a housekeeper in a place called Chesney Wold. 430 00:27:47,647 --> 00:27:49,205 This just come, sir. 431 00:27:50,043 --> 00:27:51,237 Give it here. 432 00:28:02,029 --> 00:28:05,028 Who gave you this? Just some little guttersnipe, sir. 433 00:28:05,068 --> 00:28:07,076 Said, "It's for Mr Bucket" and run off. 434 00:28:09,183 --> 00:28:10,832 All right, Constable. 435 00:28:11,832 --> 00:28:21,832 Downloaded From www.AllSubs.org 33381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.